Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,797
OFJOSEPH: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,821 --> 00:00:05,565
COMMANDER PUTNAM: We lodged
a preliminary complaint to Canada
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,284
petitioning for
Nichole's return.
4
00:00:07,308 --> 00:00:10,325
I thought this is what you wanted.
Our daughter safe. In Canada.
5
00:00:10,394 --> 00:00:14,163
We'd like to arrange
a visit with Nichole.
6
00:00:14,231 --> 00:00:16,215
One visit to say goodbye.
7
00:00:16,283 --> 00:00:18,603
Serena Waterford. Luke Bankole.
8
00:00:18,635 --> 00:00:19,879
LUKE: What do
you want out of this?
9
00:00:19,903 --> 00:00:21,637
I just wanted to
see my daughter.
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,054
She's not your daughter.
11
00:00:23,123 --> 00:00:24,123
SERENA: Or yours.
12
00:00:24,174 --> 00:00:25,841
Do you want to hold her?
13
00:00:27,311 --> 00:00:28,910
Hi, my baby girl.
14
00:00:28,979 --> 00:00:31,412
(NICHOLE COOING)
15
00:00:31,481 --> 00:00:34,211
OFJOSEPH: Luke, there are
some things I need to tell you.
16
00:00:34,235 --> 00:00:36,768
Nichole was born out of love.
17
00:00:36,837 --> 00:00:40,239
Her father's a Driver
named Nick. You met him.
18
00:00:40,307 --> 00:00:42,590
I'm doing what I
need to, to survive.
19
00:00:42,659 --> 00:00:44,425
You should, too. For Hannah.
20
00:00:44,494 --> 00:00:46,078
This is all for her.
21
00:00:46,146 --> 00:00:48,313
I am trying to get to her.
22
00:00:48,381 --> 00:00:49,581
I promise.
23
00:00:49,649 --> 00:00:50,848
I love you.
24
00:00:55,455 --> 00:00:57,350
COMMANDER FRED:
We are a family in mourning.
25
00:00:57,374 --> 00:01:00,108
And we make this request
to the Canadian government.
26
00:01:00,177 --> 00:01:03,462
Our beloved baby
daughter, Nichole Waterford,
27
00:01:03,530 --> 00:01:07,399
was kidnapped by a dangerous
fugitive fleeing our country.
28
00:01:07,468 --> 00:01:10,502
Nichole belongs in Gilead.
We just want her back.
29
00:01:29,373 --> 00:01:30,906
(PRAYING INDISTINCTLY)
30
00:01:30,975 --> 00:01:32,808
MARTHAS: Blessed
and eternal God,
31
00:01:32,877 --> 00:01:34,826
please return
this child of Gilead
32
00:01:34,895 --> 00:01:36,645
to her loving home.
33
00:01:36,714 --> 00:01:38,980
Blessed and eternal God...
34
00:01:39,049 --> 00:01:41,366
OFJOSEPH: I see
them every day now.
35
00:01:41,435 --> 00:01:43,275
They've heard the
Waterfords' plea.
36
00:01:44,505 --> 00:01:47,288
They're praying for Nichole.
37
00:01:47,358 --> 00:01:50,992
"Blessed and eternal God,
please return this child of Gilead
38
00:01:51,061 --> 00:01:52,427
"to her loving home."
39
00:01:53,697 --> 00:01:55,931
And this is all I
know about my baby.
40
00:01:57,201 --> 00:02:00,385
If they're praying,
then she's still safe.
41
00:02:00,454 --> 00:02:02,735
If they're praying, she
is still beyond their reach.
42
00:02:03,423 --> 00:02:04,723
Even if just.
43
00:02:06,627 --> 00:02:08,827
I have my own prayers.
44
00:02:08,896 --> 00:02:11,412
I pray that their
prayers go unanswered.
45
00:02:12,816 --> 00:02:15,183
And I pray for Serena.
46
00:02:15,252 --> 00:02:17,369
May she find her way back,
47
00:02:17,438 --> 00:02:19,149
may she see past
her broken heart
48
00:02:19,173 --> 00:02:22,124
and remember that Nichole
is better off where she is.
49
00:02:22,192 --> 00:02:25,610
May she convince
Fred to let things lie.
50
00:02:25,679 --> 00:02:27,729
Or may they both get
hit by a fucking truck.
51
00:02:31,685 --> 00:02:33,751
I'm honestly down for either.
52
00:02:43,596 --> 00:02:45,096
LAWRENCE: Can't
a Martha do that?
53
00:02:47,000 --> 00:02:49,400
Just making myself useful, sir.
54
00:02:51,805 --> 00:02:53,045
Right.
55
00:02:54,841 --> 00:02:56,408
You should go pack.
56
00:02:57,945 --> 00:02:59,277
Waterford asked to borrow you.
57
00:02:59,346 --> 00:03:01,713
He's trying to force the
Canadians to the table.
58
00:03:01,781 --> 00:03:04,382
Talk about repatriating
his daughter.
59
00:03:04,451 --> 00:03:05,691
OFJOSEPH: Don't call her that.
60
00:03:07,103 --> 00:03:08,503
Please, don't call her that.
61
00:03:14,244 --> 00:03:18,880
He set up a week of
public prayer in D.C.
62
00:03:18,949 --> 00:03:22,534
It's a good idea, actually.
63
00:03:22,603 --> 00:03:25,136
Canadians'll feel the pressure.
64
00:03:25,205 --> 00:03:29,040
He wants the whole
household. Better visual.
65
00:03:31,945 --> 00:03:33,644
Mrs. Waterford will be there?
66
00:03:34,348 --> 00:03:35,628
Whither thou goest.
67
00:03:37,351 --> 00:03:38,631
Train's at 4:00.
68
00:03:46,059 --> 00:03:47,099
(SIGHS)
69
00:03:52,499 --> 00:03:54,966
(TRAIN HORN BLARING)
70
00:04:09,499 --> 00:04:11,233
(SNORES)
71
00:04:12,052 --> 00:04:13,052
(MUMBLES)
72
00:04:23,196 --> 00:04:24,557
MAN: (ON PA) National Station.
73
00:04:24,581 --> 00:04:26,581
National Station, next.
74
00:04:30,154 --> 00:04:33,155
(TRAIN HORN BLARING)
75
00:04:47,421 --> 00:04:49,181
MAN: (ON PA) Track
change announcement...
76
00:04:52,326 --> 00:04:55,894
Ah! Isn't this magnificent?
77
00:04:55,963 --> 00:04:57,428
The old one was so beautiful.
78
00:04:58,681 --> 00:05:00,581
It was designed by a heretic.
79
00:05:00,650 --> 00:05:03,084
Destroyed for
the glory of Gilead.
80
00:05:04,071 --> 00:05:06,704
Ah, I'm pumped. (LAUGHS)
81
00:05:06,773 --> 00:05:09,907
Didn't they used to say?
Are you pumped, dear?
82
00:05:09,977 --> 00:05:12,243
Oh, yeah, I'm
pumped, Aunt Lydia.
83
00:05:12,312 --> 00:05:14,913
No one likes a
sourpuss, Ofjoseph.
84
00:05:17,885 --> 00:05:20,952
Wonderful. The devotion.
85
00:05:38,789 --> 00:05:41,723
AUNT LYDIA: All right,
dear, see you tomorrow.
86
00:05:41,791 --> 00:05:45,093
Go to your spot. My spot.
87
00:05:45,162 --> 00:05:48,696
They don't stand for
disorder, not in the capital.
88
00:05:48,765 --> 00:05:50,632
Go on, now. You be a good girl.
89
00:05:51,468 --> 00:05:53,852
(ALARM BUZZING)
90
00:06:11,671 --> 00:06:13,704
MAN: (ON PA) For your own safety
91
00:06:13,773 --> 00:06:17,591
and the safety of those you love,
please stand back from the platform edge.
92
00:06:17,660 --> 00:06:20,628
Remember to mind the gap
between the train and the platform.
93
00:06:30,557 --> 00:06:32,457
Blessed be the fruit.
94
00:06:34,461 --> 00:06:35,894
May the Lord open.
95
00:06:38,649 --> 00:06:40,048
Welcome to Washington.
96
00:06:49,676 --> 00:06:53,027
Blessed are the silent, for only
they will hear the voice of the Lord.
97
00:06:53,096 --> 00:06:54,896
Head down, please.
98
00:07:00,403 --> 00:07:01,719
COMMANDER FRED: There you are!
99
00:07:08,562 --> 00:07:10,328
AUNT GUARD: Blessed
evening, Commander.
100
00:07:10,397 --> 00:07:12,831
COMMANDER FRED:
She's ours. Waterford.
101
00:07:12,899 --> 00:07:14,632
AUNT GUARD: Yes. Of course, sir.
102
00:07:14,701 --> 00:07:16,941
We're guests of High
Commander Winslow.
103
00:07:17,203 --> 00:07:18,653
Praise be.
104
00:07:20,808 --> 00:07:22,507
Up you go.
105
00:07:25,646 --> 00:07:28,663
All together again.
Isn't this nice?
106
00:07:29,616 --> 00:07:30,748
Yes, sir.
107
00:07:33,786 --> 00:07:37,556
Under His eye, Mrs.
Waterford. I hope you're well.
108
00:07:43,429 --> 00:07:46,865
And we're off, like a
herd of dusty turtles.
109
00:07:50,604 --> 00:07:53,472
MAN: (ON PA) This is a pre-boarding
announcement for Columbia.
110
00:07:53,540 --> 00:07:57,542
Please make your way to
Platform 5. Columbia on Platform 5.
111
00:07:57,611 --> 00:07:58,944
May the Lord open.
112
00:08:00,948 --> 00:08:02,781
Hey. Hi.
113
00:08:03,984 --> 00:08:06,551
I miss you. You, too.
114
00:08:19,833 --> 00:08:21,993
(WHISPERS) She can't want this.
115
00:08:23,570 --> 00:08:25,237
She misses the baby.
116
00:08:25,305 --> 00:08:26,571
We all do.
117
00:08:29,343 --> 00:08:31,476
It's the only thing
she ever wanted.
118
00:08:46,059 --> 00:08:48,426
(SIRENS BLARING)
119
00:08:49,462 --> 00:08:52,030
(HELICOPTER WHIRRING)
120
00:08:57,504 --> 00:08:59,187
(TIRES SQUEALING)
121
00:09:00,874 --> 00:09:01,940
(DOOR CLOSES)
122
00:09:04,760 --> 00:09:06,627
(DOGS BARKING)
123
00:09:07,948 --> 00:09:10,381
COMMANDER FRED:
Isn't this beautiful?
124
00:09:10,450 --> 00:09:13,317
SERENA: We should've
stayed in a hotel.
125
00:09:13,386 --> 00:09:15,266
COMMANDER FRED:
No need to be nervous.
126
00:09:15,521 --> 00:09:16,855
(KNOCKING ON DOOR)
127
00:09:18,475 --> 00:09:22,115
COMMANDER FRED: I've
heard they're very down-to-earth.
128
00:09:22,495 --> 00:09:24,162
This is an opportunity.
129
00:09:27,234 --> 00:09:28,666
For whom?
130
00:09:29,402 --> 00:09:30,435
Us.
131
00:09:31,805 --> 00:09:35,206
All of us. Nichole.
132
00:09:35,275 --> 00:09:36,875
(DOOR OPENS)
133
00:09:38,211 --> 00:09:40,492
COMMANDER FRED: Blessed evening.
134
00:09:49,623 --> 00:09:51,990
(DOOR CLOSES) (BIRDS CHIRPING)
135
00:10:08,074 --> 00:10:11,442
I'm so sorry. Conference calls.
136
00:10:12,646 --> 00:10:16,714
Welcome. Blessed evening.
137
00:10:16,783 --> 00:10:18,716
It's an honor, Commander.
138
00:10:20,937 --> 00:10:22,754
Waterford.
139
00:10:22,822 --> 00:10:25,067
SERENA: Thank you for
inviting us to your blessed home.
140
00:10:25,091 --> 00:10:27,275
You can thank Mrs.
Winslow for the invitation.
141
00:10:28,728 --> 00:10:31,162
I will be sure to. Thank you.
142
00:10:31,664 --> 00:10:32,944
Please.
143
00:10:34,934 --> 00:10:36,167
Well.
144
00:10:36,236 --> 00:10:37,835
(CLEARS THROAT)
145
00:10:37,904 --> 00:10:39,744
We have an exciting
week planned.
146
00:10:40,473 --> 00:10:41,473
Yes.
147
00:10:43,476 --> 00:10:48,746
We have to be judicious about
the images we release to the world.
148
00:10:48,815 --> 00:10:52,417
Absolutely. The correct
image can sway opinion.
149
00:10:56,373 --> 00:10:57,922
(DOOR OPENS)
150
00:10:57,991 --> 00:11:00,675
Good night, Daddy!
Good night, my love!
151
00:11:00,744 --> 00:11:03,244
(KISSING)
152
00:11:03,313 --> 00:11:06,247
This is Polly, who obviously
has forgotten how to knock.
153
00:11:06,316 --> 00:11:07,415
(CHUCKLES)
154
00:11:07,484 --> 00:11:08,900
Blessed evening, Polly.
155
00:11:08,952 --> 00:11:11,519
(CHILDREN GIGGLING)
156
00:11:11,588 --> 00:11:13,287
(COMMANDER WINSLOW EXCLAIMING)
157
00:11:14,357 --> 00:11:17,658
(CHILDREN LAUGHING
AND EXCLAIMING)
158
00:11:20,813 --> 00:11:21,946
MRS. WINSLOW: Micah!
159
00:11:22,015 --> 00:11:23,109
COMMANDER WINSLOW:
There's my boys. Okay!
160
00:11:23,133 --> 00:11:25,133
Jeez! Everyone
else is ready for bed.
161
00:11:25,518 --> 00:11:26,518
Hi.
162
00:11:27,687 --> 00:11:29,671
(BABY FUSSING)
163
00:11:29,739 --> 00:11:33,040
Welcome. I'm Olivia. It's
just lovely to meet you.
164
00:11:33,109 --> 00:11:34,309
COMMANDER FRED: A pleasure.
165
00:11:34,377 --> 00:11:36,710
Thank you for inviting
us to your blessed home.
166
00:11:36,779 --> 00:11:38,530
Please forgive our chaos.
167
00:11:38,598 --> 00:11:41,733
Introduce yourselves to
Mr. and Mrs. Waterford.
168
00:11:41,801 --> 00:11:45,503
This is Isaiah. He's the
easy one, if you can believe it.
169
00:11:45,572 --> 00:11:50,758
Oh. Hello, I'm Serena Joy.
It's a pleasure to meet all of you.
170
00:11:50,827 --> 00:11:52,410
How do you do. Fred Waterford.
171
00:11:52,479 --> 00:11:53,506
Hi. How do you, sir?
172
00:11:53,530 --> 00:11:54,562
SADIE: I'm Sadie.
173
00:11:54,631 --> 00:11:55,663
Are they all yours?
174
00:11:55,732 --> 00:11:57,832
Who else's would they be? Micah!
175
00:11:57,918 --> 00:11:59,650
(INDISTINCT CHATTER)
176
00:12:04,841 --> 00:12:07,508
(BABY COOS)
177
00:12:07,577 --> 00:12:09,838
MRS. WINSLOW: Tamara,
can you get them settled, please?
178
00:12:09,862 --> 00:12:11,441
(COMMANDER WINSLOW
CLEARS THROAT)
179
00:12:11,465 --> 00:12:13,081
Okay. Let's get dinner.
180
00:12:13,149 --> 00:12:14,849
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
181
00:12:48,935 --> 00:12:51,268
RITA: Have you ever
seen that many before?
182
00:12:51,337 --> 00:12:53,537
OFJOSEPH: No.
183
00:12:53,607 --> 00:12:59,077
RITA: The most I've ever seen in one
house was three. They had, like, five.
184
00:13:06,486 --> 00:13:09,287
You'll be staying
here, with Ofgeorge.
185
00:13:10,623 --> 00:13:12,256
Praise be. Thank you.
186
00:13:18,498 --> 00:13:20,398
They have a Handmaid?
187
00:13:20,467 --> 00:13:25,636
Privileges of rank, I
guess. Blessed night.
188
00:13:44,474 --> 00:13:46,040
(KNOCKING ON DOOR)
189
00:13:46,108 --> 00:13:47,675
Yes? (DOOR OPENS)
190
00:13:50,914 --> 00:13:52,112
Settling in?
191
00:13:52,665 --> 00:13:53,665
Yes.
192
00:13:55,635 --> 00:13:57,969
Thank you for checking in.
193
00:14:00,773 --> 00:14:02,973
All those children.
It's remarkable.
194
00:14:03,843 --> 00:14:05,123
It's a miracle.
195
00:14:06,179 --> 00:14:08,379
A miracle.
196
00:14:08,447 --> 00:14:12,984
Someday it won't be
so unusual, by His grace.
197
00:14:15,788 --> 00:14:19,573
Is there any news from Commander
Winslow about tomorrow?
198
00:14:19,642 --> 00:14:21,809
Oh, still nothing
from the Canadians.
199
00:14:23,479 --> 00:14:26,947
They could ask a
neutral party to intervene.
200
00:14:27,016 --> 00:14:28,816
They could. I pray.
201
00:14:30,019 --> 00:14:31,752
Our turnaround will be fast.
202
00:14:31,821 --> 00:14:33,253
Film in the morning,
203
00:14:33,323 --> 00:14:35,923
get images on
Canadian news by night.
204
00:14:35,991 --> 00:14:40,494
Bottom line, the more media we
generate, the more pressure they'll feel.
205
00:14:42,865 --> 00:14:47,835
Trust me. This, I know about.
206
00:14:52,108 --> 00:14:55,109
I should probably get some rest.
207
00:14:55,178 --> 00:14:58,178
Of course. I still
have work to do.
208
00:15:02,351 --> 00:15:03,484
Here.
209
00:15:08,157 --> 00:15:10,858
Just so everything looks right.
210
00:15:16,049 --> 00:15:17,832
Good night, Fred.
211
00:16:10,903 --> 00:16:11,943
(FLOORBOARD CREAKS)
212
00:16:14,757 --> 00:16:16,123
Hey.
213
00:16:18,861 --> 00:16:20,227
Blessed be the fruit.
214
00:16:27,786 --> 00:16:29,186
I'm Ofjoseph.
215
00:16:37,597 --> 00:16:39,677
I'm sorry to invade
your space like this.
216
00:16:46,172 --> 00:16:47,772
Pray, forgive me.
217
00:16:50,293 --> 00:16:53,895
So, you must be Ofgeorge?
218
00:17:05,274 --> 00:17:06,441
Sorry.
219
00:17:10,096 --> 00:17:11,495
Nice to meet you.
220
00:17:36,622 --> 00:17:37,955
(DOOR OPENS)
221
00:17:39,192 --> 00:17:40,936
COMMANDER FRED:
Is this all we have?
222
00:17:40,960 --> 00:17:42,337
AUNT LYDIA: I
believe so, Commander.
223
00:17:42,361 --> 00:17:44,161
They do have
duties of their own.
224
00:17:44,230 --> 00:17:46,041
COMMANDER FRED: What
about their duties to their country?
225
00:17:46,065 --> 00:17:47,693
All right. Bring 'em over here.
226
00:17:47,717 --> 00:17:50,267
Go on now, girls. That's it.
227
00:17:50,336 --> 00:17:53,621
COMMANDER FRED:
Semi-circle. Facing the wings.
228
00:17:56,576 --> 00:17:58,175
Good.
229
00:18:03,198 --> 00:18:04,832
Ofjoseph?
230
00:18:04,901 --> 00:18:11,405
You'll stand in the middle,
between Mrs. Waterford and myself.
231
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
Come up.
232
00:18:14,711 --> 00:18:15,776
Come, come.
233
00:18:24,253 --> 00:18:25,686
Thank you.
234
00:18:28,107 --> 00:18:29,251
COMMANDER FRED: Handmaids...
235
00:18:29,275 --> 00:18:31,141
Serena.
236
00:18:31,210 --> 00:18:33,388
COMMANDER FRED: The cameras can be
distracting. Try and forget they're there.
237
00:18:33,412 --> 00:18:35,613
How many more of these
videos is he gonna do?
238
00:18:37,450 --> 00:18:39,066
As many as it takes.
239
00:18:39,134 --> 00:18:42,203
COMMANDER FRED: Okay,
everyone ready? Now, Ofjoseph, I'll start.
240
00:18:42,271 --> 00:18:44,888
They'll follow your lead
to pray. Understand?
241
00:18:47,309 --> 00:18:49,760
This is going to be
sweeping and stately.
242
00:18:51,380 --> 00:18:53,397
I want a real
feeling of grandeur.
243
00:18:55,718 --> 00:18:57,634
Looks beautiful, sir.
244
00:18:57,703 --> 00:18:59,770
Well, hello, Commander.
245
00:19:02,808 --> 00:19:04,107
What a nice surprise.
246
00:19:06,379 --> 00:19:09,229
I called on the Winslows,
they sent me over.
247
00:19:09,298 --> 00:19:13,718
COMMANDER FRED: Really? I
thought you were on your way to the Front?
248
00:19:13,770 --> 00:19:15,435
I should be getting
my orders any day.
249
00:19:18,424 --> 00:19:21,341
COMMANDER FRED: Would
you mind standing in for me?
250
00:19:22,228 --> 00:19:23,508
Just for the shot.
251
00:19:36,643 --> 00:19:38,576
Nice girl like you
in a place like this...
252
00:19:44,417 --> 00:19:47,401
COMMANDER FRED: Good, good.
253
00:19:50,773 --> 00:19:54,124
Thank you... Son.
254
00:20:02,569 --> 00:20:03,809
(COMMANDER FRED CLEARS THROAT)
255
00:20:04,470 --> 00:20:05,536
Ready?
256
00:20:10,225 --> 00:20:11,258
Action.
257
00:20:11,327 --> 00:20:12,327
(CLEARS THROAT)
258
00:20:14,797 --> 00:20:19,633
He who is merciful,
hear our prayer.
259
00:20:46,079 --> 00:20:47,411
(CHILDREN LAUGHING)
260
00:20:47,480 --> 00:20:48,520
(INDISTINCT CHATTER)
261
00:21:01,177 --> 00:21:03,622
RITA: Cheers to the queens, and cheers
to the prince. And cheers to the prince.
262
00:21:03,646 --> 00:21:06,230
RITA: Yes, yes, and
he can have some more.
263
00:21:06,299 --> 00:21:07,681
And scoop this around.
264
00:21:07,750 --> 00:21:09,630
The secret is, you go very fast.
265
00:21:23,465 --> 00:21:24,815
Good morning, Mrs. Waterford.
266
00:21:25,985 --> 00:21:27,718
Good morning.
267
00:21:27,786 --> 00:21:29,353
ISAIAH: Yum, yum, yum, yum.
268
00:21:32,909 --> 00:21:34,208
Serena.
269
00:21:38,214 --> 00:21:40,381
I know you don't want this.
270
00:21:48,407 --> 00:21:49,687
Please talk to me.
271
00:21:58,066 --> 00:21:59,466
We can talk if you like.
272
00:22:03,272 --> 00:22:07,741
But you have to understand that
seeing her changed everything for me.
273
00:22:12,115 --> 00:22:13,514
I know.
274
00:22:20,239 --> 00:22:22,005
Then what is
there to talk about?
275
00:22:24,393 --> 00:22:27,227
Because seeing her changed you.
276
00:22:31,266 --> 00:22:35,101
It changed you, it
didn't change this place.
277
00:22:39,776 --> 00:22:43,244
She deserves better.
278
00:22:47,650 --> 00:22:49,583
Our girl deserves better.
279
00:22:52,588 --> 00:22:55,756
And I know that you know that.
280
00:23:05,935 --> 00:23:07,467
They seem happy here.
281
00:23:09,272 --> 00:23:12,273
(SCOFFS) Have you
seen their Handmaid?
282
00:23:14,126 --> 00:23:15,909
Rita.
283
00:23:15,978 --> 00:23:17,545
Rita, can you steam this...
284
00:23:17,613 --> 00:23:19,980
RITA: Yes, yes, of
course. For me, please?
285
00:23:20,049 --> 00:23:21,969
RITA: Commander
Waterford. Thank you.
286
00:23:22,318 --> 00:23:24,468
We've got movement.
287
00:23:24,536 --> 00:23:26,737
Canadians have asked the
Swiss to conduct interviews.
288
00:23:30,543 --> 00:23:32,509
They'll act as a neutral party.
289
00:23:32,578 --> 00:23:35,162
What does this mean for Nichole?
290
00:23:35,231 --> 00:23:38,632
It's a small step,
but it's a step.
291
00:23:40,369 --> 00:23:42,809
They've asked to speak
with the whole household.
292
00:23:44,022 --> 00:23:45,389
Together.
293
00:23:53,299 --> 00:23:54,864
Please.
294
00:24:02,441 --> 00:24:03,873
Put on a clean dress.
295
00:24:06,412 --> 00:24:08,212
We all want to make
a good impression.
296
00:24:13,452 --> 00:24:14,918
(SIGHS)
297
00:24:19,558 --> 00:24:20,558
(HORN HONKS)
298
00:24:54,627 --> 00:24:56,293
(DOOR OPENS)
299
00:24:56,362 --> 00:24:59,663
MATTIAS: Thank you, Mr. and
Mrs. Waterford. That was illuminating.
300
00:24:59,731 --> 00:25:03,600
COMMANDER FRED: Thank you for
helping us rectify this tragic injustice.
301
00:25:03,669 --> 00:25:04,701
MATTIAS: Yes.
302
00:25:07,640 --> 00:25:10,707
Next, we will speak
with Ofjoseph.
303
00:25:10,776 --> 00:25:13,177
COMMANDER FRED:
Of course. Ofjoseph!
304
00:25:13,245 --> 00:25:15,805
MATTIAS: Thank you, Commander.
We'd like to speak with her alone.
305
00:25:19,117 --> 00:25:23,053
Well, she's here as a
member of my household.
306
00:25:23,121 --> 00:25:26,056
In our culture, it
wouldn't be appropriate.
307
00:25:26,892 --> 00:25:28,425
Yes.
308
00:25:28,494 --> 00:25:31,761
But we would like to
speak with her alone.
309
00:25:31,830 --> 00:25:34,198
As long as Ofjoseph
has no objection.
310
00:25:38,370 --> 00:25:39,636
None at all.
311
00:25:41,273 --> 00:25:42,273
Good.
312
00:25:56,305 --> 00:25:57,670
Don't be stupid.
313
00:25:59,841 --> 00:26:01,475
MATTIAS: If you please.
314
00:26:41,550 --> 00:26:43,583
Ofjoseph, is that right?
315
00:26:47,556 --> 00:26:48,955
Do you prefer Ms. Osborn?
316
00:26:50,226 --> 00:26:53,510
June is fine. Send them out.
317
00:26:55,414 --> 00:26:59,199
You can be candid in
this room, Ms. Osborn.
318
00:26:59,267 --> 00:27:02,235
If you want me to talk to
you, then send them out.
319
00:27:08,777 --> 00:27:09,777
(DOOR OPENS)
320
00:27:11,964 --> 00:27:12,996
(DOOR CLOSES)
321
00:27:13,065 --> 00:27:14,965
What would you like us to know?
322
00:27:16,185 --> 00:27:18,052
I am the child's mother.
323
00:27:20,022 --> 00:27:22,056
And I want Nichole
to stay in Canada.
324
00:27:24,242 --> 00:27:25,542
I see.
325
00:27:25,611 --> 00:27:28,746
I do not expect you
to feel sorry for me
326
00:27:28,814 --> 00:27:32,016
or to promise that you're
going to change things.
327
00:27:35,521 --> 00:27:37,401
I just need to
keep Nichole there.
328
00:27:38,557 --> 00:27:40,623
We understand your feelings.
329
00:27:41,626 --> 00:27:44,144
The situation is complicated.
330
00:27:47,249 --> 00:27:50,517
Commander Waterford
is not her father.
331
00:27:50,585 --> 00:27:54,021
SOFIA: We do know that,
from our associates in Canada.
332
00:27:54,089 --> 00:27:55,556
There was an audio cassette.
333
00:28:03,331 --> 00:28:05,732
So she can stay there, then.
334
00:28:05,801 --> 00:28:08,501
If that's what both
her parents want.
335
00:28:08,570 --> 00:28:13,924
Gilead is an extremely
powerful country militarily.
336
00:28:13,992 --> 00:28:16,960
Canada is eager
to avoid conflict.
337
00:28:18,864 --> 00:28:22,544
What do you need from me
in order to keep her there?
338
00:28:23,936 --> 00:28:26,569
LENA: Our biggest
gap is information.
339
00:28:26,638 --> 00:28:29,039
SOFIA: Gilead has been
a black box for years.
340
00:28:29,108 --> 00:28:30,774
We don't know how
decisions are made,
341
00:28:30,843 --> 00:28:32,693
where the power lies.
342
00:28:32,761 --> 00:28:36,897
The more we know,
the more we can do.
343
00:28:36,965 --> 00:28:40,283
What if I brought you someone
who would talk? A Commander.
344
00:28:41,587 --> 00:28:43,603
An Eye.
345
00:28:43,672 --> 00:28:47,273
It seems unlikely that kind of
person would be cooperative.
346
00:28:47,343 --> 00:28:48,975
I'll persuade him.
347
00:28:50,579 --> 00:28:53,814
LENA: From the cassette.
The father of the child.
348
00:28:53,882 --> 00:28:56,015
SOFIA: Are you two
still in a relationship?
349
00:28:57,986 --> 00:29:01,120
It's... It's complicated.
350
00:29:02,424 --> 00:29:04,424
MATTIAS: If Commander
Blaine would talk to us,
351
00:29:04,493 --> 00:29:08,511
it could be of
enormous consequence.
352
00:29:08,580 --> 00:29:12,165
It could help us
to protect Nichole.
353
00:29:12,234 --> 00:29:13,945
That would be the trade, then?
354
00:29:13,969 --> 00:29:16,636
SOFIA: I don't know that
we can promise explicitly.
355
00:29:16,705 --> 00:29:18,385
I need it to be explicit.
356
00:29:27,016 --> 00:29:30,917
Bring us Commander
Blaine, and we have a deal.
357
00:29:52,541 --> 00:29:53,607
(DOOR OPENS)
358
00:29:55,411 --> 00:29:58,245
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
359
00:30:01,950 --> 00:30:03,317
("EVERYDAY" PLAYING)
360
00:30:03,385 --> 00:30:05,452
(SINGING) ♪ Everyday
It's a gettin' closer
361
00:30:05,521 --> 00:30:09,155
♪ Goin' faster
Than a roller coaster
362
00:30:09,225 --> 00:30:13,827
♪ Love like yours Will
surely come my way
363
00:30:13,895 --> 00:30:16,379
♪ Hey, hey, hey ♪
364
00:30:16,448 --> 00:30:19,015
(SONG CONTINUES ON RADIO)
365
00:30:19,084 --> 00:30:21,585
You brought the
Swiss to the table.
366
00:30:21,654 --> 00:30:22,686
Power of prayer.
367
00:30:22,754 --> 00:30:25,755
No, the presentation
of that power.
368
00:30:28,960 --> 00:30:30,561
A stroke of genius.
369
00:30:31,096 --> 00:30:32,096
Very kind.
370
00:30:34,466 --> 00:30:36,300
You know,
371
00:30:38,304 --> 00:30:40,604
I underestimated
you, though, Waterford.
372
00:30:40,673 --> 00:30:42,239
I'd heard about your recent
373
00:30:44,776 --> 00:30:46,210
difficulties, and...
374
00:30:48,080 --> 00:30:49,360
Well, I made assumptions.
375
00:30:51,783 --> 00:30:52,863
Stand up.
376
00:30:56,121 --> 00:30:58,281
Here's to your bright future.
377
00:30:59,225 --> 00:31:00,657
Perhaps here in D.C.
378
00:31:03,562 --> 00:31:06,162
A posting in D.C.
would be an honor, sir.
379
00:31:11,370 --> 00:31:13,637
George, please.
380
00:31:13,706 --> 00:31:14,838
(CHUCKLES)
381
00:31:18,477 --> 00:31:19,477
(SIGHS)
382
00:31:21,012 --> 00:31:24,681
We'll just let this
ordeal play out.
383
00:31:28,654 --> 00:31:30,654
But a man of your talents
384
00:31:34,309 --> 00:31:35,589
could be an asset.
385
00:31:37,346 --> 00:31:38,789
POLLY: Daddy? Yes, love.
386
00:31:38,813 --> 00:31:41,259
Would you and Mr. Waterford
have a tea party with me?
387
00:31:41,283 --> 00:31:43,183
I can think of
nothing I'd rather do.
388
00:31:43,252 --> 00:31:46,920
Fred, you'll never
taste a better cup of tea.
389
00:31:46,989 --> 00:31:47,989
(CHUCKLES)
390
00:31:49,324 --> 00:31:50,657
Oh!
391
00:31:50,726 --> 00:31:52,492
Then I
392
00:31:52,561 --> 00:31:56,596
happily accept your kind
invitation. (CHUCKLES)
393
00:31:56,665 --> 00:31:57,665
Yay!
394
00:31:58,900 --> 00:31:59,916
(POLLY LAUGHING)
395
00:32:20,205 --> 00:32:21,916
COMMANDER FRED:
Let the tea party begin.
396
00:32:21,940 --> 00:32:24,941
COMMANDER WINSLOW: We
have to take care of your lions, I mean...
397
00:32:26,862 --> 00:32:29,229
(INDISTINCT CHATTER)
398
00:32:29,297 --> 00:32:30,530
(COMMANDER WINSLOW LAUGHING)
399
00:32:30,599 --> 00:32:34,800
Oversized children,
aren't they? Men.
400
00:32:34,869 --> 00:32:36,369
Yes, Fred can be a bit much.
401
00:32:38,407 --> 00:32:41,052
Whenever he gets a new
idea, he gets very excited.
402
00:32:41,076 --> 00:32:43,776
George is the same
when he finds a new friend.
403
00:32:43,845 --> 00:32:45,145
(INDISTINCT CHATTER)
404
00:32:45,213 --> 00:32:49,282
I know this is a bit taboo,
but I loved your book.
405
00:32:53,105 --> 00:32:54,537
Thank you.
406
00:32:55,640 --> 00:32:57,880
It's very kind of you to say.
407
00:32:58,978 --> 00:33:01,661
MRS. WINSLOW: You
really just saved me.
408
00:33:01,730 --> 00:33:03,575
You should have seen us before.
409
00:33:03,599 --> 00:33:05,699
Me at one corporate law firm,
410
00:33:05,767 --> 00:33:09,835
George at another.
No time for a family.
411
00:33:09,904 --> 00:33:11,864
You have a beautiful family now.
412
00:33:12,474 --> 00:33:13,573
You will too.
413
00:33:15,293 --> 00:33:18,213
COMMANDER FRED: I think
there's something missing from the tea.
414
00:33:18,747 --> 00:33:22,715
Sorry to intrude. Uh, may
we borrow some sugar?
415
00:33:25,204 --> 00:33:26,219
(LAUGHS)
416
00:33:26,955 --> 00:33:28,622
(IMITATES ROARING)
417
00:33:29,375 --> 00:33:30,407
(LAUGHS)
418
00:33:31,810 --> 00:33:32,909
Of course.
419
00:33:42,771 --> 00:33:44,611
Hey, that's mine! Oh!
420
00:33:50,112 --> 00:33:51,444
Lost my lion.
421
00:33:51,513 --> 00:33:52,633
(MRS. WINSLOW CHUCKLES)
422
00:33:54,933 --> 00:33:57,100
COMMANDER FRED: Got sugar. Okay.
423
00:34:07,946 --> 00:34:09,646
(FOOTSTEPS APPROACHING)
424
00:34:09,714 --> 00:34:10,980
(DOOR OPENS)
425
00:34:14,219 --> 00:34:15,352
(FOOTSTEPS APPROACHING)
426
00:34:16,355 --> 00:34:18,221
(WHISPERING) Someone's here.
427
00:34:19,425 --> 00:34:20,657
Outside.
428
00:34:24,229 --> 00:34:26,329
(DOOR CREAKING)
429
00:34:38,844 --> 00:34:41,510
OFJOSEPH: (WHISPERING)
That way? Okay.
430
00:35:11,442 --> 00:35:13,209
Hi. Hey.
431
00:35:23,554 --> 00:35:24,554
(KISSING)
432
00:35:27,058 --> 00:35:28,058
What?
433
00:35:32,898 --> 00:35:36,098
The Swiss are gonna act
as a neutral party for Nichole.
434
00:35:39,237 --> 00:35:42,138
I made a deal with them
to keep her in Canada.
435
00:35:44,575 --> 00:35:45,975
You made a deal with the Swiss?
436
00:35:48,780 --> 00:35:51,092
I need you. I need your help.
437
00:35:51,116 --> 00:35:52,849
No. Yes. I...
438
00:35:52,918 --> 00:35:54,428
They need information.
They don't give a shit about us.
439
00:35:54,452 --> 00:35:55,492
Nick.
440
00:35:55,954 --> 00:35:56,954
Nick.
441
00:35:59,157 --> 00:36:01,191
They're politicians. I know.
442
00:36:01,259 --> 00:36:04,459
They have their
own agenda. So do I.
443
00:36:07,265 --> 00:36:08,409
You get in bed
with a government,
444
00:36:08,433 --> 00:36:10,153
and it's not so easy to get out.
445
00:36:18,776 --> 00:36:20,509
This is your one chance.
446
00:36:25,483 --> 00:36:26,749
This is it.
447
00:36:29,921 --> 00:36:34,490
This is your chance to
be a father to our daughter.
448
00:36:43,869 --> 00:36:46,669
How many of those do
you think you're gonna get?
449
00:36:50,976 --> 00:36:52,308
It's tomorrow morning.
450
00:37:00,318 --> 00:37:01,318
Okay.
451
00:37:03,154 --> 00:37:04,154
Okay.
452
00:37:09,027 --> 00:37:10,193
Thank you.
453
00:37:15,133 --> 00:37:16,133
(DOOR OPENS)
454
00:37:19,537 --> 00:37:20,737
MATTIAS: Mr. Blaine.
455
00:37:20,805 --> 00:37:21,805
(DOOR CLOSES)
456
00:37:24,743 --> 00:37:25,783
This way.
457
00:37:43,495 --> 00:37:45,161
COMMANDER FRED: Well.
458
00:37:45,229 --> 00:37:47,397
Thank you so much for your time.
459
00:37:48,400 --> 00:37:50,767
You'll be in touch with updates?
460
00:37:50,835 --> 00:37:51,913
LENA: Of course.
461
00:37:51,937 --> 00:37:53,377
COMMANDER FRED:
Let us get your coat.
462
00:38:07,719 --> 00:38:08,851
What's going on?
463
00:38:10,722 --> 00:38:13,162
We're recommending
discussions continue.
464
00:38:18,880 --> 00:38:20,013
Discussions about what?
465
00:38:21,883 --> 00:38:22,883
Hmm?
466
00:38:25,153 --> 00:38:26,496
About bringing her back here?
467
00:38:26,520 --> 00:38:28,320
About bringing her
back to this place?
468
00:38:29,523 --> 00:38:30,868
LENA: Nothing has been decided.
469
00:38:30,892 --> 00:38:32,358
But yes.
470
00:38:32,426 --> 00:38:33,726
What about Nick?
471
00:38:33,795 --> 00:38:36,540
We won't be able to do
business with Mr. Blaine.
472
00:38:36,564 --> 00:38:38,297
You made a deal!
473
00:38:38,366 --> 00:38:40,444
I don't think you know
who Mr. Blaine is.
474
00:38:40,468 --> 00:38:41,968
Or who he was.
475
00:38:42,037 --> 00:38:44,971
Our research indicates
he is not to be trusted.
476
00:38:45,040 --> 00:38:47,773
No, there's been... There's
some kind of mistake.
477
00:38:48,576 --> 00:38:50,043
I will talk to him.
478
00:38:50,111 --> 00:38:51,544
He's left for Chicago.
479
00:38:52,713 --> 00:38:55,014
Some people are
not to be dealt with.
480
00:38:55,083 --> 00:38:59,819
Now, will we see you at
this afternoon's prayers?
481
00:38:59,888 --> 00:39:02,421
You're more than
welcome to watch the taping.
482
00:39:02,490 --> 00:39:04,757
No, thank you
for the invitation.
483
00:39:04,826 --> 00:39:08,260
But I'm sure I'll see
the finished product.
484
00:39:08,329 --> 00:39:09,329
Thank you.
485
00:39:20,642 --> 00:39:21,974
What did Nick do?
486
00:39:26,648 --> 00:39:27,913
Before he was a Driver?
487
00:39:32,754 --> 00:39:34,120
He served Gilead.
488
00:39:40,645 --> 00:39:42,178
How did he serve Gilead?
489
00:39:43,715 --> 00:39:44,995
Tell me.
490
00:39:47,151 --> 00:39:49,432
He was a soldier in the crusade.
491
00:39:53,674 --> 00:39:55,441
We wouldn't be here without him.
492
00:40:07,839 --> 00:40:11,199
All this time you spent together
and he never mentioned anything.
493
00:40:25,256 --> 00:40:27,890
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
494
00:40:29,094 --> 00:40:31,544
(TRAIN WHEELS RATTLING)
495
00:40:57,271 --> 00:40:58,271
(EXHALES)
496
00:41:00,759 --> 00:41:01,759
(AUNT LYDIA SIGHS)
497
00:41:02,527 --> 00:41:04,226
Almost time to go.
498
00:41:08,066 --> 00:41:09,766
(SIGHS) Let's
take a look at you.
499
00:41:18,610 --> 00:41:19,610
Ah!
500
00:41:21,880 --> 00:41:22,946
Are you all right?
501
00:41:25,784 --> 00:41:27,194
I'm just tired, Aunt Lydia.
502
00:41:27,218 --> 00:41:29,251
Huh. One more thing.
503
00:42:07,091 --> 00:42:09,125
Can I ask you...
504
00:42:09,193 --> 00:42:11,160
Can I ask you a
question, Aunt Lydia?
505
00:42:11,963 --> 00:42:12,963
What is it?
506
00:42:18,787 --> 00:42:21,187
Do you want us
all to be silenced?
507
00:42:27,928 --> 00:42:29,028
No.
508
00:42:29,897 --> 00:42:30,997
No, I don't.
509
00:42:36,137 --> 00:42:37,153
Ah.
510
00:42:38,689 --> 00:42:41,691
This trip has been
tiring, hasn't it?
511
00:42:42,360 --> 00:42:43,640
OFJOSEPH: Yes.
512
00:42:45,830 --> 00:42:47,563
AUNT LYDIA: It'll
be good to be home.
513
00:42:49,000 --> 00:42:50,280
OFJOSEPH: It will.
514
00:42:51,168 --> 00:42:53,001
(EXHALES) When I get tired,
515
00:42:56,841 --> 00:42:59,342
I still try to think
516
00:43:01,679 --> 00:43:03,846
of the good I can do
517
00:43:05,015 --> 00:43:06,295
in God's world.
518
00:43:08,653 --> 00:43:12,020
If I can help just one person,
519
00:43:14,024 --> 00:43:15,064
(SIGHS)
520
00:43:15,092 --> 00:43:16,252
one soul,
521
00:43:18,663 --> 00:43:19,943
that's enough.
522
00:43:30,107 --> 00:43:31,574
I think of you, dear.
523
00:43:43,455 --> 00:43:46,755
(OFJOSEPH CRYING)
524
00:44:09,914 --> 00:44:11,034
(SIGHS)
525
00:44:14,819 --> 00:44:15,819
Aunt...
526
00:44:19,323 --> 00:44:20,556
Can you help me?
527
00:44:25,980 --> 00:44:26,980
(SNIFFLES)
528
00:45:09,691 --> 00:45:11,023
Let's go.
529
00:45:47,311 --> 00:45:49,512
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
530
00:46:39,764 --> 00:46:41,063
That's nice.
531
00:46:42,066 --> 00:46:43,182
The silence.
532
00:46:52,426 --> 00:46:54,060
You could return the favor.
533
00:47:01,369 --> 00:47:02,835
You know, let's just stop.
534
00:47:03,621 --> 00:47:04,621
Please.
535
00:47:09,794 --> 00:47:11,405
This is all gonna be over soon.
536
00:47:11,429 --> 00:47:13,912
You're gonna get to go back
home, and we're gonna stay here.
537
00:47:13,981 --> 00:47:17,101
And you and I will finally
be free of one another.
538
00:47:18,603 --> 00:47:20,969
You will never be free of me.
539
00:47:23,408 --> 00:47:27,443
You will never be free of me
until both of my children are safe.
540
00:47:29,564 --> 00:47:32,097
That is my constant
prayer for Nichole.
541
00:47:32,183 --> 00:47:33,816
I trusted you.
542
00:47:35,953 --> 00:47:39,138
To let her have the
best life possible.
543
00:47:39,224 --> 00:47:40,434
To do the right thing.
544
00:47:40,458 --> 00:47:42,391
And I trusted you
to stay with her.
545
00:47:42,459 --> 00:47:46,195
I gave her the name of Nichole. I did
that to honor you for getting her out.
546
00:47:46,264 --> 00:47:47,941
You will not let her go!
547
00:47:47,965 --> 00:47:50,445
Because I love
her! This isn't love.
548
00:47:51,786 --> 00:47:53,586
You can't love!
549
00:47:53,655 --> 00:47:56,889
You don't know how!
550
00:47:56,958 --> 00:48:02,528
Serena, you built this whole world
just so that you can have someone,
551
00:48:04,699 --> 00:48:05,981
but it didn't work.
552
00:48:08,602 --> 00:48:10,035
You're small,
553
00:48:12,473 --> 00:48:13,473
you're cruel,
554
00:48:16,444 --> 00:48:17,444
and you're empty.
555
00:48:25,520 --> 00:48:28,988
You will always be empty.
556
00:48:49,309 --> 00:48:53,029
I should have put a ring in
your mouth the day that we met.
557
00:48:56,384 --> 00:48:59,317
I should have let you burn
when I had the chance.
558
00:51:31,205 --> 00:51:32,270
Look at this.
559
00:51:34,208 --> 00:51:35,208
Ready?
560
00:52:32,400 --> 00:52:38,287
Lord above, we beseech
you, hear our prayer.
561
00:52:56,674 --> 00:52:59,742
Hear our prayer.
562
00:53:26,120 --> 00:53:29,220
Children are a
heritage from the Lord,
563
00:53:29,289 --> 00:53:32,190
offspring a reward from him.
564
00:53:33,360 --> 00:53:36,861
Like arrows in the
hands of a warrior
565
00:53:38,198 --> 00:53:41,633
are children born
in one's youth.
566
00:53:41,702 --> 00:53:46,437
Blessed is the man
whose quiver is full of them.
567
00:53:46,506 --> 00:53:48,266
They will not be put to shame
568
00:53:50,144 --> 00:53:52,210
when they contend
with their enemies.
569
00:53:53,513 --> 00:53:54,813
Hear our prayer.
570
00:54:21,225 --> 00:54:23,225
(BIRDS CHIRPING)
571
00:54:27,698 --> 00:54:29,698
(FLAG POLE CLATTERING)39618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.