Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,279
OFJOSEPH: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,303 --> 00:00:05,988
It's been months. We're
no closer to Nichole.
3
00:00:06,056 --> 00:00:08,657
I met someone in
Canada who can help us.
4
00:00:08,725 --> 00:00:10,409
An American.
5
00:00:10,478 --> 00:00:11,805
OFJOSEPH: We have five
new Marthas for the Resistance.
6
00:00:11,829 --> 00:00:13,723
How do you know? I chose them.
7
00:00:13,747 --> 00:00:16,031
BETH: Scones mean no. A
message from the network.
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,999
No more medication for Eleanor.
9
00:00:18,068 --> 00:00:20,129
Have you ever thought
about leaving Gilead?
10
00:00:20,153 --> 00:00:22,265
Joseph would help you.
You could leave together.
11
00:00:22,289 --> 00:00:23,638
Joseph is a war criminal.
12
00:00:23,707 --> 00:00:25,106
He can't cross the border.
13
00:00:25,175 --> 00:00:28,093
He would be jailed
for the rest of his life.
14
00:00:28,161 --> 00:00:29,611
And he would deserve it.
15
00:00:29,680 --> 00:00:32,431
Lawrence's contributions to
Gilead have been substantial.
16
00:00:32,499 --> 00:00:35,234
At first, but he's
had four Handmaids.
17
00:00:35,302 --> 00:00:36,918
Not one has produced.
18
00:00:36,987 --> 00:00:39,637
If he's unfit to lead his
household, he's unfit to lead Gilead.
19
00:00:39,706 --> 00:00:42,852
In bearing witness, we pray
with you for a fruitful outcome.
20
00:00:42,876 --> 00:00:44,621
ELEANOR: You swore...
LAWRENCE: Eleanor, shh! Quiet!
21
00:00:44,645 --> 00:00:46,306
We would never have to
do this! You need to be quiet!
22
00:00:46,330 --> 00:00:47,974
We don't have to do
anything! Quiet! You swore it!
23
00:00:47,998 --> 00:00:49,992
The doctor is going to check me.
24
00:00:50,016 --> 00:00:52,056
You are the love of my life.
25
00:00:53,287 --> 00:00:56,655
I'll get you a truck. You
get my wife out safely.
26
00:00:56,724 --> 00:00:57,939
You can get out, too.
27
00:00:58,008 --> 00:01:00,053
You just have to bring
them something valuable.
28
00:01:00,077 --> 00:01:01,576
Kids.
29
00:01:01,645 --> 00:01:02,989
Do you know anyone who
could help me move children out?
30
00:01:03,013 --> 00:01:04,129
I'm gonna get them out.
31
00:01:04,198 --> 00:01:06,192
You're gonna
get yourself killed.
32
00:01:06,216 --> 00:01:08,327
I did what you asked.
OFJOSEPH: The Marthas?
33
00:01:08,351 --> 00:01:09,784
Muffins mean yes.
34
00:01:09,853 --> 00:01:11,533
We're gonna need a bigger boat.
35
00:01:16,510 --> 00:01:18,493
(CHILDREN CHATTERING)
36
00:01:28,088 --> 00:01:31,156
OFJOSEPH: Fifty-two.
37
00:01:31,225 --> 00:01:35,977
Marthas and Handmaids are
offering to help me get 52 kids out.
38
00:01:37,648 --> 00:01:39,313
Fifty-two kids.
39
00:01:40,116 --> 00:01:41,416
And ten seats.
40
00:01:43,020 --> 00:01:44,552
How does that math work?
41
00:01:48,859 --> 00:01:51,927
Moira would tell me I need to
keep my fucking shit together.
42
00:01:53,496 --> 00:01:54,629
(THUDDING)
43
00:01:54,698 --> 00:01:56,497
LAWRENCE: Eleanor. No...
44
00:02:01,872 --> 00:02:03,005
Don't...
45
00:02:03,073 --> 00:02:04,155
Eleanor.
46
00:02:04,224 --> 00:02:06,341
(LAWRENCE BREATHING HEAVILY)
47
00:02:06,409 --> 00:02:08,076
(ELEANOR SOBBING)
48
00:02:08,145 --> 00:02:09,945
You should go. Go.
49
00:02:10,013 --> 00:02:11,290
Shut up! OFJOSEPH: Eleanor?
50
00:02:11,314 --> 00:02:14,194
LAWRENCE: Eleanor,
listen to me, I love you. Liar!
51
00:02:16,503 --> 00:02:18,620
(ELEANOR CONTINUES SOBBING)
52
00:02:23,910 --> 00:02:25,910
Eleanor, look at me.
53
00:02:27,747 --> 00:02:29,947
You don't want to be a murderer.
54
00:02:30,600 --> 00:02:32,212
You don't want
to live like that.
55
00:02:32,236 --> 00:02:34,169
ELEANOR: You were
raped because of him.
56
00:02:34,238 --> 00:02:36,872
You were brutalized,
57
00:02:36,940 --> 00:02:40,025
poor girl, because of him!
58
00:02:40,093 --> 00:02:42,388
OFJOSEPH: I know
you want to kill him.
59
00:02:42,412 --> 00:02:44,079
I would like to kill him, too.
60
00:02:50,787 --> 00:02:53,387
But we can't always
just do what we want.
61
00:02:54,641 --> 00:02:56,341
We have to control ourselves.
62
00:02:57,477 --> 00:02:59,043
It's all his fault.
63
00:02:59,112 --> 00:03:00,379
No, it's not.
64
00:03:02,183 --> 00:03:03,515
It's your fault, too.
65
00:03:04,652 --> 00:03:06,919
You could have done something.
66
00:03:06,987 --> 00:03:09,921
We all could have
done something.
67
00:03:09,974 --> 00:03:11,790
Well, I'm doing something now.
68
00:03:11,859 --> 00:03:13,925
OFJOSEPH: I need him now.
69
00:03:14,528 --> 00:03:16,395
To fix it.
70
00:03:16,463 --> 00:03:18,063
Nothing can fix it.
71
00:03:18,131 --> 00:03:20,632
OFJOSEPH: I
have a plan, Eleanor.
72
00:03:20,701 --> 00:03:23,702
But I need him alive.
73
00:03:25,205 --> 00:03:26,605
I need his help.
74
00:03:27,758 --> 00:03:29,290
And I need yours.
75
00:03:30,327 --> 00:03:31,860
So, put down the gun.
76
00:03:35,849 --> 00:03:37,048
Please.
77
00:03:38,052 --> 00:03:39,767
Will it make it better?
78
00:03:40,203 --> 00:03:41,652
Yes.
79
00:03:41,721 --> 00:03:43,655
How do you know it will work?
80
00:03:43,724 --> 00:03:45,056
'Cause it has to.
81
00:03:47,127 --> 00:03:50,929
Because all of this has
to add up to something.
82
00:03:50,997 --> 00:03:52,814
Has to mean something.
83
00:03:57,054 --> 00:03:58,987
I need your help, Eleanor.
84
00:04:02,660 --> 00:04:04,500
Help me make it mean something.
85
00:04:07,714 --> 00:04:09,781
(WHIMPERS)
86
00:04:09,849 --> 00:04:12,050
(SOBBING) (LAWRENCE
EXHALING SHARPLY)
87
00:04:16,090 --> 00:04:18,890
Thank you. Thank you.
88
00:04:20,594 --> 00:04:22,094
(ELEANOR CRYING)
89
00:04:22,762 --> 00:04:24,396
(OFJOSEPH SHUSHING)
90
00:04:44,701 --> 00:04:46,234
OFJOSEPH: She's settled.
91
00:04:52,943 --> 00:04:54,042
Drink?
92
00:04:54,945 --> 00:04:56,044
Sure.
93
00:05:02,619 --> 00:05:04,385
(LAWRENCE GROANS)
94
00:05:04,454 --> 00:05:07,055
I'll do it. Yeah, yeah.
95
00:05:07,124 --> 00:05:11,276
Yeah, you do
everything, don't you?
96
00:05:12,412 --> 00:05:13,612
Ice queen.
97
00:05:23,439 --> 00:05:24,773
Thank you.
98
00:05:27,310 --> 00:05:28,609
You're welcome.
99
00:05:32,215 --> 00:05:33,447
Funny thing.
100
00:05:35,485 --> 00:05:39,154
I found those kids
that can help you leave.
101
00:05:41,457 --> 00:05:44,692
I also found the Marthas
who were willing to help.
102
00:05:44,761 --> 00:05:46,394
Yeah? Yeah.
103
00:05:48,464 --> 00:05:50,231
More than I expected,
104
00:05:51,168 --> 00:05:52,466
actually.
105
00:05:53,536 --> 00:05:54,635
How many?
106
00:05:57,808 --> 00:05:59,073
Fifty-two.
107
00:05:59,142 --> 00:06:01,742
I'm sorry? Fifty-two kids...
108
00:06:04,714 --> 00:06:07,782
that you are gonna
help save from this
109
00:06:07,851 --> 00:06:10,619
shitty place you created.
110
00:06:10,687 --> 00:06:14,656
You know how insane
you sound right now?
111
00:06:14,724 --> 00:06:18,226
Part of the equation we
overlooked, mental health, obviously.
112
00:06:26,203 --> 00:06:27,786
You owe me.
113
00:06:34,928 --> 00:06:36,995
I assume you are staying.
114
00:06:37,064 --> 00:06:39,430
Yes. Mmm.
115
00:06:39,499 --> 00:06:43,501
Maternal love, we overlooked
that one, too. So many regrets.
116
00:06:50,661 --> 00:06:52,627
I need to get my wife out.
117
00:06:55,783 --> 00:06:57,249
So, you'll do it?
118
00:07:01,254 --> 00:07:02,520
Yes.
119
00:07:07,661 --> 00:07:09,160
Can you get more trucks?
120
00:07:13,066 --> 00:07:14,332
I'll try.
121
00:07:16,036 --> 00:07:18,156
Thank you. Mmm.
122
00:07:26,346 --> 00:07:30,115
Wouldn't it be funny if you
actually turned out to be a hero?
123
00:07:33,603 --> 00:07:34,802
Wouldn't it?
124
00:07:37,574 --> 00:07:38,940
(SCOFFS)
125
00:07:45,632 --> 00:07:48,767
(SIRENS BLARING)
126
00:07:57,127 --> 00:07:58,971
I tried not to overpack, ma'am,
127
00:07:58,995 --> 00:08:01,863
but we still need the same number
of toiletries even for one night.
128
00:08:02,999 --> 00:08:05,119
I'm sure you did a fine job.
129
00:08:06,619 --> 00:08:08,153
You always do.
130
00:08:11,124 --> 00:08:13,524
How close are you
to bringing her back?
131
00:08:15,295 --> 00:08:16,828
We're closer than ever.
132
00:08:19,433 --> 00:08:22,934
It's hard to get governments
to agree, so we're...
133
00:08:23,002 --> 00:08:24,869
taking a more personal approach.
134
00:08:26,740 --> 00:08:28,773
This negotiation ought to do it.
135
00:08:34,114 --> 00:08:36,247
And you're sure
136
00:08:36,316 --> 00:08:38,449
that this is the best
thing for Nichole?
137
00:08:40,687 --> 00:08:41,853
MAN: Blessed day.
138
00:08:44,324 --> 00:08:46,657
Thank you for loving
Nichole so much.
139
00:08:48,028 --> 00:08:49,188
Mmm-hmm.
140
00:08:52,449 --> 00:08:54,983
May the Lord bless
you and keep you.
141
00:09:02,392 --> 00:09:03,891
Time to go.
142
00:09:15,305 --> 00:09:17,339
May the Lord bless our endeavor.
143
00:09:17,407 --> 00:09:19,106
Amen.
144
00:09:19,175 --> 00:09:21,543
Nice car. Befits you.
145
00:09:22,512 --> 00:09:24,446
Feels good to drive again.
146
00:09:32,539 --> 00:09:33,671
(DOOR OPENS)
147
00:09:38,078 --> 00:09:40,194
They're here. Who?
148
00:09:40,263 --> 00:09:41,679
Just answer their questions.
149
00:09:41,748 --> 00:09:44,515
Don't ask any, don't
say anything extra.
150
00:10:03,202 --> 00:10:05,102
Are you working on
a plan to get kids out?
151
00:10:05,171 --> 00:10:06,716
Yes. Who asked you to do that?
152
00:10:06,740 --> 00:10:08,640
No one. So it's your idea.
153
00:10:08,708 --> 00:10:10,336
Yes. Dumb idea.
154
00:10:10,360 --> 00:10:12,494
LORRAINE: We're
shutting you down.
155
00:10:12,562 --> 00:10:14,540
We have our own plans,
you're interfering with them.
156
00:10:14,564 --> 00:10:16,793
REESE: You didn't even
ask. I don't need permission.
157
00:10:16,817 --> 00:10:18,549
We could poison you.
158
00:10:18,618 --> 00:10:20,429
Dump your body in the river,
make it look like a suicide.
159
00:10:20,453 --> 00:10:23,054
And no one would
know. No one would ask.
160
00:10:23,890 --> 00:10:26,157
Fine, I'll ask.
161
00:10:26,225 --> 00:10:28,893
Will you grant me
permission to rescue 52 kids
162
00:10:28,962 --> 00:10:32,030
from a lifetime of
Salvagings, torture and rape?
163
00:10:32,098 --> 00:10:34,243
WANDA: No one's going to
help you. They already agreed.
164
00:10:34,267 --> 00:10:35,783
They answer to us.
165
00:10:36,603 --> 00:10:37,836
(DOOR CLOSES)
166
00:10:37,904 --> 00:10:39,471
(FOOTSTEPS ECHOING)
167
00:10:42,975 --> 00:10:44,309
(DOOR OPENS)
168
00:10:44,944 --> 00:10:46,477
(DOOR CLOSES)
169
00:10:46,546 --> 00:10:49,025
So you took a poll about
whether people would be better off
170
00:10:49,049 --> 00:10:51,566
outside Gilead and you
got some Marthas to say yes.
171
00:10:51,634 --> 00:10:53,134
What a victory.
172
00:10:53,203 --> 00:10:55,820
My Commander will provide
the vehicles to get them out.
173
00:10:55,889 --> 00:10:57,789
Lawrence? He's done it before.
174
00:10:57,858 --> 00:11:00,152
WANDA: We did it before.
You didn't do a thing.
175
00:11:00,176 --> 00:11:02,354
You jumped onto a train
that was already moving
176
00:11:02,378 --> 00:11:05,229
and now you're
Che fucking Guevara.
177
00:11:05,298 --> 00:11:08,410
There will be an escape
vehicle with room for 52 kids.
178
00:11:08,434 --> 00:11:10,346
If you would like that
vehicle to be empty,
179
00:11:10,370 --> 00:11:12,582
I have no doubt
that you can do that.
180
00:11:12,606 --> 00:11:14,739
But why?
181
00:11:14,808 --> 00:11:18,877
Why would you ever prevent
these kids from having a better life?
182
00:11:18,945 --> 00:11:20,244
I vouch for her.
183
00:11:21,548 --> 00:11:24,382
She saved this house.
She got the bomb-maker out.
184
00:11:24,450 --> 00:11:26,250
She saved the five from Chicago.
185
00:11:27,854 --> 00:11:30,722
I trust June, she
keeps her cool.
186
00:11:32,325 --> 00:11:33,858
HELEN: Beth.
187
00:11:33,927 --> 00:11:36,647
There's a shipment
scheduled to fly in next week.
188
00:11:36,997 --> 00:11:38,296
Billy's helping us unload.
189
00:11:38,364 --> 00:11:40,465
Then we'll wait, until
after the shipment.
190
00:11:40,534 --> 00:11:42,894
We will not interfere
with your plans.
191
00:11:46,873 --> 00:11:49,257
We've worked on
this a long time.
192
00:11:49,325 --> 00:11:51,759
We can't risk a
security crackdown.
193
00:11:51,827 --> 00:11:53,027
There won't be one.
194
00:11:56,132 --> 00:11:58,299
This has a small
chance of working.
195
00:11:58,368 --> 00:12:01,202
And a high probability of
you dying in the process.
196
00:12:01,270 --> 00:12:03,870
The Marthas who have agreed to
help you are doing it on their own.
197
00:12:03,906 --> 00:12:06,991
If this goes sideways,
their blood is on you.
198
00:12:07,060 --> 00:12:09,605
We will not help you
or offer protection.
199
00:12:09,629 --> 00:12:11,823
We will not stand in your way.
200
00:12:11,847 --> 00:12:13,614
Thank you. Godspeed.
201
00:12:13,683 --> 00:12:14,982
Godspeed.
202
00:12:34,237 --> 00:12:36,154
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
203
00:12:36,222 --> 00:12:37,855
(COMMANDER FRED SIGHS)
204
00:12:41,193 --> 00:12:43,861
Freedom of the open road.
205
00:12:47,834 --> 00:12:50,154
You were right to suggest
we drive ourselves.
206
00:12:51,854 --> 00:12:53,854
Seems smarter,
given what we're doing.
207
00:12:56,176 --> 00:12:57,224
Nervous?
208
00:13:00,346 --> 00:13:01,979
A little.
209
00:13:02,048 --> 00:13:03,398
I'm proud of you.
210
00:13:03,466 --> 00:13:05,033
For keeping your head.
211
00:13:06,602 --> 00:13:09,737
Mr. Tuello didn't know
who he was dealing with.
212
00:13:12,992 --> 00:13:17,161
The Americans have always
underestimated our devotion to the cause.
213
00:13:17,230 --> 00:13:20,098
I'm just sorry he
pulled you into this.
214
00:13:23,736 --> 00:13:26,136
They think we're
as weak as they are.
215
00:13:29,242 --> 00:13:31,793
Do you remember what this
used to look like out here?
216
00:13:33,329 --> 00:13:35,897
Rusted-out factories.
217
00:13:35,966 --> 00:13:39,533
Dirty air, dirty water.
218
00:13:39,603 --> 00:13:42,264
SERENA: We returned
the world to its natural state.
219
00:13:42,288 --> 00:13:43,988
Something to be proud of.
220
00:13:51,798 --> 00:13:53,832
MAN OVER RADIO: This
is Radio Free America,
221
00:13:53,900 --> 00:13:55,980
broadcasting from
somewhere in the Great White...
222
00:14:03,676 --> 00:14:06,276
You should have a turn. Driving.
223
00:14:07,330 --> 00:14:08,762
No, no.
224
00:14:08,831 --> 00:14:10,114
Why not?
225
00:14:10,183 --> 00:14:12,217
We won't see
another soul for miles.
226
00:14:39,879 --> 00:14:41,412
You got this.
227
00:14:59,665 --> 00:15:02,149
("LET'S TWIST AGAIN"
PLAYING ON RADIO)
228
00:15:02,218 --> 00:15:04,885
MAN: Is it a bird? CROWD: No!
229
00:15:04,954 --> 00:15:07,371
Is it a plane? No!
230
00:15:07,440 --> 00:15:10,141
Is it a twister? Yeah!
231
00:15:12,045 --> 00:15:15,746
♪ Twist again Like
you did last summer
232
00:15:16,816 --> 00:15:19,850
♪ Come on, let's twist again ♪
233
00:15:19,919 --> 00:15:21,199
Like riding a bike.
234
00:15:40,423 --> 00:15:42,122
WOMAN: Commander
and Mrs. Waterford.
235
00:15:42,191 --> 00:15:44,169
SERENA: Hello. WOMAN: Welcome.
236
00:15:44,193 --> 00:15:46,104
We're so honored by your visit.
237
00:15:46,128 --> 00:15:47,840
SERENA: It's lovely to meet you.
238
00:15:47,864 --> 00:15:51,816
You have beautiful children
and helpful, too, I see.
239
00:15:51,884 --> 00:15:54,051
We've been blessed
to have my parents here
240
00:15:54,120 --> 00:15:55,552
to help us raise them.
241
00:15:55,622 --> 00:15:56,988
It takes a village.
242
00:15:57,056 --> 00:15:59,296
Indeed. I love that color.
243
00:16:00,559 --> 00:16:01,892
Thank you.
244
00:16:06,933 --> 00:16:08,510
OFJOSEPH: So
what's in the shipment?
245
00:16:08,534 --> 00:16:10,868
BETH: No idea.
It's best not to know.
246
00:16:10,937 --> 00:16:13,977
OFJOSEPH: They mentioned
someone named Billy.
247
00:16:14,106 --> 00:16:15,807
He's a bartender at Jezebel's.
248
00:16:15,875 --> 00:16:18,576
When I left, I picked him to
coordinate the black market stuff.
249
00:16:18,645 --> 00:16:19,977
So you trust him.
250
00:16:21,214 --> 00:16:22,980
I trust his love of money.
251
00:16:26,436 --> 00:16:28,080
OFJOSEPH: She
didn't eat her breakfast?
252
00:16:28,104 --> 00:16:30,070
I guess. She didn't
bring the tray in.
253
00:16:32,075 --> 00:16:33,491
Have you seen Lawrence?
254
00:16:35,378 --> 00:16:36,543
Sleeping in?
255
00:17:00,403 --> 00:17:01,602
Car's gone.
256
00:17:13,533 --> 00:17:14,998
"Sorry."
257
00:17:24,677 --> 00:17:25,876
Fuck!
258
00:17:28,547 --> 00:17:31,215
(OFJOSEPH BREATHING HEAVILY)
259
00:18:06,453 --> 00:18:08,435
(PHONE RINGING)
260
00:18:08,505 --> 00:18:10,170
MAN: Blessed day,
Commander Lawrence.
261
00:18:10,239 --> 00:18:11,539
To whom shall I place the call?
262
00:18:18,180 --> 00:18:19,864
BETH: What are you doing?
263
00:18:19,916 --> 00:18:21,196
Help me.
264
00:18:23,686 --> 00:18:25,086
We're fucked.
265
00:18:25,154 --> 00:18:26,966
Nobody knows they're
gone. We've still got time.
266
00:18:26,990 --> 00:18:28,322
A day? Two?
267
00:18:28,391 --> 00:18:30,424
We have time to make a plan.
268
00:18:30,492 --> 00:18:32,193
It's over.
269
00:18:32,261 --> 00:18:35,062
I'll end up at Jezebel's
again, if I'm lucky.
270
00:18:38,234 --> 00:18:39,700
The Martha shipment.
271
00:18:42,171 --> 00:18:44,051
Can you help me talk to Billy?
272
00:18:44,707 --> 00:18:46,006
Are you insane?
273
00:18:46,075 --> 00:18:48,843
Why can't we just get
the kids on the plane?
274
00:18:48,911 --> 00:18:50,756
Have you forgotten
where you are?
275
00:18:50,780 --> 00:18:54,332
A plane that flies in
has to fly out, right?
276
00:18:54,400 --> 00:18:57,168
I never should have
vouched for you.
277
00:18:57,236 --> 00:19:00,756
This house was a hell of a
lot safer before you got here.
278
00:19:02,291 --> 00:19:03,607
What do you want?
279
00:19:04,677 --> 00:19:06,060
I'm scared.
280
00:19:07,446 --> 00:19:08,979
Get out.
281
00:19:09,048 --> 00:19:10,581
Go, both of you.
282
00:19:11,133 --> 00:19:12,399
Please.
283
00:19:24,430 --> 00:19:28,765
♪ Lifted leaf ♪
284
00:19:31,037 --> 00:19:32,502
Coffee?
285
00:19:32,571 --> 00:19:34,855
Oh, no thank you.
286
00:19:34,924 --> 00:19:37,591
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
287
00:19:48,437 --> 00:19:50,671
(FAMILY SINGING IN
OTHER LANGUAGE)
288
00:20:45,577 --> 00:20:48,137
COMMANDER FRED: You're worried.
289
00:20:48,847 --> 00:20:50,580
(COMMANDER FRED SIGHS)
290
00:20:50,649 --> 00:20:52,983
About bringing
Nichole back here.
291
00:20:57,256 --> 00:20:58,322
I'm fine.
292
00:21:01,760 --> 00:21:05,129
Do you remember us
in our little apartment...
293
00:21:06,865 --> 00:21:09,333
above the bakery?
294
00:21:09,402 --> 00:21:13,037
I kept you in a steady
supply of chocolate croissants.
295
00:21:13,105 --> 00:21:14,585
You were trying to fatten me up.
296
00:21:14,640 --> 00:21:16,907
I didn't want other
men looking at you.
297
00:21:19,278 --> 00:21:21,111
I wrote my first book there.
298
00:21:24,783 --> 00:21:26,283
You were a good writer.
299
00:21:29,255 --> 00:21:31,555
How could you take
that away from me?
300
00:21:37,430 --> 00:21:38,670
I'm sorry.
301
00:21:40,699 --> 00:21:43,233
I didn't realize how
much this would cost you.
302
00:21:51,243 --> 00:21:53,310
What if it had never happened?
303
00:21:56,949 --> 00:21:59,583
Do you ever imagine what
our lives would have been like?
304
00:22:00,953 --> 00:22:02,853
I suppose I'd still
be in marketing,
305
00:22:02,921 --> 00:22:05,155
you'd be a television pundit.
306
00:22:05,824 --> 00:22:08,025
(SERENA LAUGHS)
307
00:22:08,094 --> 00:22:09,972
I'd quit my job to
manage your career,
308
00:22:09,996 --> 00:22:12,356
I'd be the man behind the woman.
309
00:22:13,232 --> 00:22:15,299
You would get resentful,
310
00:22:15,368 --> 00:22:17,901
and then we would get a divorce.
311
00:22:17,970 --> 00:22:20,148
And then you'd find a
fertile woman and marry her.
312
00:22:20,172 --> 00:22:22,373
I don't think so. Really?
313
00:22:22,441 --> 00:22:24,608
More likely you'd leave me,
314
00:22:24,676 --> 00:22:27,378
for a man more capable
of giving you a child.
315
00:22:40,259 --> 00:22:42,493
You're just saying
that in this place.
316
00:22:44,963 --> 00:22:46,763
But this isn't where we live.
317
00:22:48,267 --> 00:22:50,267
It could be.
318
00:22:50,336 --> 00:22:52,481
Why couldn't we retire
to a town like this?
319
00:22:52,505 --> 00:22:53,915
Or this very one, I don't know.
320
00:22:53,939 --> 00:22:56,419
We could give up
our place in line.
321
00:22:56,975 --> 00:22:58,442
You would do that?
322
00:22:58,511 --> 00:23:01,211
I don't need all the
pomp and circumstance.
323
00:23:04,983 --> 00:23:06,883
You love D.C.
324
00:23:08,787 --> 00:23:10,887
We worked so hard
325
00:23:10,956 --> 00:23:12,789
with the Winslows.
326
00:23:12,858 --> 00:23:15,418
I don't give a damn
about the Winslows.
327
00:23:19,498 --> 00:23:23,500
I don't want to miss watching
our daughter grow up.
328
00:23:26,905 --> 00:23:29,039
Her first steps.
329
00:23:32,411 --> 00:23:35,245
She is gonna grow
up to be just like you.
330
00:24:20,843 --> 00:24:22,075
Come.
331
00:25:23,455 --> 00:25:24,621
(SIGHS)
332
00:25:28,027 --> 00:25:32,029
LAWRENCE: Sienna, take Mrs. Lawrence
to her room and get her settled, please.
333
00:25:32,098 --> 00:25:33,563
SIENNA: Yes, sir.
334
00:25:33,632 --> 00:25:34,912
LAWRENCE: Beth...
335
00:25:37,870 --> 00:25:39,003
(SIGHS)
336
00:25:47,345 --> 00:25:49,513
(DOOR CREAKS OPEN)
337
00:25:58,124 --> 00:25:59,522
What are you doing back?
338
00:26:03,145 --> 00:26:05,512
I had an attack of conscience.
339
00:26:05,580 --> 00:26:07,014
Bullshit.
340
00:26:11,386 --> 00:26:14,187
You promised you would help me.
341
00:26:16,775 --> 00:26:19,175
I made certain
promises based on that.
342
00:26:19,244 --> 00:26:20,660
You should have known.
343
00:26:20,729 --> 00:26:22,540
I should have known
you were a fucking liar?
344
00:26:22,564 --> 00:26:24,264
You should have known
345
00:26:24,333 --> 00:26:27,813
that my wife is more
important to me than you are.
346
00:26:31,239 --> 00:26:33,399
You can't get out, can you?
347
00:26:34,609 --> 00:26:36,342
That's why you came back.
348
00:26:37,512 --> 00:26:39,746
You need new authorizations
349
00:26:39,815 --> 00:26:41,693
for the checkpoints
in the new territories.
350
00:26:41,717 --> 00:26:43,249
I don't have them.
351
00:26:43,318 --> 00:26:47,537
I do not think that that
is a clerical oversight.
352
00:26:47,606 --> 00:26:49,550
So, you can't get trucks out?
353
00:26:49,574 --> 00:26:51,374
I can't get a mouse out.
354
00:26:54,312 --> 00:26:56,379
They've got me.
355
00:26:59,618 --> 00:27:03,470
It's just a matter of time.
356
00:27:03,539 --> 00:27:05,579
Keep your fucking shit together.
357
00:27:05,607 --> 00:27:10,227
I will do what I can to
keep you from the worst of it.
358
00:27:10,296 --> 00:27:11,573
What's the worst of it?
359
00:27:11,597 --> 00:27:13,797
The Colonies.
360
00:27:13,866 --> 00:27:16,867
Jezebels. I'll try to find
you a kind Commander.
361
00:27:26,395 --> 00:27:28,395
You're taking me to the city.
362
00:27:30,949 --> 00:27:32,215
(LAWRENCE SIGHS)
363
00:27:34,470 --> 00:27:35,886
(ENGINE HUMMING)
364
00:27:40,726 --> 00:27:41,942
(LAWRENCE SIGHS)
365
00:27:43,779 --> 00:27:45,312
I'll wait here for you.
366
00:27:48,233 --> 00:27:49,353
You'd better.
367
00:28:10,772 --> 00:28:12,772
(SLOW R&B MUSIC PLAYING)
368
00:28:46,358 --> 00:28:48,392
(INDISTINCT CHATTER)
369
00:29:24,179 --> 00:29:25,419
MAN: There you are.
370
00:29:27,683 --> 00:29:30,043
Give us a smile, sweetheart.
371
00:29:32,388 --> 00:29:34,037
(WOMAN MOANING)
372
00:29:34,106 --> 00:29:35,506
(DRINK POURING)
373
00:29:38,393 --> 00:29:40,633
MAN: Let me look at you.
OFJOSEPH: Thank you.
374
00:29:42,448 --> 00:29:43,688
Are you Billy?
375
00:29:44,550 --> 00:29:45,816
You're new.
376
00:29:45,884 --> 00:29:47,851
I'm a friend of Beth's.
377
00:29:47,920 --> 00:29:50,070
Is she okay? She will be...
378
00:29:51,740 --> 00:29:53,573
if you help us.
379
00:29:53,659 --> 00:29:54,958
Everyone needs help.
380
00:30:00,048 --> 00:30:01,614
MAN: Upstairs now.
381
00:30:08,808 --> 00:30:11,641
I hear you have
access to a cargo plane.
382
00:30:11,710 --> 00:30:13,510
You want a ride. Not for me.
383
00:30:13,578 --> 00:30:16,346
For Beth and a
Commander and his wife.
384
00:30:18,383 --> 00:30:19,933
And 52 children.
385
00:30:20,002 --> 00:30:21,168
What?
386
00:30:21,236 --> 00:30:22,652
I have money.
387
00:30:22,721 --> 00:30:24,571
You don't have enough.
388
00:30:24,640 --> 00:30:27,407
I have a house full of Picassos.
389
00:30:27,476 --> 00:30:29,643
Cezannes, Rembrandts, Pissarros.
390
00:30:29,711 --> 00:30:32,178
That's how you know Beth,
you're in the Lawrence house.
391
00:30:32,247 --> 00:30:34,459
It's like living in
the attic of MoMA.
392
00:30:34,483 --> 00:30:37,083
That fucker raided all the
museums first chance he could get.
393
00:30:37,152 --> 00:30:39,264
You get him and
his wife on that plane,
394
00:30:39,288 --> 00:30:41,187
he'll give you the art.
395
00:30:41,256 --> 00:30:43,134
He just needs you to
keep it on the ground.
396
00:30:43,158 --> 00:30:44,440
No fucking way.
397
00:30:44,509 --> 00:30:46,287
Twenty-four hours
is all we need.
398
00:30:46,311 --> 00:30:48,545
Twenty minutes, if you're lucky.
399
00:30:49,581 --> 00:30:52,049
So you'll do it? No.
400
00:30:52,117 --> 00:30:53,516
You'll think about it.
401
00:30:54,553 --> 00:30:55,752
No.
402
00:30:55,821 --> 00:30:58,255
All of the art, Billy.
403
00:30:59,758 --> 00:31:01,024
You get all of it.
404
00:31:06,198 --> 00:31:07,531
Let me know.
405
00:31:10,502 --> 00:31:11,801
Maybe.
406
00:31:29,088 --> 00:31:30,728
COMMANDER WINSLOW: Ofjoseph.
407
00:31:39,365 --> 00:31:40,931
It is you.
408
00:31:47,790 --> 00:31:49,022
Let's talk.
409
00:31:59,684 --> 00:32:01,517
(GLASS CLINKS)
410
00:32:01,586 --> 00:32:03,253
(DRINK POURING)
411
00:32:05,040 --> 00:32:07,006
(ICE BREAKS, CLINKS)
412
00:32:16,902 --> 00:32:19,102
Did Lawrence bring you here?
413
00:32:20,288 --> 00:32:21,555
Yes.
414
00:32:23,375 --> 00:32:24,608
What for?
415
00:32:26,544 --> 00:32:27,844
For fun.
416
00:32:30,099 --> 00:32:32,815
(GLASS CLINKS)
417
00:32:32,884 --> 00:32:36,686
Then why isn't he up here in one
of the rooms with you right now?
418
00:32:40,208 --> 00:32:41,608
Well, he...
419
00:32:44,446 --> 00:32:46,747
He likes me to
come here and then...
420
00:32:48,550 --> 00:32:50,283
tell him what happens.
421
00:32:52,488 --> 00:32:53,887
Really?
422
00:32:57,459 --> 00:33:00,143
You all seem to have your kinks.
423
00:33:04,198 --> 00:33:05,231
All right.
424
00:33:10,271 --> 00:33:11,511
(CLATTERING)
425
00:33:14,943 --> 00:33:17,811
Why don't we give you
something to tell him?
426
00:34:01,440 --> 00:34:02,839
Get on the bed.
427
00:34:06,829 --> 00:34:10,630
OFJOSEPH: I've done
this before. I can do it again.
428
00:34:20,074 --> 00:34:22,041
Just like all the other times.
429
00:34:34,573 --> 00:34:36,106
Sit down.
430
00:34:38,543 --> 00:34:40,243
OFJOSEPH: You
treat it like a job.
431
00:34:42,414 --> 00:34:43,847
You steel yourself.
432
00:34:47,753 --> 00:34:49,552
Take off your panties.
433
00:34:50,856 --> 00:34:52,922
You pretend not to be present.
434
00:35:00,932 --> 00:35:04,350
No, no, no. With the shoes on.
435
00:35:05,771 --> 00:35:07,737
OFJOSEPH: One detaches oneself.
436
00:35:08,673 --> 00:35:10,406
One describes.
437
00:35:20,252 --> 00:35:22,419
Sit down. Lie...
438
00:35:23,322 --> 00:35:26,089
Lie down. Lie down.
439
00:35:27,926 --> 00:35:30,009
Face down.
440
00:35:30,078 --> 00:35:32,712
OFJOSEPH: Not me. Not my flesh.
441
00:35:32,780 --> 00:35:34,180
COMMANDER WINSLOW: Face down.
442
00:35:39,487 --> 00:35:41,554
OFJOSEPH: I'm not here.
443
00:35:41,623 --> 00:35:43,623
(COMMANDER WINSLOW MOANING)
444
00:35:52,801 --> 00:35:56,186
OFJOSEPH: No more
to you than a bee is to...
445
00:35:56,254 --> 00:35:57,654
(GRUNTS)
446
00:36:04,312 --> 00:36:05,912
(GASPS)
447
00:36:07,049 --> 00:36:08,147
You bitch!
448
00:36:08,216 --> 00:36:09,949
(BOTH GRUNTING)
449
00:36:10,619 --> 00:36:11,884
(GROANS)
450
00:36:18,176 --> 00:36:20,460
(COMMANDER WINSLOW
BREATHING HEAVILY)
451
00:36:30,973 --> 00:36:32,021
(GROANS)
452
00:36:38,947 --> 00:36:41,197
(GRUNTS)
453
00:36:44,836 --> 00:36:47,603
(WHEEZING)
454
00:36:59,717 --> 00:37:02,052
(GASPING)
455
00:37:19,020 --> 00:37:20,453
My children.
456
00:37:23,158 --> 00:37:24,223
(GRUNTS)
457
00:37:28,513 --> 00:37:29,713
(BUST CLATTERS)
458
00:37:33,001 --> 00:37:35,168
(PANTING)
459
00:38:10,021 --> 00:38:12,422
(KNOCK ON DOOR)
WOMAN: Housekeeping.
460
00:38:15,343 --> 00:38:16,943
(KNOCK ON DOOR)
461
00:38:17,012 --> 00:38:18,845
(BEEPING, DOOR OPENING)
462
00:38:34,495 --> 00:38:35,829
Hey.
463
00:38:37,282 --> 00:38:39,482
Hey. Hi.
464
00:38:44,923 --> 00:38:47,256
There's a service elevator
at the end of the hall,
465
00:38:47,325 --> 00:38:48,458
on the left.
466
00:38:49,994 --> 00:38:52,234
They grabbed me in Chicago.
467
00:38:52,263 --> 00:38:54,463
I saw you, at the cages.
468
00:38:55,367 --> 00:38:56,832
You saved me.
469
00:39:01,055 --> 00:39:03,055
(BREATHING SHAKILY)
470
00:39:09,114 --> 00:39:10,480
Godspeed.
471
00:39:30,001 --> 00:39:32,035
(BREATH TREMBLING)
472
00:40:13,978 --> 00:40:15,244
(DOOR SLAMS)
473
00:40:31,379 --> 00:40:32,562
Drive.
474
00:40:56,671 --> 00:40:58,137
(EXHALES)
475
00:41:20,445 --> 00:41:22,361
Commander. Mrs. Waterford.
476
00:41:24,483 --> 00:41:25,882
Mr. Tuello.
477
00:41:25,951 --> 00:41:28,362
I have a safe place
we can talk up ahead.
478
00:41:28,386 --> 00:41:29,819
Follow me.
479
00:41:47,789 --> 00:41:49,455
How well do you know him?
480
00:41:50,658 --> 00:41:52,158
Do you trust him?
481
00:41:53,694 --> 00:41:55,261
Yes.
482
00:42:54,289 --> 00:42:55,454
Where are we?
483
00:42:55,523 --> 00:42:57,223
This is not just "up ahead."
484
00:43:45,957 --> 00:43:47,723
You call this just "up ahead"?
485
00:43:52,730 --> 00:43:54,030
(CROWS CAWING)
486
00:43:54,099 --> 00:43:55,598
Where the hell are we?
487
00:43:56,434 --> 00:43:58,067
Commander Waterford,
488
00:43:58,136 --> 00:44:00,376
you have now
crossed into Canada.
489
00:44:02,139 --> 00:44:04,217
COMMANDER FRED: What the
hell's going on? You are now In Canada.
490
00:44:04,241 --> 00:44:06,070
Get in the car. Get in
the car, we're leaving.
491
00:44:06,094 --> 00:44:09,211
MARK: We are arresting you for
war crimes and crimes of aggression
492
00:44:09,280 --> 00:44:12,031
in violation of international
human rights treaties
493
00:44:12,100 --> 00:44:13,700
and international law. (GRUNTS)
494
00:44:16,638 --> 00:44:19,889
You can't hold us.
Get your hands off her!
495
00:44:19,958 --> 00:44:21,335
Fred, just do what they say.
496
00:44:21,359 --> 00:44:23,236
MARK: While you will be
held in custody in Canada,
497
00:44:23,260 --> 00:44:24,955
you may ultimately
be transferred...
498
00:44:24,979 --> 00:44:26,457
This is a joke.
You can't hold us.
499
00:44:26,481 --> 00:44:27,846
You may be transferred...
500
00:44:27,915 --> 00:44:29,593
You don't have the authority.
She's done nothing wrong.
501
00:44:29,617 --> 00:44:30,849
Do you hear me?
502
00:44:30,918 --> 00:44:32,696
MARK: You may be
transferred to the jurisdiction
503
00:44:32,720 --> 00:44:34,564
of the International
Criminal Court.
504
00:44:34,588 --> 00:44:35,755
SERENA: Wait, wait!
505
00:44:35,823 --> 00:44:37,956
MARK: You have been
charged with war crimes
506
00:44:38,025 --> 00:44:41,860
and human rights violations
based on documented evidence
507
00:44:41,929 --> 00:44:44,697
and testimony regarding
your essential role
508
00:44:44,766 --> 00:44:46,910
acting on behalf of the
Republic of Gilead. Serena!
509
00:44:46,934 --> 00:44:48,900
She's done nothing wrong!
510
00:44:48,969 --> 00:44:51,870
MARK: The charges identify
the use of your authority
511
00:44:51,939 --> 00:44:55,624
and access to the apparatus
of the state to coordinate...
512
00:44:57,328 --> 00:44:58,527
COMMANDER FRED: Serena!
513
00:45:01,015 --> 00:45:02,114
(GASPS)
514
00:45:02,183 --> 00:45:03,682
GUARD: Targets secure.
515
00:45:03,751 --> 00:45:06,085
MARK: the persecution
and torture of civilians,
516
00:45:06,154 --> 00:45:10,622
cruel and inhuman treatment,
kidnapping, slavery, and rape.
517
00:45:12,476 --> 00:45:13,543
Oh...
518
00:45:28,676 --> 00:45:30,042
("CLOUDBUSTING" PLAYING)
519
00:45:30,110 --> 00:45:35,615
♪ I still dream of Orgonon
520
00:45:36,717 --> 00:45:39,668
♪ I wake up crying
521
00:45:39,738 --> 00:45:43,840
♪ You're making rain
522
00:45:43,908 --> 00:45:47,810
♪ And you're just in reach
523
00:45:47,878 --> 00:45:51,614
♪ When you and sleep escape me
524
00:45:51,682 --> 00:45:55,184
♪ You're like my yo-yo
525
00:45:55,253 --> 00:45:58,170
♪ That glowed in the dark
526
00:45:58,239 --> 00:46:01,440
♪ What made it special
527
00:46:01,509 --> 00:46:04,794
♪ Made it dangerous
528
00:46:04,862 --> 00:46:08,314
♪ So I bury it
529
00:46:09,584 --> 00:46:11,584
♪ And forget
530
00:46:17,442 --> 00:46:20,208
♪ But every time it rains
531
00:46:21,345 --> 00:46:24,079
♪ You're here in my head
532
00:46:25,383 --> 00:46:29,118
♪ Like the sun coming out
533
00:46:29,187 --> 00:46:35,107
♪ Ooh, I just know that
something good is going to happen
534
00:46:36,243 --> 00:46:39,011
♪ And I don't know when
535
00:46:39,079 --> 00:46:44,683
♪ But just saying it
could even make it happen
536
00:46:44,752 --> 00:46:47,853
♪ On top of the world
537
00:46:47,922 --> 00:46:52,091
♪ Looking over the edge
538
00:46:52,160 --> 00:46:55,344
♪ You could see them coming
539
00:46:55,412 --> 00:46:59,548
♪ You looked too small
540
00:46:59,617 --> 00:47:03,335
♪ In their big, black car
541
00:47:03,404 --> 00:47:07,323
♪ To be a threat
to the men in power
542
00:47:07,391 --> 00:47:10,826
♪ I hid my yo-yo
543
00:47:10,895 --> 00:47:13,996
♪ In the garden
544
00:47:14,065 --> 00:47:16,666
♪ I can't hide you
545
00:47:16,734 --> 00:47:20,336
♪ From the government
546
00:47:20,405 --> 00:47:22,922
♪ Oh, God, Daddy
547
00:47:24,459 --> 00:47:26,792
♪ I won't forget
548
00:47:32,951 --> 00:47:35,784
♪ 'Cause every time it rains
549
00:47:37,121 --> 00:47:39,872
♪ You're here in my head
550
00:47:40,975 --> 00:47:44,694
♪ Like the sun coming out
551
00:47:44,762 --> 00:47:52,101
♪ Ooh, I just know that
something good is going to happen
552
00:47:52,170 --> 00:47:54,870
♪ And I don't know when
553
00:47:54,939 --> 00:48:01,610
♪ But just saying it
could even make it happen
554
00:48:32,644 --> 00:48:35,461
♪ But every time it rains
555
00:48:36,631 --> 00:48:39,498
♪ You're here in my head
556
00:48:41,419 --> 00:48:43,518
(WASHING MACHINE WHIRRING)
557
00:48:44,755 --> 00:48:48,623
♪ Look, your son's coming out
558
00:48:48,692 --> 00:48:55,097
♪ Ooh, I just know that
something good is going to happen
559
00:48:56,100 --> 00:48:58,600
♪ And I don't know when
560
00:48:58,669 --> 00:49:04,523
♪ But just saying it
could even make it happen
561
00:49:18,389 --> 00:49:24,726
♪ Ooh, but just saying it
could even make it happen
562
00:49:26,297 --> 00:49:28,063
They'll be coming for us.
563
00:49:35,356 --> 00:49:41,326
♪ Yeah, yeah, yeah, oh
564
00:49:41,396 --> 00:49:44,930
♪ Cloudbusting, Daddy
565
00:49:44,999 --> 00:49:48,100
♪ Yeah, yeah, yeah, oh
566
00:49:52,389 --> 00:49:57,793
♪ Yeah, yeah, yeah, oh
567
00:50:00,831 --> 00:50:05,167
♪ Yeah, yeah, yeah, oh
568
00:50:09,506 --> 00:50:14,376
♪ Yeah, yeah, yeah, oh
569
00:50:14,444 --> 00:50:17,512
♪ Your sun's coming out
570
00:50:18,949 --> 00:50:22,017
♪ Your son's coming out ♪
571
00:50:28,993 --> 00:50:31,326
(WASHING MACHINE WHIRRING)39382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.