Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,212
OFJOSEPH: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,521
Aunt Lydia, may I
go home, please?
3
00:00:05,589 --> 00:00:09,425
You may go home when your
walking partner goes home.
4
00:00:09,493 --> 00:00:11,554
You and the Commander
tried to have children?
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,973
I wanted to. He disagreed.
6
00:00:13,997 --> 00:00:16,431
They were always
adjusting my dosage.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,216
I wish we could've.
8
00:00:18,285 --> 00:00:20,247
COMMANDER FRED: Once
Nichole's returned... I love you.
9
00:00:20,271 --> 00:00:22,466
We'd do our best to move
the others along quickly.
10
00:00:22,490 --> 00:00:24,850
So much leverage
comes from the child.
11
00:00:24,891 --> 00:00:25,924
With her back home...
12
00:00:25,992 --> 00:00:27,136
You want me to keep her there.
13
00:00:27,160 --> 00:00:28,626
Just for a bit.
14
00:00:28,695 --> 00:00:29,762
You're not well.
15
00:00:29,813 --> 00:00:31,129
No. June.
16
00:00:31,798 --> 00:00:33,181
(BOTH GRUNTING)
17
00:00:33,250 --> 00:00:34,566
(GROANING)
18
00:00:34,635 --> 00:00:36,618
You're out of your mind.
19
00:00:36,687 --> 00:00:39,571
I can help you. You'd never
have to go back to Gilead again.
20
00:00:39,640 --> 00:00:41,906
Do you really think that
I would leave my home?
21
00:00:41,959 --> 00:00:43,408
My offer still stands.
22
00:00:43,477 --> 00:00:44,759
Treason and coconuts.
23
00:00:44,829 --> 00:00:47,496
I probably won't see
my daughters again.
24
00:00:48,516 --> 00:00:50,532
She's someone's child, too.
25
00:00:50,600 --> 00:00:53,935
YATES: I honor the Handmaid's
life by saving her child's.
26
00:00:54,004 --> 00:00:55,966
How will you honor
your daughters?
27
00:00:55,990 --> 00:01:00,776
I don't know how yet, but I'm gonna
get out as many children as I can.
28
00:01:00,845 --> 00:01:03,345
(GIRLS PLAYING) They
all deserve to be free.
29
00:01:05,866 --> 00:01:08,200
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
30
00:01:36,580 --> 00:01:38,813
AUNT LYDIA: Ofjoseph. Ofjoseph.
31
00:01:38,882 --> 00:01:40,081
Okay, Ofjoseph.
32
00:01:42,352 --> 00:01:45,437
Almost there now.
One step at a time, dear.
33
00:01:46,406 --> 00:01:47,739
Almost there.
34
00:01:48,542 --> 00:01:49,542
(KNOCKING ON DOOR)
35
00:01:56,817 --> 00:01:57,849
Blessed day.
36
00:01:57,918 --> 00:01:59,038
Blessed day.
37
00:01:59,736 --> 00:02:01,169
Thank you. (CHUCKLES)
38
00:02:03,106 --> 00:02:04,266
SIENNA: Blessed be the fruit.
39
00:02:05,108 --> 00:02:06,274
May the Lord open.
40
00:02:08,045 --> 00:02:10,879
Ofjoseph, you need
to get rest today.
41
00:02:10,948 --> 00:02:14,049
You can go straight upstairs
to your room and take a snooze.
42
00:02:14,117 --> 00:02:15,837
Thank you, Aunt Lydia. Mmm.
43
00:02:16,920 --> 00:02:18,560
OFJOSEPH: But I don't want rest.
44
00:02:19,289 --> 00:02:20,767
I don't want to rest ever again.
45
00:02:20,791 --> 00:02:22,071
AUNT LYDIA: Oh!
46
00:02:22,926 --> 00:02:24,610
Oh!
47
00:02:24,678 --> 00:02:27,712
Well, isn't this a delight?
48
00:02:29,783 --> 00:02:31,383
The Lawrences redecorated.
49
00:02:31,435 --> 00:02:34,703
AUNT LYDIA: All households
doing their best to conform
50
00:02:34,772 --> 00:02:38,306
to Commander
Waterford's new regulations.
51
00:02:38,375 --> 00:02:42,076
Every residence
elevated to D.C. standards.
52
00:02:43,914 --> 00:02:46,681
I suppose you've missed a
few things in your time away.
53
00:02:46,750 --> 00:02:49,684
Mmm. Suppose I have.
54
00:02:49,753 --> 00:02:55,189
Perhaps God will deem this
household worthy of a child after all,
55
00:02:55,258 --> 00:02:58,894
should he forgive us for taking you
away from last month's Ceremony.
56
00:03:00,330 --> 00:03:03,832
Happily, we've returned
you just in time for the next.
57
00:03:10,507 --> 00:03:12,307
I believe that my time of prayer
58
00:03:12,375 --> 00:03:14,309
has led me to see
my true purpose.
59
00:03:16,196 --> 00:03:21,583
Oh. You are a
good girl, Ofjoseph.
60
00:03:22,635 --> 00:03:24,069
(AUNT LYDIA CHUCKLES)
61
00:03:24,137 --> 00:03:26,671
Go on. I'll let you
get settled. Hmm?
62
00:03:47,645 --> 00:03:49,645
(FOOTSTEPS APPROACHING)
(DISHES RATTLING)
63
00:03:51,481 --> 00:03:52,848
Scones mean no.
64
00:03:54,351 --> 00:03:55,784
Welcome home.
65
00:03:56,654 --> 00:03:58,120
"Scones mean no"?
66
00:03:58,188 --> 00:04:00,155
BETH: A message
from the network.
67
00:04:00,223 --> 00:04:02,490
No more medication for Eleanor.
68
00:04:02,559 --> 00:04:04,960
I've asked everyone
I can think of.
69
00:04:05,029 --> 00:04:06,978
When they can't help,
they send scones.
70
00:04:08,582 --> 00:04:09,915
She's getting worse?
71
00:04:10,884 --> 00:04:12,417
She throws things now.
72
00:04:17,674 --> 00:04:19,173
Beth... Hmm?
73
00:04:23,246 --> 00:04:25,859
I need you to ask the
Marthas for something else.
74
00:04:25,883 --> 00:04:27,348
Of course you do.
75
00:04:29,720 --> 00:04:32,080
Do you know anyone who
could help me move children out?
76
00:04:37,894 --> 00:04:39,227
I'm gonna get them out.
77
00:04:41,865 --> 00:04:43,145
I know how it sounds.
78
00:04:45,168 --> 00:04:47,408
You're gonna
get yourself killed.
79
00:05:08,442 --> 00:05:10,153
ELEANOR: I said
I didn't want it.
80
00:05:10,177 --> 00:05:12,071
LAWRENCE: They can bring you
something else. ELEANOR: I'm not hungry!
81
00:05:12,095 --> 00:05:13,372
LAWRENCE: Eleanor, sweetheart...
82
00:05:13,396 --> 00:05:15,196
ELEANOR: No,
just leave me alone!
83
00:05:15,265 --> 00:05:17,243
LAWRENCE: Eleanor... ELEANOR:
Don't you touch me! Get out!
84
00:05:17,267 --> 00:05:18,967
(DOOR OPENS) Get out!
85
00:05:19,036 --> 00:05:20,669
(CRYING) Go! Get out of here!
86
00:05:20,737 --> 00:05:22,070
(DOOR SLAMS)
87
00:05:22,138 --> 00:05:24,138
(ELEANOR SOBBING)
(FOOTSTEPS APPROACHING)
88
00:05:25,042 --> 00:05:26,407
(LAWRENCE SIGHING)
89
00:05:35,619 --> 00:05:36,951
Welcome home.
90
00:05:38,671 --> 00:05:39,904
Thank you, sir.
91
00:05:46,980 --> 00:05:48,180
(LAWRENCE CONTINUES SIGHING)
92
00:05:59,926 --> 00:06:01,259
Reorganizing, sir?
93
00:06:02,029 --> 00:06:03,269
LAWRENCE: Hmm.
94
00:06:09,703 --> 00:06:12,314
Beth told me she can't get
any more of her medication.
95
00:06:12,338 --> 00:06:15,778
LAWRENCE: I would appreciate it
if you would give my wife her privacy.
96
00:06:17,977 --> 00:06:19,161
Well, I'm just worried.
97
00:06:21,097 --> 00:06:22,642
You really think
she's safe here?
98
00:06:22,666 --> 00:06:24,532
Of course she's safe. This is...
99
00:06:25,502 --> 00:06:27,819
It's her home.
100
00:06:27,887 --> 00:06:29,532
You can't keep her
locked up here forever.
101
00:06:29,556 --> 00:06:32,036
What do you propose I do?
102
00:06:35,796 --> 00:06:37,862
I'm not sending my wife away.
103
00:06:45,538 --> 00:06:47,371
You can leave Gilead with her.
104
00:06:51,561 --> 00:06:52,727
Get a truck.
105
00:06:56,599 --> 00:06:57,966
Get her out.
106
00:07:02,172 --> 00:07:04,532
And get her the
help that she needs.
107
00:07:16,569 --> 00:07:18,889
She cannot go on like this.
108
00:07:32,919 --> 00:07:36,053
What do you know about
how much someone can take?
109
00:07:44,998 --> 00:07:46,197
Everything.
110
00:08:05,218 --> 00:08:06,818
OFJOSEPH: He's scared.
111
00:08:07,954 --> 00:08:09,420
Fear can be a great motivator.
112
00:08:10,824 --> 00:08:12,504
(PA DINGS) (DOORS BUZZ)
113
00:08:13,660 --> 00:08:15,660
(INDISTINCT
ANNOUNCEMENT OVER PA)
114
00:08:19,766 --> 00:08:21,733
OFJOSEPH: Another
walking partner dead.
115
00:08:22,636 --> 00:08:24,118
They must think I'm cursed.
116
00:08:26,256 --> 00:08:27,488
Or a terrorist.
117
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
I'm not, though.
118
00:08:31,461 --> 00:08:32,526
Not yet.
119
00:08:32,595 --> 00:08:33,928
(WOMEN WHISPERING)
120
00:08:40,003 --> 00:08:41,402
(CLEARS THROAT)
121
00:08:42,655 --> 00:08:44,089
(WHISPERING CONTINUES)
122
00:08:52,165 --> 00:08:53,998
I need your help.
123
00:08:54,067 --> 00:08:55,800
I can't help.
124
00:08:55,869 --> 00:08:58,389
They're watching
everything we do.
125
00:08:59,940 --> 00:09:02,140
And you're really conspicuous.
126
00:09:02,292 --> 00:09:03,572
(DOOR CLOSES)
127
00:09:13,303 --> 00:09:15,403
(ALMA SIGHS)
128
00:09:15,472 --> 00:09:17,512
How many Handmaids'
kids are still in this district?
129
00:09:18,141 --> 00:09:19,507
Can you find out?
130
00:09:19,942 --> 00:09:21,062
Why?
131
00:09:21,811 --> 00:09:23,444
Because I'm gonna get them out.
132
00:09:25,181 --> 00:09:26,547
And a lot of them.
133
00:09:28,718 --> 00:09:31,158
You'll get put on the
wall just for thinking that.
134
00:09:34,124 --> 00:09:35,404
Are you okay?
135
00:09:36,492 --> 00:09:39,794
No. I am not fucking okay.
136
00:09:40,730 --> 00:09:42,229
(ALERT CHIMING OVER PA)
137
00:09:43,099 --> 00:09:44,132
Inspection?
138
00:09:45,268 --> 00:09:46,428
Another one.
139
00:09:53,710 --> 00:09:57,996
AUNT LYDIA: Let's go, girls! Let's
go! Hurry up! AUNT 2: Move! Quick!
140
00:09:58,064 --> 00:09:59,104
AUNT LYDIA: Faster!
141
00:09:59,733 --> 00:10:01,265
To your places!
142
00:10:01,334 --> 00:10:04,219
Find your spot, then be still.
143
00:10:04,287 --> 00:10:05,486
AUNT 2: All the ways!
144
00:10:05,555 --> 00:10:07,555
AUNT LYDIA: Quickly,
girls! Move it! Move it!
145
00:10:08,391 --> 00:10:09,990
This is not a parade.
146
00:10:10,060 --> 00:10:12,260
Don't leave any spaces.
147
00:10:12,328 --> 00:10:13,494
AUNT 3: Move over!
148
00:10:13,563 --> 00:10:16,480
AUNT LYDIA: Make
it even. Even spacing.
149
00:10:16,549 --> 00:10:19,845
All the way up! All the
way to the top, girls!
150
00:10:19,869 --> 00:10:21,502
AUNT 4: Back row, no talking!
151
00:10:21,571 --> 00:10:23,049
AUNT 5: You two, not so close.
152
00:10:23,073 --> 00:10:25,334
AUNT LYDIA: Up those
stairs! Up those stairs!
153
00:10:25,358 --> 00:10:26,624
AUNT 4: Quiet, now.
154
00:10:28,261 --> 00:10:32,197
AUNT LYDIA: Heads
down. Hands in front.
155
00:10:32,265 --> 00:10:36,183
Excellent. We want
you looking your best
156
00:10:36,253 --> 00:10:38,886
for our very special visitors.
157
00:10:38,955 --> 00:10:40,915
(HELICOPTER HOVERING)
(SIREN WAILING)
158
00:10:43,460 --> 00:10:44,825
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
159
00:11:19,212 --> 00:11:20,477
Blessed be the fruit.
160
00:11:21,647 --> 00:11:22,927
COMMANDER FRED: Mmm-hmm.
161
00:11:24,900 --> 00:11:26,100
You're looking well.
162
00:11:27,604 --> 00:11:28,802
Thank you, sir.
163
00:11:30,206 --> 00:11:32,773
Sorry to keep you
out here in the cold.
164
00:11:35,311 --> 00:11:36,611
I'm fine.
165
00:11:36,679 --> 00:11:38,562
Yes.
166
00:11:38,631 --> 00:11:40,664
A Boston girl, (CHUCKLES)
167
00:11:41,768 --> 00:11:42,800
born and bred.
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,400
Hardy.
169
00:11:47,323 --> 00:11:48,756
It's much warmer in D.C.
170
00:11:50,326 --> 00:11:54,528
I may be able to arrange
a transfer for you there,
171
00:11:55,965 --> 00:11:57,298
if you prefer.
172
00:11:59,018 --> 00:12:00,018
Your wife is here.
173
00:12:01,855 --> 00:12:04,667
SERENA: Aunt Lydia will answer
any questions that you might have.
174
00:12:04,691 --> 00:12:07,292
We are honored to
have you, Commander.
175
00:12:07,360 --> 00:12:09,560
COMMANDER WINSLOW:
May God bless our endeavor.
176
00:12:09,729 --> 00:12:11,479
Shall we?
177
00:12:11,548 --> 00:12:13,748
I'm curious to see
what you have here.
178
00:12:13,817 --> 00:12:16,684
Your girls have
quite a reputation.
179
00:12:25,712 --> 00:12:27,478
Blessed be the fruit.
180
00:12:27,547 --> 00:12:29,227
HANDMAIDS: May the Lord open.
181
00:12:32,702 --> 00:12:35,754
COMMANDER FRED: I think you'll be
pleased with the progress we've made
182
00:12:35,822 --> 00:12:37,354
since the Calhoun incident.
183
00:12:37,407 --> 00:12:40,107
And two more
confirmed pregnancies.
184
00:12:40,176 --> 00:12:41,509
True miracles, indeed.
185
00:12:47,167 --> 00:12:49,200
This is not regulation.
186
00:12:49,269 --> 00:12:53,020
Ofhoward's alterations were
damaged through criminal actions,
187
00:12:53,089 --> 00:12:55,789
and we decided to
make an allowance.
188
00:12:55,858 --> 00:12:57,169
COMMANDER WINSLOW:
You're comfortable with that
189
00:12:57,193 --> 00:12:59,894
in a district that has
fostered violent rebellion?
190
00:12:59,963 --> 00:13:03,097
AUNT LYDIA: I am,
Commander, at present.
191
00:13:03,166 --> 00:13:05,850
COMMANDER WINSLOW:
The veil. The ring.
192
00:13:05,919 --> 00:13:08,019
COMMANDER FRED:
We're rolling it out slowly.
193
00:13:08,088 --> 00:13:10,488
AUNT LYDIA: And the
vow is voluntary, of course.
194
00:13:10,556 --> 00:13:11,901
COMMANDER WINSLOW:
We hold the devotion
195
00:13:11,925 --> 00:13:13,965
of veiled Handmaids
to the highest esteem.
196
00:13:14,010 --> 00:13:16,172
COMMANDER FRED: Praise
be. SERENA: How are you feeling?
197
00:13:16,196 --> 00:13:17,706
COMMANDER FRED: We'll
continue to encourage their good work.
198
00:13:17,730 --> 00:13:19,230
I'm fine.
199
00:13:19,299 --> 00:13:20,943
AUNT LYDIA: Oferic has
faithfully served Commander Simon
200
00:13:20,967 --> 00:13:22,578
for nearly a year.
OFJOSEPH: Thank you.
201
00:13:22,602 --> 00:13:24,279
AUNT LYDIA: She
is a model Handmaid.
202
00:13:24,303 --> 00:13:26,215
COMMANDER WINSLOW: And
how do you find Commander Simon?
203
00:13:26,239 --> 00:13:28,217
OFERIC: I am grateful to be
in his service. How's your arm?
204
00:13:28,241 --> 00:13:31,709
COMMANDER WINSLOW: So young.
We'll get a lot of mileage out of that one.
205
00:13:31,777 --> 00:13:34,061
COMMANDER FRED: George,
you remember Ofjoseph?
206
00:13:34,130 --> 00:13:36,775
Of course. Joseph
Lawrence is an old friend.
207
00:13:36,799 --> 00:13:38,366
Is he?
208
00:13:38,435 --> 00:13:42,520
COMMANDER WINSLOW:
Yes. Golf buddies, from before.
209
00:13:42,588 --> 00:13:44,922
Every Sunday after
church. Always... (LAUGHS)
210
00:13:44,991 --> 00:13:46,757
Always an experience.
211
00:13:46,826 --> 00:13:49,226
How do you find
Commander Lawrence?
212
00:13:52,799 --> 00:13:54,319
He treats me with respect, sir.
213
00:13:55,251 --> 00:13:56,384
Respect?
214
00:14:01,658 --> 00:14:03,338
I am grateful to
be in his service.
215
00:14:04,060 --> 00:14:05,409
COMMANDER WINSLOW: Good.
216
00:14:05,461 --> 00:14:06,605
Thank you.
217
00:14:06,629 --> 00:14:07,909
OFJOSEPH: Hmm.
218
00:14:24,430 --> 00:14:25,946
(KNIFE CHOPPING)
219
00:14:27,917 --> 00:14:29,350
Where is he?
220
00:14:29,419 --> 00:14:32,052
SIENNA: He's at work. BETH:
He goes to meetings now.
221
00:14:32,122 --> 00:14:33,521
(CHOPPING CONTINUES)
222
00:15:25,441 --> 00:15:30,127
All I want is the
TASCHEN Gauguin.
223
00:15:30,196 --> 00:15:33,130
He hides things just to
bother me, I swear to God.
224
00:15:34,917 --> 00:15:35,933
Ha!
225
00:15:38,004 --> 00:15:39,004
Hi.
226
00:15:40,490 --> 00:15:41,570
Hi.
227
00:15:43,559 --> 00:15:44,958
What are you doing?
228
00:15:46,596 --> 00:15:48,128
You're up to something again.
229
00:15:50,500 --> 00:15:51,632
What is it?
230
00:15:53,736 --> 00:15:55,002
Is it your daughter?
231
00:15:58,007 --> 00:15:59,206
No.
232
00:16:02,278 --> 00:16:03,610
Hannah's gone.
233
00:16:04,780 --> 00:16:06,447
Well, tell me what
you're doing in here.
234
00:16:09,718 --> 00:16:11,618
I'm looking for other
people's children.
235
00:16:12,955 --> 00:16:14,321
My friends' children.
236
00:16:16,192 --> 00:16:18,092
You mean Handmaids?
237
00:16:20,696 --> 00:16:21,795
Yes.
238
00:16:24,267 --> 00:16:25,766
I'm trying to find
out where they are.
239
00:16:29,789 --> 00:16:32,657
That information is in
The Red Center dossiers.
240
00:16:34,961 --> 00:16:35,961
Right.
241
00:16:38,631 --> 00:16:40,765
ELEANOR: Joseph keeps
them in the basement.
242
00:16:50,743 --> 00:16:52,509
Let's go! I don't have all day.
243
00:16:57,933 --> 00:17:00,268
ELEANOR: They keep
sending them for him to review.
244
00:17:02,288 --> 00:17:05,489
He just sticks them down here.
Like we need any more clutter.
245
00:17:06,993 --> 00:17:10,528
Oh! This place is a mess.
246
00:17:10,597 --> 00:17:13,631
What is the point of having
as many maids as you want
247
00:17:13,700 --> 00:17:16,701
if they aren't allowed to
actually clean anything?
248
00:17:23,209 --> 00:17:24,286
(ELEANOR SIGHS)
249
00:17:24,310 --> 00:17:27,345
Joseph likes to keep them...
250
00:17:28,848 --> 00:17:30,981
"Of labor resources."
251
00:17:32,318 --> 00:17:33,501
Here they are!
252
00:17:57,727 --> 00:17:59,007
(ELEANOR EXHALES)
253
00:18:09,438 --> 00:18:10,571
Aha.
254
00:18:14,844 --> 00:18:16,076
ELEANOR: Oh!
255
00:18:29,075 --> 00:18:30,355
Where is that...
256
00:19:10,016 --> 00:19:11,883
Mrs. Lawrence? Hmm?
257
00:19:11,951 --> 00:19:14,511
Have you ever thought
about leaving Gilead?
258
00:19:15,488 --> 00:19:18,890
You mean go somewhere
where I could get mood stabilizers
259
00:19:18,942 --> 00:19:20,641
instead of herbal tea?
260
00:19:22,578 --> 00:19:23,858
Joseph would help you.
261
00:19:26,549 --> 00:19:27,848
You could leave together.
262
00:19:32,472 --> 00:19:36,007
He wants you to be... Safe.
263
00:19:42,131 --> 00:19:43,931
He loves you so much.
264
00:19:49,505 --> 00:19:51,272
Joseph is a war criminal.
265
00:19:54,410 --> 00:19:56,177
He can't cross the border.
266
00:19:57,413 --> 00:19:59,579
(SIGHS HEAVILY)
267
00:19:59,648 --> 00:20:03,917
He would be jailed
for the rest of his life.
268
00:20:03,986 --> 00:20:05,686
Or killed.
269
00:20:07,523 --> 00:20:09,489
And he would deserve it.
270
00:20:10,092 --> 00:20:11,525
(ELEANOR SCOFFS)
271
00:20:14,547 --> 00:20:16,580
(SIGHS)
272
00:20:16,649 --> 00:20:18,382
Oh, I've been looking for this!
273
00:20:18,451 --> 00:20:20,600
(LAUGHS) Oh!
274
00:20:20,670 --> 00:20:24,872
Oh! Oh, I'm so glad
you're back, Ofjoseph.
275
00:20:24,940 --> 00:20:27,620
Things are always so much
more exciting when you're here.
276
00:20:33,232 --> 00:20:36,378
After the bombing last year, we weren't
sure the district would ever recover.
277
00:20:36,402 --> 00:20:39,147
SERENA: Our community
is very resilient, by His hand.
278
00:20:39,171 --> 00:20:40,349
(COMMANDER WINSLOW CHUCKLES)
(SOFT JAZZ MUSIC PLAYING)
279
00:20:40,373 --> 00:20:41,950
COMMANDER WINSLOW:
If only the fringe cities
280
00:20:41,974 --> 00:20:44,992
would be so quick to
get their houses in order.
281
00:20:45,061 --> 00:20:47,342
Has there been pushback
on the new policies elsewhere?
282
00:20:51,200 --> 00:20:53,520
Some men are set in their ways.
283
00:20:56,039 --> 00:20:58,755
COMMANDER WINSLOW: Very true.
284
00:20:58,824 --> 00:21:02,292
COMMANDER FRED: Once Gilead is
finally recognized as a sovereign state,
285
00:21:02,361 --> 00:21:06,013
we won't have time to indulge
with those clinging to old habits.
286
00:21:08,084 --> 00:21:11,018
Is there someone in particular
that you're concerned with, Fred?
287
00:21:12,021 --> 00:21:13,353
I...
288
00:21:14,656 --> 00:21:16,489
I hesitate to say.
289
00:21:16,558 --> 00:21:17,891
I'd like to hear.
290
00:21:25,751 --> 00:21:27,031
Commander Lawrence.
291
00:21:33,275 --> 00:21:38,028
Lawrence's contributions to
Gilead have been substantial.
292
00:21:38,096 --> 00:21:40,047
COMMANDER FRED: At first.
293
00:21:40,116 --> 00:21:44,484
Now, I fear his influence
does more harm than good.
294
00:21:44,553 --> 00:21:45,748
COMMANDER WINSLOW: Oh?
295
00:21:45,772 --> 00:21:47,182
COMMANDER FRED: He's
made some cosmetic changes
296
00:21:47,206 --> 00:21:48,966
to his household, yes, but...
297
00:21:49,425 --> 00:21:50,991
(SCOFFS)
298
00:21:51,060 --> 00:21:52,927
He's had four Handmaids.
299
00:21:55,297 --> 00:21:57,865
Not one has produced.
300
00:21:57,934 --> 00:22:02,970
And from what I've seen
from his current Ofjoseph,
301
00:22:04,457 --> 00:22:06,757
that lack of
discipline persists.
302
00:22:06,826 --> 00:22:10,661
We may need to set an example.
303
00:22:18,738 --> 00:22:21,922
Challenging someone like
Lawrence is a delicate business, Fred.
304
00:22:21,991 --> 00:22:22,991
(COMMANDER FRED CHUCKLES)
305
00:22:23,692 --> 00:22:26,260
I'm only suggesting
306
00:22:26,328 --> 00:22:30,197
we make certain that
he and his household
307
00:22:30,266 --> 00:22:34,135
are abiding by Gilead's
most sacred tenets.
308
00:22:36,822 --> 00:22:41,358
There are mechanisms in place
309
00:22:41,427 --> 00:22:44,794
to ensure virility.
310
00:22:46,332 --> 00:22:47,831
Isn't that a little extreme?
311
00:22:50,302 --> 00:22:53,653
If he's unfit to lead his
household, he's unfit to lead Gilead.
312
00:22:58,628 --> 00:22:59,668
(SIGHS)
313
00:23:01,497 --> 00:23:02,663
Praise be.
314
00:23:15,828 --> 00:23:19,096
OFJOSEPH: It's been five years since
we had our children torn away from us.
315
00:23:20,566 --> 00:23:22,499
An eternity.
316
00:23:23,936 --> 00:23:25,269
They were one.
317
00:23:27,039 --> 00:23:28,505
Now they're six.
318
00:23:31,610 --> 00:23:33,009
They were seven.
319
00:23:35,881 --> 00:23:37,080
Now they're 12.
320
00:23:41,853 --> 00:23:43,554
We've missed everything.
321
00:23:46,592 --> 00:23:48,125
The steps.
322
00:23:48,194 --> 00:23:49,359
The smiles.
323
00:23:51,597 --> 00:23:52,629
The tragedies.
324
00:23:54,533 --> 00:23:55,599
Children still die.
325
00:23:57,587 --> 00:23:58,587
Even in Gilead.
326
00:23:59,755 --> 00:24:01,355
Janine's son, Caleb,
327
00:24:02,525 --> 00:24:03,857
four years ago.
328
00:24:05,861 --> 00:24:08,861
Prayers can't stop car accidents.
(FOOTSTEPS APPROACHING)
329
00:24:10,032 --> 00:24:11,312
BETH: Ofjoseph?
330
00:24:15,738 --> 00:24:17,238
They want you
in the sitting room.
331
00:24:27,550 --> 00:24:29,250
(INDISTINCT CONVERSATION)
332
00:24:55,978 --> 00:24:58,111
(CONVERSATION CONTINUES)
333
00:25:05,721 --> 00:25:07,220
(DOOR CLOSES)
334
00:25:09,625 --> 00:25:10,658
(GASPS)
335
00:25:30,946 --> 00:25:32,278
Um...
336
00:25:35,250 --> 00:25:37,383
You both should
stand over there.
337
00:25:59,374 --> 00:26:00,974
(DOOR OPENS)
338
00:26:04,746 --> 00:26:06,180
SERENA: What a lovely room.
339
00:26:14,023 --> 00:26:15,322
(DOOR CLOSES)
340
00:26:29,538 --> 00:26:32,406
I pray that nothing will
impede God's will tonight.
341
00:26:34,810 --> 00:26:36,409
(KNOCKING ON DOOR)
342
00:26:41,767 --> 00:26:43,200
(KNOCKING CONTINUES)
343
00:26:45,537 --> 00:26:46,603
Come in.
344
00:26:46,672 --> 00:26:48,105
(DOOR OPENS)
345
00:26:48,174 --> 00:26:51,024
Eleanor. Such a
pleasure to see you.
346
00:26:52,394 --> 00:26:54,572
How are Olivia and the kids?
347
00:26:54,596 --> 00:26:55,962
Couldn't be better.
348
00:26:56,031 --> 00:26:57,798
Shall I get you a drink, George?
349
00:26:57,866 --> 00:27:00,500
I'll help myself,
Joseph. Thank you.
350
00:27:00,569 --> 00:27:04,171
We sincerely
apologize for intruding.
351
00:27:04,239 --> 00:27:07,640
No, no. The more the merrier.
352
00:27:07,710 --> 00:27:12,629
In bearing witness, we pray
with you for a fruitful outcome.
353
00:27:12,698 --> 00:27:15,231
OFJOSEPH: They used to do
this in the first months of Gilead
354
00:27:15,300 --> 00:27:17,734
to the households that
resisted the Ceremony.
355
00:27:19,138 --> 00:27:20,937
They declared it unnecessary.
356
00:27:22,440 --> 00:27:23,807
Things change.
357
00:27:23,876 --> 00:27:26,677
The Aunt checked on us before.
358
00:27:26,745 --> 00:27:30,914
Oh, it's mere formality,
Mrs. Lawrence.
359
00:27:30,983 --> 00:27:36,753
Shoring up those households that
have had difficulties with Handmaids.
360
00:27:36,822 --> 00:27:40,924
Bearing witness ensures
that every member of the family
361
00:27:40,992 --> 00:27:43,092
is performing their role.
362
00:27:43,161 --> 00:27:46,763
Any deviation could
tip the scales to failure.
363
00:27:46,832 --> 00:27:49,143
LAWRENCE: Are you gonna
sit in the bed with us, too?
364
00:27:49,167 --> 00:27:51,885
Because that would definitely
make things more interesting.
365
00:27:51,954 --> 00:27:53,832
COMMANDER WINSLOW:
(CHUCKLES) Joseph.
366
00:27:53,856 --> 00:27:56,924
Ah, I think it's
time to get started.
367
00:28:11,423 --> 00:28:12,423
Right.
368
00:28:14,526 --> 00:28:15,892
Of course. (EXHALES)
369
00:28:33,512 --> 00:28:34,512
Beth?
370
00:28:43,672 --> 00:28:45,305
Don't move my stuff.
371
00:28:48,843 --> 00:28:51,643
COMMANDER WINSLOW: Forgetful
moments sneaking up on you there, old man?
372
00:29:06,795 --> 00:29:08,995
And when Rachel saw that
373
00:29:10,533 --> 00:29:12,049
she bore Jacob no children,
374
00:29:14,086 --> 00:29:18,521
Rachel envied her sister,
and said unto Jacob,
375
00:29:20,492 --> 00:29:23,927
"Give me children,
or else I die."
376
00:29:33,905 --> 00:29:35,005
Aunt Lydia?
377
00:29:36,008 --> 00:29:37,674
There's no need to worry.
378
00:29:37,742 --> 00:29:39,776
Dr. Michaels will be efficient.
379
00:29:39,845 --> 00:29:41,211
Lickety-split.
380
00:29:44,749 --> 00:29:45,849
Ofjoseph.
381
00:30:33,131 --> 00:30:35,999
We'll sit here quietly
for 20 minutes.
382
00:30:38,236 --> 00:30:40,276
And then, we'll go... Go down.
383
00:30:44,877 --> 00:30:46,209
We can't just sit here.
384
00:30:46,277 --> 00:30:49,946
We can play Canasta.
385
00:30:50,015 --> 00:30:52,081
Got some cards up here.
386
00:30:52,150 --> 00:30:54,550
The doctor is going to check me
387
00:30:56,154 --> 00:31:00,156
afterwards for the proof
that there was a Ceremony.
388
00:31:01,327 --> 00:31:03,460
(BREATHING HEAVILY)
389
00:31:03,529 --> 00:31:05,328
You swore...
Eleanor, shh! Quiet!
390
00:31:05,397 --> 00:31:06,875
We would never have to
do this! You need to be quiet!
391
00:31:06,899 --> 00:31:08,643
We don't have to do
anything! Quiet! You swore it!
392
00:31:08,667 --> 00:31:10,366
(ELEANOR GRUNTING) Stop.
393
00:31:10,435 --> 00:31:11,835
You need to stop.
394
00:31:11,904 --> 00:31:14,621
We don't have to do anything.
395
00:31:16,091 --> 00:31:17,290
OFJOSEPH: Sir...
396
00:31:22,464 --> 00:31:23,863
Yes, we do.
397
00:31:26,651 --> 00:31:28,218
(CRYING)
398
00:31:29,521 --> 00:31:33,223
You helped to create this world.
399
00:31:36,728 --> 00:31:39,341
How long did you think it
would be before it came for you?
400
00:31:39,365 --> 00:31:43,066
Every government
makes room for exceptions.
401
00:31:43,135 --> 00:31:45,455
This one ends with
both of you on the wall.
402
00:31:48,908 --> 00:31:49,908
(SCOFFS)
403
00:31:50,809 --> 00:31:53,076
Maybe we deserve it.
404
00:31:53,145 --> 00:31:56,914
I mean, at least it
would all be over.
405
00:31:59,367 --> 00:32:00,534
You'll be fine.
406
00:32:02,070 --> 00:32:03,904
It's... It's our sin.
407
00:32:07,509 --> 00:32:12,329
Handmaids are required
to report deviancy.
408
00:32:15,634 --> 00:32:16,766
Mmm-hmm.
409
00:32:17,669 --> 00:32:18,829
And Marthas.
410
00:32:23,275 --> 00:32:24,608
We would all be punished.
411
00:32:26,411 --> 00:32:28,211
(WAILING) No! No!
412
00:32:28,280 --> 00:32:29,513
My love! My love!
413
00:32:29,581 --> 00:32:31,881
(ELEANOR SOBBING)
414
00:32:31,950 --> 00:32:33,928
(SHUSHING) My love.
415
00:32:33,952 --> 00:32:35,118
No!
416
00:32:35,187 --> 00:32:36,564
You need to be quiet.
You need to be quiet.
417
00:32:36,588 --> 00:32:37,898
You need to be quiet.
You need to be quiet.
418
00:32:37,922 --> 00:32:39,202
(ELEANOR WAILING)
419
00:32:40,058 --> 00:32:41,558
(LAWRENCE SHUSHING)
420
00:32:41,627 --> 00:32:43,126
You need to be quiet.
421
00:32:44,396 --> 00:32:47,096
(SOBBING) No! (SHUSHING)
422
00:32:50,118 --> 00:32:51,551
Look at me.
423
00:32:55,724 --> 00:32:56,856
It's okay.
424
00:33:03,331 --> 00:33:04,431
It's gonna be okay.
425
00:33:06,935 --> 00:33:08,000
Look at me.
426
00:33:10,104 --> 00:33:11,237
You can do this.
427
00:33:12,607 --> 00:33:13,740
Okay?
428
00:33:18,313 --> 00:33:19,646
Come on.
429
00:33:31,560 --> 00:33:33,400
(ELEANOR CRYING)
(LAWRENCE SHUSHING)
430
00:33:34,296 --> 00:33:35,362
LAWRENCE: Come over here.
431
00:33:37,016 --> 00:33:38,882
Sit right there.
432
00:33:38,950 --> 00:33:40,884
(ELEANOR CONTINUES CRYING)
433
00:33:43,922 --> 00:33:45,842
LAWRENCE: It
doesn't mean anything.
434
00:33:47,692 --> 00:33:49,659
No matter what happens.
435
00:33:50,829 --> 00:33:53,930
It's okay, my love.
436
00:33:53,999 --> 00:33:56,039
You are the love of my life.
437
00:33:58,253 --> 00:33:59,586
You are my love.
438
00:34:28,850 --> 00:34:30,116
You just treat it like a job.
439
00:34:33,221 --> 00:34:37,557
Try to detach yourself.
See it from the outside.
440
00:34:42,281 --> 00:34:45,115
You're not you. I'm not me.
441
00:34:46,385 --> 00:34:48,051
This is a transaction.
442
00:34:53,425 --> 00:34:54,690
And then it's over.
443
00:35:00,515 --> 00:35:01,715
Are you sure?
444
00:35:06,505 --> 00:35:07,737
Mmm-hmm.
445
00:35:15,647 --> 00:35:17,280
It's easier if you
close your eyes.
446
00:35:21,286 --> 00:35:22,819
(SOBBING QUIETLY)
447
00:36:08,784 --> 00:36:10,024
(FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS)
448
00:36:24,298 --> 00:36:25,898
(KNOCKING ON DOOR)
449
00:36:25,967 --> 00:36:27,333
(DOOR OPENS)
450
00:36:40,615 --> 00:36:42,047
Where is Mrs. Lawrence?
451
00:37:13,214 --> 00:37:14,397
Eleanor?
452
00:37:19,571 --> 00:37:20,737
Serena.
453
00:37:26,161 --> 00:37:30,530
I'm so sorry. It's been so
long since we've had dinner.
454
00:37:49,717 --> 00:37:50,917
(EXHALES SHARPLY)
455
00:38:08,937 --> 00:38:10,737
(DR. MICHAELS OPENS MEDICAL BAG)
456
00:38:14,392 --> 00:38:15,725
(PUTTING ON SURGICAL GLOVES)
457
00:38:18,413 --> 00:38:20,573
DR. MICHAELS:
Let's see what we have.
458
00:38:28,956 --> 00:38:31,190
Any pain or discomfort?
459
00:38:31,860 --> 00:38:32,958
No, sir.
460
00:38:33,027 --> 00:38:35,267
DR. MICHAELS:
Bleeding or cramping?
461
00:38:35,764 --> 00:38:36,796
No, sir. All good.
462
00:38:38,767 --> 00:38:40,500
DR. MICHAELS: Great.
463
00:38:40,568 --> 00:38:43,008
May He see fit to bring
about His blessed miracle.
464
00:38:44,238 --> 00:38:45,738
May I be truly worthy.
465
00:38:50,462 --> 00:38:52,162
(FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS)
466
00:38:58,737 --> 00:39:00,203
A successful Ceremony.
467
00:39:01,172 --> 00:39:02,412
Praise be.
468
00:39:06,077 --> 00:39:07,077
Praise be.
469
00:39:08,680 --> 00:39:10,780
We should give the
Lawrences back their privacy.
470
00:39:15,937 --> 00:39:17,170
He does have good Scotch.
471
00:39:37,809 --> 00:39:40,193
Are you... All right?
472
00:39:43,665 --> 00:39:45,030
Mmm-hmm.
473
00:39:46,968 --> 00:39:47,968
I mean,
474
00:39:50,137 --> 00:39:51,417
at least it wasn't you.
475
00:40:52,450 --> 00:40:53,582
How is Eleanor?
476
00:40:58,956 --> 00:41:00,757
She's very quiet.
477
00:41:03,695 --> 00:41:05,378
(SIGHS)
478
00:41:11,052 --> 00:41:12,284
(LAWRENCE SNIFFLES)
479
00:41:17,691 --> 00:41:18,991
A collector's item.
480
00:41:28,953 --> 00:41:32,588
The punishment for contraception
is being torn apart by dogs.
481
00:41:36,628 --> 00:41:37,827
That's right.
482
00:41:47,255 --> 00:41:49,655
That's not gonna be the
last time that happens.
483
00:41:49,724 --> 00:41:50,789
You know that, right?
484
00:42:00,334 --> 00:42:01,768
I know.
485
00:42:11,529 --> 00:42:12,529
(POURING DRINK)
486
00:42:20,438 --> 00:42:21,637
I'll get you a truck.
487
00:42:31,699 --> 00:42:34,200
You get my wife out safely.
488
00:42:41,559 --> 00:42:42,725
(LAWRENCE SIGHS)
489
00:42:46,698 --> 00:42:48,130
You can get out, too.
490
00:42:56,207 --> 00:42:58,567
You just have to
bring them something.
491
00:43:02,346 --> 00:43:03,626
Something valuable.
492
00:43:08,920 --> 00:43:10,019
Kids.
493
00:43:13,892 --> 00:43:15,792
The stolen children of Gilead.
494
00:43:22,433 --> 00:43:23,833
(LAWRENCE SCOFFS)
495
00:43:28,106 --> 00:43:29,538
I'd be a hero.
496
00:44:06,728 --> 00:44:08,928
What do you want? I have a plan.
497
00:44:08,996 --> 00:44:11,563
You're like a
nightmare right now.
498
00:44:11,632 --> 00:44:13,248
Dylan's new name is Joshua.
499
00:44:15,620 --> 00:44:17,386
He's five, right?
500
00:44:17,455 --> 00:44:19,755
He lives in Amherst, with
a Commander's family.
501
00:44:22,944 --> 00:44:24,509
And he's blond.
502
00:44:32,804 --> 00:44:34,136
His dad was blond.
503
00:44:45,150 --> 00:44:47,483
How long are we gonna
let Gilead keep him?
504
00:45:01,449 --> 00:45:02,729
What's your plan?
505
00:45:04,819 --> 00:45:07,779
I have a truck. I think
it fits 10. I've seen it.
506
00:45:08,189 --> 00:45:10,989
And you? I'm not
leaving without Hannah.
507
00:45:12,343 --> 00:45:14,188
We can't do something
like that ourselves.
508
00:45:14,212 --> 00:45:15,444
I know that.
509
00:45:15,963 --> 00:45:17,029
I can help.
510
00:45:20,535 --> 00:45:21,667
What? I'm brave.
511
00:45:28,059 --> 00:45:30,704
Sasha's little girl is still
in the Torrance house.
512
00:45:30,728 --> 00:45:32,628
Just a few blocks from me.
513
00:45:32,697 --> 00:45:34,924
She's old enough. And quiet.
514
00:45:34,948 --> 00:45:36,228
I'll ask around.
515
00:45:55,153 --> 00:45:56,233
June?
516
00:45:56,887 --> 00:45:58,187
Mmm-hmm?
517
00:45:59,790 --> 00:46:01,830
Did you find out
anything about Caleb?
518
00:46:07,147 --> 00:46:09,848
Yeah. I did.
519
00:46:17,024 --> 00:46:19,658
His family was
transferred to California.
520
00:46:24,381 --> 00:46:26,348
His mom seems super nice.
521
00:46:31,689 --> 00:46:32,689
(EXCLAIMS)
522
00:46:38,729 --> 00:46:39,962
He lives on the beach?
523
00:46:41,432 --> 00:46:42,531
OFJOSEPH: Yeah.
524
00:46:43,784 --> 00:46:45,617
He lives on the beach.
525
00:46:57,498 --> 00:46:58,531
(DOOR OPENS)
526
00:47:06,641 --> 00:47:07,873
(DOOR CLOSES)
527
00:47:07,942 --> 00:47:09,442
(FOOTSTEPS APPROACHING)
528
00:47:18,236 --> 00:47:21,370
I know last night was difficult.
529
00:47:24,008 --> 00:47:26,128
Thank you for your resilience.
530
00:47:28,012 --> 00:47:30,346
Well, we have to
be a united front.
531
00:47:35,853 --> 00:47:36,853
Always.
532
00:47:48,499 --> 00:47:50,566
Fred, you've done
so much for Gilead.
533
00:47:52,336 --> 00:47:53,569
And I see that.
534
00:47:56,541 --> 00:47:59,258
But you're getting distracted.
535
00:47:59,327 --> 00:48:03,195
It's been months, and
we're no closer to Nichole.
536
00:48:03,264 --> 00:48:04,747
I'm assuring a life for her.
537
00:48:04,815 --> 00:48:07,199
You're prioritizing yourself.
538
00:48:13,658 --> 00:48:15,207
And that's enough now.
539
00:48:17,795 --> 00:48:18,894
Serena...
540
00:48:20,898 --> 00:48:24,466
I thought that the Gilead channels
were the only way to get to Nichole,
541
00:48:24,535 --> 00:48:25,968
but they're not.
542
00:48:30,074 --> 00:48:32,541
I met someone in
Canada who can help us.
543
00:48:35,146 --> 00:48:36,545
An American.
544
00:48:57,518 --> 00:48:59,852
You just have to
offer your cooperation.
545
00:49:17,337 --> 00:49:18,337
(DOOR OPENS)
546
00:49:19,690 --> 00:49:20,889
(DOOR CLOSES)
547
00:49:32,570 --> 00:49:33,735
I did what you asked.
548
00:49:36,007 --> 00:49:37,440
The Marthas?
549
00:49:39,277 --> 00:49:40,576
Muffins mean yes.
550
00:49:42,080 --> 00:49:43,912
(OPERATIC MUSIC PLAYING)
551
00:49:50,254 --> 00:49:51,498
I spread the word.
552
00:49:51,522 --> 00:49:54,042
I asked if anyone would
help get children out.
553
00:49:54,892 --> 00:49:57,092
I thought they'd all say no.
554
00:50:08,339 --> 00:50:10,019
We're gonna need a bigger boat.
555
00:50:10,908 --> 00:50:12,475
(MUSIC CONTINUES)38199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.