Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:03,252
OFJOSEPH: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,320 --> 00:00:04,598
Do you know Commander Mackenzie?
3
00:00:04,622 --> 00:00:06,299
He has a daughter.
Her name is Agnes.
4
00:00:06,323 --> 00:00:09,258
Protect her, please.
Just love her for me.
5
00:00:09,326 --> 00:00:10,558
I promise.
6
00:00:10,627 --> 00:00:13,211
SERENA: Hannah would
attend a school for domestic arts.
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,946
The one in her
district is in Brookline,
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,965
by the reservoir.
9
00:00:17,034 --> 00:00:19,813
CALHOUN: We need to look at starting
a series of district-wide Salvagings.
10
00:00:19,837 --> 00:00:23,438
One last measured push should roll
up the last of the insurgent strongholds.
11
00:00:23,507 --> 00:00:27,041
I've seen a lot of these reunions
and it's not always a storybook ending.
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,771
I don't want to make
things awkward for you.
13
00:00:28,795 --> 00:00:30,095
It is awkward.
14
00:00:30,163 --> 00:00:31,396
SYLVIA: But who cares?
15
00:00:32,249 --> 00:00:33,499
Waterford asked to borrow you.
16
00:00:33,567 --> 00:00:34,966
He's trying to
force the Canadians
17
00:00:35,035 --> 00:00:37,585
to talk about
repatriating his daughter.
18
00:00:37,655 --> 00:00:38,999
SERENA: You have
to understand that
19
00:00:39,023 --> 00:00:41,590
seeing her changed
everything for me.
20
00:00:41,658 --> 00:00:44,609
Seeing her changed you...
21
00:00:44,678 --> 00:00:46,862
it didn't change this place.
22
00:00:46,931 --> 00:00:50,149
Here's to your bright
future. Perhaps here in D.C.
23
00:00:50,217 --> 00:00:51,827
You know this is all
gonna be over soon.
24
00:00:51,851 --> 00:00:53,780
You're gonna get to go back
home, and we're gonna stay here.
25
00:00:53,804 --> 00:00:56,650
And you and I will finally
be free of one another.
26
00:00:56,674 --> 00:00:58,106
You will never be free of me
27
00:00:58,175 --> 00:01:00,441
until both my children are safe.
28
00:01:00,510 --> 00:01:03,540
I should have put a ring in
your mouth the day that we met.
29
00:01:03,564 --> 00:01:06,298
I should have let you burn
when I had the chance.
30
00:01:35,562 --> 00:01:37,229
(WIND BLOWING)
31
00:01:47,975 --> 00:01:49,241
AUNT LYDIA: Places!
32
00:01:53,714 --> 00:01:55,347
By His hand.
33
00:01:55,415 --> 00:01:56,982
HANDMAIDS: By His hand.
34
00:01:57,050 --> 00:01:58,117
AUNT LYDIA: Heave!
35
00:02:00,287 --> 00:02:01,553
(RATTLING)
36
00:02:03,090 --> 00:02:04,330
Heave!
37
00:02:07,828 --> 00:02:09,108
Heave!
38
00:02:16,720 --> 00:02:18,787
(MARTHAS WHIMPERING,
BREATHING SHAKILY)
39
00:02:22,959 --> 00:02:25,994
AUNT LYDIA: The Lord
is calling on you, girls.
40
00:02:26,063 --> 00:02:28,229
He is depending on you
41
00:02:29,099 --> 00:02:31,433
to be His holy instrument.
42
00:02:32,436 --> 00:02:34,135
His charge is surely difficult,
43
00:02:35,088 --> 00:02:36,955
but he has special blessings
44
00:02:37,023 --> 00:02:40,792
for the strong and
faithful among us.
45
00:02:48,518 --> 00:02:49,835
(WHISTLE BLOWS)
46
00:02:56,426 --> 00:02:57,626
AUNT LYDIA: Drop the ropes.
47
00:03:00,597 --> 00:03:01,641
Let's go.
48
00:03:01,665 --> 00:03:02,745
AUNT LYDIA: Disperse.
49
00:03:03,867 --> 00:03:05,507
HANDMAID: Come on. I'm freezing.
50
00:03:08,822 --> 00:03:11,989
OFMATTHEW: I hear the
woman mistreated her child.
51
00:03:12,059 --> 00:03:15,393
Let him just cry for hours
and hours, poor thing.
52
00:03:15,462 --> 00:03:17,162
Yeah, it's a great
reason to hang someone.
53
00:03:18,165 --> 00:03:19,445
It certainly is.
54
00:03:20,701 --> 00:03:23,969
His winnowing fork is
merciful and necessary.
55
00:03:24,038 --> 00:03:27,272
Clearing away the rotted...
chaff... so the good... can take root.
56
00:03:27,340 --> 00:03:28,406
(GROANS)
57
00:03:28,475 --> 00:03:29,755
OFJOSEPH: What's wrong?
58
00:03:30,844 --> 00:03:32,878
Nothing, praise be. I'm fine.
59
00:03:34,614 --> 00:03:35,694
(SIGHS)
60
00:03:36,883 --> 00:03:39,751
All right. Just breathe
through it. Come on.
61
00:03:39,819 --> 00:03:41,586
(INHALES) In through the nose.
62
00:03:41,655 --> 00:03:43,375
(EXHALES) Out through the mouth.
63
00:03:46,426 --> 00:03:47,558
There you go.
64
00:03:47,627 --> 00:03:49,194
(DISTANT SIRENS)
65
00:03:52,199 --> 00:03:54,049
Thank you. Yeah.
66
00:03:55,686 --> 00:03:57,218
I've always loved
being with child.
67
00:03:59,089 --> 00:04:02,456
This time is... difficult.
68
00:04:04,144 --> 00:04:05,384
Did you tell the doctor?
69
00:04:06,946 --> 00:04:08,246
He said everything's normal.
70
00:04:12,018 --> 00:04:13,338
I don't know what's
wrong with me.
71
00:04:15,689 --> 00:04:16,755
I wish it was over.
72
00:04:21,878 --> 00:04:24,179
When I was first pregnant
with Nichole, I was
73
00:04:25,749 --> 00:04:27,049
pretty scared.
74
00:04:30,120 --> 00:04:32,554
I had some thoughts
that I would be
75
00:04:33,890 --> 00:04:35,524
ashamed to admit now.
76
00:04:37,861 --> 00:04:39,421
Well, I don't have
any "thoughts."
77
00:04:41,331 --> 00:04:42,597
My child is a blessing.
78
00:04:44,334 --> 00:04:45,499
Uh-huh.
79
00:04:47,287 --> 00:04:49,031
MALE VOICE OVER
LOUDSPEAKER: Notice of change.
80
00:04:49,055 --> 00:04:52,090
Bee tokens are now usable
for both honey and bee pollen.
81
00:04:52,159 --> 00:04:56,328
Bee pollen no longer
requires a separate token.
82
00:04:56,396 --> 00:04:57,596
(INDISTINCT CHATTER)
83
00:04:59,799 --> 00:05:01,633
Ofjoseph, you walked
right by the flour.
84
00:05:05,239 --> 00:05:06,519
Blessed be the fruit.
85
00:05:07,307 --> 00:05:08,740
May the Lord open.
86
00:05:08,808 --> 00:05:10,487
I saw two other veils yesterday.
87
00:05:10,511 --> 00:05:12,755
I hear they're
popping up all over.
88
00:05:12,779 --> 00:05:14,712
We should salute their devotion.
89
00:05:14,781 --> 00:05:16,080
Right. You do that.
90
00:05:16,150 --> 00:05:18,149
Ofjoseph, they
finally got a shipment
91
00:05:18,218 --> 00:05:20,301
of that fruit cocktail
you've been looking for.
92
00:05:20,370 --> 00:05:22,603
I'll show you. I
love fruit cocktail.
93
00:05:22,672 --> 00:05:26,558
Actually, Ofmatthew, could you
help me pick some avocados?
94
00:05:26,627 --> 00:05:27,976
I can never pick a ripe one.
95
00:05:28,912 --> 00:05:29,978
I'm happy to help.
96
00:05:32,616 --> 00:05:33,848
Fruit cocktail, really?
97
00:05:33,917 --> 00:05:35,197
I'm crappy at improv.
98
00:05:38,322 --> 00:05:40,522
I'd hurry. It won't last long.
99
00:05:40,557 --> 00:05:43,024
MALE VOICE: Last week
of wheat bread this season.
100
00:05:43,093 --> 00:05:45,143
Last week of wheat bread.
101
00:05:47,381 --> 00:05:49,314
Thank you for coming.
102
00:05:49,383 --> 00:05:51,327
I didn't know if you'd
got my message.
103
00:05:51,351 --> 00:05:53,718
Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
104
00:05:53,786 --> 00:05:55,066
I can't. Could you?
105
00:05:55,889 --> 00:05:57,169
How's she doing?
106
00:05:58,025 --> 00:05:59,690
Agnes couldn't be happier.
107
00:06:01,094 --> 00:06:03,128
She's doing so well in school.
108
00:06:03,196 --> 00:06:06,716
A school that would cut
off her finger for reading.
109
00:06:10,504 --> 00:06:11,547
My Commander can get us out.
110
00:06:11,571 --> 00:06:12,571
All of us.
111
00:06:13,540 --> 00:06:14,672
You could be free.
112
00:06:19,012 --> 00:06:21,079
She's just a child!
113
00:06:21,148 --> 00:06:23,448
To put her in that kind
of danger is selfish!
114
00:06:23,517 --> 00:06:25,717
She should be with
her real parents.
115
00:06:26,153 --> 00:06:27,485
I'm not so sure.
116
00:06:27,554 --> 00:06:28,714
Then ask her.
117
00:06:29,689 --> 00:06:30,866
I won't put her
in that position!
118
00:06:30,890 --> 00:06:32,490
Then I'll ask her.
119
00:06:32,559 --> 00:06:33,958
You can't come
back to the house!
120
00:06:37,564 --> 00:06:39,964
Her school. In Brookline.
121
00:06:46,773 --> 00:06:49,852
I just came from my
fourth hanging this week.
122
00:06:49,876 --> 00:06:51,636
Do you think it's
gonna get better?
123
00:06:58,735 --> 00:07:00,168
Go to the gate.
124
00:07:00,236 --> 00:07:03,337
Guardian Parker, he's a friend.
125
00:07:03,406 --> 00:07:06,174
He's there today.
He'll help you.
126
00:07:21,725 --> 00:07:23,605
LENA: Thank you
for your patience.
127
00:07:24,060 --> 00:07:25,538
Just a few more
details to go over.
128
00:07:25,562 --> 00:07:28,174
What does all this have to
do with protecting the baby?
129
00:07:28,198 --> 00:07:29,347
Gilead has provided us
130
00:07:29,416 --> 00:07:32,217
with an account of
Dr. Malek's criminal activity.
131
00:07:32,953 --> 00:07:34,063
Criminal?
132
00:07:34,087 --> 00:07:35,954
LENA: In their opinion, yes.
133
00:07:38,759 --> 00:07:39,991
Last autumn,
134
00:07:40,060 --> 00:07:42,420
I understand you stole
a government vehicle?
135
00:07:45,933 --> 00:07:46,998
Yes.
136
00:07:47,067 --> 00:07:48,861
LENA: They say
you drove recklessly,
137
00:07:48,885 --> 00:07:50,785
and intentionally
struck a guard.
138
00:07:54,224 --> 00:07:55,356
Yes.
139
00:07:56,592 --> 00:07:58,026
LENA: You ran him over?
140
00:08:01,482 --> 00:08:02,581
(SIGHS)
141
00:08:05,786 --> 00:08:06,868
Yes.
142
00:08:08,488 --> 00:08:10,087
(TYPING)
143
00:08:14,311 --> 00:08:16,444
LENA: On the
night of your escape,
144
00:08:16,512 --> 00:08:18,446
did you stab your supervisor?
145
00:08:21,151 --> 00:08:22,250
Aunt Lydia?
146
00:08:27,090 --> 00:08:28,222
Yes.
147
00:08:30,026 --> 00:08:31,659
LENA: And you
stabbed her in the back?
148
00:08:35,665 --> 00:08:37,065
Yes.
149
00:08:37,133 --> 00:08:38,867
(TYPING)
150
00:08:41,688 --> 00:08:43,198
LENA: And then you
threw her down a staircase?
151
00:08:43,222 --> 00:08:44,750
Don't you know what
that monster did to her?
152
00:08:44,774 --> 00:08:46,694
LENA: Yes, I do. Syl, please...
153
00:08:47,477 --> 00:08:49,044
LENA: I do.
154
00:08:49,112 --> 00:08:51,512
And I don't enjoy
asking these questions.
155
00:08:51,581 --> 00:08:52,647
Believe me.
156
00:08:55,618 --> 00:08:56,818
Dr. Malek,
157
00:08:57,971 --> 00:08:59,370
did you take any other actions
158
00:08:59,439 --> 00:09:02,357
that Gilead would
see as criminal?
159
00:09:09,532 --> 00:09:10,865
Probably.
160
00:09:10,933 --> 00:09:12,600
(TYPING)
161
00:09:29,185 --> 00:09:31,453
You know I don't care
what you did there, right?
162
00:09:33,957 --> 00:09:36,191
You don't have to deal
with this on your own.
163
00:09:42,933 --> 00:09:44,133
I'm fine.
164
00:09:54,611 --> 00:09:58,779
I know you're not
officially looking, but
165
00:09:58,848 --> 00:10:02,350
I think you both could
make a home here in D.C.
166
00:10:02,419 --> 00:10:05,859
I'm not even sure where
my home is anymore.
167
00:10:07,790 --> 00:10:09,590
Let me show you something.
168
00:10:24,591 --> 00:10:28,292
MRS. WINSLOW: This is one
of the few unrestored houses left.
169
00:10:29,545 --> 00:10:31,212
Just waiting for
the right owners.
170
00:10:32,215 --> 00:10:33,215
Ah.
171
00:10:41,058 --> 00:10:42,858
MRS. WINSLOW: We
can take all this stuff down.
172
00:10:44,294 --> 00:10:45,894
SERENA: The light is beautiful.
173
00:10:51,033 --> 00:10:52,313
Who lived here before?
174
00:10:53,703 --> 00:10:55,019
I think they were Baptists?
175
00:11:23,483 --> 00:11:24,923
MRS. WINSLOW:
The master's next door.
176
00:11:24,985 --> 00:11:26,551
So you can hear everything.
177
00:11:27,854 --> 00:11:30,221
And the other rooms
already have bunk beds so,
178
00:11:30,290 --> 00:11:31,723
when the kids are older...
179
00:11:49,342 --> 00:11:50,675
I'll think about it.
180
00:11:56,550 --> 00:11:57,916
Let's go look at the master.
181
00:12:16,219 --> 00:12:17,518
COMMANDER WINSLOW: Fred!
182
00:12:17,587 --> 00:12:18,686
George!
183
00:12:19,856 --> 00:12:21,555
Just got word.
184
00:12:21,624 --> 00:12:24,592
Canada's willing to talk about
a general extradition treaty.
185
00:12:24,660 --> 00:12:25,860
Oh, that's great.
186
00:12:25,928 --> 00:12:29,497
Early days, but you
should be very encouraged.
187
00:12:29,565 --> 00:12:31,410
Well, my initiative wouldn't
have gotten very far
188
00:12:31,434 --> 00:12:33,034
without your support
and expertise.
189
00:12:33,903 --> 00:12:35,143
We make a good team.
190
00:12:36,056 --> 00:12:37,867
Extradition is
delicate business.
191
00:12:37,891 --> 00:12:39,523
It's gonna take time.
192
00:12:39,592 --> 00:12:41,593
COMMANDER FRED:
Well, once Nichole's returned,
193
00:12:41,661 --> 00:12:44,195
we'd do our best to move
the others along quickly.
194
00:12:46,649 --> 00:12:49,009
So much leverage
comes from the child.
195
00:12:51,521 --> 00:12:52,801
With her back home...
196
00:12:57,610 --> 00:12:58,850
You want me to keep her there.
197
00:12:58,878 --> 00:13:00,144
Just for a bit.
198
00:13:02,782 --> 00:13:04,882
Fred, it's your vision
199
00:13:04,951 --> 00:13:06,483
that's brought us to this point.
200
00:13:10,256 --> 00:13:12,423
In the end, Gilead will
know whom to credit.
201
00:13:15,862 --> 00:13:16,862
Think about it.
202
00:13:25,922 --> 00:13:27,066
Where's the Commander?
203
00:13:27,090 --> 00:13:28,189
I don't know.
204
00:13:28,258 --> 00:13:30,069
In some Commander place
doing Commander things.
205
00:13:30,093 --> 00:13:33,733
I have to get to Brookline
by 3:00 to see my daughter.
206
00:13:34,064 --> 00:13:35,163
Good luck with that.
207
00:13:37,267 --> 00:13:39,311
I can't go alone as a Martha.
208
00:13:39,335 --> 00:13:42,102
Well, I'm not hauling my
ass all the way to Brookline.
209
00:13:42,171 --> 00:13:44,571
Not with all the
Guardians out there.
210
00:13:46,276 --> 00:13:48,476
What if I take this up to
Mrs. Lawrence for you?
211
00:13:49,211 --> 00:13:50,291
BETH: Cool.
212
00:14:11,600 --> 00:14:13,301
ELEANOR: Oh, thank you, dear.
213
00:14:13,369 --> 00:14:14,649
That's okay. I've got it.
214
00:14:15,955 --> 00:14:18,089
You can set the
tea on the table.
215
00:14:18,158 --> 00:14:19,438
OFJOSEPH: Mm-hm.
216
00:14:21,794 --> 00:14:23,161
It's a beautiful day.
217
00:14:23,229 --> 00:14:26,869
Would you mind if I
opened the curtains for you?
218
00:14:31,804 --> 00:14:34,016
Would you like to go for a walk?
219
00:14:34,040 --> 00:14:37,307
ELEANOR: Joseph
wouldn't like that.
220
00:14:37,376 --> 00:14:38,743
Oh, I'm sure he wouldn't mind,
221
00:14:38,811 --> 00:14:40,945
if he knew how
much you'd enjoy it.
222
00:14:43,016 --> 00:14:45,176
I... I... I really shouldn't.
223
00:14:45,652 --> 00:14:48,352
There's so many people...
224
00:14:48,421 --> 00:14:50,320
But I'll be right there
with you the whole time.
225
00:14:52,458 --> 00:14:54,391
I'll make sure nothing
happens to you, okay?
226
00:14:55,528 --> 00:14:57,862
(BIRDS CHIRPING)
227
00:14:57,931 --> 00:14:59,131
Promise.
228
00:15:08,725 --> 00:15:10,645
Okay. Okay.
229
00:15:12,862 --> 00:15:13,942
Go get your coat.
230
00:15:28,594 --> 00:15:30,594
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
231
00:15:51,383 --> 00:15:53,251
Praise be, Mrs. Lawrence.
232
00:15:53,320 --> 00:15:55,653
I haven't seen you out in ages.
233
00:15:55,721 --> 00:15:57,521
ELEANOR: Blessed
day, Mrs. Putnam.
234
00:15:57,590 --> 00:15:59,123
NAOMI: I'm always asking Warren,
235
00:15:59,192 --> 00:16:01,475
why haven't the Lawrences
come over for supper?
236
00:16:01,544 --> 00:16:04,011
Ah, well, you know how
the Commander can be.
237
00:16:04,948 --> 00:16:05,980
Oh!
238
00:16:07,117 --> 00:16:09,983
Oh, she's gotten so big!
239
00:16:10,052 --> 00:16:12,219
Hi, Button.
240
00:16:12,288 --> 00:16:14,955
Oh. We thought
you were gonna die.
241
00:16:16,059 --> 00:16:17,324
But you didn't.
242
00:16:17,393 --> 00:16:18,659
You didn't die.
243
00:16:18,728 --> 00:16:20,394
She's beautiful, Mrs. Putnam.
244
00:16:20,463 --> 00:16:23,013
Thank you, Ofjoseph.
245
00:16:23,082 --> 00:16:25,783
It's nice to see you getting along
so well with your new mistress.
246
00:16:28,120 --> 00:16:30,021
That's a ripe Handmaid
you have there.
247
00:16:30,090 --> 00:16:33,291
I'm sure she'll give you
a healthy child in no time.
248
00:16:33,360 --> 00:16:34,792
ELEANOR: She's
such a pretty baby.
249
00:16:35,462 --> 00:16:36,927
Such a miracle.
250
00:16:36,997 --> 00:16:39,597
I'm so glad she didn't die.
251
00:16:39,665 --> 00:16:41,382
(BABY COOING)
252
00:16:41,451 --> 00:16:43,571
Mrs. Lawrence, don't you
think we should be going?
253
00:16:45,505 --> 00:16:46,837
Oh, yes.
254
00:16:48,208 --> 00:16:50,774
Have a lovely day, Mrs. Putnam.
255
00:16:50,843 --> 00:16:51,843
You too.
256
00:16:58,751 --> 00:17:00,718
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
257
00:17:27,447 --> 00:17:28,512
Mrs. Lawrence?
258
00:17:31,350 --> 00:17:32,616
(BREATHES SHAKILY)
259
00:17:33,819 --> 00:17:36,587
It's hard not to imagine
260
00:17:36,655 --> 00:17:38,289
what my own daughter
261
00:17:38,357 --> 00:17:39,557
might have looked like.
262
00:17:40,659 --> 00:17:43,327
Or little boy.
263
00:17:48,867 --> 00:17:51,347
You and the Commander
tried to have children?
264
00:17:51,670 --> 00:17:52,736
Before?
265
00:17:53,973 --> 00:17:55,172
I wanted to.
266
00:17:56,242 --> 00:17:58,976
He... He disagreed.
267
00:18:01,847 --> 00:18:04,281
I was teaching full-time,
268
00:18:04,350 --> 00:18:06,717
but it was a struggle.
269
00:18:09,239 --> 00:18:10,519
They were always
270
00:18:10,573 --> 00:18:12,173
adjusting my dosage.
271
00:18:14,510 --> 00:18:15,877
I wish we could've.
272
00:18:24,520 --> 00:18:27,755
Being a mother in Gilead
must pose its own challenges.
273
00:18:32,328 --> 00:18:33,494
Maybe...
274
00:18:35,431 --> 00:18:37,031
Maybe we did the right thing.
275
00:18:45,608 --> 00:18:48,088
Mrs. Lawrence, I lied to you.
276
00:18:49,796 --> 00:18:52,196
My daughter's
school is in Brookline.
277
00:18:54,434 --> 00:18:56,767
Today may be my only
chance to see her. So...
278
00:19:03,676 --> 00:19:04,956
I'm sorry.
279
00:19:05,445 --> 00:19:06,725
I really am.
280
00:19:10,766 --> 00:19:12,606
I'll take you home if you want.
281
00:19:17,706 --> 00:19:20,123
No, let's go.
282
00:19:21,160 --> 00:19:23,327
The T stop's only a block away.
283
00:19:25,899 --> 00:19:28,459
I think I'm keen
on an adventure.
284
00:19:32,555 --> 00:19:33,621
'Kay.
285
00:19:39,495 --> 00:19:41,261
(TRAIN PASSING)
286
00:19:46,619 --> 00:19:48,352
MOIRA: Canada
needs to grow a pair
287
00:19:48,421 --> 00:19:50,555
and tell Gilead to
fucking go to hell.
288
00:19:50,623 --> 00:19:51,967
EMILY: You know,
I think it's tricky.
289
00:19:51,991 --> 00:19:53,324
Diplomatically.
290
00:19:53,393 --> 00:19:55,826
Yeah, but Nichole is a
refugee under their protection,
291
00:19:55,894 --> 00:19:58,095
just like us. They
need to protect her.
292
00:19:59,415 --> 00:20:00,581
They do.
293
00:20:05,321 --> 00:20:06,920
Do you miss your old job?
294
00:20:10,093 --> 00:20:11,258
Sometimes.
295
00:20:14,980 --> 00:20:16,647
I guess I miss
the people mostly.
296
00:20:17,916 --> 00:20:19,383
Yeah, that makes sense.
297
00:20:24,206 --> 00:20:25,940
So, okay.
298
00:20:26,676 --> 00:20:28,075
Before Syl,
299
00:20:28,143 --> 00:20:30,644
I'm guessing you
were a Sommerville girl.
300
00:20:30,713 --> 00:20:33,430
Did you hit, like,
Club Cafe? Machine?
301
00:20:33,499 --> 00:20:34,798
Me? No.
302
00:20:34,867 --> 00:20:37,234
I, um, basically studied.
303
00:20:37,303 --> 00:20:40,237
I hit up club bio
lab most of the time.
304
00:20:41,240 --> 00:20:43,107
Uh, okay. Where'd you go?
305
00:20:43,175 --> 00:20:44,408
Harvard.
306
00:20:44,477 --> 00:20:46,443
Oh, sh... I know a
few Harvard girls!
307
00:20:46,512 --> 00:20:49,780
Um... God, what's...
Ah, oh! Diane McKenna!
308
00:20:49,848 --> 00:20:52,633
She's brunette. Law school?
309
00:20:52,702 --> 00:20:54,535
The law school
was kind of separate.
310
00:20:55,004 --> 00:20:56,570
Right.
311
00:20:56,639 --> 00:21:00,391
Um. Ooh! Erica Biers?
312
00:21:02,045 --> 00:21:03,711
Tina Sosa?
313
00:21:03,780 --> 00:21:08,131
Sorry. I went out with a firefighter
from Charlestown for a while.
314
00:21:08,200 --> 00:21:10,768
But she wasn't out
and she had a boyfriend.
315
00:21:11,404 --> 00:21:12,753
Pina Delvaglio?
316
00:21:13,455 --> 00:21:15,455
No, God.
317
00:21:15,524 --> 00:21:17,986
How can we not have
any gay in common?
318
00:21:18,010 --> 00:21:20,027
Jeez, I'm pretty sure
that this is the first time
319
00:21:20,096 --> 00:21:22,779
this has ever happened
in all of lesbian history.
320
00:21:22,848 --> 00:21:25,115
Oh, I met Syl and that was it.
321
00:21:29,038 --> 00:21:30,318
I know the feeling.
322
00:21:32,207 --> 00:21:33,623
(PHONE BUZZES)
323
00:21:35,344 --> 00:21:36,610
Oh, crap.
324
00:21:37,513 --> 00:21:40,314
Shit. I gotta... Um, I gotta go.
325
00:21:40,383 --> 00:21:43,150
Gonna go bird dog the Canadian
Minister of Border Security.
326
00:21:43,219 --> 00:21:44,484
Bird dog?
327
00:21:44,553 --> 00:21:46,020
Yeah, it's a protesting but,
328
00:21:46,088 --> 00:21:47,487
like, right up in their faces.
329
00:21:55,131 --> 00:21:56,230
Can I come?
330
00:21:58,267 --> 00:22:00,134
If you want to. Sure.
331
00:22:03,256 --> 00:22:04,588
MOIRA: Minister!
332
00:22:04,657 --> 00:22:06,323
Minister!
333
00:22:06,392 --> 00:22:09,604
Why has your department
refused to declare Gilead refugees
334
00:22:09,628 --> 00:22:10,873
safe from deportation?
335
00:22:10,897 --> 00:22:12,741
The safety, safety of refugees
is our greatest concern.
336
00:22:12,765 --> 00:22:14,865
Canada's doors are always
open to those in need.
337
00:22:14,934 --> 00:22:16,695
FEMALE PROTESTER:
Are you gonna talk to us?
338
00:22:16,719 --> 00:22:17,767
MOIRA: Stay on him!
339
00:22:17,836 --> 00:22:20,104
Minister! Why are
the Swiss here?
340
00:22:20,172 --> 00:22:24,225
Huh? How can you even
consider negotiating with Gilead?
341
00:22:24,293 --> 00:22:26,160
Answer the question!
342
00:22:26,228 --> 00:22:29,308
CANADIAN MINISTER: It's in the interests
of all Canadians and Canadian refugees
343
00:22:29,332 --> 00:22:31,075
that we keep peace
with all our neighbors.
344
00:22:31,099 --> 00:22:32,949
There is no peace with Gilead!
345
00:22:33,018 --> 00:22:34,018
Yeah.
346
00:22:34,687 --> 00:22:36,570
Hey!
347
00:22:36,638 --> 00:22:39,806
Why won't you just refuse
Gilead custody of Baby Nichole?
348
00:22:39,875 --> 00:22:42,760
Birth mother's already
surrendered her rights.
349
00:22:42,829 --> 00:22:44,361
She didn't surrender anything!
350
00:22:45,181 --> 00:22:46,424
June gave Nichole to me!
351
00:22:46,448 --> 00:22:48,427
She wanted her
baby out of that sick,
352
00:22:48,451 --> 00:22:49,516
twisted place, you fuck!
353
00:22:49,585 --> 00:22:50,967
Don't touch me!
354
00:22:51,036 --> 00:22:52,286
Yeah!
355
00:22:52,355 --> 00:22:54,554
EMILY: I risked my
life to get her out!
356
00:22:54,623 --> 00:22:55,901
I did my part!
Hey, get off of me!
357
00:22:55,925 --> 00:22:57,758
Now you do yours!
358
00:22:57,827 --> 00:22:59,726
You... Fuck! Get
the fuck off me!
359
00:22:59,795 --> 00:23:00,795
Get your hands off me!
360
00:23:00,863 --> 00:23:01,863
Get your hands off me!
361
00:23:15,027 --> 00:23:17,011
(HELICOPTER HOVERING)
362
00:23:18,714 --> 00:23:20,815
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
363
00:23:27,339 --> 00:23:28,706
(METAL GATES CREAKING)
364
00:23:34,914 --> 00:23:36,179
GUARD 1: Front gate clear.
365
00:23:42,555 --> 00:23:43,904
GUARD 2: Any movement there?
366
00:23:50,929 --> 00:23:52,178
Guardian Parker?
367
00:23:53,900 --> 00:23:55,380
Sorry, ma'am,
Parker's not here today.
368
00:23:57,887 --> 00:23:59,486
Can I help you with something?
369
00:23:59,555 --> 00:24:04,040
Yes. I was promised
a tour of the grounds.
370
00:24:04,109 --> 00:24:06,549
I'm Commander Lawrence's wife.
371
00:24:07,946 --> 00:24:09,680
I'd be happy to
arrange that for you.
372
00:24:18,090 --> 00:24:19,256
GUARD 1: All clear.
373
00:24:32,288 --> 00:24:34,288
(GIRLS SHOUTING PLAYFULLY)
374
00:24:48,938 --> 00:24:50,437
(HELICOPTER HOVERING)
375
00:24:55,077 --> 00:24:56,643
(GIRLS CONTINUE SHOUTING)
376
00:25:16,248 --> 00:25:19,315
(GIRL TAKING
INDISTINCTLY, LAUGHING)
377
00:25:26,342 --> 00:25:27,508
Hannah.
378
00:25:29,044 --> 00:25:30,077
Hannah.
379
00:25:31,930 --> 00:25:33,050
Hannah.
380
00:25:35,017 --> 00:25:36,116
Baby?
381
00:25:37,153 --> 00:25:38,153
Hannah!
382
00:25:48,246 --> 00:25:49,345
Hannah.
383
00:25:53,052 --> 00:25:54,052
Hannah.
384
00:25:56,422 --> 00:25:57,838
(GIRLS GIGGLING)
385
00:26:04,046 --> 00:26:05,145
(BOTH GIGGLING)
386
00:26:10,302 --> 00:26:11,435
Hi, baby.
387
00:26:12,671 --> 00:26:14,304
My baby girl.
388
00:26:15,124 --> 00:26:16,256
(GIGGLES)
389
00:26:19,178 --> 00:26:20,327
Hi.
390
00:26:24,150 --> 00:26:26,150
(GIRLS CHATTERING PLAYFULLY)
391
00:26:40,016 --> 00:26:41,296
GUARDIAN: Miss!
392
00:26:41,817 --> 00:26:43,097
Miss!
393
00:26:45,771 --> 00:26:47,816
ELEANOR: I was promised
a tour of the grounds!
394
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Ma'am!
395
00:26:48,907 --> 00:26:50,018
I need to see the children!
396
00:26:50,042 --> 00:26:51,086
I've already
explained this to you.
397
00:26:51,110 --> 00:26:52,454
Please show me the children!
398
00:26:52,478 --> 00:26:54,289
I can't have you like this
in front of the children.
399
00:26:54,313 --> 00:26:55,590
You told me I could
see the grounds!
400
00:26:55,614 --> 00:26:56,724
Step back, Ma'am. Eleanor?
401
00:26:56,748 --> 00:26:58,193
You left me. I'm sorry.
402
00:26:58,217 --> 00:27:00,028
LEAD GUARDIAN: She won't
stop asking about the children!
403
00:27:00,052 --> 00:27:02,219
Why is she talking...
She's confused!
404
00:27:02,288 --> 00:27:04,154
She has health issues.
405
00:27:04,223 --> 00:27:06,023
(INDISTINCT VOICE OVER RADIO)
406
00:27:06,092 --> 00:27:07,391
I'm sorry.
407
00:27:07,460 --> 00:27:08,825
(SOBS)
408
00:27:08,894 --> 00:27:10,172
Do you want me to take you home?
409
00:27:10,196 --> 00:27:11,356
Yes.
410
00:27:20,072 --> 00:27:21,639
June, please.
411
00:27:25,210 --> 00:27:26,744
Okay. Come on.
412
00:27:39,458 --> 00:27:40,557
Here we are.
413
00:27:44,596 --> 00:27:45,676
Just...
414
00:27:52,337 --> 00:27:54,270
(SOFTLY) Forgive me, Ofjoseph.
415
00:27:54,339 --> 00:27:55,939
I tried.
416
00:27:56,642 --> 00:27:58,208
I really tried.
417
00:27:58,276 --> 00:27:59,643
(FOOTSTEPS APPROACH)
418
00:28:07,452 --> 00:28:08,732
(SIGHS)
419
00:28:09,555 --> 00:28:10,795
I want you to rest.
420
00:28:18,396 --> 00:28:19,476
Lie down.
421
00:28:20,665 --> 00:28:21,898
Lie down.
422
00:28:24,586 --> 00:28:26,746
LAWRENCE: Just rest, my love.
423
00:28:48,526 --> 00:28:49,960
I had no intention
424
00:28:50,028 --> 00:28:52,388
of putting her in
any danger, sir.
425
00:28:57,870 --> 00:28:59,002
No.
426
00:29:04,009 --> 00:29:05,842
You should've
seen her out there.
427
00:29:07,179 --> 00:29:08,344
She came alive.
428
00:29:09,882 --> 00:29:11,214
You should have seen her.
429
00:29:14,519 --> 00:29:15,718
(DOOR OPENS)
430
00:29:18,323 --> 00:29:20,290
(INDISTINCT CHATTER)
(MUSIC PLAYING)
431
00:29:24,095 --> 00:29:25,194
Thank you.
432
00:29:33,204 --> 00:29:34,504
I'm not late, am I?
433
00:29:35,674 --> 00:29:36,674
Never.
434
00:29:39,011 --> 00:29:40,291
How was the gallery?
435
00:29:42,081 --> 00:29:43,613
It was extraordinary to see
436
00:29:43,682 --> 00:29:45,849
all those pieces in
such an intimate setting.
437
00:29:48,020 --> 00:29:49,931
And such a blessing that
so many were recovered
438
00:29:49,955 --> 00:29:51,187
from the Art Institute.
439
00:29:54,960 --> 00:29:57,494
Do you remember
when we were there last?
440
00:29:57,562 --> 00:30:01,064
You skipped out on your
cousin's baby shower.
441
00:30:01,133 --> 00:30:03,044
You skipped out too, remember?
442
00:30:03,068 --> 00:30:04,712
Fishing trip to Lake Michigan?
443
00:30:04,736 --> 00:30:06,570
(CHUCKLES)
444
00:30:06,638 --> 00:30:10,039
Killing helpless creatures
or looking at art with my wife.
445
00:30:12,277 --> 00:30:13,577
Not a hard decision.
446
00:30:15,280 --> 00:30:17,681
Speaking of creatures,
this all looks delicious.
447
00:30:20,318 --> 00:30:21,896
Liv would never say anything
448
00:30:21,920 --> 00:30:25,400
but I know that she appreciates
having a night off from us.
449
00:30:27,258 --> 00:30:29,578
The Winslows have
been very kind to us.
450
00:30:32,764 --> 00:30:33,764
Yes.
451
00:30:38,604 --> 00:30:40,504
And you've been so very patient.
452
00:30:47,345 --> 00:30:48,990
I know that we'll have
a home of our own
453
00:30:49,014 --> 00:30:50,294
again someday.
454
00:30:53,986 --> 00:30:55,051
We will.
455
00:30:57,288 --> 00:30:58,522
All of us.
456
00:31:04,963 --> 00:31:07,163
I'm gonna bring
Nichole back, Serena.
457
00:31:08,500 --> 00:31:10,049
Just as soon as I can manage.
458
00:31:13,805 --> 00:31:14,838
What happened?
459
00:31:14,907 --> 00:31:16,990
I'm good at my job
is what happened.
460
00:31:17,059 --> 00:31:18,202
I was becoming afraid
461
00:31:18,226 --> 00:31:20,038
that it was more
politically expedient
462
00:31:20,062 --> 00:31:21,461
to have her stay in Canada.
463
00:31:21,529 --> 00:31:23,179
Well, that's what some believe.
464
00:31:24,850 --> 00:31:26,015
Not me.
465
00:31:31,039 --> 00:31:33,440
I don't have a timeline yet,
466
00:31:33,509 --> 00:31:35,309
so please don't push me for one.
467
00:31:35,377 --> 00:31:36,657
Of course.
468
00:31:40,165 --> 00:31:41,464
Thank you, Fred.
469
00:31:47,172 --> 00:31:48,905
(ELECTRICAL BUZZING)
470
00:31:48,974 --> 00:31:50,506
(WOMEN LAUGHING, CHATTER)
471
00:31:52,143 --> 00:31:53,143
MOIRA: Thank you.
472
00:31:59,718 --> 00:32:01,184
So, Luke'll probably be cool.
473
00:32:03,488 --> 00:32:05,088
Uh, he might freak out.
474
00:32:05,156 --> 00:32:06,436
It's unclear.
475
00:32:07,793 --> 00:32:09,175
How 'bout Syl?
476
00:32:09,244 --> 00:32:10,710
I honestly have no idea.
477
00:32:11,980 --> 00:32:13,658
Well, um, you're
a prison bitch now.
478
00:32:13,682 --> 00:32:14,725
She might like that.
479
00:32:14,749 --> 00:32:15,966
(BOTH CHUCKLE)
480
00:32:16,035 --> 00:32:17,600
Maybe.
481
00:32:17,669 --> 00:32:19,836
No, if Syl is mad,
she won't tell me.
482
00:32:19,905 --> 00:32:21,405
She's trying to give me space.
483
00:32:23,208 --> 00:32:24,368
Space.
484
00:32:29,564 --> 00:32:30,930
There's a lot she doesn't know.
485
00:32:35,137 --> 00:32:36,403
I killed a Wife.
486
00:32:37,839 --> 00:32:39,172
In the Colonies.
487
00:32:41,376 --> 00:32:42,575
I poisoned her.
488
00:32:50,369 --> 00:32:51,529
Okay.
489
00:32:53,972 --> 00:32:55,372
I'm not sorry.
490
00:33:01,746 --> 00:33:03,026
I killed a Commander.
491
00:33:06,284 --> 00:33:07,962
I didn't have to. He was asleep.
492
00:33:07,986 --> 00:33:09,266
But I did it anyway.
493
00:33:12,490 --> 00:33:13,890
Look at what
they've turned us into.
494
00:33:21,149 --> 00:33:23,549
You killed anybody
since you've been out?
495
00:33:23,785 --> 00:33:25,452
No. You?
496
00:33:26,121 --> 00:33:27,153
Nope.
497
00:33:28,957 --> 00:33:30,237
So I think we're good.
498
00:33:55,433 --> 00:33:59,435
(INDISTINCT CHATTER)
(MUSIC PLAYING)
499
00:33:59,504 --> 00:34:02,105
WOMAN: Thank
you. MAN: Thank you.
500
00:34:02,174 --> 00:34:03,706
WINSLOW: Fred! George!
501
00:34:03,775 --> 00:34:06,409
I have a group of skeptics
waiting for you to charm them.
502
00:34:06,478 --> 00:34:08,011
Serena, so lovely.
503
00:34:08,947 --> 00:34:10,780
If you'd be so kind, that way.
504
00:34:10,849 --> 00:34:11,882
If you'd be so kind.
505
00:34:43,148 --> 00:34:45,326
MRS. WINSLOW:
Serena, there you are.
506
00:34:45,350 --> 00:34:46,394
SERENA: You look beautiful.
507
00:34:46,418 --> 00:34:48,318
Oh, hardly.
508
00:34:48,386 --> 00:34:49,752
But thank you.
509
00:34:49,821 --> 00:34:50,886
Come this way.
510
00:34:53,725 --> 00:34:54,857
Evelyn.
511
00:34:54,926 --> 00:34:56,759
Serena Joy, this is Evelyn.
512
00:34:56,828 --> 00:34:58,428
Hello. Blessed evening.
513
00:34:58,497 --> 00:35:00,041
Gabrielle. Blessed evening.
514
00:35:00,065 --> 00:35:01,876
And Ticona. Blessed evening.
515
00:35:01,900 --> 00:35:03,099
Blessed evening.
516
00:35:04,069 --> 00:35:05,947
Well, the space looks amazing.
517
00:35:05,971 --> 00:35:07,203
Evelyn transformed it.
518
00:35:08,072 --> 00:35:09,350
Thank you.
519
00:35:09,374 --> 00:35:11,655
Although my Dennis
will take all the credit.
520
00:35:12,677 --> 00:35:14,244
Isn't that what they all do?
521
00:35:15,847 --> 00:35:17,096
(LAUGHING)
522
00:35:19,100 --> 00:35:21,078
MRS. WINSLOW: Every
man needs a safe space
523
00:35:21,102 --> 00:35:23,047
to strut for the other peacocks.
524
00:35:23,071 --> 00:35:26,751
That's why we have our
own peacocks to strut for us.
525
00:35:29,861 --> 00:35:30,994
MRS. WINSLOW: Yes.
526
00:35:32,097 --> 00:35:33,329
(WOMEN LAUGH)
527
00:35:36,067 --> 00:35:37,884
Enjoy yourself, Serena.
528
00:35:37,953 --> 00:35:39,285
You're among friends.
529
00:35:41,306 --> 00:35:42,939
(MUSIC ENDS, APPLAUSE)
530
00:35:48,246 --> 00:35:49,579
(MUSIC STARTS)
531
00:36:04,630 --> 00:36:05,995
You look stunning.
532
00:36:10,152 --> 00:36:11,152
May I?
533
00:37:25,510 --> 00:37:27,510
(APPLAUSE)
534
00:38:05,967 --> 00:38:07,247
ALMA: What happened?
535
00:38:08,302 --> 00:38:09,568
The Mackenzies are gone.
536
00:38:12,441 --> 00:38:13,940
Gone where?
537
00:38:14,008 --> 00:38:15,541
I don't know.
538
00:38:15,610 --> 00:38:17,060
Not even my Commander knows.
539
00:38:18,747 --> 00:38:21,247
AUNT LYDIA: Why
the long faces, girls?
540
00:38:22,550 --> 00:38:24,450
It's a glorious morning.
541
00:38:25,253 --> 00:38:27,837
Take a moment to abide
542
00:38:27,905 --> 00:38:30,774
in the sunlight of His grace.
543
00:38:32,810 --> 00:38:36,595
Today we purify that
most grievous of sins,
544
00:38:38,666 --> 00:38:41,601
the endangerment
of a sacred child.
545
00:38:53,982 --> 00:38:55,482
(MUFFLED WHIMPERING)
546
00:38:56,751 --> 00:39:00,587
AUNT LYDIA: By a
Martha of all people.
547
00:39:02,424 --> 00:39:07,860
Conspiring against the child
she was trusted to protect.
548
00:39:10,632 --> 00:39:12,999
No sin is more vile.
549
00:39:17,172 --> 00:39:18,354
Places.
550
00:39:24,946 --> 00:39:26,346
By His hand.
551
00:39:26,414 --> 00:39:27,663
HANDMAIDS: By His hand.
552
00:39:30,351 --> 00:39:31,634
Ofjoseph.
553
00:39:36,874 --> 00:39:39,826
No one escapes her sacred duty.
554
00:39:52,056 --> 00:39:53,336
Heave!
555
00:39:56,678 --> 00:39:57,710
Heave!
556
00:39:59,330 --> 00:40:00,930
(MUFFLED WHIMPERING)
557
00:40:01,482 --> 00:40:02,762
Heave!
558
00:40:07,355 --> 00:40:09,355
(MUFFLED SOBBING)
559
00:40:27,976 --> 00:40:29,125
(WHISTLE BLOWS)
560
00:40:29,194 --> 00:40:30,194
By His hand.
561
00:40:50,115 --> 00:40:52,635
AUNT LYDIA: Let
that be a lesson to you.
562
00:40:54,653 --> 00:40:55,933
Disperse.
563
00:41:19,110 --> 00:41:21,110
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
564
00:41:48,340 --> 00:41:49,905
(SIREN BLARING)
565
00:42:02,320 --> 00:42:03,836
OFMATTHEW: You
should be thankful.
566
00:42:06,040 --> 00:42:07,640
Your temptation's been lifted.
567
00:42:10,611 --> 00:42:11,844
OFJOSEPH: What did you do?
568
00:42:16,284 --> 00:42:20,036
I saw you at Loaves and
Fishes talking to that Martha.
569
00:42:21,072 --> 00:42:23,939
Aunt Lydia told me to watch you.
570
00:42:24,008 --> 00:42:25,458
To try and protect you.
571
00:42:35,119 --> 00:42:36,586
What did you say to her?
572
00:42:39,123 --> 00:42:40,456
I saved you.
573
00:42:42,126 --> 00:42:43,526
We saved you.
574
00:42:58,176 --> 00:42:59,341
You saved me?
575
00:43:06,200 --> 00:43:08,017
What did you do?
576
00:43:08,086 --> 00:43:10,236
What did you do?
577
00:43:10,305 --> 00:43:12,116
Do you have any
idea what you did?
578
00:43:12,140 --> 00:43:14,473
Do you? You fucking bitch!
579
00:43:15,476 --> 00:43:17,054
Do you? ALMA: June, stop it!
580
00:43:17,078 --> 00:43:18,644
Do you know what you did?
581
00:43:21,883 --> 00:43:22,965
Do you?
582
00:43:24,335 --> 00:43:25,468
Fucking bitch!
583
00:43:26,887 --> 00:43:28,354
ALMA: Stop it!
584
00:43:28,423 --> 00:43:29,438
(SHOUTS INDISTINCTLY)
585
00:43:31,676 --> 00:43:32,941
Let me go!
586
00:43:36,147 --> 00:43:37,547
Let me go!
587
00:43:48,726 --> 00:43:50,042
(BREATHING HEAVILY)39193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.