All language subtitles for The Handmaids Tale_S03E01_Night.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,702 (SCREAMING) 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,070 (BABY CRYING) 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,017 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,207 Hello there. 5 00:00:08,275 --> 00:00:10,369 Did you try to find me? I waited for you. 6 00:00:10,393 --> 00:00:14,129 I know. And I'm so sorry I couldn't be there for you. 7 00:00:14,215 --> 00:00:15,908 Hannah. Her name is Agnes now. 8 00:00:15,932 --> 00:00:18,800 It's okay. I have new parents, now. 9 00:00:18,869 --> 00:00:21,786 Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,939 And, you are? Luke Bankole. 11 00:00:24,008 --> 00:00:25,986 You're gonna remember my face 'cause I'm gonna remember yours. 12 00:00:26,010 --> 00:00:27,576 He's a serial rapist! 13 00:00:27,644 --> 00:00:29,189 You're not gonna do anything about it. 14 00:00:29,213 --> 00:00:32,380 There's protests planned. I encourage you to speak out. 15 00:00:32,450 --> 00:00:35,344 Not Ruby, asshole. (PROTESTERS SHOUTING INDISTINCTLY) 16 00:00:35,368 --> 00:00:37,268 (BABY CRYING) 17 00:00:37,337 --> 00:00:40,221 SERENA: She has no contact with the baby. 18 00:00:40,291 --> 00:00:41,856 And she pumps in her room. 19 00:00:41,925 --> 00:00:44,187 You cannot give up. You're gonna see your son again. 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,411 I'm not his mother anymore. Of course, you are. 21 00:00:46,480 --> 00:00:49,615 At least your son is in Canada. He's free! With your wife! 22 00:00:49,683 --> 00:00:53,619 Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 23 00:00:53,671 --> 00:00:56,571 He is considered the architect of Gilead's economy. 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,308 I'm wondering why such an important, brilliant man 25 00:00:59,376 --> 00:01:01,260 would take in such a shitty Handmaid. 26 00:01:01,328 --> 00:01:02,377 (GASPS) 27 00:01:02,446 --> 00:01:04,429 He did something terrible. 28 00:01:04,498 --> 00:01:07,265 The Colonies! He came up with the whole thing. 29 00:01:07,334 --> 00:01:09,601 You are such a fucking idiot. 30 00:01:09,653 --> 00:01:11,936 When did you become such a bitch? 31 00:01:12,005 --> 00:01:16,308 It is our duty to ensure that the children of Gilead live by the laws of Scripture. 32 00:01:16,377 --> 00:01:19,110 That our sons and daughters should be taught to read it. 33 00:01:19,179 --> 00:01:21,446 Fred! Stop! Stop it! 34 00:01:21,515 --> 00:01:24,416 I tried. 35 00:01:24,485 --> 00:01:27,580 We value privacy in this house. Do you understand? 36 00:01:27,604 --> 00:01:30,171 God has called me to a higher purpose. 37 00:01:30,240 --> 00:01:31,240 (GASPS) 38 00:01:32,509 --> 00:01:33,842 (SCREAMS) 39 00:01:33,911 --> 00:01:35,310 You don't believe that? 40 00:01:35,379 --> 00:01:38,313 I will not let you grow up in this place. 41 00:01:38,382 --> 00:01:41,211 I'm gonna get you out of here. I promise. 42 00:01:41,235 --> 00:01:44,047 We can get you out. You and the baby, but you have to go right now! 43 00:01:44,071 --> 00:01:45,431 Who's "we"? Friends. 44 00:01:45,472 --> 00:01:47,372 Marthas. Go! Go! 45 00:01:48,776 --> 00:01:50,091 (BREATHING HEAVILY) 46 00:01:50,177 --> 00:01:52,310 My child is missing! 47 00:01:52,379 --> 00:01:54,073 It's too dangerous out there. We'll stay here. 48 00:01:54,097 --> 00:01:57,699 Listen to me. She cannot grow up here. 49 00:01:57,768 --> 00:01:59,728 (SIRENS BLARING) (HELICOPTER WHIRRING) 50 00:02:00,904 --> 00:02:02,221 (WEEPING) 51 00:02:02,289 --> 00:02:04,472 Holly, this is your sister. 52 00:02:04,541 --> 00:02:06,403 You're gonna meet her one day. 53 00:02:06,427 --> 00:02:09,077 Emily? What is happening? 54 00:02:09,146 --> 00:02:11,312 I'm getting myself in deep shit. 55 00:02:11,381 --> 00:02:13,699 You're getting out of Gilead. Don't get caught! 56 00:02:16,237 --> 00:02:17,252 (BABY COOING) 57 00:02:17,320 --> 00:02:18,653 Call her Nichole. 58 00:02:19,923 --> 00:02:21,572 EMILY: June! 59 00:02:24,578 --> 00:02:27,162 Please don't take her! No! Mommy! 60 00:02:27,231 --> 00:02:29,147 Mommy! 61 00:02:30,351 --> 00:02:31,871 (SOBS) HANNAH: Mommy? 62 00:03:00,530 --> 00:03:02,898 JUNE: Please, God, watch over her. 63 00:03:03,767 --> 00:03:05,701 Protect her. 64 00:03:05,769 --> 00:03:09,137 Because this isn't the place with the still waters and green pastures, 65 00:03:09,206 --> 00:03:10,906 if you haven't noticed. 66 00:03:10,975 --> 00:03:12,574 This is the valley of death. 67 00:03:14,078 --> 00:03:17,212 And there's a fuck-ton of evil to fear. 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,983 Please. Get her the hell out of here. 69 00:03:27,124 --> 00:03:29,124 (JUNE BREATHING HEAVILY) 70 00:03:29,192 --> 00:03:33,511 If she gets out, will she remember me? Will she know that I gave her away? 71 00:03:35,516 --> 00:03:37,716 I have reasons. 72 00:03:37,785 --> 00:03:40,819 There are always reasons. 73 00:03:40,888 --> 00:03:43,038 I'm sorry, baby girl. 74 00:03:43,107 --> 00:03:44,673 Mom's got work. 75 00:03:51,197 --> 00:03:52,564 (PANTING) 76 00:03:57,921 --> 00:04:00,655 Fuck! Shit. 77 00:04:01,758 --> 00:04:03,091 (PANTING) 78 00:04:08,932 --> 00:04:10,165 (GROANS) 79 00:04:13,070 --> 00:04:14,336 (CAR TIRES SQUEAL) 80 00:04:35,142 --> 00:04:36,374 (CAR DOOR OPENS) 81 00:04:50,223 --> 00:04:51,689 LAWRENCE: Are you insane? 82 00:04:53,560 --> 00:04:56,395 You didn't get in the truck. 83 00:05:01,402 --> 00:05:03,234 Thoughts? 84 00:05:06,907 --> 00:05:09,541 You know what, get in the car. 85 00:05:09,610 --> 00:05:12,143 We can catch 'em before they cross the border. Come on. 86 00:05:13,614 --> 00:05:15,334 Do you know Commander Mackenzie? 87 00:05:18,902 --> 00:05:20,402 He has a daughter. 88 00:05:21,988 --> 00:05:23,455 Her name is Agnes. 89 00:05:25,326 --> 00:05:28,159 I need you to take me there, and then we can head north. 90 00:05:32,249 --> 00:05:33,514 A daughter? 91 00:05:35,402 --> 00:05:38,386 I can't leave without her. 92 00:05:40,073 --> 00:05:41,305 You can. 93 00:05:44,227 --> 00:05:45,560 I won't. 94 00:05:56,506 --> 00:05:57,906 You helped Emily. 95 00:06:02,746 --> 00:06:04,111 I liked Emily. 96 00:06:06,500 --> 00:06:08,600 They could put you on the wall. 97 00:06:14,541 --> 00:06:16,174 Even a Commander. 98 00:06:21,298 --> 00:06:22,597 Spunky. 99 00:06:31,775 --> 00:06:33,341 I'll take you to Mackenzie. 100 00:07:19,739 --> 00:07:21,840 (APPROACHING FOOTSTEPS) 101 00:07:27,281 --> 00:07:28,513 (SIGHS) 102 00:07:34,621 --> 00:07:35,854 Mrs. Waterford? 103 00:07:39,092 --> 00:07:40,092 (SIGHS) 104 00:07:47,667 --> 00:07:49,967 Serena, Praise be. 105 00:07:50,036 --> 00:07:52,203 Everyone has lost their minds. 106 00:07:52,272 --> 00:07:54,272 Go to my office. Call 911. 107 00:07:55,676 --> 00:07:57,957 Let her pass, son. This has gone far enough. 108 00:07:59,546 --> 00:08:01,626 We should give her more time... 109 00:08:03,082 --> 00:08:04,449 To get away. 110 00:08:10,240 --> 00:08:11,806 What did you do? 111 00:08:13,710 --> 00:08:17,045 I did what was best for my child. 112 00:08:34,965 --> 00:08:36,331 (DOOR CLOSES) 113 00:09:00,240 --> 00:09:01,305 (LIGHTER CLICKS) 114 00:09:12,986 --> 00:09:14,518 Praise be. 115 00:09:24,530 --> 00:09:25,830 (SIGHS) 116 00:09:29,569 --> 00:09:30,868 (DOG BARKING IN DISTANCE) 117 00:09:31,905 --> 00:09:34,539 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 118 00:09:39,112 --> 00:09:40,545 (RADIO CHATTER CONTINUES) 119 00:10:03,986 --> 00:10:06,454 (FOOTSTEPS APPROACHING) 120 00:10:22,339 --> 00:10:23,771 FRANCES: Oh, my God. 121 00:10:23,840 --> 00:10:27,175 OFFRED: Where is she? FRANCES: Upstairs in her bed. 122 00:10:27,244 --> 00:10:28,676 And the Mackenzies? 123 00:10:28,745 --> 00:10:30,823 The Commander's away for work. Mistress is sleeping. 124 00:10:30,847 --> 00:10:32,880 She goes up early. 125 00:10:32,949 --> 00:10:35,015 Please! Be careful. 126 00:10:54,103 --> 00:10:56,237 (VEHICLE APPROACHING) 127 00:10:57,907 --> 00:10:59,373 (TIRES SQUEALING) 128 00:11:00,744 --> 00:11:02,143 (DOG BARKING) 129 00:11:02,211 --> 00:11:03,861 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 130 00:11:03,930 --> 00:11:06,531 OFFICER: All units report to stations at the perimeter. 131 00:11:06,599 --> 00:11:08,633 (RADIO CHATTER CONTINUES) 132 00:11:13,173 --> 00:11:14,272 Copy. 133 00:11:32,008 --> 00:11:35,009 (INDISTINCT CHATTER) 134 00:11:35,862 --> 00:11:37,862 (BREATHING HEAVILY) 135 00:12:03,907 --> 00:12:05,439 (DOG BARKING) 136 00:12:05,508 --> 00:12:08,176 Baby, I'm here. 137 00:12:09,495 --> 00:12:12,180 I am not ever going to leave you. 138 00:12:12,249 --> 00:12:16,984 (TEARFULLY) And I love you. I love you so much. 139 00:12:17,053 --> 00:12:19,170 I am always here. 140 00:12:21,374 --> 00:12:24,175 (SIRENS APPROACHING) 141 00:12:25,078 --> 00:12:26,477 I love you. 142 00:12:37,423 --> 00:12:39,023 (KNOCKING AT DOOR) 143 00:12:51,921 --> 00:12:53,420 (KNOCKING CONTINUES) 144 00:13:05,919 --> 00:13:07,251 Moving in. Moving in. 145 00:13:13,092 --> 00:13:14,292 OFFRED: Don't scare her. 146 00:13:25,088 --> 00:13:26,768 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 147 00:13:33,546 --> 00:13:35,379 MRS. MACKENZIE: Jonathan. 148 00:13:35,448 --> 00:13:38,368 JONATHAN: Ma'am. MRS. MACKENZIE: Bring her inside, please? 149 00:13:39,953 --> 00:13:41,018 JONATHAN: Yes, Ma'am. 150 00:13:52,932 --> 00:13:55,032 (FOOTSTEPS APPROACHING) 151 00:13:59,271 --> 00:14:01,552 JONATHAN: Is she okay, Mrs. Mackenzie? 152 00:14:03,175 --> 00:14:05,153 MRS. MACKENZIE: She slept through it all. 153 00:14:05,177 --> 00:14:08,880 JONATHAN: Praise be. Praise be. 154 00:14:08,948 --> 00:14:11,229 (GROANS) MRS. MACKENZIE: Please. 155 00:14:15,238 --> 00:14:16,518 This has to stop. 156 00:14:18,674 --> 00:14:20,553 You brought our child into the world. 157 00:14:20,577 --> 00:14:23,244 The Commander and I bless you for that, God knows. 158 00:14:26,082 --> 00:14:29,517 She had nightmares for weeks after the summer house. 159 00:14:32,955 --> 00:14:34,235 (SCOFFS) 160 00:14:36,326 --> 00:14:37,606 Of course, she told me. 161 00:14:39,262 --> 00:14:40,542 I'm her mother. 162 00:14:42,765 --> 00:14:46,267 You're being cruel. Confusing her like this. 163 00:14:52,008 --> 00:14:53,474 I'm confusing her? 164 00:14:57,680 --> 00:15:00,120 MRS. MACKENZIE: Take her home. 165 00:15:06,005 --> 00:15:07,237 What's she like? 166 00:15:09,508 --> 00:15:10,788 She's very happy. 167 00:15:12,144 --> 00:15:16,447 She's a healthy, blessed child. 168 00:15:16,515 --> 00:15:17,795 She's thriving. 169 00:15:20,920 --> 00:15:22,200 Jonathan. 170 00:15:34,000 --> 00:15:35,233 She's fine. 171 00:15:41,474 --> 00:15:43,040 She's amazing. 172 00:15:45,612 --> 00:15:46,877 She likes to sew, 173 00:15:48,948 --> 00:15:50,214 but she's not very good at it. 174 00:15:52,218 --> 00:15:53,384 Bless her efforts. 175 00:15:57,123 --> 00:15:58,906 She's actually quite a good cook. 176 00:16:00,476 --> 00:16:01,708 Luke cooks. 177 00:16:04,047 --> 00:16:05,296 Her father. 178 00:16:06,082 --> 00:16:07,448 He's good at it, too. 179 00:16:10,953 --> 00:16:14,154 She wants a dog. OFFRED: Oh. 180 00:16:14,223 --> 00:16:15,503 She's allergic. 181 00:16:15,558 --> 00:16:17,125 She says she'll get the shots. 182 00:16:20,580 --> 00:16:21,779 (CHUCKLES) 183 00:16:23,149 --> 00:16:25,816 She won't stick to it. MRS. MACKENZIE: No. 184 00:16:26,886 --> 00:16:29,253 She hates shots. 185 00:16:29,322 --> 00:16:32,856 MRS. MACKENZIE: Yeah. Maybe, a Goldendoodle. I don't know. 186 00:16:32,925 --> 00:16:34,492 Something hypoallergenic. 187 00:16:34,561 --> 00:16:35,759 Yeah. 188 00:16:39,199 --> 00:16:42,933 The Commander doesn't love the idea, but she's working on him. 189 00:16:44,471 --> 00:16:46,971 She's very good at that. (LAUGHS) 190 00:16:47,039 --> 00:16:48,072 Yeah. 191 00:17:00,186 --> 00:17:02,620 I appreciate the home you've made for her. 192 00:17:07,293 --> 00:17:08,459 Thank you. 193 00:17:17,603 --> 00:17:19,436 Please, stop. 194 00:17:22,875 --> 00:17:26,393 You know all of this ends with you dying on the ground in front of her. 195 00:17:29,665 --> 00:17:30,864 If you love her, 196 00:17:32,935 --> 00:17:34,001 you have to stop. 197 00:17:46,665 --> 00:17:47,898 Praise be. 198 00:17:49,118 --> 00:17:50,485 She has your eyes. 199 00:17:52,689 --> 00:17:54,188 It truly is a miracle. 200 00:18:00,262 --> 00:18:01,696 I'm her mother. 201 00:18:13,827 --> 00:18:15,192 (FOOTSTEPS APPROACHING) 202 00:18:53,632 --> 00:18:55,465 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 203 00:19:14,771 --> 00:19:17,331 COMMANDER FRED: Leave us, Nick. 204 00:19:22,745 --> 00:19:25,029 Where is she? 205 00:19:25,097 --> 00:19:28,332 Do me the courtesy of looking at me when I'm talking to you! 206 00:19:28,401 --> 00:19:32,703 Where is she? You've killed us all, you realize. 207 00:19:32,772 --> 00:19:35,873 When they find out what happened here, we'll all be on the wall! 208 00:19:35,941 --> 00:19:38,042 And they will tear you apart! 209 00:19:39,412 --> 00:19:41,312 She's safe, Serena. 210 00:19:42,648 --> 00:19:46,283 Serena, I promise you, she is safe. 211 00:19:46,352 --> 00:19:49,631 I'll know she's safe when you tell me where she is. 212 00:19:49,655 --> 00:19:50,935 Where is she? 213 00:19:52,892 --> 00:19:55,070 I'm trying to save your life. 214 00:19:55,094 --> 00:19:58,328 Did you give her to Ofjoseph? 215 00:20:00,733 --> 00:20:03,701 I did what was best for her, Serena. 216 00:20:05,338 --> 00:20:09,422 Did you give my baby to Ofjoseph? 217 00:20:09,491 --> 00:20:12,604 You wanted a better life for her, and that is what a mother does for her child. 218 00:20:12,628 --> 00:20:14,895 You gave her to a murderer! 219 00:20:14,964 --> 00:20:18,298 You killed my baby! You've killed my baby! 220 00:20:18,367 --> 00:20:20,267 How could you take her away from me? 221 00:20:20,336 --> 00:20:22,113 'Cause I have another daughter! 222 00:20:22,137 --> 00:20:24,983 You chased us in the woods, and you hunted us down with dogs. 223 00:20:25,007 --> 00:20:27,775 And when you pulled her away, she screamed! 224 00:20:27,843 --> 00:20:30,911 My baby screamed for her mother! 225 00:20:30,979 --> 00:20:33,499 And I hope this feels like that! 226 00:20:37,070 --> 00:20:38,903 (SOBBING) 227 00:20:50,382 --> 00:20:53,584 It's okay. (SOBS) 228 00:21:09,418 --> 00:21:10,517 (WHISPERS) Serena, 229 00:21:12,321 --> 00:21:13,587 listen to me. 230 00:21:19,061 --> 00:21:20,427 She's going to be okay. 231 00:21:22,498 --> 00:21:24,031 She's going to be free. 232 00:21:24,099 --> 00:21:25,933 It was so cold outside. 233 00:21:28,070 --> 00:21:29,970 You left her in the cold. 234 00:21:30,039 --> 00:21:32,422 You were supposed to protect her. 235 00:21:32,491 --> 00:21:33,557 I know. 236 00:21:40,399 --> 00:21:42,933 God will protect her. 237 00:21:45,888 --> 00:21:47,187 Have faith. 238 00:21:53,112 --> 00:21:54,211 COMMANDER FRED: Nick. 239 00:21:59,802 --> 00:22:01,468 Take her to her room. 240 00:22:12,665 --> 00:22:16,600 (CLOCK TOLLS) 241 00:22:33,186 --> 00:22:36,086 What's wrong with you? 242 00:22:36,155 --> 00:22:39,235 Do you know how many people risked their lives tonight to get you out? 243 00:22:42,027 --> 00:22:43,193 Jesus, June. 244 00:22:48,468 --> 00:22:49,628 You're so fucking selfish! 245 00:22:53,288 --> 00:22:55,789 There won't be another chance, do you know that? 246 00:22:59,495 --> 00:23:01,895 You're never getting out. You're gonna fucking die here. 247 00:23:03,132 --> 00:23:04,598 (BREATHING HEAVILY) 248 00:23:10,840 --> 00:23:12,205 I know that. 249 00:23:15,645 --> 00:23:17,778 Don't you think I fucking know that? 250 00:23:28,007 --> 00:23:29,840 (DRONES WHIRRING) 251 00:23:35,548 --> 00:23:37,080 (PANTING) 252 00:23:43,306 --> 00:23:44,671 (BABY CRYING) 253 00:23:46,508 --> 00:23:47,508 (SHUSHING) 254 00:23:57,236 --> 00:23:59,136 (BABY SPUTTERS) 255 00:24:06,445 --> 00:24:08,078 (GASPS) 256 00:24:23,262 --> 00:24:24,542 (BABY CRYING) 257 00:24:34,774 --> 00:24:37,340 (BABY FUSSING) 258 00:24:48,637 --> 00:24:49,970 (BREATHING HEAVILY) 259 00:24:50,038 --> 00:24:51,438 (SIRENS BLARING) 260 00:25:05,087 --> 00:25:06,519 (BABY WAILING) 261 00:25:14,797 --> 00:25:16,664 (SIREN WAILING) 262 00:25:28,327 --> 00:25:29,826 (GASPS) 263 00:25:51,984 --> 00:25:53,884 (GASPS) 264 00:25:55,387 --> 00:25:56,787 (COUGHS) 265 00:26:08,501 --> 00:26:09,900 (GRUNTS) 266 00:26:12,304 --> 00:26:13,504 Come on, Nichole. 267 00:26:16,241 --> 00:26:19,476 No. No. Come on. 268 00:26:21,246 --> 00:26:22,646 (CRYING) 269 00:26:26,351 --> 00:26:28,218 (CRYING) (BABY WHIMPERS) 270 00:26:30,890 --> 00:26:32,022 Nichole? 271 00:26:36,261 --> 00:26:38,495 (SNIFFLING) 272 00:26:50,342 --> 00:26:51,742 Oh! 273 00:26:54,012 --> 00:26:55,245 (SIREN WAILING) 274 00:26:57,816 --> 00:27:00,667 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 275 00:27:00,736 --> 00:27:03,970 DCBS OFFICER: Oh, Jesus. You guys okay? 276 00:27:04,039 --> 00:27:07,440 EMILY: Don't! No! No! DCBS OFFICER: No. No, no. It's all right. It's okay. 277 00:27:12,547 --> 00:27:14,881 Ma'am. If you return to your home country, 278 00:27:14,950 --> 00:27:17,184 would you be persecuted based on being a woman, 279 00:27:17,252 --> 00:27:20,120 and would you be subject to the danger of torture, or risk to your life? 280 00:27:20,189 --> 00:27:22,055 As a person in need of protection, 281 00:27:22,124 --> 00:27:25,692 do you wish to seek asylum in the country of Canada? 282 00:27:30,065 --> 00:27:33,566 Yes. We do. All right. 283 00:27:33,635 --> 00:27:35,135 This is SQA13. 284 00:27:35,204 --> 00:27:38,371 I need an ambulance with pediatric at my location. 285 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 (INDISTINCT RESPONSE OVER RADIO) 286 00:27:42,410 --> 00:27:43,593 (EMILY WEEPS) 287 00:28:00,829 --> 00:28:01,829 (SIGHS) 288 00:28:08,103 --> 00:28:09,223 (FOOTSTEPS APPROACHING) 289 00:28:13,309 --> 00:28:14,669 COMMANDER FRED: Are you okay? 290 00:28:20,816 --> 00:28:22,349 I need to keep it clean. 291 00:28:24,019 --> 00:28:26,519 It'll heal quickly, I'm sure. 292 00:28:29,258 --> 00:28:32,525 I'm heading to the office. Will you be all right? 293 00:28:35,197 --> 00:28:36,463 Yes. 294 00:28:40,402 --> 00:28:42,802 They've put Hansen in charge of Nichole's kidnapping. 295 00:28:46,475 --> 00:28:48,653 You'll tell him what happened. 296 00:28:48,677 --> 00:28:52,912 Ofjoseph attacked Aunt Lydia, and took Nichole and ran. 297 00:28:52,982 --> 00:28:55,815 You and Offred tried to stop her, as any mother would. 298 00:28:58,070 --> 00:29:01,390 It's the only way to keep you off the wall. 299 00:29:03,308 --> 00:29:04,875 You don't need to protect me. 300 00:29:18,891 --> 00:29:22,626 I am protecting this house. 301 00:29:26,431 --> 00:29:28,866 God has made me master of an incredible woman. 302 00:29:28,934 --> 00:29:31,868 I sent her away, Fred. It was my choice. 303 00:29:31,937 --> 00:29:33,870 I drove you to desperation. 304 00:29:36,408 --> 00:29:37,640 I'll fix this. 305 00:29:39,078 --> 00:29:42,846 Things will be normal again, Serena. 306 00:29:42,914 --> 00:29:44,614 Back to the way they were. 307 00:29:47,419 --> 00:29:49,386 I promise. 308 00:30:07,206 --> 00:30:08,571 (BREATHING HEAVILY) 309 00:31:36,478 --> 00:31:38,011 (EXHALES) 310 00:32:26,161 --> 00:32:27,427 (GASPS) 311 00:32:55,257 --> 00:32:56,656 (FLAMES ROARING FAINTLY) 312 00:34:17,272 --> 00:34:18,538 Serena. 313 00:34:22,294 --> 00:34:24,927 (FLAMES ROARING) 314 00:34:34,673 --> 00:34:35,873 Serena. 315 00:34:56,528 --> 00:34:57,688 Serena. 316 00:34:58,764 --> 00:35:01,197 (SERENA BREATHING HEAVILY) 317 00:35:01,266 --> 00:35:02,546 Come on. 318 00:35:11,843 --> 00:35:12,843 (BREATHING SHAKILY) 319 00:35:32,881 --> 00:35:35,682 What happened? Get out. Go. 320 00:35:56,922 --> 00:35:58,772 (HOUSE SHAKING) 321 00:36:01,893 --> 00:36:03,843 (RUMBLING) 322 00:36:21,262 --> 00:36:26,399 JUNE: Lord Jesus, be revealed from heaven with His mighty angels. 323 00:36:26,468 --> 00:36:31,237 In flaming fire, Thou shall take vengeance. 324 00:36:31,306 --> 00:36:34,507 Burn, motherfucker, burn. 325 00:36:44,085 --> 00:36:46,419 (FLAMES ROAR) 326 00:36:49,157 --> 00:36:51,757 (I DON'T LIKE MONDAYS PLAYING) 327 00:37:56,024 --> 00:37:58,058 (BABY FUSSING) 328 00:38:23,184 --> 00:38:25,585 (INDISTINCT WHISPERING) 329 00:38:35,447 --> 00:38:36,879 (BABY COOING) 330 00:38:57,485 --> 00:38:59,535 Hi, I'm Dr. Chung. 331 00:38:59,604 --> 00:39:02,271 You're safe now, and we're very glad you're here. 332 00:39:03,608 --> 00:39:06,041 We can only imagine what you've been through. 333 00:39:06,110 --> 00:39:07,822 So, the first thing we're going to do is 334 00:39:07,846 --> 00:39:10,346 we're gonna make sure that the both of you are healthy. 335 00:39:10,415 --> 00:39:14,550 I'd rather hang onto her. If that's all right. 336 00:39:14,619 --> 00:39:16,069 Of course, it is. 337 00:39:16,137 --> 00:39:17,536 This way. 338 00:39:21,843 --> 00:39:23,476 (PEOPLE CLAPPING) 339 00:40:08,039 --> 00:40:10,039 (FOOTSTEPS APPROACHING) 340 00:40:21,870 --> 00:40:22,935 OFFICER: Miss. 341 00:40:23,004 --> 00:40:24,684 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 342 00:40:45,009 --> 00:40:46,009 Hey. 343 00:40:51,716 --> 00:40:53,583 Take care. 344 00:40:59,307 --> 00:41:01,007 You, too. 345 00:41:01,075 --> 00:41:02,241 COMMANDER FRED: Nick. 346 00:41:18,493 --> 00:41:20,593 (VEHICLE DOOR CLOSES) 347 00:41:27,802 --> 00:41:29,835 Redeploy your men. 348 00:41:50,342 --> 00:41:52,775 (INDISTINCT CHATTER) 349 00:42:01,135 --> 00:42:06,038 AUNT LOUISE: The Mackenzies may forgive you, but God requires penance. 350 00:42:06,507 --> 00:42:07,974 Let's go. 351 00:43:09,470 --> 00:43:10,803 Sorry, dude. 352 00:43:18,529 --> 00:43:20,529 Hey. You know what this is? 353 00:43:20,598 --> 00:43:21,875 We'll find out. 354 00:43:21,899 --> 00:43:24,100 (INDISTINCT CHATTER) 355 00:43:34,779 --> 00:43:36,407 You're next. Yes, that's me. 356 00:43:36,431 --> 00:43:38,075 What am I doing for you? Hey. Sorry. 357 00:43:38,099 --> 00:43:40,999 STAFFER: Do you have ID? Bankole. B-A-N-K-O-L-E. 358 00:43:41,068 --> 00:43:43,820 Can you just give me a minute? Sorry. 359 00:43:43,888 --> 00:43:45,454 Here you go. 360 00:43:45,523 --> 00:43:48,724 I do refugee intake at the office on Dundas. 361 00:43:48,793 --> 00:43:52,433 We're getting slammed over there, too. Everyone loves Canada. 362 00:43:53,248 --> 00:43:54,248 Thanks. 363 00:43:57,368 --> 00:43:59,001 Okay. Got it. 364 00:43:59,070 --> 00:44:01,110 Can you sign for that, please? Yeah. 365 00:44:03,207 --> 00:44:05,007 There you go. Great. 366 00:44:05,076 --> 00:44:06,642 Thanks. 367 00:44:06,711 --> 00:44:10,212 STAFFER: Jackson? Okay. Yup. 368 00:44:10,281 --> 00:44:11,747 MOIRA: Oh, my God. 369 00:44:20,825 --> 00:44:22,141 She's so big. 370 00:44:25,112 --> 00:44:26,278 (SNIFFLES) 371 00:44:28,116 --> 00:44:29,615 (VOICE BREAKS) She's so big. 372 00:44:34,755 --> 00:44:36,238 She's... 373 00:44:36,307 --> 00:44:37,723 (BABY COOING) 374 00:44:39,227 --> 00:44:42,494 EMILY: Hi. Hi. 375 00:44:42,563 --> 00:44:45,865 EMILY: Are you Luke? Yeah. 376 00:44:49,671 --> 00:44:51,003 I'm Emily. 377 00:44:51,939 --> 00:44:53,939 Your wife saved my life. 378 00:44:59,447 --> 00:45:01,764 (DOOR OPENS AND CLOSES) 379 00:45:11,342 --> 00:45:13,509 Let's go. 380 00:45:16,447 --> 00:45:17,947 Eyes down. 381 00:45:22,987 --> 00:45:24,319 HANDMAID: Blessed be the fruit. 382 00:45:24,388 --> 00:45:25,628 AUNT LOUISE: May the Lord open. 383 00:45:28,559 --> 00:45:29,992 They're safe. 384 00:45:30,061 --> 00:45:32,178 Emily and the baby. They made it. 385 00:45:37,668 --> 00:45:38,748 OFFRED: Under His eye. 386 00:46:31,539 --> 00:46:33,338 (WATER RUNNING) 387 00:46:43,117 --> 00:46:44,194 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 388 00:46:44,218 --> 00:46:47,452 You. Get your case and come with me. 389 00:46:50,858 --> 00:46:52,457 You've got a new posting. 390 00:47:08,776 --> 00:47:12,311 (DOOR OPENS AND CLOSES) 391 00:47:13,248 --> 00:47:14,997 (FOOTSTEPS APPROACHING) 392 00:47:35,103 --> 00:47:36,368 Blessed be the fruit. 393 00:47:39,240 --> 00:47:40,806 LAWRENCE: May the Lord open. 394 00:48:11,172 --> 00:48:13,539 You're not gonna be any trouble, are you? 395 00:48:18,579 --> 00:48:20,412 No, sir.26392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.