Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:05,798
OFJOSEPH: Previously on The Handmaid's
Tale... (AUNT LYDIA BLOWS WHISTLE)
2
00:00:05,822 --> 00:00:09,441
Today we purify that
most grievous of sins,
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,676
the endangerment of a child.
4
00:00:11,745 --> 00:00:14,763
I try to think of
the good I can do.
5
00:00:14,832 --> 00:00:18,950
If I can help just one
person, that's enough.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,296
You're with child?
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,921
Yes. May He make
me truly worthy.
8
00:00:22,989 --> 00:00:24,618
Again. Yes.
9
00:00:24,642 --> 00:00:26,408
Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
10
00:00:26,477 --> 00:00:28,557
I just came from my
fourth hanging this week.
11
00:00:28,612 --> 00:00:30,940
Her school. In
Brookline. Go to the gate.
12
00:00:30,964 --> 00:00:33,131
Guardian Parker,
he's there today.
13
00:00:33,200 --> 00:00:34,427
OFJOSEPH: Would
you like to go for a walk?
14
00:00:34,451 --> 00:00:35,884
I... I really shouldn't.
15
00:00:35,953 --> 00:00:38,248
I'll make sure nothing
happens to you. Promise.
16
00:00:38,272 --> 00:00:39,754
(GIRLS SHOUTING PLAYFULLY)
17
00:00:39,823 --> 00:00:42,035
Hannah! ELEANOR:
Show me the children!
18
00:00:42,059 --> 00:00:43,169
LEAD GUARDIAN: I
can't have you like this...
19
00:00:43,193 --> 00:00:44,571
Eleanor? You left me.
20
00:00:44,595 --> 00:00:45,894
I'm so sorry.
21
00:00:45,962 --> 00:00:47,073
LEAD GUARDIAN: She won't
stop asking about the children!
22
00:00:47,097 --> 00:00:48,777
Why is she talking...
She's confused!
23
00:00:48,815 --> 00:00:50,076
OFJOSEPH: Is Mrs. Lawrence okay?
24
00:00:50,100 --> 00:00:55,020
Do not presume to
speak to me about my wife!
25
00:00:55,089 --> 00:00:56,922
What happened? The
Mackenzies are gone.
26
00:00:56,990 --> 00:00:58,270
Gone where? ALMA: I don't know.
27
00:00:58,309 --> 00:00:59,858
Not even my Commander knows.
28
00:00:59,927 --> 00:01:03,077
I saw you at Loaves and
Fishes talking to that Martha.
29
00:01:03,146 --> 00:01:05,266
(MUFFLED SOBBING)
(WHISTLE BLOWS)
30
00:01:06,033 --> 00:01:07,932
I saved you.
31
00:01:08,001 --> 00:01:09,951
Do you have any
idea what you did?
32
00:01:10,020 --> 00:01:11,300
You fucking bitch!
33
00:01:11,338 --> 00:01:14,606
Do you know what
you did? Do you?
34
00:01:20,013 --> 00:01:21,713
(OFANDY BREATHING HEAVILY)
35
00:01:23,884 --> 00:01:27,119
HANDMAIDS: Breathe, breathe.
36
00:01:28,155 --> 00:01:29,199
(LABORED BREATHING CONTINUES)
37
00:01:29,223 --> 00:01:30,223
AUNT LYDIA: Hold.
38
00:01:30,290 --> 00:01:33,125
HANDMAIDS: Hold, hold.
39
00:01:33,193 --> 00:01:35,538
AUNT LYDIA: Exhale.
HANDMAIDS: Exhale, exhale.
40
00:01:35,562 --> 00:01:36,895
AUNT LYDIA: Exhale.
41
00:01:36,964 --> 00:01:38,141
(LABORED BREATHING CONTINUES)
42
00:01:38,165 --> 00:01:41,233
HANDMAIDS: Breathe,
breathe, breathe.
43
00:01:41,301 --> 00:01:43,168
Deeper breaths, Ofandy.
44
00:01:43,237 --> 00:01:45,436
You're doing beautifully.
45
00:01:45,505 --> 00:01:46,750
HANDMAIDS:
Exhale, exhale, exhale.
46
00:01:46,774 --> 00:01:48,718
OFJOSEPH: Frances
was Hannah's Martha.
47
00:01:48,742 --> 00:01:51,877
In the time before, Frances
was a sales manager
48
00:01:51,945 --> 00:01:53,489
for a theatrical supply company.
49
00:01:53,513 --> 00:01:54,646
HANDMAIDS: Hold, hold.
50
00:01:54,714 --> 00:01:57,348
Frances tutored
kids after school.
51
00:01:57,417 --> 00:02:00,118
Frances was saving up
for a trip to the Galapagos.
52
00:02:01,554 --> 00:02:02,888
Frances loved my daughter.
53
00:02:03,757 --> 00:02:05,957
Frances is dead.
54
00:02:07,560 --> 00:02:09,961
And Hannah is gone.
55
00:02:10,030 --> 00:02:12,550
Blessed day. ALMA:
Don't talk to her.
56
00:02:13,000 --> 00:02:14,866
OFJOSEPH: Because of her.
57
00:02:14,935 --> 00:02:17,402
HANDMAIDS: Breathe,
breathe, breathe.
58
00:02:18,605 --> 00:02:21,706
Hold, hold, hold.
59
00:02:21,775 --> 00:02:24,809
Exhale, exhale, exhale.
60
00:02:25,912 --> 00:02:28,580
Breathe, breathe, breathe.
61
00:02:29,583 --> 00:02:31,950
Hold, hold, hold.
62
00:02:33,287 --> 00:02:35,720
Exhale, exhale, exhale.
63
00:02:36,623 --> 00:02:39,524
Breathe, breathe, breathe.
64
00:02:40,260 --> 00:02:43,595
Hold, hold, hold.
65
00:02:43,663 --> 00:02:47,232
Exhale, exhale, exhale. (SPITS)
66
00:02:47,301 --> 00:02:50,102
Breathe, breathe, breathe.
67
00:02:51,021 --> 00:02:53,589
Hold, hold, hold.
68
00:02:54,324 --> 00:02:57,225
Exhale, exhale, exhale.
69
00:02:58,228 --> 00:03:00,829
Breathe, breathe, breathe.
70
00:03:01,599 --> 00:03:04,165
Hold, hold, hold.
71
00:03:05,002 --> 00:03:06,268
You're being so mean.
72
00:03:07,054 --> 00:03:08,286
She got someone executed.
73
00:03:08,355 --> 00:03:09,933
She doesn't feel sorry about it.
74
00:03:09,957 --> 00:03:12,077
She should have kept
her fucking mouth shut.
75
00:03:13,576 --> 00:03:16,210
She was just doing what
Aunt Lydia told her to.
76
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
Oh, I know.
77
00:03:17,347 --> 00:03:19,227
HANDMAIDS:
Exhale, exhale, exhale.
78
00:03:20,701 --> 00:03:23,301
Breathe, breathe, breathe.
79
00:03:24,237 --> 00:03:26,771
Hold, hold, hold.
80
00:03:27,574 --> 00:03:30,759
Exhale, exhale, exhale.
81
00:03:30,827 --> 00:03:33,495
Ofandy's contractions
have stopped.
82
00:03:34,230 --> 00:03:36,564
Until we can be of use,
83
00:03:36,633 --> 00:03:38,953
let us give her some
peace and quiet.
84
00:03:41,455 --> 00:03:43,087
(DISH CLATTERING)
85
00:03:43,156 --> 00:03:45,424
Ofmatthew, shame on you.
86
00:03:45,492 --> 00:03:46,892
OFERIC: Butterfingers.
87
00:03:47,994 --> 00:03:49,895
Out you go, girls,
88
00:03:49,963 --> 00:03:51,563
back on the Birthmobile.
89
00:03:57,938 --> 00:03:59,671
Tell your friends to cool it.
90
00:04:00,391 --> 00:04:01,490
I'm sorry, Aunt Lydia.
91
00:04:01,558 --> 00:04:03,318
I don't know what
you're talking about.
92
00:04:05,845 --> 00:04:07,673
You want to take my tongue out?
93
00:04:07,697 --> 00:04:09,764
Burn my arm?
94
00:04:09,833 --> 00:04:12,633
(CLICKS TONGUE) Better hope they
don't need me on TV again for Nichole.
95
00:04:15,021 --> 00:04:17,054
Get on the bus, dear.
96
00:04:17,123 --> 00:04:20,508
I don't think we'll take
you all home just yet.
97
00:04:28,068 --> 00:04:31,503
AUNT LYDIA: That
Martha was salvaged
98
00:04:31,571 --> 00:04:34,539
for plotting a heinous crime,
99
00:04:34,608 --> 00:04:36,441
the theft of a child.
100
00:04:37,911 --> 00:04:42,931
Who led her to conceive
of such an evil act?
101
00:04:42,999 --> 00:04:46,801
She did. She did. She did.
102
00:04:46,870 --> 00:04:50,171
AUNT LYDIA: And whose
fault is it that the Martha died?
103
00:04:50,240 --> 00:04:53,574
Her fault. Her fault. Her fault.
104
00:04:56,679 --> 00:04:58,412
It's my fault, Aunt Lydia.
105
00:05:01,234 --> 00:05:06,204
AUNT LYDIA: Testifying is
where you unburden yourself of sin,
106
00:05:07,274 --> 00:05:08,907
is that right?
107
00:05:08,975 --> 00:05:10,175
HANDMAIDS: Yes, Aunt Lydia.
108
00:05:12,912 --> 00:05:16,631
Perhaps you think of
yourself as empty of sin.
109
00:05:16,699 --> 00:05:17,699
Mmm-mmm.
110
00:05:18,902 --> 00:05:21,803
No one is without
sin, Aunt Lydia.
111
00:05:22,973 --> 00:05:24,550
That's exactly right.
112
00:05:24,574 --> 00:05:25,574
Yeah.
113
00:05:31,565 --> 00:05:33,231
In your selfishness,
114
00:05:33,967 --> 00:05:35,733
there is someone else
115
00:05:35,802 --> 00:05:38,322
you've forgotten you've wronged.
116
00:05:38,505 --> 00:05:40,771
Someone you've hurt deeply.
117
00:05:42,926 --> 00:05:45,460
That little girl
Agnes, of course.
118
00:05:47,797 --> 00:05:50,131
That Martha loved
and cared for her.
119
00:05:52,469 --> 00:05:54,719
Think of that little girl,
120
00:05:54,788 --> 00:05:57,438
without that warmth in her life.
121
00:06:01,244 --> 00:06:02,844
Whose fault is that?
122
00:06:07,150 --> 00:06:08,416
My fault.
123
00:06:08,484 --> 00:06:09,583
AUNT LYDIA: Mmm.
124
00:06:10,821 --> 00:06:13,621
Agnes's family was
forced to relocate.
125
00:06:14,691 --> 00:06:17,525
She was ripped from her home,
126
00:06:17,594 --> 00:06:19,060
her friends, her school.
127
00:06:19,129 --> 00:06:20,428
Everything she knew.
128
00:06:21,131 --> 00:06:24,265
Her world is emptier and
129
00:06:24,334 --> 00:06:26,835
colder now than it ever was.
130
00:06:28,672 --> 00:06:29,971
Whose fault is that?
131
00:06:32,342 --> 00:06:34,142
(SOFTLY) It's my fault. Mmm.
132
00:06:35,211 --> 00:06:38,613
It is a wicked, selfish fool
133
00:06:38,682 --> 00:06:44,385
who chooses another wicked,
selfish fool as her example.
134
00:06:45,956 --> 00:06:49,256
Especially when
there are the godly,
135
00:06:49,326 --> 00:06:53,161
obedient, and joyful among you.
136
00:07:00,503 --> 00:07:01,853
Yes, Ofjoseph.
137
00:07:04,591 --> 00:07:06,751
I have something
else to testify.
138
00:07:08,227 --> 00:07:09,387
AUNT LYDIA: What is that?
139
00:07:22,792 --> 00:07:25,126
Ofmatthew doesn't want her baby.
140
00:07:25,194 --> 00:07:27,145
(HANDMAIDS GASPING SOFTLY)
141
00:07:27,214 --> 00:07:28,454
Oh, shit.
142
00:07:34,020 --> 00:07:36,787
Is this true, Ofmatthew?
No, Aunt Lydia.
143
00:07:46,933 --> 00:07:48,232
Testify.
144
00:07:51,405 --> 00:07:54,572
I... I only felt that
way for a second.
145
00:07:54,641 --> 00:07:56,307
Just... Just a second.
146
00:07:59,312 --> 00:08:00,612
(AUNT LYDIA SIGHS)
147
00:08:01,347 --> 00:08:02,413
Ofjoseph.
148
00:08:11,108 --> 00:08:13,641
Go on. Go on.
149
00:08:24,187 --> 00:08:26,087
Well, it was just a second.
150
00:08:28,725 --> 00:08:31,059
It just feels different.
151
00:08:31,128 --> 00:08:34,029
This one, I think it's a girl,
and the others were boys,
152
00:08:34,097 --> 00:08:35,797
so I just, I got scared.
153
00:08:37,667 --> 00:08:39,827
Scared of what
her life would be.
154
00:08:40,286 --> 00:08:42,020
Only God knows that.
155
00:08:44,457 --> 00:08:46,691
She thinks she
knows better than God.
156
00:08:47,493 --> 00:08:49,828
(SCOFFS) That's a sin.
157
00:08:49,896 --> 00:08:53,548
HANDMAIDS: Sinner.
Sinner. Sinner. Sinner.
158
00:08:53,616 --> 00:08:57,319
AUNT LYDIA: And to refuse
God's blessings of a child
159
00:08:58,288 --> 00:09:00,905
is among the gravest of sins.
160
00:09:00,958 --> 00:09:02,568
Sinner. Sinner. Sinner. No, no.
161
00:09:02,592 --> 00:09:04,926
But I don't reject her.
162
00:09:05,628 --> 00:09:07,462
I want... I want her!
163
00:09:07,530 --> 00:09:10,731
I swear I do! I
love her! I love her!
164
00:09:10,800 --> 00:09:12,767
Sinner! Sinner! Sinner! Sinner!
165
00:09:12,836 --> 00:09:14,030
No, no, no! No,
no! Sinner! Sinner!
166
00:09:14,054 --> 00:09:16,120
OFMATTHEW: I want
her! I swear I want her!
167
00:09:16,189 --> 00:09:18,556
I love her! I love her! (CRYING)
168
00:09:19,759 --> 00:09:22,927
Ofmatthew. Don't be a crybaby.
169
00:09:22,995 --> 00:09:27,915
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
170
00:09:27,984 --> 00:09:32,086
Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby. Crybaby.
171
00:09:32,155 --> 00:09:35,557
Crybaby. Crybaby.
Crybaby. Crybaby.
172
00:09:35,625 --> 00:09:37,525
(CRYING)
173
00:09:42,666 --> 00:09:44,932
There's my good girl.
174
00:09:45,001 --> 00:09:47,202
(WHIMPERS) Oh!
175
00:09:50,273 --> 00:09:52,006
You feel better now, don't you?
176
00:09:54,043 --> 00:09:55,843
Yes, Aunt Lydia.
177
00:09:55,912 --> 00:09:57,512
(OFMATTHEW CONTINUES CRYING)
178
00:10:15,098 --> 00:10:17,599
(LYDIA AND RYAN
CHATTERING INDISTINCTLY)
179
00:10:17,667 --> 00:10:19,217
(SCHOOL BELL RINGING)
180
00:10:19,285 --> 00:10:21,987
RYAN: Am I alive? LYDIA: No.
181
00:10:22,055 --> 00:10:23,822
Was I a movie star?
182
00:10:23,890 --> 00:10:26,457
Mmm... Not exactly.
183
00:10:27,227 --> 00:10:28,727
I'd say no.
184
00:10:28,795 --> 00:10:31,129
Are we studying me
right now in school?
185
00:10:31,197 --> 00:10:34,866
(CHUCKLES) Yes. Good question.
186
00:10:34,934 --> 00:10:36,684
Was I smart? Yes.
187
00:10:37,454 --> 00:10:38,734
JIM: You're still here.
188
00:10:40,356 --> 00:10:41,768
LYDIA: Keep
thinking of questions
189
00:10:41,792 --> 00:10:44,108
'cause I know you're
gonna get a bright idea.
190
00:10:46,245 --> 00:10:47,645
I left her another message.
191
00:10:48,782 --> 00:10:50,348
I hope she's all right.
192
00:10:50,416 --> 00:10:53,084
Mr. Thorne, I'm
sorry, it's 6:15.
193
00:10:55,037 --> 00:10:57,538
I think it's too cold
to wait outside.
194
00:10:57,607 --> 00:10:58,751
I'm gonna take him home.
195
00:10:58,775 --> 00:11:00,935
Are you sure?
Sure. It's no problem.
196
00:11:02,245 --> 00:11:05,880
"Don't forget to show
hospitality to strangers,
197
00:11:05,949 --> 00:11:09,534
"for thereby some have
entertained the angels."
198
00:11:09,602 --> 00:11:12,620
Hebrews... 13. Yes!
199
00:11:12,688 --> 00:11:14,066
I've always liked that chapter.
200
00:11:14,090 --> 00:11:15,170
Mmm.
201
00:11:16,326 --> 00:11:17,641
Are you hungry, honey?
202
00:11:18,211 --> 00:11:19,211
A little.
203
00:11:20,780 --> 00:11:22,291
A bag of potato chips. JIM: Huh.
204
00:11:22,315 --> 00:11:24,555
That's what she
packed for his lunch.
205
00:11:29,189 --> 00:11:31,034
AUTOMATED VOICE: Please
leave a message. (BEEPS)
206
00:11:31,058 --> 00:11:34,092
Noelle, it's Lydia
Clements again.
207
00:11:34,161 --> 00:11:36,422
I'm gonna take
Ryan home with me.
208
00:11:36,446 --> 00:11:37,823
Give me a buzz
when you get this,
209
00:11:37,847 --> 00:11:40,207
and I'll text you the address.
210
00:11:42,319 --> 00:11:43,618
I hope you like chili.
211
00:11:43,687 --> 00:11:45,620
The same chili you
made for in-service day?
212
00:11:45,689 --> 00:11:48,189
Yes. (LAUGHS) Oh!
You're in for a treat.
213
00:11:48,257 --> 00:11:51,337
(LAUGHING) Miss
Clements' chili is famous.
214
00:11:51,361 --> 00:11:52,660
(RYAN LAUGHS)
215
00:11:52,728 --> 00:11:54,941
NOELLE: Sorry. I am so sorry!
216
00:11:54,965 --> 00:11:56,764
Hey, buddy. Hey. Mom!
217
00:11:56,833 --> 00:11:58,911
JIM: We were starting to worry.
218
00:11:58,935 --> 00:12:00,234
I got held up at work.
219
00:12:00,303 --> 00:12:02,670
And I got here as fast
as I could. I'm so sorry.
220
00:12:02,756 --> 00:12:03,855
He's hungry.
221
00:12:03,924 --> 00:12:05,906
NOELLE: We can
stop at a drive-through.
222
00:12:05,975 --> 00:12:07,308
On the way home, buddy, okay?
223
00:12:07,377 --> 00:12:09,860
We had McDonald's last night.
224
00:12:09,930 --> 00:12:11,573
NOELLE: We can talk
about it in the car, okay?
225
00:12:11,597 --> 00:12:13,530
RYAN: I want
chili! That's my fault.
226
00:12:13,599 --> 00:12:15,433
I put chili in his head.
227
00:12:15,485 --> 00:12:17,285
So why don't you
both join me for dinner?
228
00:12:17,354 --> 00:12:19,682
Oh, no, we couldn't.
I... Thank you.
229
00:12:19,706 --> 00:12:22,774
Nonsense. I've made
enough for an army.
230
00:12:22,843 --> 00:12:26,563
Growing boys need more
than burgers, don't you think?
231
00:12:27,898 --> 00:12:31,116
Yeah. Sure. Thank you.
232
00:12:31,184 --> 00:12:32,533
Ah. Wonderful.
233
00:12:32,602 --> 00:12:33,746
Please say thank you. Yeah?
234
00:12:33,770 --> 00:12:35,903
Thank you. Good boy.
235
00:12:35,972 --> 00:12:37,550
Good night, Principal
Jim. Good night, Ryan.
236
00:12:37,574 --> 00:12:39,018
Thank you. I'll see
you in a minute.
237
00:12:39,042 --> 00:12:41,053
Enjoy the chili. I'll see you.
Thank you. Come here, buddy.
238
00:12:41,077 --> 00:12:42,860
Hey. I'll see you later.
239
00:12:43,880 --> 00:12:45,160
Have a good night.
240
00:12:45,481 --> 00:12:46,514
Yeah. You too.
241
00:12:46,583 --> 00:12:48,703
Good job. Thank you.
242
00:12:54,257 --> 00:12:56,791
NOELLE: They just look at you
and make assumptions, you know?
243
00:12:56,860 --> 00:12:57,958
LYDIA: Mmm.
244
00:12:58,027 --> 00:13:00,344
NOELLE: Like, I'm
dressing for tips, asshole.
245
00:13:00,413 --> 00:13:02,279
I don't actually like you.
246
00:13:03,349 --> 00:13:04,548
I'm sorry. I, uh...
247
00:13:05,602 --> 00:13:08,269
I try not to swear around Ryan.
248
00:13:09,489 --> 00:13:11,929
I've never heard him
use language like that.
249
00:13:13,593 --> 00:13:16,026
Anyway, it's just like,
250
00:13:16,095 --> 00:13:17,762
just because I bring you a drink
251
00:13:17,831 --> 00:13:18,863
doesn't mean that you
252
00:13:18,932 --> 00:13:20,531
have a right to
grab my rear, right?
253
00:13:20,600 --> 00:13:21,899
Right! (NOELLE CHUCKLES)
254
00:13:21,968 --> 00:13:23,400
What did you do?
255
00:13:23,470 --> 00:13:25,603
I dumped that Long Island
Iced Tea right in his lap.
256
00:13:25,672 --> 00:13:28,840
(CHUCKLES) It's
actually why I was late.
257
00:13:28,908 --> 00:13:31,843
I kind of got chewed out by
my manager after my shift.
258
00:13:31,911 --> 00:13:34,378
Maybe you should
get a different job.
259
00:13:34,447 --> 00:13:36,091
One where you're
not around so many...
260
00:13:36,115 --> 00:13:37,181
Assholes?
261
00:13:37,234 --> 00:13:39,567
I was going to say
men. Oh. Right.
262
00:13:40,069 --> 00:13:41,152
Mmm.
263
00:13:42,071 --> 00:13:43,804
Do you have a boyfriend?
264
00:13:43,873 --> 00:13:46,090
Or girlfriend? Whatever.
265
00:13:47,994 --> 00:13:50,929
I was married. Uh,
he was a mistake.
266
00:13:54,433 --> 00:13:57,184
Ms. Clements. Am
I Thomas Edison?
267
00:13:59,121 --> 00:14:01,872
You are. Well done.
268
00:14:01,941 --> 00:14:04,608
(CHUCKLES) We were
playing Twenty Questions.
269
00:14:04,677 --> 00:14:06,277
He is so special.
270
00:14:06,346 --> 00:14:08,479
You're very blessed. I know.
271
00:14:09,832 --> 00:14:11,466
He deserves more.
272
00:14:11,534 --> 00:14:13,000
Better. I don't know.
273
00:14:14,087 --> 00:14:16,154
But all he has is me. So...
274
00:14:18,191 --> 00:14:19,390
You could be better.
275
00:14:20,327 --> 00:14:21,425
NOELLE: Hmm.
276
00:14:56,312 --> 00:14:57,472
(DOOR OPENING AND CLOSING)
277
00:15:10,560 --> 00:15:11,759
Bless you for sharing
278
00:15:11,828 --> 00:15:14,829
what you knew about Ofmatthew.
279
00:15:17,032 --> 00:15:19,199
No telling where
that might have gone.
280
00:15:21,537 --> 00:15:23,937
You're welcome, Aunt Lydia.
281
00:15:32,365 --> 00:15:33,731
(DOOR OPENS)
282
00:15:33,799 --> 00:15:35,079
(SIGHS)
283
00:15:36,035 --> 00:15:37,101
(DOOR CLOSES)
284
00:15:39,038 --> 00:15:40,318
Back so soon?
285
00:15:41,707 --> 00:15:43,040
It wasn't time.
286
00:15:43,109 --> 00:15:44,269
Oh.
287
00:15:46,412 --> 00:15:47,692
(SIGHS)
288
00:15:51,184 --> 00:15:52,450
Commander Lawrence. Sir.
289
00:15:54,086 --> 00:15:55,897
I need to know if you've
learned anything about Hannah
290
00:15:55,921 --> 00:15:58,361
or the Mackenzies
and where... No.
291
00:16:00,293 --> 00:16:01,573
Don't ask me again.
292
00:16:06,482 --> 00:16:07,782
I don't know where she is.
293
00:16:10,286 --> 00:16:12,486
And I don't know
anybody who does.
294
00:16:13,856 --> 00:16:14,988
Go to your room.
295
00:16:47,757 --> 00:16:50,458
(BREATHING HEAVILY)
296
00:17:10,079 --> 00:17:11,912
(DRAGGING FINGER ACROSS CARPET)
297
00:17:19,489 --> 00:17:21,955
OFJOSEPH: Who can
remember pain, once it's over?
298
00:17:23,126 --> 00:17:25,626
All that remains
of it is a shadow.
299
00:17:25,694 --> 00:17:28,129
Not in the mind
even, in the flesh.
300
00:17:29,432 --> 00:17:30,697
Pain marks you,
301
00:17:31,467 --> 00:17:32,866
but too deep to see.
302
00:17:34,170 --> 00:17:35,469
Out of sight, out of mind.
303
00:17:35,538 --> 00:17:38,058
(KNOCK ON DOOR) (DOOR OPENS)
304
00:17:38,725 --> 00:17:39,725
You're awake.
305
00:17:40,593 --> 00:17:42,092
What is it?
306
00:17:42,161 --> 00:17:44,061
They said to get dressed.
307
00:17:44,130 --> 00:17:46,450
Birthmobile's
waiting downstairs.
308
00:18:01,380 --> 00:18:03,448
HANDMAIDS: Breathe.
Breathe. Breathe.
309
00:18:03,516 --> 00:18:05,900
AUNT LYDIA: That's it.
Breathe through it, Ofandy.
310
00:18:05,968 --> 00:18:07,868
(OFANDY WAILING)
311
00:18:09,255 --> 00:18:10,988
OFJOSEPH: How did that rhyme go?
312
00:18:11,057 --> 00:18:13,324
The one we'd jump rope to?
313
00:18:13,392 --> 00:18:15,893
Tinker, tailor, soldier, sailor,
314
00:18:15,962 --> 00:18:19,597
rich man, poor man,
beggar man, thief.
315
00:18:19,666 --> 00:18:22,149
A game to tell what our
children would grow up to be.
316
00:18:22,218 --> 00:18:23,985
HANDMAIDS: Push. Push.
317
00:18:24,053 --> 00:18:25,853
The list is a lot shorter now.
318
00:18:25,922 --> 00:18:27,654
Especially if it's a girl.
319
00:18:27,723 --> 00:18:30,207
Martha, Jezebel, Handmaid, Wife.
320
00:18:30,276 --> 00:18:33,544
(OFANDY GASPING)
Push, push, push.
321
00:18:33,613 --> 00:18:35,090
All right. How are we doing?
322
00:18:35,114 --> 00:18:36,625
AUNT ELIZABETH: I see
the head! We see the head.
323
00:18:36,649 --> 00:18:38,966
(OFANDY SCREAMING)
Breathe, breathe, breathe.
324
00:18:39,034 --> 00:18:40,946
AUNT LYDIA: Push. Push.
HANDMAIDS: Push. Push.
325
00:18:40,970 --> 00:18:43,087
Breathe! Push, push.
326
00:18:43,155 --> 00:18:45,395
(OFANDY CONTINUES
SCREAMING) Push, push, push!
327
00:18:47,961 --> 00:18:49,426
(SCREAMING)
328
00:18:52,148 --> 00:18:54,114
WIFE: Oh, here she is! (GASPS)
329
00:18:54,183 --> 00:18:56,517
AUNT LYDIA: You
did it, love. Good girl!
330
00:18:56,586 --> 00:18:58,669
She's beautiful! (ALL
CHATTERING JOYFULLY)
331
00:18:58,738 --> 00:19:00,087
AUNT LYDIA: There we are.
332
00:19:00,890 --> 00:19:02,422
(CHATTERING STOPS)
333
00:19:08,698 --> 00:19:09,698
(GASPS)
334
00:19:26,181 --> 00:19:27,314
No.
335
00:19:29,469 --> 00:19:30,469
No.
336
00:19:31,754 --> 00:19:33,904
No! It can't be! No!
337
00:19:33,973 --> 00:19:35,873
No! It's my daughter!
338
00:19:35,942 --> 00:19:37,541
Come! Come, come!
339
00:19:38,845 --> 00:19:40,525
She's sleeping! (SOBBING)
340
00:19:55,395 --> 00:19:58,762
No, no. You shouldn't be seeing
this. Come along. Get some air.
341
00:19:59,565 --> 00:20:00,831
(WIFE SOBBING)
342
00:20:30,696 --> 00:20:33,136
AUNT ELIZABETH:
Go to your sister.
343
00:20:52,685 --> 00:20:54,496
OFJOSEPH: I didn't
know what it was that I felt,
344
00:20:54,520 --> 00:20:56,487
there with Ofandy and her baby.
345
00:20:57,857 --> 00:20:58,989
But I do now.
346
00:21:00,059 --> 00:21:01,336
Relief. (KNOCK ON DOOR)
347
00:21:01,360 --> 00:21:02,392
(DOOR OPENS)
348
00:21:05,531 --> 00:21:06,811
(LAWRENCE SIGHS)
349
00:21:07,867 --> 00:21:08,867
So.
350
00:21:12,104 --> 00:21:13,904
A boy or a girl?
351
00:21:13,973 --> 00:21:17,341
Mrs. Lawrence will want to know.
352
00:21:17,877 --> 00:21:19,309
OFJOSEPH: Dead.
353
00:21:19,378 --> 00:21:20,410
Oh.
354
00:21:23,115 --> 00:21:24,849
Well,
355
00:21:24,917 --> 00:21:29,019
she doesn't have to know
that when you tell her.
356
00:21:29,088 --> 00:21:32,067
Maybe you could spend
some time with her tomorrow.
357
00:21:32,091 --> 00:21:35,175
Playing cards or
something. You're...
358
00:21:36,679 --> 00:21:39,380
You're good with her.
You're good for her.
359
00:21:41,851 --> 00:21:43,550
Anyway.
360
00:21:43,619 --> 00:21:46,119
You act like you
care about your wife.
361
00:21:47,923 --> 00:21:49,203
I mean,
362
00:21:50,526 --> 00:21:53,026
I know you don't give a
shit about the rest of us.
363
00:21:55,464 --> 00:21:57,008
But you do realize
that this world
364
00:21:57,032 --> 00:22:00,818
that you built here
is destroying her.
365
00:22:03,455 --> 00:22:07,090
And that, with one phone call,
366
00:22:09,929 --> 00:22:11,261
you could have her out.
367
00:22:13,833 --> 00:22:16,153
But you're keeping her hostage.
368
00:22:22,008 --> 00:22:23,473
You're not protecting her.
369
00:22:25,545 --> 00:22:26,777
You're killing her.
370
00:22:40,776 --> 00:22:42,476
I'll bet that felt good.
371
00:22:51,654 --> 00:22:52,986
(DOOR CLOSES)
372
00:23:00,963 --> 00:23:01,963
(LAUGHS)
373
00:23:06,852 --> 00:23:08,018
The Carvers.
374
00:23:09,938 --> 00:23:11,816
I know it's been a
trying day, ladies,
375
00:23:11,840 --> 00:23:13,840
but God sees our labors.
376
00:23:15,294 --> 00:23:17,928
The Carvers are quick to anger.
377
00:23:17,997 --> 00:23:19,880
They need someone quiet. Calm.
378
00:23:21,616 --> 00:23:23,434
Sonya.
379
00:23:23,503 --> 00:23:25,669
Ah. They don't want
a Handmaid of color.
380
00:23:27,807 --> 00:23:28,807
(SIGHS)
381
00:23:30,342 --> 00:23:31,408
Vivian?
382
00:23:33,880 --> 00:23:35,579
Oh. Very good.
383
00:23:38,334 --> 00:23:41,302
Sonya would be
good for the Holbecks.
384
00:23:41,370 --> 00:23:43,337
Where'd I put them?
They're right here.
385
00:23:44,039 --> 00:23:46,106
Oh. Thank you.
386
00:23:49,078 --> 00:23:52,318
AUNT ELIZABETH: (SIGHS)
There is the question of Ofandy.
387
00:23:52,381 --> 00:23:54,948
Once she's ready to
return to service, of course.
388
00:23:55,017 --> 00:23:56,450
The Allstons won't
have her back.
389
00:23:56,519 --> 00:23:57,835
They already told me.
390
00:23:57,887 --> 00:24:00,198
And word will have gotten
around about her failure today.
391
00:24:00,222 --> 00:24:01,388
Poor thing.
392
00:24:01,456 --> 00:24:04,024
I know. Such a good girl.
393
00:24:05,194 --> 00:24:06,293
Unlike some.
394
00:24:07,263 --> 00:24:08,561
Why our Lord above
395
00:24:08,630 --> 00:24:11,564
would withhold His
blessings from a girl like that
396
00:24:11,633 --> 00:24:15,269
and give two healthy babies
to someone like Ofjoseph.
397
00:24:17,439 --> 00:24:20,074
I have tried with
that one, so help me.
398
00:24:21,177 --> 00:24:23,737
Sometimes there's
just a bad apple.
399
00:24:24,563 --> 00:24:26,203
Amen. BOTH: Amen.
400
00:24:27,549 --> 00:24:28,660
(CHRISTMAS MUSIC
PLAYING ON RADIO)
401
00:24:28,684 --> 00:24:30,529
LYDIA: One more.
NOELLE: Oh, no, Lydia.
402
00:24:30,553 --> 00:24:32,197
It's too many.
LYDIA: Here, honey.
403
00:24:32,221 --> 00:24:33,987
Is it an iPad?
404
00:24:34,056 --> 00:24:35,722
(LYDIA LAUGHS)
405
00:24:35,791 --> 00:24:38,186
Honey. It's what
we had before iPads.
406
00:24:38,210 --> 00:24:41,530
(CHUCKLES) I know,
how did we ever survive?
407
00:24:43,649 --> 00:24:46,169
NOELLE: Buddy. Give her a hug.
408
00:24:47,953 --> 00:24:49,130
What do you say?
409
00:24:49,154 --> 00:24:50,899
Thank you, Aunt
Lydia. NOELLE: Uh-huh.
410
00:24:50,923 --> 00:24:52,567
You're welcome,
dear. NOELLE: And?
411
00:24:52,591 --> 00:24:54,692
And we've got
something for you, too.
412
00:24:54,760 --> 00:24:56,921
Oh. You shouldn't
have done that.
413
00:24:56,945 --> 00:24:57,945
Please.
414
00:24:59,915 --> 00:25:01,782
(RYAN GRUNTS) (LYDIA LAUGHING)
415
00:25:02,651 --> 00:25:04,217
LYDIA: Aww.
416
00:25:04,286 --> 00:25:05,852
Thank you. RYAN: You're welcome.
417
00:25:16,532 --> 00:25:17,564
Oh! (CHUCKLING)
418
00:25:18,934 --> 00:25:19,934
One of the reasons
419
00:25:20,002 --> 00:25:21,135
I like working with children
420
00:25:21,203 --> 00:25:22,947
is that I don't have to
bother with this nonsense.
421
00:25:22,971 --> 00:25:24,988
Well, it'll get you out
there. You can't be alone.
422
00:25:26,859 --> 00:25:27,892
I'm not alone.
423
00:25:29,962 --> 00:25:31,094
I know.
424
00:25:31,831 --> 00:25:33,597
I just mean, um,
425
00:25:33,666 --> 00:25:34,810
it doesn't seem like
426
00:25:34,834 --> 00:25:37,034
there's been someone
special for you in a while,
427
00:25:37,102 --> 00:25:38,702
and you deserve that.
428
00:25:38,771 --> 00:25:40,665
Because you have
so much love to give.
429
00:25:40,689 --> 00:25:41,788
Oh!
430
00:25:44,527 --> 00:25:45,604
You should save your money.
431
00:25:45,628 --> 00:25:46,668
NOELLE: Employee discount.
432
00:25:46,728 --> 00:25:49,596
And I picked out every
color special for you.
433
00:25:51,367 --> 00:25:52,367
Can I?
434
00:25:54,637 --> 00:25:55,969
Oh, all right.
435
00:25:56,038 --> 00:25:57,038
(NOELLE LAUGHING)
436
00:25:58,540 --> 00:26:00,073
Okay.
437
00:26:00,142 --> 00:26:02,342
Now, I love this foundation.
438
00:26:02,410 --> 00:26:03,644
Mmm.
439
00:26:03,712 --> 00:26:06,964
'Cause you don't need a lot
to get really good coverage.
440
00:26:10,636 --> 00:26:11,636
Okay.
441
00:26:14,206 --> 00:26:15,372
(NOELLE CHUCKLES)
442
00:26:20,512 --> 00:26:21,623
How is Jason?
443
00:26:21,647 --> 00:26:24,514
That dirtbag? Kicked
him to the curb.
444
00:26:24,583 --> 00:26:25,660
Good.
445
00:26:25,684 --> 00:26:27,495
Okay. Blush. Mmm-hmm.
446
00:26:27,519 --> 00:26:30,020
Just goes on the
apples of your cheeks.
447
00:26:30,088 --> 00:26:31,088
Okay.
448
00:26:38,180 --> 00:26:39,779
I met someone, though.
449
00:26:39,848 --> 00:26:41,048
He's in IT.
450
00:26:41,133 --> 00:26:43,293
Oh! There's a lot of
good jobs in that field.
451
00:26:45,170 --> 00:26:46,469
Does he like kids?
452
00:26:46,538 --> 00:26:49,372
He's got two of
his own, so, yeah.
453
00:26:49,441 --> 00:26:50,941
And he says he's
gonna leave his wife.
454
00:26:53,061 --> 00:26:55,662
I know I'm not as far
along as we would like,
455
00:26:55,731 --> 00:26:56,997
but I'm trying.
456
00:26:58,401 --> 00:26:59,681
That's what counts, dear.
457
00:26:59,735 --> 00:27:00,967
Mmm-hmm.
458
00:27:01,036 --> 00:27:02,202
Okay.
459
00:27:02,271 --> 00:27:04,688
The eyes. Mmm-hmm. Okay.
460
00:27:04,756 --> 00:27:07,391
This color is great
for a daytime look,
461
00:27:07,460 --> 00:27:10,361
and this one for a night out.
462
00:27:10,429 --> 00:27:11,895
A night out. Yeah.
463
00:27:11,964 --> 00:27:14,098
Come on. We gotta
get you out there, Lydia.
464
00:27:17,419 --> 00:27:18,459
Hmm.
465
00:27:19,988 --> 00:27:21,221
(CHUCKLES)
466
00:27:23,259 --> 00:27:25,992
If I'm going to try
harder, so are you.
467
00:27:28,464 --> 00:27:29,504
Okay. Okay.
468
00:27:32,284 --> 00:27:35,953
(LOUD MUSIC PLAYING)
(INDISTINCT CHATTERING)
469
00:27:44,830 --> 00:27:45,830
Hi.
470
00:27:48,033 --> 00:27:49,232
WOMAN: May I check your coat?
471
00:27:49,301 --> 00:27:50,967
Yes, thank you.
472
00:27:52,805 --> 00:27:54,005
Thank you.
473
00:28:25,821 --> 00:28:27,101
Oh. (CHUCKLES)
474
00:28:29,792 --> 00:28:30,841
Hi.
475
00:28:32,461 --> 00:28:33,461
Hi.
476
00:28:33,529 --> 00:28:34,839
How are you? Good.
477
00:28:34,863 --> 00:28:36,508
Oh, my goodness. I
was about to leave.
478
00:28:36,532 --> 00:28:38,143
I thought I was maybe
in the wrong place.
479
00:28:38,167 --> 00:28:39,677
Well, I'm glad you're
here. You look lovely.
480
00:28:39,701 --> 00:28:41,329
Me too. Thank you so much.
481
00:28:41,353 --> 00:28:43,287
I see. This just seemed festive.
482
00:28:43,989 --> 00:28:44,989
Sure, sure.
483
00:28:46,658 --> 00:28:49,659
Last New Year's, I
made mac and cheese...
484
00:28:49,729 --> 00:28:51,261
(LYDIA LAUGHS)
485
00:28:51,330 --> 00:28:53,541
had a bottle of sparkling cider.
486
00:28:53,565 --> 00:28:55,999
Oh, my. Fell asleep by 10:00.
487
00:28:56,068 --> 00:28:57,545
So, this is a big improvement.
488
00:28:57,569 --> 00:28:59,520
I should say. Oh, my.
489
00:29:00,489 --> 00:29:01,655
Oh, no, thank you.
490
00:29:01,724 --> 00:29:03,589
Lydia. Special occasion.
491
00:29:05,828 --> 00:29:07,028
Excuse me.
492
00:29:09,749 --> 00:29:11,269
LYDIA: Thank you very much.
493
00:29:11,683 --> 00:29:12,963
JIM: Thanks.
494
00:29:14,720 --> 00:29:16,854
Thank you.
495
00:29:16,922 --> 00:29:19,406
Hard to believe teaching's
your second career.
496
00:29:19,475 --> 00:29:20,852
Oh... You're a natural.
497
00:29:20,876 --> 00:29:23,477
Well, family law
was good practice.
498
00:29:23,545 --> 00:29:25,846
The system now is better
499
00:29:25,914 --> 00:29:27,581
because it's all
been privatized,
500
00:29:27,649 --> 00:29:30,083
but then it was
very frustrating.
501
00:29:30,151 --> 00:29:32,819
'Cause you couldn't help as
many children as you wanted to.
502
00:29:32,888 --> 00:29:33,903
You know?
503
00:29:33,973 --> 00:29:36,093
I've never seen
anyone so devoted.
504
00:29:36,692 --> 00:29:38,192
I've always admired you.
505
00:29:44,700 --> 00:29:46,183
I'm fond of you, too.
506
00:29:49,121 --> 00:29:50,770
Oh, my. Wow.
507
00:29:50,839 --> 00:29:52,879
It's a feast. (JIM CHUCKLES)
508
00:29:52,908 --> 00:29:54,886
JIM: It looks great. Thank you.
509
00:29:54,910 --> 00:29:57,110
LYDIA: Oh, my goodness.
Shall we say grace?
510
00:29:58,680 --> 00:30:00,925
Lord, we thank you
for your many blessings.
511
00:30:00,949 --> 00:30:03,561
For this food, good
fellowship, and the year ahead.
512
00:30:03,585 --> 00:30:04,984
Amen. Amen.
513
00:30:07,856 --> 00:30:09,890
And cheers. Cheers.
514
00:30:14,747 --> 00:30:17,080
(ISLANDS IN THE STREAM
PLAYING) (CROWD CHEERING)
515
00:30:19,618 --> 00:30:20,817
(EXCLAIMING HAPPILY)
516
00:30:23,622 --> 00:30:28,191
♪ Baby, when I met you
There was peace unknown
517
00:30:28,259 --> 00:30:32,729
♪ I set out to get you
with a fine-tooth comb
518
00:30:32,798 --> 00:30:35,048
♪ I was soft inside
519
00:30:35,117 --> 00:30:38,918
♪ There was somethin' going on
520
00:30:38,987 --> 00:30:41,237
(LAUGHING) (CROWD CHEERING)
521
00:30:41,306 --> 00:30:43,406
I forgot this is a duet. I
might need some help.
522
00:30:43,475 --> 00:30:47,727
♪ Do something to
me that I can't explain
523
00:30:47,796 --> 00:30:49,596
I need help. Oh, you over there!
524
00:30:49,632 --> 00:30:50,814
Come over here!
525
00:30:50,883 --> 00:30:51,915
Me? No!
526
00:30:51,984 --> 00:30:53,144
Yeah, you! Miss!
Please? No, I can't!
527
00:30:53,168 --> 00:30:55,685
Please! Please!
Come on! Come on.
528
00:30:55,754 --> 00:30:57,671
Would you help me,
please? Please! Please!
529
00:30:57,740 --> 00:30:59,840
No way! No, Jim. I don't sing!
530
00:30:59,908 --> 00:31:01,903
Right there! You, please!
Come on. It's a duet!
531
00:31:01,927 --> 00:31:03,955
It's a duet. Please,
help me out.
532
00:31:03,979 --> 00:31:06,096
Come on, Lydia! Come on!
533
00:31:06,865 --> 00:31:08,064
(CROWD CHEERING)
534
00:31:08,133 --> 00:31:09,766
Lydia Clements, everyone!
535
00:31:12,671 --> 00:31:13,703
Okay, here we go.
536
00:31:14,957 --> 00:31:20,393
♪ Makin' love with
each other Ah-ah
537
00:31:20,462 --> 00:31:24,797
♪ Islands in the stream
That is what we are
538
00:31:24,866 --> 00:31:27,066
♪ No one in between
539
00:31:27,136 --> 00:31:29,386
♪ How can we be wrong?
540
00:31:29,455 --> 00:31:34,358
♪ Sail away with
me to another world
541
00:31:34,426 --> 00:31:39,029
♪ And we rely on
each other Ah-ah
542
00:31:39,098 --> 00:31:43,049
♪ From one lover
to another Ah-ah ♪
543
00:31:43,118 --> 00:31:45,335
Not bad, huh? Not bad.
544
00:31:45,404 --> 00:31:47,120
(CROWD CHEERING)
545
00:31:47,189 --> 00:31:49,389
(SLOW MUSIC PLAYING)
546
00:32:07,342 --> 00:32:10,677
CROWD: Nine, eight, seven, six,
547
00:32:10,745 --> 00:32:14,747
five, four, three, two, one!
548
00:32:15,818 --> 00:32:18,585
(CROWD CHEERING)
549
00:32:25,360 --> 00:32:26,693
Happy New Year.
550
00:32:28,030 --> 00:32:29,229
Happy New Year, Jim.
551
00:32:31,600 --> 00:32:36,536
CROWD: ♪ Should auld
acquaintance be forgot
552
00:32:36,605 --> 00:32:42,609
♪ And never brought to mind?
553
00:32:42,677 --> 00:32:48,548
♪ Should auld
acquaintance be forgot
554
00:32:48,617 --> 00:32:54,621
♪ And auld lang syne?
555
00:32:54,690 --> 00:33:00,877
♪ For auld lang syne, my dear ♪
556
00:33:00,946 --> 00:33:03,580
JIM: Lovely. I didn't
put one up this year.
557
00:33:04,649 --> 00:33:07,351
My son couldn't make it home,
558
00:33:07,419 --> 00:33:09,686
and my wife passed
almost three years ago, so
559
00:33:11,423 --> 00:33:13,590
it's been a quiet Christmas.
560
00:33:13,658 --> 00:33:16,526
Well, if I had known, I
would have invited you.
561
00:33:16,595 --> 00:33:18,835
The more the merrier.
(BOTH LAUGH)
562
00:33:18,964 --> 00:33:20,230
Next Christmas, then.
563
00:33:21,600 --> 00:33:22,880
Next Christmas.
564
00:34:05,110 --> 00:34:06,710
(BOTH MOANING)
565
00:34:29,001 --> 00:34:30,066
(JIM GASPS)
566
00:34:38,393 --> 00:34:39,393
Oh.
567
00:34:40,162 --> 00:34:41,327
Forgive me.
568
00:34:41,396 --> 00:34:42,829
JIM: Don't apologize.
569
00:34:42,898 --> 00:34:44,463
(SIGHS)
570
00:34:44,532 --> 00:34:46,432
I don't know what
I was thinking.
571
00:34:46,501 --> 00:34:48,001
I've had a great time.
572
00:34:48,070 --> 00:34:51,621
Really. It's just
too soon for me.
573
00:34:51,690 --> 00:34:53,589
I understand. I understand.
574
00:34:59,431 --> 00:35:00,591
Lydia.
575
00:35:02,767 --> 00:35:04,301
(LYDIA GASPS)
576
00:35:04,369 --> 00:35:05,846
I'd love to see you again.
577
00:35:05,870 --> 00:35:07,370
Yes. I'll see you at school.
578
00:35:10,342 --> 00:35:11,622
Good night.
579
00:35:19,585 --> 00:35:21,217
(CRYING)
580
00:36:08,099 --> 00:36:09,933
(GLASS SHATTERING)
581
00:36:22,764 --> 00:36:26,115
She's unable to
maintain a steady job.
582
00:36:26,167 --> 00:36:28,580
She sends the child to
school without breakfast,
583
00:36:28,604 --> 00:36:30,436
let alone lunch.
584
00:36:30,505 --> 00:36:34,407
I've often seen him
unwashed, wearing dirty clothes.
585
00:36:36,411 --> 00:36:37,611
AGENT: Do they go to church?
586
00:36:38,513 --> 00:36:39,562
LYDIA: I've tried.
587
00:36:41,099 --> 00:36:42,999
She carries on with men.
588
00:36:43,068 --> 00:36:45,308
I know of three in
the last few months.
589
00:36:45,370 --> 00:36:46,670
One of whom was married.
590
00:36:46,738 --> 00:36:48,004
(AGENT GRUNTS IN DISGUST)
591
00:36:49,340 --> 00:36:50,807
Is there really enough here
592
00:36:50,876 --> 00:36:52,596
to trigger an emergency removal?
593
00:36:56,114 --> 00:37:00,816
The child is vulnerable
to a corrupting influence.
594
00:37:01,653 --> 00:37:03,420
We are required by law
595
00:37:04,189 --> 00:37:06,122
to report moral weakness,
596
00:37:06,191 --> 00:37:07,357
Mr. Thorne.
597
00:37:11,379 --> 00:37:12,545
AGENT: In my judgment,
598
00:37:12,613 --> 00:37:15,081
Miss Clements' assessment
of this case is accurate,
599
00:37:15,150 --> 00:37:16,782
and the correct steps
have been taken.
600
00:37:16,851 --> 00:37:18,018
Okay.
601
00:37:18,086 --> 00:37:19,397
If you just could sign
at the bottom, please.
602
00:37:19,421 --> 00:37:20,453
Mmm-hmm.
603
00:37:22,357 --> 00:37:23,837
Here? Yes.
604
00:37:25,560 --> 00:37:27,671
Don't worry about Ryan. He's
in a proper foster home now,
605
00:37:27,695 --> 00:37:29,429
I can assure you. Hmm.
606
00:37:29,498 --> 00:37:31,542
And there's a long list
of wonderful couples
607
00:37:31,566 --> 00:37:32,710
who are desperate to adopt.
608
00:37:32,734 --> 00:37:33,734
I'm sure.
609
00:37:35,170 --> 00:37:36,536
So many people,
610
00:37:38,373 --> 00:37:39,373
with so much
611
00:37:40,942 --> 00:37:41,974
love to give.
612
00:37:44,880 --> 00:37:45,912
Thank you.
613
00:37:45,981 --> 00:37:48,664
NOELLE: Get off
me! Where is she?
614
00:37:48,733 --> 00:37:52,886
SECURITY: Ma'am!
Ma'am! (NOELLE CRYING)
615
00:37:54,105 --> 00:37:55,985
NOELLE: How could
you do this to us?
616
00:37:57,075 --> 00:37:59,425
I had to, to protect Ryan.
617
00:37:59,494 --> 00:38:00,526
From what?
618
00:38:00,595 --> 00:38:02,595
He's fine! He needs me!
619
00:38:02,664 --> 00:38:04,164
He needs his mother!
620
00:38:04,232 --> 00:38:06,060
AGENT: Ma'am, you're entitled
to appeal our determination
621
00:38:06,084 --> 00:38:07,311
at your hearing in six weeks.
622
00:38:07,335 --> 00:38:09,802
Six weeks! Why?
623
00:38:09,871 --> 00:38:12,722
This is your fault, Noelle.
You must know that.
624
00:38:12,791 --> 00:38:14,123
You're ruining his life.
625
00:38:14,192 --> 00:38:15,991
You're a fucking
coldhearted bitch!
626
00:38:16,060 --> 00:38:17,504
Ma'am! Ma'am. That's
never... She doesn't...
627
00:38:17,528 --> 00:38:19,206
I forgive you.
No! This is not...
628
00:38:19,230 --> 00:38:21,075
SECURITY: Calm
down! This is her fault!
629
00:38:21,099 --> 00:38:22,465
This is...
630
00:38:22,533 --> 00:38:25,668
You are ruining his
life, you fucking bitch!
631
00:38:25,736 --> 00:38:28,737
It's her! She did this!
SECURITY: Take a breath!
632
00:38:29,607 --> 00:38:31,074
(NOELLE SOBBING)
633
00:38:51,445 --> 00:38:52,611
(SIGHS)
634
00:39:02,541 --> 00:39:05,942
We never had issues with
Ofjoseph before the Waterfords.
635
00:39:06,010 --> 00:39:09,912
(LAUGHS BITTERLY) A problem
household, to say the least.
636
00:39:09,981 --> 00:39:12,415
And she was there for all
that business with Emily.
637
00:39:12,484 --> 00:39:14,629
Mmm. And Lillie.
638
00:39:14,653 --> 00:39:16,564
AUNT ELIZABETH: Trouble
with two walking partners.
639
00:39:16,588 --> 00:39:17,787
Now three.
640
00:39:17,856 --> 00:39:20,323
And Ofmatthew is pregnant.
641
00:39:20,392 --> 00:39:22,392
The Calhouns' baby
must be protected.
642
00:39:22,461 --> 00:39:25,829
Not every household
and Handmaid is a good fit.
643
00:39:25,897 --> 00:39:28,798
Environment cannot
be underestimated
644
00:39:28,867 --> 00:39:30,066
as an influence.
645
00:39:31,202 --> 00:39:33,403
Sometimes it's the apple,
646
00:39:33,472 --> 00:39:36,706
and sometimes it's the barrel.
647
00:39:39,277 --> 00:39:40,443
(WIND HOWLING)
648
00:40:02,684 --> 00:40:06,569
OFJOSEPH: I hurt
her. And I enjoyed it.
649
00:40:06,638 --> 00:40:09,138
The Wives and Aunts, too,
650
00:40:09,207 --> 00:40:11,841
grieving over
Ofandy's dead child.
651
00:40:11,910 --> 00:40:13,142
And Lawrence.
652
00:40:13,211 --> 00:40:15,077
They all deserve to suffer.
653
00:40:15,146 --> 00:40:17,414
It's an acquired taste,
seeing others in pain.
654
00:40:17,482 --> 00:40:20,583
Like that smoky scotch
Luke got as a gift once.
655
00:40:20,652 --> 00:40:21,835
I grew to like that.
656
00:40:24,039 --> 00:40:25,638
Blessed be the fruit.
657
00:40:26,691 --> 00:40:27,757
May the Lord open.
658
00:40:36,534 --> 00:40:39,269
MAN ON PA: Attention
all Marthas and Handmaids.
659
00:40:39,337 --> 00:40:42,377
Due to the weather, it is advised
to stay on the main roadways.
660
00:40:44,476 --> 00:40:46,976
OFJOSEPH: I finally
know how Ofglen felt.
661
00:40:47,044 --> 00:40:48,994
What made her put
on that bomb vest.
662
00:40:50,532 --> 00:40:52,732
Hey, are you okay?
663
00:40:52,800 --> 00:40:54,878
Yesterday was tough. I'm fine.
664
00:40:54,902 --> 00:40:57,704
Ofjoseph. A word, if you please.
665
00:41:02,911 --> 00:41:05,144
Of course, Aunt Lydia.
666
00:41:05,213 --> 00:41:07,513
OFJOSEPH: And I
know how Emily felt,
667
00:41:07,582 --> 00:41:11,384
right before she stuck
a knife in Lydia's back.
668
00:41:11,453 --> 00:41:12,596
MAN ON PA: Attention Handmaids.
669
00:41:12,620 --> 00:41:15,505
Please stay with your
partner at all times.
670
00:41:16,758 --> 00:41:19,075
I was thinking
about you last night.
671
00:41:19,144 --> 00:41:21,744
How I have failed
you. I prayed on it.
672
00:41:22,613 --> 00:41:23,733
Yes, Aunt Lydia?
673
00:41:25,050 --> 00:41:28,751
All I want is for my girls
to be protected and safe
674
00:41:28,820 --> 00:41:31,587
as they fulfill
their sacred duty.
675
00:41:31,656 --> 00:41:34,940
I think it's about time we
got you out of that house.
676
00:41:36,728 --> 00:41:37,876
What?
677
00:41:37,946 --> 00:41:39,578
It's become quite clear
678
00:41:39,647 --> 00:41:43,549
that the Lawrence household
is dangerously unorthodox.
679
00:41:43,617 --> 00:41:47,053
First Emily, then all
your recent troubles.
680
00:41:47,122 --> 00:41:48,354
It's my understanding
681
00:41:48,422 --> 00:41:50,823
that Commander Lawrence
requested me personally.
682
00:41:50,892 --> 00:41:51,936
There are Commanders
683
00:41:51,960 --> 00:41:54,693
more powerful than
Lawrence, dear.
684
00:41:54,762 --> 00:41:56,657
In the end, it's about
the fitness of the family.
685
00:41:56,681 --> 00:41:57,780
It's okay.
686
00:41:57,849 --> 00:41:59,949
AUNT LYDIA: Eleanor
is ill, as you know.
687
00:42:00,001 --> 00:42:02,368
And Commander
Lawrence... (WHIMPERING)
688
00:42:02,437 --> 00:42:05,938
Well, is that really
a home for a child?
689
00:42:10,862 --> 00:42:11,961
(CONTINUES WHIMPERING)
690
00:42:12,029 --> 00:42:13,309
JANINE: Ofmatthew.
691
00:42:14,532 --> 00:42:15,548
(OFMATTHEW GASPS)
692
00:42:15,617 --> 00:42:16,983
(GROWLING)
693
00:42:18,035 --> 00:42:19,952
(GROANS) (HANDMAIDS SCREAMING)
694
00:42:20,038 --> 00:42:21,520
Oh! Ofmatthew!
695
00:42:21,589 --> 00:42:24,473
Stop it! Stop it! Ofmatthew!
(OFMATTHEW GRUNTING)
696
00:42:24,542 --> 00:42:26,392
Stop it! Stop it!
(JANINE GROANING)
697
00:42:26,978 --> 00:42:27,978
(CRYING)
698
00:42:30,331 --> 00:42:32,048
Oh!
699
00:42:32,116 --> 00:42:34,578
(SOBBING) GUARDIAN:
Everybody out! Everybody out!
700
00:42:34,602 --> 00:42:35,935
No!
701
00:42:36,004 --> 00:42:37,924
(GRUNTS) (GROANS)
702
00:42:39,023 --> 00:42:40,656
(WHIMPERING)
703
00:42:44,362 --> 00:42:45,402
(PANICKED SCREAMING)
704
00:42:45,430 --> 00:42:46,630
No! (GUN COCKS)
705
00:42:48,883 --> 00:42:49,963
HANDMAID 1: Get down!
706
00:42:51,068 --> 00:42:52,668
(SOBBING)
707
00:42:58,826 --> 00:43:00,066
HANDMAID 2: Get down! Get down!
708
00:43:01,062 --> 00:43:02,262
HANDMAID 3: Please! Please!
709
00:43:03,331 --> 00:43:04,831
(CONTINUES SOBBING)
710
00:43:07,369 --> 00:43:08,568
(GUARDIANS SHOUTING)
711
00:43:19,447 --> 00:43:20,479
Oh.
712
00:43:24,052 --> 00:43:26,035
Natalie! (GROANS)
713
00:43:26,104 --> 00:43:27,104
Oh!
714
00:43:38,917 --> 00:43:42,351
Oh, God! Oh! Oh, no!
715
00:43:42,420 --> 00:43:43,619
Oh, no!49170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.