All language subtitles for The Handmaids Tale_S03E10_Witness.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,212 OFJOSEPH: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,236 --> 00:00:05,521 Aunt Lydia, may I go home, please? 3 00:00:05,589 --> 00:00:09,425 You may go home when your walking partner goes home. 4 00:00:09,493 --> 00:00:11,554 You and the Commander tried to have children? 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,973 I wanted to. He disagreed. 6 00:00:13,997 --> 00:00:16,431 They were always adjusting my dosage. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,216 I wish we could've. 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,247 COMMANDER FRED: Once Nichole's returned... I love you. 9 00:00:20,271 --> 00:00:22,466 We'd do our best to move the others along quickly. 10 00:00:22,490 --> 00:00:24,850 So much leverage comes from the child. 11 00:00:24,891 --> 00:00:25,924 With her back home... 12 00:00:25,992 --> 00:00:27,136 You want me to keep her there. 13 00:00:27,160 --> 00:00:28,626 Just for a bit. 14 00:00:28,695 --> 00:00:29,762 You're not well. 15 00:00:29,813 --> 00:00:31,129 No. June. 16 00:00:31,798 --> 00:00:33,181 (BOTH GRUNTING) 17 00:00:33,250 --> 00:00:34,566 (GROANING) 18 00:00:34,635 --> 00:00:36,618 You're out of your mind. 19 00:00:36,687 --> 00:00:39,571 I can help you. You'd never have to go back to Gilead again. 20 00:00:39,640 --> 00:00:41,906 Do you really think that I would leave my home? 21 00:00:41,959 --> 00:00:43,408 My offer still stands. 22 00:00:43,477 --> 00:00:44,759 Treason and coconuts. 23 00:00:44,829 --> 00:00:47,496 I probably won't see my daughters again. 24 00:00:48,516 --> 00:00:50,532 She's someone's child, too. 25 00:00:50,600 --> 00:00:53,935 YATES: I honor the Handmaid's life by saving her child's. 26 00:00:54,004 --> 00:00:55,966 How will you honor your daughters? 27 00:00:55,990 --> 00:01:00,776 I don't know how yet, but I'm gonna get out as many children as I can. 28 00:01:00,845 --> 00:01:03,345 (GIRLS PLAYING) They all deserve to be free. 29 00:01:05,866 --> 00:01:08,200 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 30 00:01:36,580 --> 00:01:38,813 AUNT LYDIA: Ofjoseph. Ofjoseph. 31 00:01:38,882 --> 00:01:40,081 Okay, Ofjoseph. 32 00:01:42,352 --> 00:01:45,437 Almost there now. One step at a time, dear. 33 00:01:46,406 --> 00:01:47,739 Almost there. 34 00:01:48,542 --> 00:01:49,542 (KNOCKING ON DOOR) 35 00:01:56,817 --> 00:01:57,849 Blessed day. 36 00:01:57,918 --> 00:01:59,038 Blessed day. 37 00:01:59,736 --> 00:02:01,169 Thank you. (CHUCKLES) 38 00:02:03,106 --> 00:02:04,266 SIENNA: Blessed be the fruit. 39 00:02:05,108 --> 00:02:06,274 May the Lord open. 40 00:02:08,045 --> 00:02:10,879 Ofjoseph, you need to get rest today. 41 00:02:10,948 --> 00:02:14,049 You can go straight upstairs to your room and take a snooze. 42 00:02:14,117 --> 00:02:15,837 Thank you, Aunt Lydia. Mmm. 43 00:02:16,920 --> 00:02:18,560 OFJOSEPH: But I don't want rest. 44 00:02:19,289 --> 00:02:20,767 I don't want to rest ever again. 45 00:02:20,791 --> 00:02:22,071 AUNT LYDIA: Oh! 46 00:02:22,926 --> 00:02:24,610 Oh! 47 00:02:24,678 --> 00:02:27,712 Well, isn't this a delight? 48 00:02:29,783 --> 00:02:31,383 The Lawrences redecorated. 49 00:02:31,435 --> 00:02:34,703 AUNT LYDIA: All households doing their best to conform 50 00:02:34,772 --> 00:02:38,306 to Commander Waterford's new regulations. 51 00:02:38,375 --> 00:02:42,076 Every residence elevated to D.C. standards. 52 00:02:43,914 --> 00:02:46,681 I suppose you've missed a few things in your time away. 53 00:02:46,750 --> 00:02:49,684 Mmm. Suppose I have. 54 00:02:49,753 --> 00:02:55,189 Perhaps God will deem this household worthy of a child after all, 55 00:02:55,258 --> 00:02:58,894 should he forgive us for taking you away from last month's Ceremony. 56 00:03:00,330 --> 00:03:03,832 Happily, we've returned you just in time for the next. 57 00:03:10,507 --> 00:03:12,307 I believe that my time of prayer 58 00:03:12,375 --> 00:03:14,309 has led me to see my true purpose. 59 00:03:16,196 --> 00:03:21,583 Oh. You are a good girl, Ofjoseph. 60 00:03:22,635 --> 00:03:24,069 (AUNT LYDIA CHUCKLES) 61 00:03:24,137 --> 00:03:26,671 Go on. I'll let you get settled. Hmm? 62 00:03:47,645 --> 00:03:49,645 (FOOTSTEPS APPROACHING) (DISHES RATTLING) 63 00:03:51,481 --> 00:03:52,848 Scones mean no. 64 00:03:54,351 --> 00:03:55,784 Welcome home. 65 00:03:56,654 --> 00:03:58,120 "Scones mean no"? 66 00:03:58,188 --> 00:04:00,155 BETH: A message from the network. 67 00:04:00,223 --> 00:04:02,490 No more medication for Eleanor. 68 00:04:02,559 --> 00:04:04,960 I've asked everyone I can think of. 69 00:04:05,029 --> 00:04:06,978 When they can't help, they send scones. 70 00:04:08,582 --> 00:04:09,915 She's getting worse? 71 00:04:10,884 --> 00:04:12,417 She throws things now. 72 00:04:17,674 --> 00:04:19,173 Beth... Hmm? 73 00:04:23,246 --> 00:04:25,859 I need you to ask the Marthas for something else. 74 00:04:25,883 --> 00:04:27,348 Of course you do. 75 00:04:29,720 --> 00:04:32,080 Do you know anyone who could help me move children out? 76 00:04:37,894 --> 00:04:39,227 I'm gonna get them out. 77 00:04:41,865 --> 00:04:43,145 I know how it sounds. 78 00:04:45,168 --> 00:04:47,408 You're gonna get yourself killed. 79 00:05:08,442 --> 00:05:10,153 ELEANOR: I said I didn't want it. 80 00:05:10,177 --> 00:05:12,071 LAWRENCE: They can bring you something else. ELEANOR: I'm not hungry! 81 00:05:12,095 --> 00:05:13,372 LAWRENCE: Eleanor, sweetheart... 82 00:05:13,396 --> 00:05:15,196 ELEANOR: No, just leave me alone! 83 00:05:15,265 --> 00:05:17,243 LAWRENCE: Eleanor... ELEANOR: Don't you touch me! Get out! 84 00:05:17,267 --> 00:05:18,967 (DOOR OPENS) Get out! 85 00:05:19,036 --> 00:05:20,669 (CRYING) Go! Get out of here! 86 00:05:20,737 --> 00:05:22,070 (DOOR SLAMS) 87 00:05:22,138 --> 00:05:24,138 (ELEANOR SOBBING) (FOOTSTEPS APPROACHING) 88 00:05:25,042 --> 00:05:26,407 (LAWRENCE SIGHING) 89 00:05:35,619 --> 00:05:36,951 Welcome home. 90 00:05:38,671 --> 00:05:39,904 Thank you, sir. 91 00:05:46,980 --> 00:05:48,180 (LAWRENCE CONTINUES SIGHING) 92 00:05:59,926 --> 00:06:01,259 Reorganizing, sir? 93 00:06:02,029 --> 00:06:03,269 LAWRENCE: Hmm. 94 00:06:09,703 --> 00:06:12,314 Beth told me she can't get any more of her medication. 95 00:06:12,338 --> 00:06:15,778 LAWRENCE: I would appreciate it if you would give my wife her privacy. 96 00:06:17,977 --> 00:06:19,161 Well, I'm just worried. 97 00:06:21,097 --> 00:06:22,642 You really think she's safe here? 98 00:06:22,666 --> 00:06:24,532 Of course she's safe. This is... 99 00:06:25,502 --> 00:06:27,819 It's her home. 100 00:06:27,887 --> 00:06:29,532 You can't keep her locked up here forever. 101 00:06:29,556 --> 00:06:32,036 What do you propose I do? 102 00:06:35,796 --> 00:06:37,862 I'm not sending my wife away. 103 00:06:45,538 --> 00:06:47,371 You can leave Gilead with her. 104 00:06:51,561 --> 00:06:52,727 Get a truck. 105 00:06:56,599 --> 00:06:57,966 Get her out. 106 00:07:02,172 --> 00:07:04,532 And get her the help that she needs. 107 00:07:16,569 --> 00:07:18,889 She cannot go on like this. 108 00:07:32,919 --> 00:07:36,053 What do you know about how much someone can take? 109 00:07:44,998 --> 00:07:46,197 Everything. 110 00:08:05,218 --> 00:08:06,818 OFJOSEPH: He's scared. 111 00:08:07,954 --> 00:08:09,420 Fear can be a great motivator. 112 00:08:10,824 --> 00:08:12,504 (PA DINGS) (DOORS BUZZ) 113 00:08:13,660 --> 00:08:15,660 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 114 00:08:19,766 --> 00:08:21,733 OFJOSEPH: Another walking partner dead. 115 00:08:22,636 --> 00:08:24,118 They must think I'm cursed. 116 00:08:26,256 --> 00:08:27,488 Or a terrorist. 117 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 I'm not, though. 118 00:08:31,461 --> 00:08:32,526 Not yet. 119 00:08:32,595 --> 00:08:33,928 (WOMEN WHISPERING) 120 00:08:40,003 --> 00:08:41,402 (CLEARS THROAT) 121 00:08:42,655 --> 00:08:44,089 (WHISPERING CONTINUES) 122 00:08:52,165 --> 00:08:53,998 I need your help. 123 00:08:54,067 --> 00:08:55,800 I can't help. 124 00:08:55,869 --> 00:08:58,389 They're watching everything we do. 125 00:08:59,940 --> 00:09:02,140 And you're really conspicuous. 126 00:09:02,292 --> 00:09:03,572 (DOOR CLOSES) 127 00:09:13,303 --> 00:09:15,403 (ALMA SIGHS) 128 00:09:15,472 --> 00:09:17,512 How many Handmaids' kids are still in this district? 129 00:09:18,141 --> 00:09:19,507 Can you find out? 130 00:09:19,942 --> 00:09:21,062 Why? 131 00:09:21,811 --> 00:09:23,444 Because I'm gonna get them out. 132 00:09:25,181 --> 00:09:26,547 And a lot of them. 133 00:09:28,718 --> 00:09:31,158 You'll get put on the wall just for thinking that. 134 00:09:34,124 --> 00:09:35,404 Are you okay? 135 00:09:36,492 --> 00:09:39,794 No. I am not fucking okay. 136 00:09:40,730 --> 00:09:42,229 (ALERT CHIMING OVER PA) 137 00:09:43,099 --> 00:09:44,132 Inspection? 138 00:09:45,268 --> 00:09:46,428 Another one. 139 00:09:53,710 --> 00:09:57,996 AUNT LYDIA: Let's go, girls! Let's go! Hurry up! AUNT 2: Move! Quick! 140 00:09:58,064 --> 00:09:59,104 AUNT LYDIA: Faster! 141 00:09:59,733 --> 00:10:01,265 To your places! 142 00:10:01,334 --> 00:10:04,219 Find your spot, then be still. 143 00:10:04,287 --> 00:10:05,486 AUNT 2: All the ways! 144 00:10:05,555 --> 00:10:07,555 AUNT LYDIA: Quickly, girls! Move it! Move it! 145 00:10:08,391 --> 00:10:09,990 This is not a parade. 146 00:10:10,060 --> 00:10:12,260 Don't leave any spaces. 147 00:10:12,328 --> 00:10:13,494 AUNT 3: Move over! 148 00:10:13,563 --> 00:10:16,480 AUNT LYDIA: Make it even. Even spacing. 149 00:10:16,549 --> 00:10:19,845 All the way up! All the way to the top, girls! 150 00:10:19,869 --> 00:10:21,502 AUNT 4: Back row, no talking! 151 00:10:21,571 --> 00:10:23,049 AUNT 5: You two, not so close. 152 00:10:23,073 --> 00:10:25,334 AUNT LYDIA: Up those stairs! Up those stairs! 153 00:10:25,358 --> 00:10:26,624 AUNT 4: Quiet, now. 154 00:10:28,261 --> 00:10:32,197 AUNT LYDIA: Heads down. Hands in front. 155 00:10:32,265 --> 00:10:36,183 Excellent. We want you looking your best 156 00:10:36,253 --> 00:10:38,886 for our very special visitors. 157 00:10:38,955 --> 00:10:40,915 (HELICOPTER HOVERING) (SIREN WAILING) 158 00:10:43,460 --> 00:10:44,825 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 159 00:11:19,212 --> 00:11:20,477 Blessed be the fruit. 160 00:11:21,647 --> 00:11:22,927 COMMANDER FRED: Mmm-hmm. 161 00:11:24,900 --> 00:11:26,100 You're looking well. 162 00:11:27,604 --> 00:11:28,802 Thank you, sir. 163 00:11:30,206 --> 00:11:32,773 Sorry to keep you out here in the cold. 164 00:11:35,311 --> 00:11:36,611 I'm fine. 165 00:11:36,679 --> 00:11:38,562 Yes. 166 00:11:38,631 --> 00:11:40,664 A Boston girl, (CHUCKLES) 167 00:11:41,768 --> 00:11:42,800 born and bred. 168 00:11:44,120 --> 00:11:45,400 Hardy. 169 00:11:47,323 --> 00:11:48,756 It's much warmer in D.C. 170 00:11:50,326 --> 00:11:54,528 I may be able to arrange a transfer for you there, 171 00:11:55,965 --> 00:11:57,298 if you prefer. 172 00:11:59,018 --> 00:12:00,018 Your wife is here. 173 00:12:01,855 --> 00:12:04,667 SERENA: Aunt Lydia will answer any questions that you might have. 174 00:12:04,691 --> 00:12:07,292 We are honored to have you, Commander. 175 00:12:07,360 --> 00:12:09,560 COMMANDER WINSLOW: May God bless our endeavor. 176 00:12:09,729 --> 00:12:11,479 Shall we? 177 00:12:11,548 --> 00:12:13,748 I'm curious to see what you have here. 178 00:12:13,817 --> 00:12:16,684 Your girls have quite a reputation. 179 00:12:25,712 --> 00:12:27,478 Blessed be the fruit. 180 00:12:27,547 --> 00:12:29,227 HANDMAIDS: May the Lord open. 181 00:12:32,702 --> 00:12:35,754 COMMANDER FRED: I think you'll be pleased with the progress we've made 182 00:12:35,822 --> 00:12:37,354 since the Calhoun incident. 183 00:12:37,407 --> 00:12:40,107 And two more confirmed pregnancies. 184 00:12:40,176 --> 00:12:41,509 True miracles, indeed. 185 00:12:47,167 --> 00:12:49,200 This is not regulation. 186 00:12:49,269 --> 00:12:53,020 Ofhoward's alterations were damaged through criminal actions, 187 00:12:53,089 --> 00:12:55,789 and we decided to make an allowance. 188 00:12:55,858 --> 00:12:57,169 COMMANDER WINSLOW: You're comfortable with that 189 00:12:57,193 --> 00:12:59,894 in a district that has fostered violent rebellion? 190 00:12:59,963 --> 00:13:03,097 AUNT LYDIA: I am, Commander, at present. 191 00:13:03,166 --> 00:13:05,850 COMMANDER WINSLOW: The veil. The ring. 192 00:13:05,919 --> 00:13:08,019 COMMANDER FRED: We're rolling it out slowly. 193 00:13:08,088 --> 00:13:10,488 AUNT LYDIA: And the vow is voluntary, of course. 194 00:13:10,556 --> 00:13:11,901 COMMANDER WINSLOW: We hold the devotion 195 00:13:11,925 --> 00:13:13,965 of veiled Handmaids to the highest esteem. 196 00:13:14,010 --> 00:13:16,172 COMMANDER FRED: Praise be. SERENA: How are you feeling? 197 00:13:16,196 --> 00:13:17,706 COMMANDER FRED: We'll continue to encourage their good work. 198 00:13:17,730 --> 00:13:19,230 I'm fine. 199 00:13:19,299 --> 00:13:20,943 AUNT LYDIA: Oferic has faithfully served Commander Simon 200 00:13:20,967 --> 00:13:22,578 for nearly a year. OFJOSEPH: Thank you. 201 00:13:22,602 --> 00:13:24,279 AUNT LYDIA: She is a model Handmaid. 202 00:13:24,303 --> 00:13:26,215 COMMANDER WINSLOW: And how do you find Commander Simon? 203 00:13:26,239 --> 00:13:28,217 OFERIC: I am grateful to be in his service. How's your arm? 204 00:13:28,241 --> 00:13:31,709 COMMANDER WINSLOW: So young. We'll get a lot of mileage out of that one. 205 00:13:31,777 --> 00:13:34,061 COMMANDER FRED: George, you remember Ofjoseph? 206 00:13:34,130 --> 00:13:36,775 Of course. Joseph Lawrence is an old friend. 207 00:13:36,799 --> 00:13:38,366 Is he? 208 00:13:38,435 --> 00:13:42,520 COMMANDER WINSLOW: Yes. Golf buddies, from before. 209 00:13:42,588 --> 00:13:44,922 Every Sunday after church. Always... (LAUGHS) 210 00:13:44,991 --> 00:13:46,757 Always an experience. 211 00:13:46,826 --> 00:13:49,226 How do you find Commander Lawrence? 212 00:13:52,799 --> 00:13:54,319 He treats me with respect, sir. 213 00:13:55,251 --> 00:13:56,384 Respect? 214 00:14:01,658 --> 00:14:03,338 I am grateful to be in his service. 215 00:14:04,060 --> 00:14:05,409 COMMANDER WINSLOW: Good. 216 00:14:05,461 --> 00:14:06,605 Thank you. 217 00:14:06,629 --> 00:14:07,909 OFJOSEPH: Hmm. 218 00:14:24,430 --> 00:14:25,946 (KNIFE CHOPPING) 219 00:14:27,917 --> 00:14:29,350 Where is he? 220 00:14:29,419 --> 00:14:32,052 SIENNA: He's at work. BETH: He goes to meetings now. 221 00:14:32,122 --> 00:14:33,521 (CHOPPING CONTINUES) 222 00:15:25,441 --> 00:15:30,127 All I want is the TASCHEN Gauguin. 223 00:15:30,196 --> 00:15:33,130 He hides things just to bother me, I swear to God. 224 00:15:34,917 --> 00:15:35,933 Ha! 225 00:15:38,004 --> 00:15:39,004 Hi. 226 00:15:40,490 --> 00:15:41,570 Hi. 227 00:15:43,559 --> 00:15:44,958 What are you doing? 228 00:15:46,596 --> 00:15:48,128 You're up to something again. 229 00:15:50,500 --> 00:15:51,632 What is it? 230 00:15:53,736 --> 00:15:55,002 Is it your daughter? 231 00:15:58,007 --> 00:15:59,206 No. 232 00:16:02,278 --> 00:16:03,610 Hannah's gone. 233 00:16:04,780 --> 00:16:06,447 Well, tell me what you're doing in here. 234 00:16:09,718 --> 00:16:11,618 I'm looking for other people's children. 235 00:16:12,955 --> 00:16:14,321 My friends' children. 236 00:16:16,192 --> 00:16:18,092 You mean Handmaids? 237 00:16:20,696 --> 00:16:21,795 Yes. 238 00:16:24,267 --> 00:16:25,766 I'm trying to find out where they are. 239 00:16:29,789 --> 00:16:32,657 That information is in The Red Center dossiers. 240 00:16:34,961 --> 00:16:35,961 Right. 241 00:16:38,631 --> 00:16:40,765 ELEANOR: Joseph keeps them in the basement. 242 00:16:50,743 --> 00:16:52,509 Let's go! I don't have all day. 243 00:16:57,933 --> 00:17:00,268 ELEANOR: They keep sending them for him to review. 244 00:17:02,288 --> 00:17:05,489 He just sticks them down here. Like we need any more clutter. 245 00:17:06,993 --> 00:17:10,528 Oh! This place is a mess. 246 00:17:10,597 --> 00:17:13,631 What is the point of having as many maids as you want 247 00:17:13,700 --> 00:17:16,701 if they aren't allowed to actually clean anything? 248 00:17:23,209 --> 00:17:24,286 (ELEANOR SIGHS) 249 00:17:24,310 --> 00:17:27,345 Joseph likes to keep them... 250 00:17:28,848 --> 00:17:30,981 "Of labor resources." 251 00:17:32,318 --> 00:17:33,501 Here they are! 252 00:17:57,727 --> 00:17:59,007 (ELEANOR EXHALES) 253 00:18:09,438 --> 00:18:10,571 Aha. 254 00:18:14,844 --> 00:18:16,076 ELEANOR: Oh! 255 00:18:29,075 --> 00:18:30,355 Where is that... 256 00:19:10,016 --> 00:19:11,883 Mrs. Lawrence? Hmm? 257 00:19:11,951 --> 00:19:14,511 Have you ever thought about leaving Gilead? 258 00:19:15,488 --> 00:19:18,890 You mean go somewhere where I could get mood stabilizers 259 00:19:18,942 --> 00:19:20,641 instead of herbal tea? 260 00:19:22,578 --> 00:19:23,858 Joseph would help you. 261 00:19:26,549 --> 00:19:27,848 You could leave together. 262 00:19:32,472 --> 00:19:36,007 He wants you to be... Safe. 263 00:19:42,131 --> 00:19:43,931 He loves you so much. 264 00:19:49,505 --> 00:19:51,272 Joseph is a war criminal. 265 00:19:54,410 --> 00:19:56,177 He can't cross the border. 266 00:19:57,413 --> 00:19:59,579 (SIGHS HEAVILY) 267 00:19:59,648 --> 00:20:03,917 He would be jailed for the rest of his life. 268 00:20:03,986 --> 00:20:05,686 Or killed. 269 00:20:07,523 --> 00:20:09,489 And he would deserve it. 270 00:20:10,092 --> 00:20:11,525 (ELEANOR SCOFFS) 271 00:20:14,547 --> 00:20:16,580 (SIGHS) 272 00:20:16,649 --> 00:20:18,382 Oh, I've been looking for this! 273 00:20:18,451 --> 00:20:20,600 (LAUGHS) Oh! 274 00:20:20,670 --> 00:20:24,872 Oh! Oh, I'm so glad you're back, Ofjoseph. 275 00:20:24,940 --> 00:20:27,620 Things are always so much more exciting when you're here. 276 00:20:33,232 --> 00:20:36,378 After the bombing last year, we weren't sure the district would ever recover. 277 00:20:36,402 --> 00:20:39,147 SERENA: Our community is very resilient, by His hand. 278 00:20:39,171 --> 00:20:40,349 (COMMANDER WINSLOW CHUCKLES) (SOFT JAZZ MUSIC PLAYING) 279 00:20:40,373 --> 00:20:41,950 COMMANDER WINSLOW: If only the fringe cities 280 00:20:41,974 --> 00:20:44,992 would be so quick to get their houses in order. 281 00:20:45,061 --> 00:20:47,342 Has there been pushback on the new policies elsewhere? 282 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 Some men are set in their ways. 283 00:20:56,039 --> 00:20:58,755 COMMANDER WINSLOW: Very true. 284 00:20:58,824 --> 00:21:02,292 COMMANDER FRED: Once Gilead is finally recognized as a sovereign state, 285 00:21:02,361 --> 00:21:06,013 we won't have time to indulge with those clinging to old habits. 286 00:21:08,084 --> 00:21:11,018 Is there someone in particular that you're concerned with, Fred? 287 00:21:12,021 --> 00:21:13,353 I... 288 00:21:14,656 --> 00:21:16,489 I hesitate to say. 289 00:21:16,558 --> 00:21:17,891 I'd like to hear. 290 00:21:25,751 --> 00:21:27,031 Commander Lawrence. 291 00:21:33,275 --> 00:21:38,028 Lawrence's contributions to Gilead have been substantial. 292 00:21:38,096 --> 00:21:40,047 COMMANDER FRED: At first. 293 00:21:40,116 --> 00:21:44,484 Now, I fear his influence does more harm than good. 294 00:21:44,553 --> 00:21:45,748 COMMANDER WINSLOW: Oh? 295 00:21:45,772 --> 00:21:47,182 COMMANDER FRED: He's made some cosmetic changes 296 00:21:47,206 --> 00:21:48,966 to his household, yes, but... 297 00:21:49,425 --> 00:21:50,991 (SCOFFS) 298 00:21:51,060 --> 00:21:52,927 He's had four Handmaids. 299 00:21:55,297 --> 00:21:57,865 Not one has produced. 300 00:21:57,934 --> 00:22:02,970 And from what I've seen from his current Ofjoseph, 301 00:22:04,457 --> 00:22:06,757 that lack of discipline persists. 302 00:22:06,826 --> 00:22:10,661 We may need to set an example. 303 00:22:18,738 --> 00:22:21,922 Challenging someone like Lawrence is a delicate business, Fred. 304 00:22:21,991 --> 00:22:22,991 (COMMANDER FRED CHUCKLES) 305 00:22:23,692 --> 00:22:26,260 I'm only suggesting 306 00:22:26,328 --> 00:22:30,197 we make certain that he and his household 307 00:22:30,266 --> 00:22:34,135 are abiding by Gilead's most sacred tenets. 308 00:22:36,822 --> 00:22:41,358 There are mechanisms in place 309 00:22:41,427 --> 00:22:44,794 to ensure virility. 310 00:22:46,332 --> 00:22:47,831 Isn't that a little extreme? 311 00:22:50,302 --> 00:22:53,653 If he's unfit to lead his household, he's unfit to lead Gilead. 312 00:22:58,628 --> 00:22:59,668 (SIGHS) 313 00:23:01,497 --> 00:23:02,663 Praise be. 314 00:23:15,828 --> 00:23:19,096 OFJOSEPH: It's been five years since we had our children torn away from us. 315 00:23:20,566 --> 00:23:22,499 An eternity. 316 00:23:23,936 --> 00:23:25,269 They were one. 317 00:23:27,039 --> 00:23:28,505 Now they're six. 318 00:23:31,610 --> 00:23:33,009 They were seven. 319 00:23:35,881 --> 00:23:37,080 Now they're 12. 320 00:23:41,853 --> 00:23:43,554 We've missed everything. 321 00:23:46,592 --> 00:23:48,125 The steps. 322 00:23:48,194 --> 00:23:49,359 The smiles. 323 00:23:51,597 --> 00:23:52,629 The tragedies. 324 00:23:54,533 --> 00:23:55,599 Children still die. 325 00:23:57,587 --> 00:23:58,587 Even in Gilead. 326 00:23:59,755 --> 00:24:01,355 Janine's son, Caleb, 327 00:24:02,525 --> 00:24:03,857 four years ago. 328 00:24:05,861 --> 00:24:08,861 Prayers can't stop car accidents. (FOOTSTEPS APPROACHING) 329 00:24:10,032 --> 00:24:11,312 BETH: Ofjoseph? 330 00:24:15,738 --> 00:24:17,238 They want you in the sitting room. 331 00:24:27,550 --> 00:24:29,250 (INDISTINCT CONVERSATION) 332 00:24:55,978 --> 00:24:58,111 (CONVERSATION CONTINUES) 333 00:25:05,721 --> 00:25:07,220 (DOOR CLOSES) 334 00:25:09,625 --> 00:25:10,658 (GASPS) 335 00:25:30,946 --> 00:25:32,278 Um... 336 00:25:35,250 --> 00:25:37,383 You both should stand over there. 337 00:25:59,374 --> 00:26:00,974 (DOOR OPENS) 338 00:26:04,746 --> 00:26:06,180 SERENA: What a lovely room. 339 00:26:14,023 --> 00:26:15,322 (DOOR CLOSES) 340 00:26:29,538 --> 00:26:32,406 I pray that nothing will impede God's will tonight. 341 00:26:34,810 --> 00:26:36,409 (KNOCKING ON DOOR) 342 00:26:41,767 --> 00:26:43,200 (KNOCKING CONTINUES) 343 00:26:45,537 --> 00:26:46,603 Come in. 344 00:26:46,672 --> 00:26:48,105 (DOOR OPENS) 345 00:26:48,174 --> 00:26:51,024 Eleanor. Such a pleasure to see you. 346 00:26:52,394 --> 00:26:54,572 How are Olivia and the kids? 347 00:26:54,596 --> 00:26:55,962 Couldn't be better. 348 00:26:56,031 --> 00:26:57,798 Shall I get you a drink, George? 349 00:26:57,866 --> 00:27:00,500 I'll help myself, Joseph. Thank you. 350 00:27:00,569 --> 00:27:04,171 We sincerely apologize for intruding. 351 00:27:04,239 --> 00:27:07,640 No, no. The more the merrier. 352 00:27:07,710 --> 00:27:12,629 In bearing witness, we pray with you for a fruitful outcome. 353 00:27:12,698 --> 00:27:15,231 OFJOSEPH: They used to do this in the first months of Gilead 354 00:27:15,300 --> 00:27:17,734 to the households that resisted the Ceremony. 355 00:27:19,138 --> 00:27:20,937 They declared it unnecessary. 356 00:27:22,440 --> 00:27:23,807 Things change. 357 00:27:23,876 --> 00:27:26,677 The Aunt checked on us before. 358 00:27:26,745 --> 00:27:30,914 Oh, it's mere formality, Mrs. Lawrence. 359 00:27:30,983 --> 00:27:36,753 Shoring up those households that have had difficulties with Handmaids. 360 00:27:36,822 --> 00:27:40,924 Bearing witness ensures that every member of the family 361 00:27:40,992 --> 00:27:43,092 is performing their role. 362 00:27:43,161 --> 00:27:46,763 Any deviation could tip the scales to failure. 363 00:27:46,832 --> 00:27:49,143 LAWRENCE: Are you gonna sit in the bed with us, too? 364 00:27:49,167 --> 00:27:51,885 Because that would definitely make things more interesting. 365 00:27:51,954 --> 00:27:53,832 COMMANDER WINSLOW: (CHUCKLES) Joseph. 366 00:27:53,856 --> 00:27:56,924 Ah, I think it's time to get started. 367 00:28:11,423 --> 00:28:12,423 Right. 368 00:28:14,526 --> 00:28:15,892 Of course. (EXHALES) 369 00:28:33,512 --> 00:28:34,512 Beth? 370 00:28:43,672 --> 00:28:45,305 Don't move my stuff. 371 00:28:48,843 --> 00:28:51,643 COMMANDER WINSLOW: Forgetful moments sneaking up on you there, old man? 372 00:29:06,795 --> 00:29:08,995 And when Rachel saw that 373 00:29:10,533 --> 00:29:12,049 she bore Jacob no children, 374 00:29:14,086 --> 00:29:18,521 Rachel envied her sister, and said unto Jacob, 375 00:29:20,492 --> 00:29:23,927 "Give me children, or else I die." 376 00:29:33,905 --> 00:29:35,005 Aunt Lydia? 377 00:29:36,008 --> 00:29:37,674 There's no need to worry. 378 00:29:37,742 --> 00:29:39,776 Dr. Michaels will be efficient. 379 00:29:39,845 --> 00:29:41,211 Lickety-split. 380 00:29:44,749 --> 00:29:45,849 Ofjoseph. 381 00:30:33,131 --> 00:30:35,999 We'll sit here quietly for 20 minutes. 382 00:30:38,236 --> 00:30:40,276 And then, we'll go... Go down. 383 00:30:44,877 --> 00:30:46,209 We can't just sit here. 384 00:30:46,277 --> 00:30:49,946 We can play Canasta. 385 00:30:50,015 --> 00:30:52,081 Got some cards up here. 386 00:30:52,150 --> 00:30:54,550 The doctor is going to check me 387 00:30:56,154 --> 00:31:00,156 afterwards for the proof that there was a Ceremony. 388 00:31:01,327 --> 00:31:03,460 (BREATHING HEAVILY) 389 00:31:03,529 --> 00:31:05,328 You swore... Eleanor, shh! Quiet! 390 00:31:05,397 --> 00:31:06,875 We would never have to do this! You need to be quiet! 391 00:31:06,899 --> 00:31:08,643 We don't have to do anything! Quiet! You swore it! 392 00:31:08,667 --> 00:31:10,366 (ELEANOR GRUNTING) Stop. 393 00:31:10,435 --> 00:31:11,835 You need to stop. 394 00:31:11,904 --> 00:31:14,621 We don't have to do anything. 395 00:31:16,091 --> 00:31:17,290 OFJOSEPH: Sir... 396 00:31:22,464 --> 00:31:23,863 Yes, we do. 397 00:31:26,651 --> 00:31:28,218 (CRYING) 398 00:31:29,521 --> 00:31:33,223 You helped to create this world. 399 00:31:36,728 --> 00:31:39,341 How long did you think it would be before it came for you? 400 00:31:39,365 --> 00:31:43,066 Every government makes room for exceptions. 401 00:31:43,135 --> 00:31:45,455 This one ends with both of you on the wall. 402 00:31:48,908 --> 00:31:49,908 (SCOFFS) 403 00:31:50,809 --> 00:31:53,076 Maybe we deserve it. 404 00:31:53,145 --> 00:31:56,914 I mean, at least it would all be over. 405 00:31:59,367 --> 00:32:00,534 You'll be fine. 406 00:32:02,070 --> 00:32:03,904 It's... It's our sin. 407 00:32:07,509 --> 00:32:12,329 Handmaids are required to report deviancy. 408 00:32:15,634 --> 00:32:16,766 Mmm-hmm. 409 00:32:17,669 --> 00:32:18,829 And Marthas. 410 00:32:23,275 --> 00:32:24,608 We would all be punished. 411 00:32:26,411 --> 00:32:28,211 (WAILING) No! No! 412 00:32:28,280 --> 00:32:29,513 My love! My love! 413 00:32:29,581 --> 00:32:31,881 (ELEANOR SOBBING) 414 00:32:31,950 --> 00:32:33,928 (SHUSHING) My love. 415 00:32:33,952 --> 00:32:35,118 No! 416 00:32:35,187 --> 00:32:36,564 You need to be quiet. You need to be quiet. 417 00:32:36,588 --> 00:32:37,898 You need to be quiet. You need to be quiet. 418 00:32:37,922 --> 00:32:39,202 (ELEANOR WAILING) 419 00:32:40,058 --> 00:32:41,558 (LAWRENCE SHUSHING) 420 00:32:41,627 --> 00:32:43,126 You need to be quiet. 421 00:32:44,396 --> 00:32:47,096 (SOBBING) No! (SHUSHING) 422 00:32:50,118 --> 00:32:51,551 Look at me. 423 00:32:55,724 --> 00:32:56,856 It's okay. 424 00:33:03,331 --> 00:33:04,431 It's gonna be okay. 425 00:33:06,935 --> 00:33:08,000 Look at me. 426 00:33:10,104 --> 00:33:11,237 You can do this. 427 00:33:12,607 --> 00:33:13,740 Okay? 428 00:33:18,313 --> 00:33:19,646 Come on. 429 00:33:31,560 --> 00:33:33,400 (ELEANOR CRYING) (LAWRENCE SHUSHING) 430 00:33:34,296 --> 00:33:35,362 LAWRENCE: Come over here. 431 00:33:37,016 --> 00:33:38,882 Sit right there. 432 00:33:38,950 --> 00:33:40,884 (ELEANOR CONTINUES CRYING) 433 00:33:43,922 --> 00:33:45,842 LAWRENCE: It doesn't mean anything. 434 00:33:47,692 --> 00:33:49,659 No matter what happens. 435 00:33:50,829 --> 00:33:53,930 It's okay, my love. 436 00:33:53,999 --> 00:33:56,039 You are the love of my life. 437 00:33:58,253 --> 00:33:59,586 You are my love. 438 00:34:28,850 --> 00:34:30,116 You just treat it like a job. 439 00:34:33,221 --> 00:34:37,557 Try to detach yourself. See it from the outside. 440 00:34:42,281 --> 00:34:45,115 You're not you. I'm not me. 441 00:34:46,385 --> 00:34:48,051 This is a transaction. 442 00:34:53,425 --> 00:34:54,690 And then it's over. 443 00:35:00,515 --> 00:35:01,715 Are you sure? 444 00:35:06,505 --> 00:35:07,737 Mmm-hmm. 445 00:35:15,647 --> 00:35:17,280 It's easier if you close your eyes. 446 00:35:21,286 --> 00:35:22,819 (SOBBING QUIETLY) 447 00:36:08,784 --> 00:36:10,024 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS) 448 00:36:24,298 --> 00:36:25,898 (KNOCKING ON DOOR) 449 00:36:25,967 --> 00:36:27,333 (DOOR OPENS) 450 00:36:40,615 --> 00:36:42,047 Where is Mrs. Lawrence? 451 00:37:13,214 --> 00:37:14,397 Eleanor? 452 00:37:19,571 --> 00:37:20,737 Serena. 453 00:37:26,161 --> 00:37:30,530 I'm so sorry. It's been so long since we've had dinner. 454 00:37:49,717 --> 00:37:50,917 (EXHALES SHARPLY) 455 00:38:08,937 --> 00:38:10,737 (DR. MICHAELS OPENS MEDICAL BAG) 456 00:38:14,392 --> 00:38:15,725 (PUTTING ON SURGICAL GLOVES) 457 00:38:18,413 --> 00:38:20,573 DR. MICHAELS: Let's see what we have. 458 00:38:28,956 --> 00:38:31,190 Any pain or discomfort? 459 00:38:31,860 --> 00:38:32,958 No, sir. 460 00:38:33,027 --> 00:38:35,267 DR. MICHAELS: Bleeding or cramping? 461 00:38:35,764 --> 00:38:36,796 No, sir. All good. 462 00:38:38,767 --> 00:38:40,500 DR. MICHAELS: Great. 463 00:38:40,568 --> 00:38:43,008 May He see fit to bring about His blessed miracle. 464 00:38:44,238 --> 00:38:45,738 May I be truly worthy. 465 00:38:50,462 --> 00:38:52,162 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS) 466 00:38:58,737 --> 00:39:00,203 A successful Ceremony. 467 00:39:01,172 --> 00:39:02,412 Praise be. 468 00:39:06,077 --> 00:39:07,077 Praise be. 469 00:39:08,680 --> 00:39:10,780 We should give the Lawrences back their privacy. 470 00:39:15,937 --> 00:39:17,170 He does have good Scotch. 471 00:39:37,809 --> 00:39:40,193 Are you... All right? 472 00:39:43,665 --> 00:39:45,030 Mmm-hmm. 473 00:39:46,968 --> 00:39:47,968 I mean, 474 00:39:50,137 --> 00:39:51,417 at least it wasn't you. 475 00:40:52,450 --> 00:40:53,582 How is Eleanor? 476 00:40:58,956 --> 00:41:00,757 She's very quiet. 477 00:41:03,695 --> 00:41:05,378 (SIGHS) 478 00:41:11,052 --> 00:41:12,284 (LAWRENCE SNIFFLES) 479 00:41:17,691 --> 00:41:18,991 A collector's item. 480 00:41:28,953 --> 00:41:32,588 The punishment for contraception is being torn apart by dogs. 481 00:41:36,628 --> 00:41:37,827 That's right. 482 00:41:47,255 --> 00:41:49,655 That's not gonna be the last time that happens. 483 00:41:49,724 --> 00:41:50,789 You know that, right? 484 00:42:00,334 --> 00:42:01,768 I know. 485 00:42:11,529 --> 00:42:12,529 (POURING DRINK) 486 00:42:20,438 --> 00:42:21,637 I'll get you a truck. 487 00:42:31,699 --> 00:42:34,200 You get my wife out safely. 488 00:42:41,559 --> 00:42:42,725 (LAWRENCE SIGHS) 489 00:42:46,698 --> 00:42:48,130 You can get out, too. 490 00:42:56,207 --> 00:42:58,567 You just have to bring them something. 491 00:43:02,346 --> 00:43:03,626 Something valuable. 492 00:43:08,920 --> 00:43:10,019 Kids. 493 00:43:13,892 --> 00:43:15,792 The stolen children of Gilead. 494 00:43:22,433 --> 00:43:23,833 (LAWRENCE SCOFFS) 495 00:43:28,106 --> 00:43:29,538 I'd be a hero. 496 00:44:06,728 --> 00:44:08,928 What do you want? I have a plan. 497 00:44:08,996 --> 00:44:11,563 You're like a nightmare right now. 498 00:44:11,632 --> 00:44:13,248 Dylan's new name is Joshua. 499 00:44:15,620 --> 00:44:17,386 He's five, right? 500 00:44:17,455 --> 00:44:19,755 He lives in Amherst, with a Commander's family. 501 00:44:22,944 --> 00:44:24,509 And he's blond. 502 00:44:32,804 --> 00:44:34,136 His dad was blond. 503 00:44:45,150 --> 00:44:47,483 How long are we gonna let Gilead keep him? 504 00:45:01,449 --> 00:45:02,729 What's your plan? 505 00:45:04,819 --> 00:45:07,779 I have a truck. I think it fits 10. I've seen it. 506 00:45:08,189 --> 00:45:10,989 And you? I'm not leaving without Hannah. 507 00:45:12,343 --> 00:45:14,188 We can't do something like that ourselves. 508 00:45:14,212 --> 00:45:15,444 I know that. 509 00:45:15,963 --> 00:45:17,029 I can help. 510 00:45:20,535 --> 00:45:21,667 What? I'm brave. 511 00:45:28,059 --> 00:45:30,704 Sasha's little girl is still in the Torrance house. 512 00:45:30,728 --> 00:45:32,628 Just a few blocks from me. 513 00:45:32,697 --> 00:45:34,924 She's old enough. And quiet. 514 00:45:34,948 --> 00:45:36,228 I'll ask around. 515 00:45:55,153 --> 00:45:56,233 June? 516 00:45:56,887 --> 00:45:58,187 Mmm-hmm? 517 00:45:59,790 --> 00:46:01,830 Did you find out anything about Caleb? 518 00:46:07,147 --> 00:46:09,848 Yeah. I did. 519 00:46:17,024 --> 00:46:19,658 His family was transferred to California. 520 00:46:24,381 --> 00:46:26,348 His mom seems super nice. 521 00:46:31,689 --> 00:46:32,689 (EXCLAIMS) 522 00:46:38,729 --> 00:46:39,962 He lives on the beach? 523 00:46:41,432 --> 00:46:42,531 OFJOSEPH: Yeah. 524 00:46:43,784 --> 00:46:45,617 He lives on the beach. 525 00:46:57,498 --> 00:46:58,531 (DOOR OPENS) 526 00:47:06,641 --> 00:47:07,873 (DOOR CLOSES) 527 00:47:07,942 --> 00:47:09,442 (FOOTSTEPS APPROACHING) 528 00:47:18,236 --> 00:47:21,370 I know last night was difficult. 529 00:47:24,008 --> 00:47:26,128 Thank you for your resilience. 530 00:47:28,012 --> 00:47:30,346 Well, we have to be a united front. 531 00:47:35,853 --> 00:47:36,853 Always. 532 00:47:48,499 --> 00:47:50,566 Fred, you've done so much for Gilead. 533 00:47:52,336 --> 00:47:53,569 And I see that. 534 00:47:56,541 --> 00:47:59,258 But you're getting distracted. 535 00:47:59,327 --> 00:48:03,195 It's been months, and we're no closer to Nichole. 536 00:48:03,264 --> 00:48:04,747 I'm assuring a life for her. 537 00:48:04,815 --> 00:48:07,199 You're prioritizing yourself. 538 00:48:13,658 --> 00:48:15,207 And that's enough now. 539 00:48:17,795 --> 00:48:18,894 Serena... 540 00:48:20,898 --> 00:48:24,466 I thought that the Gilead channels were the only way to get to Nichole, 541 00:48:24,535 --> 00:48:25,968 but they're not. 542 00:48:30,074 --> 00:48:32,541 I met someone in Canada who can help us. 543 00:48:35,146 --> 00:48:36,545 An American. 544 00:48:57,518 --> 00:48:59,852 You just have to offer your cooperation. 545 00:49:17,337 --> 00:49:18,337 (DOOR OPENS) 546 00:49:19,690 --> 00:49:20,889 (DOOR CLOSES) 547 00:49:32,570 --> 00:49:33,735 I did what you asked. 548 00:49:36,007 --> 00:49:37,440 The Marthas? 549 00:49:39,277 --> 00:49:40,576 Muffins mean yes. 550 00:49:42,080 --> 00:49:43,912 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 551 00:49:50,254 --> 00:49:51,498 I spread the word. 552 00:49:51,522 --> 00:49:54,042 I asked if anyone would help get children out. 553 00:49:54,892 --> 00:49:57,092 I thought they'd all say no. 554 00:50:08,339 --> 00:50:10,019 We're gonna need a bigger boat. 555 00:50:10,908 --> 00:50:12,475 (MUSIC CONTINUES)38199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.