All language subtitles for The Handmaids Tale_S03E11_Liars.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,279 OFJOSEPH: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,988 It's been months. We're no closer to Nichole. 3 00:00:06,056 --> 00:00:08,657 I met someone in Canada who can help us. 4 00:00:08,725 --> 00:00:10,409 An American. 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,805 OFJOSEPH: We have five new Marthas for the Resistance. 6 00:00:11,829 --> 00:00:13,723 How do you know? I chose them. 7 00:00:13,747 --> 00:00:16,031 BETH: Scones mean no. A message from the network. 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,999 No more medication for Eleanor. 9 00:00:18,068 --> 00:00:20,129 Have you ever thought about leaving Gilead? 10 00:00:20,153 --> 00:00:22,265 Joseph would help you. You could leave together. 11 00:00:22,289 --> 00:00:23,638 Joseph is a war criminal. 12 00:00:23,707 --> 00:00:25,106 He can't cross the border. 13 00:00:25,175 --> 00:00:28,093 He would be jailed for the rest of his life. 14 00:00:28,161 --> 00:00:29,611 And he would deserve it. 15 00:00:29,680 --> 00:00:32,431 Lawrence's contributions to Gilead have been substantial. 16 00:00:32,499 --> 00:00:35,234 At first, but he's had four Handmaids. 17 00:00:35,302 --> 00:00:36,918 Not one has produced. 18 00:00:36,987 --> 00:00:39,637 If he's unfit to lead his household, he's unfit to lead Gilead. 19 00:00:39,706 --> 00:00:42,852 In bearing witness, we pray with you for a fruitful outcome. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,621 ELEANOR: You swore... LAWRENCE: Eleanor, shh! Quiet! 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,306 We would never have to do this! You need to be quiet! 22 00:00:46,330 --> 00:00:47,974 We don't have to do anything! Quiet! You swore it! 23 00:00:47,998 --> 00:00:49,992 The doctor is going to check me. 24 00:00:50,016 --> 00:00:52,056 You are the love of my life. 25 00:00:53,287 --> 00:00:56,655 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 26 00:00:56,724 --> 00:00:57,939 You can get out, too. 27 00:00:58,008 --> 00:01:00,053 You just have to bring them something valuable. 28 00:01:00,077 --> 00:01:01,576 Kids. 29 00:01:01,645 --> 00:01:02,989 Do you know anyone who could help me move children out? 30 00:01:03,013 --> 00:01:04,129 I'm gonna get them out. 31 00:01:04,198 --> 00:01:06,192 You're gonna get yourself killed. 32 00:01:06,216 --> 00:01:08,327 I did what you asked. OFJOSEPH: The Marthas? 33 00:01:08,351 --> 00:01:09,784 Muffins mean yes. 34 00:01:09,853 --> 00:01:11,533 We're gonna need a bigger boat. 35 00:01:16,510 --> 00:01:18,493 (CHILDREN CHATTERING) 36 00:01:28,088 --> 00:01:31,156 OFJOSEPH: Fifty-two. 37 00:01:31,225 --> 00:01:35,977 Marthas and Handmaids are offering to help me get 52 kids out. 38 00:01:37,648 --> 00:01:39,313 Fifty-two kids. 39 00:01:40,116 --> 00:01:41,416 And ten seats. 40 00:01:43,020 --> 00:01:44,552 How does that math work? 41 00:01:48,859 --> 00:01:51,927 Moira would tell me I need to keep my fucking shit together. 42 00:01:53,496 --> 00:01:54,629 (THUDDING) 43 00:01:54,698 --> 00:01:56,497 LAWRENCE: Eleanor. No... 44 00:02:01,872 --> 00:02:03,005 Don't... 45 00:02:03,073 --> 00:02:04,155 Eleanor. 46 00:02:04,224 --> 00:02:06,341 (LAWRENCE BREATHING HEAVILY) 47 00:02:06,409 --> 00:02:08,076 (ELEANOR SOBBING) 48 00:02:08,145 --> 00:02:09,945 You should go. Go. 49 00:02:10,013 --> 00:02:11,290 Shut up! OFJOSEPH: Eleanor? 50 00:02:11,314 --> 00:02:14,194 LAWRENCE: Eleanor, listen to me, I love you. Liar! 51 00:02:16,503 --> 00:02:18,620 (ELEANOR CONTINUES SOBBING) 52 00:02:23,910 --> 00:02:25,910 Eleanor, look at me. 53 00:02:27,747 --> 00:02:29,947 You don't want to be a murderer. 54 00:02:30,600 --> 00:02:32,212 You don't want to live like that. 55 00:02:32,236 --> 00:02:34,169 ELEANOR: You were raped because of him. 56 00:02:34,238 --> 00:02:36,872 You were brutalized, 57 00:02:36,940 --> 00:02:40,025 poor girl, because of him! 58 00:02:40,093 --> 00:02:42,388 OFJOSEPH: I know you want to kill him. 59 00:02:42,412 --> 00:02:44,079 I would like to kill him, too. 60 00:02:50,787 --> 00:02:53,387 But we can't always just do what we want. 61 00:02:54,641 --> 00:02:56,341 We have to control ourselves. 62 00:02:57,477 --> 00:02:59,043 It's all his fault. 63 00:02:59,112 --> 00:03:00,379 No, it's not. 64 00:03:02,183 --> 00:03:03,515 It's your fault, too. 65 00:03:04,652 --> 00:03:06,919 You could have done something. 66 00:03:06,987 --> 00:03:09,921 We all could have done something. 67 00:03:09,974 --> 00:03:11,790 Well, I'm doing something now. 68 00:03:11,859 --> 00:03:13,925 OFJOSEPH: I need him now. 69 00:03:14,528 --> 00:03:16,395 To fix it. 70 00:03:16,463 --> 00:03:18,063 Nothing can fix it. 71 00:03:18,131 --> 00:03:20,632 OFJOSEPH: I have a plan, Eleanor. 72 00:03:20,701 --> 00:03:23,702 But I need him alive. 73 00:03:25,205 --> 00:03:26,605 I need his help. 74 00:03:27,758 --> 00:03:29,290 And I need yours. 75 00:03:30,327 --> 00:03:31,860 So, put down the gun. 76 00:03:35,849 --> 00:03:37,048 Please. 77 00:03:38,052 --> 00:03:39,767 Will it make it better? 78 00:03:40,203 --> 00:03:41,652 Yes. 79 00:03:41,721 --> 00:03:43,655 How do you know it will work? 80 00:03:43,724 --> 00:03:45,056 'Cause it has to. 81 00:03:47,127 --> 00:03:50,929 Because all of this has to add up to something. 82 00:03:50,997 --> 00:03:52,814 Has to mean something. 83 00:03:57,054 --> 00:03:58,987 I need your help, Eleanor. 84 00:04:02,660 --> 00:04:04,500 Help me make it mean something. 85 00:04:07,714 --> 00:04:09,781 (WHIMPERS) 86 00:04:09,849 --> 00:04:12,050 (SOBBING) (LAWRENCE EXHALING SHARPLY) 87 00:04:16,090 --> 00:04:18,890 Thank you. Thank you. 88 00:04:20,594 --> 00:04:22,094 (ELEANOR CRYING) 89 00:04:22,762 --> 00:04:24,396 (OFJOSEPH SHUSHING) 90 00:04:44,701 --> 00:04:46,234 OFJOSEPH: She's settled. 91 00:04:52,943 --> 00:04:54,042 Drink? 92 00:04:54,945 --> 00:04:56,044 Sure. 93 00:05:02,619 --> 00:05:04,385 (LAWRENCE GROANS) 94 00:05:04,454 --> 00:05:07,055 I'll do it. Yeah, yeah. 95 00:05:07,124 --> 00:05:11,276 Yeah, you do everything, don't you? 96 00:05:12,412 --> 00:05:13,612 Ice queen. 97 00:05:23,439 --> 00:05:24,773 Thank you. 98 00:05:27,310 --> 00:05:28,609 You're welcome. 99 00:05:32,215 --> 00:05:33,447 Funny thing. 100 00:05:35,485 --> 00:05:39,154 I found those kids that can help you leave. 101 00:05:41,457 --> 00:05:44,692 I also found the Marthas who were willing to help. 102 00:05:44,761 --> 00:05:46,394 Yeah? Yeah. 103 00:05:48,464 --> 00:05:50,231 More than I expected, 104 00:05:51,168 --> 00:05:52,466 actually. 105 00:05:53,536 --> 00:05:54,635 How many? 106 00:05:57,808 --> 00:05:59,073 Fifty-two. 107 00:05:59,142 --> 00:06:01,742 I'm sorry? Fifty-two kids... 108 00:06:04,714 --> 00:06:07,782 that you are gonna help save from this 109 00:06:07,851 --> 00:06:10,619 shitty place you created. 110 00:06:10,687 --> 00:06:14,656 You know how insane you sound right now? 111 00:06:14,724 --> 00:06:18,226 Part of the equation we overlooked, mental health, obviously. 112 00:06:26,203 --> 00:06:27,786 You owe me. 113 00:06:34,928 --> 00:06:36,995 I assume you are staying. 114 00:06:37,064 --> 00:06:39,430 Yes. Mmm. 115 00:06:39,499 --> 00:06:43,501 Maternal love, we overlooked that one, too. So many regrets. 116 00:06:50,661 --> 00:06:52,627 I need to get my wife out. 117 00:06:55,783 --> 00:06:57,249 So, you'll do it? 118 00:07:01,254 --> 00:07:02,520 Yes. 119 00:07:07,661 --> 00:07:09,160 Can you get more trucks? 120 00:07:13,066 --> 00:07:14,332 I'll try. 121 00:07:16,036 --> 00:07:18,156 Thank you. Mmm. 122 00:07:26,346 --> 00:07:30,115 Wouldn't it be funny if you actually turned out to be a hero? 123 00:07:33,603 --> 00:07:34,802 Wouldn't it? 124 00:07:37,574 --> 00:07:38,940 (SCOFFS) 125 00:07:45,632 --> 00:07:48,767 (SIRENS BLARING) 126 00:07:57,127 --> 00:07:58,971 I tried not to overpack, ma'am, 127 00:07:58,995 --> 00:08:01,863 but we still need the same number of toiletries even for one night. 128 00:08:02,999 --> 00:08:05,119 I'm sure you did a fine job. 129 00:08:06,619 --> 00:08:08,153 You always do. 130 00:08:11,124 --> 00:08:13,524 How close are you to bringing her back? 131 00:08:15,295 --> 00:08:16,828 We're closer than ever. 132 00:08:19,433 --> 00:08:22,934 It's hard to get governments to agree, so we're... 133 00:08:23,002 --> 00:08:24,869 taking a more personal approach. 134 00:08:26,740 --> 00:08:28,773 This negotiation ought to do it. 135 00:08:34,114 --> 00:08:36,247 And you're sure 136 00:08:36,316 --> 00:08:38,449 that this is the best thing for Nichole? 137 00:08:40,687 --> 00:08:41,853 MAN: Blessed day. 138 00:08:44,324 --> 00:08:46,657 Thank you for loving Nichole so much. 139 00:08:48,028 --> 00:08:49,188 Mmm-hmm. 140 00:08:52,449 --> 00:08:54,983 May the Lord bless you and keep you. 141 00:09:02,392 --> 00:09:03,891 Time to go. 142 00:09:15,305 --> 00:09:17,339 May the Lord bless our endeavor. 143 00:09:17,407 --> 00:09:19,106 Amen. 144 00:09:19,175 --> 00:09:21,543 Nice car. Befits you. 145 00:09:22,512 --> 00:09:24,446 Feels good to drive again. 146 00:09:32,539 --> 00:09:33,671 (DOOR OPENS) 147 00:09:38,078 --> 00:09:40,194 They're here. Who? 148 00:09:40,263 --> 00:09:41,679 Just answer their questions. 149 00:09:41,748 --> 00:09:44,515 Don't ask any, don't say anything extra. 150 00:10:03,202 --> 00:10:05,102 Are you working on a plan to get kids out? 151 00:10:05,171 --> 00:10:06,716 Yes. Who asked you to do that? 152 00:10:06,740 --> 00:10:08,640 No one. So it's your idea. 153 00:10:08,708 --> 00:10:10,336 Yes. Dumb idea. 154 00:10:10,360 --> 00:10:12,494 LORRAINE: We're shutting you down. 155 00:10:12,562 --> 00:10:14,540 We have our own plans, you're interfering with them. 156 00:10:14,564 --> 00:10:16,793 REESE: You didn't even ask. I don't need permission. 157 00:10:16,817 --> 00:10:18,549 We could poison you. 158 00:10:18,618 --> 00:10:20,429 Dump your body in the river, make it look like a suicide. 159 00:10:20,453 --> 00:10:23,054 And no one would know. No one would ask. 160 00:10:23,890 --> 00:10:26,157 Fine, I'll ask. 161 00:10:26,225 --> 00:10:28,893 Will you grant me permission to rescue 52 kids 162 00:10:28,962 --> 00:10:32,030 from a lifetime of Salvagings, torture and rape? 163 00:10:32,098 --> 00:10:34,243 WANDA: No one's going to help you. They already agreed. 164 00:10:34,267 --> 00:10:35,783 They answer to us. 165 00:10:36,603 --> 00:10:37,836 (DOOR CLOSES) 166 00:10:37,904 --> 00:10:39,471 (FOOTSTEPS ECHOING) 167 00:10:42,975 --> 00:10:44,309 (DOOR OPENS) 168 00:10:44,944 --> 00:10:46,477 (DOOR CLOSES) 169 00:10:46,546 --> 00:10:49,025 So you took a poll about whether people would be better off 170 00:10:49,049 --> 00:10:51,566 outside Gilead and you got some Marthas to say yes. 171 00:10:51,634 --> 00:10:53,134 What a victory. 172 00:10:53,203 --> 00:10:55,820 My Commander will provide the vehicles to get them out. 173 00:10:55,889 --> 00:10:57,789 Lawrence? He's done it before. 174 00:10:57,858 --> 00:11:00,152 WANDA: We did it before. You didn't do a thing. 175 00:11:00,176 --> 00:11:02,354 You jumped onto a train that was already moving 176 00:11:02,378 --> 00:11:05,229 and now you're Che fucking Guevara. 177 00:11:05,298 --> 00:11:08,410 There will be an escape vehicle with room for 52 kids. 178 00:11:08,434 --> 00:11:10,346 If you would like that vehicle to be empty, 179 00:11:10,370 --> 00:11:12,582 I have no doubt that you can do that. 180 00:11:12,606 --> 00:11:14,739 But why? 181 00:11:14,808 --> 00:11:18,877 Why would you ever prevent these kids from having a better life? 182 00:11:18,945 --> 00:11:20,244 I vouch for her. 183 00:11:21,548 --> 00:11:24,382 She saved this house. She got the bomb-maker out. 184 00:11:24,450 --> 00:11:26,250 She saved the five from Chicago. 185 00:11:27,854 --> 00:11:30,722 I trust June, she keeps her cool. 186 00:11:32,325 --> 00:11:33,858 HELEN: Beth. 187 00:11:33,927 --> 00:11:36,647 There's a shipment scheduled to fly in next week. 188 00:11:36,997 --> 00:11:38,296 Billy's helping us unload. 189 00:11:38,364 --> 00:11:40,465 Then we'll wait, until after the shipment. 190 00:11:40,534 --> 00:11:42,894 We will not interfere with your plans. 191 00:11:46,873 --> 00:11:49,257 We've worked on this a long time. 192 00:11:49,325 --> 00:11:51,759 We can't risk a security crackdown. 193 00:11:51,827 --> 00:11:53,027 There won't be one. 194 00:11:56,132 --> 00:11:58,299 This has a small chance of working. 195 00:11:58,368 --> 00:12:01,202 And a high probability of you dying in the process. 196 00:12:01,270 --> 00:12:03,870 The Marthas who have agreed to help you are doing it on their own. 197 00:12:03,906 --> 00:12:06,991 If this goes sideways, their blood is on you. 198 00:12:07,060 --> 00:12:09,605 We will not help you or offer protection. 199 00:12:09,629 --> 00:12:11,823 We will not stand in your way. 200 00:12:11,847 --> 00:12:13,614 Thank you. Godspeed. 201 00:12:13,683 --> 00:12:14,982 Godspeed. 202 00:12:34,237 --> 00:12:36,154 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 203 00:12:36,222 --> 00:12:37,855 (COMMANDER FRED SIGHS) 204 00:12:41,193 --> 00:12:43,861 Freedom of the open road. 205 00:12:47,834 --> 00:12:50,154 You were right to suggest we drive ourselves. 206 00:12:51,854 --> 00:12:53,854 Seems smarter, given what we're doing. 207 00:12:56,176 --> 00:12:57,224 Nervous? 208 00:13:00,346 --> 00:13:01,979 A little. 209 00:13:02,048 --> 00:13:03,398 I'm proud of you. 210 00:13:03,466 --> 00:13:05,033 For keeping your head. 211 00:13:06,602 --> 00:13:09,737 Mr. Tuello didn't know who he was dealing with. 212 00:13:12,992 --> 00:13:17,161 The Americans have always underestimated our devotion to the cause. 213 00:13:17,230 --> 00:13:20,098 I'm just sorry he pulled you into this. 214 00:13:23,736 --> 00:13:26,136 They think we're as weak as they are. 215 00:13:29,242 --> 00:13:31,793 Do you remember what this used to look like out here? 216 00:13:33,329 --> 00:13:35,897 Rusted-out factories. 217 00:13:35,966 --> 00:13:39,533 Dirty air, dirty water. 218 00:13:39,603 --> 00:13:42,264 SERENA: We returned the world to its natural state. 219 00:13:42,288 --> 00:13:43,988 Something to be proud of. 220 00:13:51,798 --> 00:13:53,832 MAN OVER RADIO: This is Radio Free America, 221 00:13:53,900 --> 00:13:55,980 broadcasting from somewhere in the Great White... 222 00:14:03,676 --> 00:14:06,276 You should have a turn. Driving. 223 00:14:07,330 --> 00:14:08,762 No, no. 224 00:14:08,831 --> 00:14:10,114 Why not? 225 00:14:10,183 --> 00:14:12,217 We won't see another soul for miles. 226 00:14:39,879 --> 00:14:41,412 You got this. 227 00:14:59,665 --> 00:15:02,149 ("LET'S TWIST AGAIN" PLAYING ON RADIO) 228 00:15:02,218 --> 00:15:04,885 MAN: Is it a bird? CROWD: No! 229 00:15:04,954 --> 00:15:07,371 Is it a plane? No! 230 00:15:07,440 --> 00:15:10,141 Is it a twister? Yeah! 231 00:15:12,045 --> 00:15:15,746 ♪ Twist again Like you did last summer 232 00:15:16,816 --> 00:15:19,850 ♪ Come on, let's twist again ♪ 233 00:15:19,919 --> 00:15:21,199 Like riding a bike. 234 00:15:40,423 --> 00:15:42,122 WOMAN: Commander and Mrs. Waterford. 235 00:15:42,191 --> 00:15:44,169 SERENA: Hello. WOMAN: Welcome. 236 00:15:44,193 --> 00:15:46,104 We're so honored by your visit. 237 00:15:46,128 --> 00:15:47,840 SERENA: It's lovely to meet you. 238 00:15:47,864 --> 00:15:51,816 You have beautiful children and helpful, too, I see. 239 00:15:51,884 --> 00:15:54,051 We've been blessed to have my parents here 240 00:15:54,120 --> 00:15:55,552 to help us raise them. 241 00:15:55,622 --> 00:15:56,988 It takes a village. 242 00:15:57,056 --> 00:15:59,296 Indeed. I love that color. 243 00:16:00,559 --> 00:16:01,892 Thank you. 244 00:16:06,933 --> 00:16:08,510 OFJOSEPH: So what's in the shipment? 245 00:16:08,534 --> 00:16:10,868 BETH: No idea. It's best not to know. 246 00:16:10,937 --> 00:16:13,977 OFJOSEPH: They mentioned someone named Billy. 247 00:16:14,106 --> 00:16:15,807 He's a bartender at Jezebel's. 248 00:16:15,875 --> 00:16:18,576 When I left, I picked him to coordinate the black market stuff. 249 00:16:18,645 --> 00:16:19,977 So you trust him. 250 00:16:21,214 --> 00:16:22,980 I trust his love of money. 251 00:16:26,436 --> 00:16:28,080 OFJOSEPH: She didn't eat her breakfast? 252 00:16:28,104 --> 00:16:30,070 I guess. She didn't bring the tray in. 253 00:16:32,075 --> 00:16:33,491 Have you seen Lawrence? 254 00:16:35,378 --> 00:16:36,543 Sleeping in? 255 00:17:00,403 --> 00:17:01,602 Car's gone. 256 00:17:13,533 --> 00:17:14,998 "Sorry." 257 00:17:24,677 --> 00:17:25,876 Fuck! 258 00:17:28,547 --> 00:17:31,215 (OFJOSEPH BREATHING HEAVILY) 259 00:18:06,453 --> 00:18:08,435 (PHONE RINGING) 260 00:18:08,505 --> 00:18:10,170 MAN: Blessed day, Commander Lawrence. 261 00:18:10,239 --> 00:18:11,539 To whom shall I place the call? 262 00:18:18,180 --> 00:18:19,864 BETH: What are you doing? 263 00:18:19,916 --> 00:18:21,196 Help me. 264 00:18:23,686 --> 00:18:25,086 We're fucked. 265 00:18:25,154 --> 00:18:26,966 Nobody knows they're gone. We've still got time. 266 00:18:26,990 --> 00:18:28,322 A day? Two? 267 00:18:28,391 --> 00:18:30,424 We have time to make a plan. 268 00:18:30,492 --> 00:18:32,193 It's over. 269 00:18:32,261 --> 00:18:35,062 I'll end up at Jezebel's again, if I'm lucky. 270 00:18:38,234 --> 00:18:39,700 The Martha shipment. 271 00:18:42,171 --> 00:18:44,051 Can you help me talk to Billy? 272 00:18:44,707 --> 00:18:46,006 Are you insane? 273 00:18:46,075 --> 00:18:48,843 Why can't we just get the kids on the plane? 274 00:18:48,911 --> 00:18:50,756 Have you forgotten where you are? 275 00:18:50,780 --> 00:18:54,332 A plane that flies in has to fly out, right? 276 00:18:54,400 --> 00:18:57,168 I never should have vouched for you. 277 00:18:57,236 --> 00:19:00,756 This house was a hell of a lot safer before you got here. 278 00:19:02,291 --> 00:19:03,607 What do you want? 279 00:19:04,677 --> 00:19:06,060 I'm scared. 280 00:19:07,446 --> 00:19:08,979 Get out. 281 00:19:09,048 --> 00:19:10,581 Go, both of you. 282 00:19:11,133 --> 00:19:12,399 Please. 283 00:19:24,430 --> 00:19:28,765 ♪ Lifted leaf ♪ 284 00:19:31,037 --> 00:19:32,502 Coffee? 285 00:19:32,571 --> 00:19:34,855 Oh, no thank you. 286 00:19:34,924 --> 00:19:37,591 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 287 00:19:48,437 --> 00:19:50,671 (FAMILY SINGING IN OTHER LANGUAGE) 288 00:20:45,577 --> 00:20:48,137 COMMANDER FRED: You're worried. 289 00:20:48,847 --> 00:20:50,580 (COMMANDER FRED SIGHS) 290 00:20:50,649 --> 00:20:52,983 About bringing Nichole back here. 291 00:20:57,256 --> 00:20:58,322 I'm fine. 292 00:21:01,760 --> 00:21:05,129 Do you remember us in our little apartment... 293 00:21:06,865 --> 00:21:09,333 above the bakery? 294 00:21:09,402 --> 00:21:13,037 I kept you in a steady supply of chocolate croissants. 295 00:21:13,105 --> 00:21:14,585 You were trying to fatten me up. 296 00:21:14,640 --> 00:21:16,907 I didn't want other men looking at you. 297 00:21:19,278 --> 00:21:21,111 I wrote my first book there. 298 00:21:24,783 --> 00:21:26,283 You were a good writer. 299 00:21:29,255 --> 00:21:31,555 How could you take that away from me? 300 00:21:37,430 --> 00:21:38,670 I'm sorry. 301 00:21:40,699 --> 00:21:43,233 I didn't realize how much this would cost you. 302 00:21:51,243 --> 00:21:53,310 What if it had never happened? 303 00:21:56,949 --> 00:21:59,583 Do you ever imagine what our lives would have been like? 304 00:22:00,953 --> 00:22:02,853 I suppose I'd still be in marketing, 305 00:22:02,921 --> 00:22:05,155 you'd be a television pundit. 306 00:22:05,824 --> 00:22:08,025 (SERENA LAUGHS) 307 00:22:08,094 --> 00:22:09,972 I'd quit my job to manage your career, 308 00:22:09,996 --> 00:22:12,356 I'd be the man behind the woman. 309 00:22:13,232 --> 00:22:15,299 You would get resentful, 310 00:22:15,368 --> 00:22:17,901 and then we would get a divorce. 311 00:22:17,970 --> 00:22:20,148 And then you'd find a fertile woman and marry her. 312 00:22:20,172 --> 00:22:22,373 I don't think so. Really? 313 00:22:22,441 --> 00:22:24,608 More likely you'd leave me, 314 00:22:24,676 --> 00:22:27,378 for a man more capable of giving you a child. 315 00:22:40,259 --> 00:22:42,493 You're just saying that in this place. 316 00:22:44,963 --> 00:22:46,763 But this isn't where we live. 317 00:22:48,267 --> 00:22:50,267 It could be. 318 00:22:50,336 --> 00:22:52,481 Why couldn't we retire to a town like this? 319 00:22:52,505 --> 00:22:53,915 Or this very one, I don't know. 320 00:22:53,939 --> 00:22:56,419 We could give up our place in line. 321 00:22:56,975 --> 00:22:58,442 You would do that? 322 00:22:58,511 --> 00:23:01,211 I don't need all the pomp and circumstance. 323 00:23:04,983 --> 00:23:06,883 You love D.C. 324 00:23:08,787 --> 00:23:10,887 We worked so hard 325 00:23:10,956 --> 00:23:12,789 with the Winslows. 326 00:23:12,858 --> 00:23:15,418 I don't give a damn about the Winslows. 327 00:23:19,498 --> 00:23:23,500 I don't want to miss watching our daughter grow up. 328 00:23:26,905 --> 00:23:29,039 Her first steps. 329 00:23:32,411 --> 00:23:35,245 She is gonna grow up to be just like you. 330 00:24:20,843 --> 00:24:22,075 Come. 331 00:25:23,455 --> 00:25:24,621 (SIGHS) 332 00:25:28,027 --> 00:25:32,029 LAWRENCE: Sienna, take Mrs. Lawrence to her room and get her settled, please. 333 00:25:32,098 --> 00:25:33,563 SIENNA: Yes, sir. 334 00:25:33,632 --> 00:25:34,912 LAWRENCE: Beth... 335 00:25:37,870 --> 00:25:39,003 (SIGHS) 336 00:25:47,345 --> 00:25:49,513 (DOOR CREAKS OPEN) 337 00:25:58,124 --> 00:25:59,522 What are you doing back? 338 00:26:03,145 --> 00:26:05,512 I had an attack of conscience. 339 00:26:05,580 --> 00:26:07,014 Bullshit. 340 00:26:11,386 --> 00:26:14,187 You promised you would help me. 341 00:26:16,775 --> 00:26:19,175 I made certain promises based on that. 342 00:26:19,244 --> 00:26:20,660 You should have known. 343 00:26:20,729 --> 00:26:22,540 I should have known you were a fucking liar? 344 00:26:22,564 --> 00:26:24,264 You should have known 345 00:26:24,333 --> 00:26:27,813 that my wife is more important to me than you are. 346 00:26:31,239 --> 00:26:33,399 You can't get out, can you? 347 00:26:34,609 --> 00:26:36,342 That's why you came back. 348 00:26:37,512 --> 00:26:39,746 You need new authorizations 349 00:26:39,815 --> 00:26:41,693 for the checkpoints in the new territories. 350 00:26:41,717 --> 00:26:43,249 I don't have them. 351 00:26:43,318 --> 00:26:47,537 I do not think that that is a clerical oversight. 352 00:26:47,606 --> 00:26:49,550 So, you can't get trucks out? 353 00:26:49,574 --> 00:26:51,374 I can't get a mouse out. 354 00:26:54,312 --> 00:26:56,379 They've got me. 355 00:26:59,618 --> 00:27:03,470 It's just a matter of time. 356 00:27:03,539 --> 00:27:05,579 Keep your fucking shit together. 357 00:27:05,607 --> 00:27:10,227 I will do what I can to keep you from the worst of it. 358 00:27:10,296 --> 00:27:11,573 What's the worst of it? 359 00:27:11,597 --> 00:27:13,797 The Colonies. 360 00:27:13,866 --> 00:27:16,867 Jezebels. I'll try to find you a kind Commander. 361 00:27:26,395 --> 00:27:28,395 You're taking me to the city. 362 00:27:30,949 --> 00:27:32,215 (LAWRENCE SIGHS) 363 00:27:34,470 --> 00:27:35,886 (ENGINE HUMMING) 364 00:27:40,726 --> 00:27:41,942 (LAWRENCE SIGHS) 365 00:27:43,779 --> 00:27:45,312 I'll wait here for you. 366 00:27:48,233 --> 00:27:49,353 You'd better. 367 00:28:10,772 --> 00:28:12,772 (SLOW R&B MUSIC PLAYING) 368 00:28:46,358 --> 00:28:48,392 (INDISTINCT CHATTER) 369 00:29:24,179 --> 00:29:25,419 MAN: There you are. 370 00:29:27,683 --> 00:29:30,043 Give us a smile, sweetheart. 371 00:29:32,388 --> 00:29:34,037 (WOMAN MOANING) 372 00:29:34,106 --> 00:29:35,506 (DRINK POURING) 373 00:29:38,393 --> 00:29:40,633 MAN: Let me look at you. OFJOSEPH: Thank you. 374 00:29:42,448 --> 00:29:43,688 Are you Billy? 375 00:29:44,550 --> 00:29:45,816 You're new. 376 00:29:45,884 --> 00:29:47,851 I'm a friend of Beth's. 377 00:29:47,920 --> 00:29:50,070 Is she okay? She will be... 378 00:29:51,740 --> 00:29:53,573 if you help us. 379 00:29:53,659 --> 00:29:54,958 Everyone needs help. 380 00:30:00,048 --> 00:30:01,614 MAN: Upstairs now. 381 00:30:08,808 --> 00:30:11,641 I hear you have access to a cargo plane. 382 00:30:11,710 --> 00:30:13,510 You want a ride. Not for me. 383 00:30:13,578 --> 00:30:16,346 For Beth and a Commander and his wife. 384 00:30:18,383 --> 00:30:19,933 And 52 children. 385 00:30:20,002 --> 00:30:21,168 What? 386 00:30:21,236 --> 00:30:22,652 I have money. 387 00:30:22,721 --> 00:30:24,571 You don't have enough. 388 00:30:24,640 --> 00:30:27,407 I have a house full of Picassos. 389 00:30:27,476 --> 00:30:29,643 Cezannes, Rembrandts, Pissarros. 390 00:30:29,711 --> 00:30:32,178 That's how you know Beth, you're in the Lawrence house. 391 00:30:32,247 --> 00:30:34,459 It's like living in the attic of MoMA. 392 00:30:34,483 --> 00:30:37,083 That fucker raided all the museums first chance he could get. 393 00:30:37,152 --> 00:30:39,264 You get him and his wife on that plane, 394 00:30:39,288 --> 00:30:41,187 he'll give you the art. 395 00:30:41,256 --> 00:30:43,134 He just needs you to keep it on the ground. 396 00:30:43,158 --> 00:30:44,440 No fucking way. 397 00:30:44,509 --> 00:30:46,287 Twenty-four hours is all we need. 398 00:30:46,311 --> 00:30:48,545 Twenty minutes, if you're lucky. 399 00:30:49,581 --> 00:30:52,049 So you'll do it? No. 400 00:30:52,117 --> 00:30:53,516 You'll think about it. 401 00:30:54,553 --> 00:30:55,752 No. 402 00:30:55,821 --> 00:30:58,255 All of the art, Billy. 403 00:30:59,758 --> 00:31:01,024 You get all of it. 404 00:31:06,198 --> 00:31:07,531 Let me know. 405 00:31:10,502 --> 00:31:11,801 Maybe. 406 00:31:29,088 --> 00:31:30,728 COMMANDER WINSLOW: Ofjoseph. 407 00:31:39,365 --> 00:31:40,931 It is you. 408 00:31:47,790 --> 00:31:49,022 Let's talk. 409 00:31:59,684 --> 00:32:01,517 (GLASS CLINKS) 410 00:32:01,586 --> 00:32:03,253 (DRINK POURING) 411 00:32:05,040 --> 00:32:07,006 (ICE BREAKS, CLINKS) 412 00:32:16,902 --> 00:32:19,102 Did Lawrence bring you here? 413 00:32:20,288 --> 00:32:21,555 Yes. 414 00:32:23,375 --> 00:32:24,608 What for? 415 00:32:26,544 --> 00:32:27,844 For fun. 416 00:32:30,099 --> 00:32:32,815 (GLASS CLINKS) 417 00:32:32,884 --> 00:32:36,686 Then why isn't he up here in one of the rooms with you right now? 418 00:32:40,208 --> 00:32:41,608 Well, he... 419 00:32:44,446 --> 00:32:46,747 He likes me to come here and then... 420 00:32:48,550 --> 00:32:50,283 tell him what happens. 421 00:32:52,488 --> 00:32:53,887 Really? 422 00:32:57,459 --> 00:33:00,143 You all seem to have your kinks. 423 00:33:04,198 --> 00:33:05,231 All right. 424 00:33:10,271 --> 00:33:11,511 (CLATTERING) 425 00:33:14,943 --> 00:33:17,811 Why don't we give you something to tell him? 426 00:34:01,440 --> 00:34:02,839 Get on the bed. 427 00:34:06,829 --> 00:34:10,630 OFJOSEPH: I've done this before. I can do it again. 428 00:34:20,074 --> 00:34:22,041 Just like all the other times. 429 00:34:34,573 --> 00:34:36,106 Sit down. 430 00:34:38,543 --> 00:34:40,243 OFJOSEPH: You treat it like a job. 431 00:34:42,414 --> 00:34:43,847 You steel yourself. 432 00:34:47,753 --> 00:34:49,552 Take off your panties. 433 00:34:50,856 --> 00:34:52,922 You pretend not to be present. 434 00:35:00,932 --> 00:35:04,350 No, no, no. With the shoes on. 435 00:35:05,771 --> 00:35:07,737 OFJOSEPH: One detaches oneself. 436 00:35:08,673 --> 00:35:10,406 One describes. 437 00:35:20,252 --> 00:35:22,419 Sit down. Lie... 438 00:35:23,322 --> 00:35:26,089 Lie down. Lie down. 439 00:35:27,926 --> 00:35:30,009 Face down. 440 00:35:30,078 --> 00:35:32,712 OFJOSEPH: Not me. Not my flesh. 441 00:35:32,780 --> 00:35:34,180 COMMANDER WINSLOW: Face down. 442 00:35:39,487 --> 00:35:41,554 OFJOSEPH: I'm not here. 443 00:35:41,623 --> 00:35:43,623 (COMMANDER WINSLOW MOANING) 444 00:35:52,801 --> 00:35:56,186 OFJOSEPH: No more to you than a bee is to... 445 00:35:56,254 --> 00:35:57,654 (GRUNTS) 446 00:36:04,312 --> 00:36:05,912 (GASPS) 447 00:36:07,049 --> 00:36:08,147 You bitch! 448 00:36:08,216 --> 00:36:09,949 (BOTH GRUNTING) 449 00:36:10,619 --> 00:36:11,884 (GROANS) 450 00:36:18,176 --> 00:36:20,460 (COMMANDER WINSLOW BREATHING HEAVILY) 451 00:36:30,973 --> 00:36:32,021 (GROANS) 452 00:36:38,947 --> 00:36:41,197 (GRUNTS) 453 00:36:44,836 --> 00:36:47,603 (WHEEZING) 454 00:36:59,717 --> 00:37:02,052 (GASPING) 455 00:37:19,020 --> 00:37:20,453 My children. 456 00:37:23,158 --> 00:37:24,223 (GRUNTS) 457 00:37:28,513 --> 00:37:29,713 (BUST CLATTERS) 458 00:37:33,001 --> 00:37:35,168 (PANTING) 459 00:38:10,021 --> 00:38:12,422 (KNOCK ON DOOR) WOMAN: Housekeeping. 460 00:38:15,343 --> 00:38:16,943 (KNOCK ON DOOR) 461 00:38:17,012 --> 00:38:18,845 (BEEPING, DOOR OPENING) 462 00:38:34,495 --> 00:38:35,829 Hey. 463 00:38:37,282 --> 00:38:39,482 Hey. Hi. 464 00:38:44,923 --> 00:38:47,256 There's a service elevator at the end of the hall, 465 00:38:47,325 --> 00:38:48,458 on the left. 466 00:38:49,994 --> 00:38:52,234 They grabbed me in Chicago. 467 00:38:52,263 --> 00:38:54,463 I saw you, at the cages. 468 00:38:55,367 --> 00:38:56,832 You saved me. 469 00:39:01,055 --> 00:39:03,055 (BREATHING SHAKILY) 470 00:39:09,114 --> 00:39:10,480 Godspeed. 471 00:39:30,001 --> 00:39:32,035 (BREATH TREMBLING) 472 00:40:13,978 --> 00:40:15,244 (DOOR SLAMS) 473 00:40:31,379 --> 00:40:32,562 Drive. 474 00:40:56,671 --> 00:40:58,137 (EXHALES) 475 00:41:20,445 --> 00:41:22,361 Commander. Mrs. Waterford. 476 00:41:24,483 --> 00:41:25,882 Mr. Tuello. 477 00:41:25,951 --> 00:41:28,362 I have a safe place we can talk up ahead. 478 00:41:28,386 --> 00:41:29,819 Follow me. 479 00:41:47,789 --> 00:41:49,455 How well do you know him? 480 00:41:50,658 --> 00:41:52,158 Do you trust him? 481 00:41:53,694 --> 00:41:55,261 Yes. 482 00:42:54,289 --> 00:42:55,454 Where are we? 483 00:42:55,523 --> 00:42:57,223 This is not just "up ahead." 484 00:43:45,957 --> 00:43:47,723 You call this just "up ahead"? 485 00:43:52,730 --> 00:43:54,030 (CROWS CAWING) 486 00:43:54,099 --> 00:43:55,598 Where the hell are we? 487 00:43:56,434 --> 00:43:58,067 Commander Waterford, 488 00:43:58,136 --> 00:44:00,376 you have now crossed into Canada. 489 00:44:02,139 --> 00:44:04,217 COMMANDER FRED: What the hell's going on? You are now In Canada. 490 00:44:04,241 --> 00:44:06,070 Get in the car. Get in the car, we're leaving. 491 00:44:06,094 --> 00:44:09,211 MARK: We are arresting you for war crimes and crimes of aggression 492 00:44:09,280 --> 00:44:12,031 in violation of international human rights treaties 493 00:44:12,100 --> 00:44:13,700 and international law. (GRUNTS) 494 00:44:16,638 --> 00:44:19,889 You can't hold us. Get your hands off her! 495 00:44:19,958 --> 00:44:21,335 Fred, just do what they say. 496 00:44:21,359 --> 00:44:23,236 MARK: While you will be held in custody in Canada, 497 00:44:23,260 --> 00:44:24,955 you may ultimately be transferred... 498 00:44:24,979 --> 00:44:26,457 This is a joke. You can't hold us. 499 00:44:26,481 --> 00:44:27,846 You may be transferred... 500 00:44:27,915 --> 00:44:29,593 You don't have the authority. She's done nothing wrong. 501 00:44:29,617 --> 00:44:30,849 Do you hear me? 502 00:44:30,918 --> 00:44:32,696 MARK: You may be transferred to the jurisdiction 503 00:44:32,720 --> 00:44:34,564 of the International Criminal Court. 504 00:44:34,588 --> 00:44:35,755 SERENA: Wait, wait! 505 00:44:35,823 --> 00:44:37,956 MARK: You have been charged with war crimes 506 00:44:38,025 --> 00:44:41,860 and human rights violations based on documented evidence 507 00:44:41,929 --> 00:44:44,697 and testimony regarding your essential role 508 00:44:44,766 --> 00:44:46,910 acting on behalf of the Republic of Gilead. Serena! 509 00:44:46,934 --> 00:44:48,900 She's done nothing wrong! 510 00:44:48,969 --> 00:44:51,870 MARK: The charges identify the use of your authority 511 00:44:51,939 --> 00:44:55,624 and access to the apparatus of the state to coordinate... 512 00:44:57,328 --> 00:44:58,527 COMMANDER FRED: Serena! 513 00:45:01,015 --> 00:45:02,114 (GASPS) 514 00:45:02,183 --> 00:45:03,682 GUARD: Targets secure. 515 00:45:03,751 --> 00:45:06,085 MARK: the persecution and torture of civilians, 516 00:45:06,154 --> 00:45:10,622 cruel and inhuman treatment, kidnapping, slavery, and rape. 517 00:45:12,476 --> 00:45:13,543 Oh... 518 00:45:28,676 --> 00:45:30,042 ("CLOUDBUSTING" PLAYING) 519 00:45:30,110 --> 00:45:35,615 ♪ I still dream of Orgonon 520 00:45:36,717 --> 00:45:39,668 ♪ I wake up crying 521 00:45:39,738 --> 00:45:43,840 ♪ You're making rain 522 00:45:43,908 --> 00:45:47,810 ♪ And you're just in reach 523 00:45:47,878 --> 00:45:51,614 ♪ When you and sleep escape me 524 00:45:51,682 --> 00:45:55,184 ♪ You're like my yo-yo 525 00:45:55,253 --> 00:45:58,170 ♪ That glowed in the dark 526 00:45:58,239 --> 00:46:01,440 ♪ What made it special 527 00:46:01,509 --> 00:46:04,794 ♪ Made it dangerous 528 00:46:04,862 --> 00:46:08,314 ♪ So I bury it 529 00:46:09,584 --> 00:46:11,584 ♪ And forget 530 00:46:17,442 --> 00:46:20,208 ♪ But every time it rains 531 00:46:21,345 --> 00:46:24,079 ♪ You're here in my head 532 00:46:25,383 --> 00:46:29,118 ♪ Like the sun coming out 533 00:46:29,187 --> 00:46:35,107 ♪ Ooh, I just know that something good is going to happen 534 00:46:36,243 --> 00:46:39,011 ♪ And I don't know when 535 00:46:39,079 --> 00:46:44,683 ♪ But just saying it could even make it happen 536 00:46:44,752 --> 00:46:47,853 ♪ On top of the world 537 00:46:47,922 --> 00:46:52,091 ♪ Looking over the edge 538 00:46:52,160 --> 00:46:55,344 ♪ You could see them coming 539 00:46:55,412 --> 00:46:59,548 ♪ You looked too small 540 00:46:59,617 --> 00:47:03,335 ♪ In their big, black car 541 00:47:03,404 --> 00:47:07,323 ♪ To be a threat to the men in power 542 00:47:07,391 --> 00:47:10,826 ♪ I hid my yo-yo 543 00:47:10,895 --> 00:47:13,996 ♪ In the garden 544 00:47:14,065 --> 00:47:16,666 ♪ I can't hide you 545 00:47:16,734 --> 00:47:20,336 ♪ From the government 546 00:47:20,405 --> 00:47:22,922 ♪ Oh, God, Daddy 547 00:47:24,459 --> 00:47:26,792 ♪ I won't forget 548 00:47:32,951 --> 00:47:35,784 ♪ 'Cause every time it rains 549 00:47:37,121 --> 00:47:39,872 ♪ You're here in my head 550 00:47:40,975 --> 00:47:44,694 ♪ Like the sun coming out 551 00:47:44,762 --> 00:47:52,101 ♪ Ooh, I just know that something good is going to happen 552 00:47:52,170 --> 00:47:54,870 ♪ And I don't know when 553 00:47:54,939 --> 00:48:01,610 ♪ But just saying it could even make it happen 554 00:48:32,644 --> 00:48:35,461 ♪ But every time it rains 555 00:48:36,631 --> 00:48:39,498 ♪ You're here in my head 556 00:48:41,419 --> 00:48:43,518 (WASHING MACHINE WHIRRING) 557 00:48:44,755 --> 00:48:48,623 ♪ Look, your son's coming out 558 00:48:48,692 --> 00:48:55,097 ♪ Ooh, I just know that something good is going to happen 559 00:48:56,100 --> 00:48:58,600 ♪ And I don't know when 560 00:48:58,669 --> 00:49:04,523 ♪ But just saying it could even make it happen 561 00:49:18,389 --> 00:49:24,726 ♪ Ooh, but just saying it could even make it happen 562 00:49:26,297 --> 00:49:28,063 They'll be coming for us. 563 00:49:35,356 --> 00:49:41,326 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh 564 00:49:41,396 --> 00:49:44,930 ♪ Cloudbusting, Daddy 565 00:49:44,999 --> 00:49:48,100 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh 566 00:49:52,389 --> 00:49:57,793 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh 567 00:50:00,831 --> 00:50:05,167 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh 568 00:50:09,506 --> 00:50:14,376 ♪ Yeah, yeah, yeah, oh 569 00:50:14,444 --> 00:50:17,512 ♪ Your sun's coming out 570 00:50:18,949 --> 00:50:22,017 ♪ Your son's coming out ♪ 571 00:50:28,993 --> 00:50:31,326 (WASHING MACHINE WHIRRING)39382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.