Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,913
[Offred] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,937 --> 00:00:04,981
- [gasps]
- [Roy's wife] Roy?
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,488
[Roy groans]
4
00:00:06,556 --> 00:00:08,434
[Roy's wife gasps]
Call the ambulance!
5
00:00:08,458 --> 00:00:09,491
[grunts]
6
00:00:09,560 --> 00:00:12,243
- You're having a baby.
- Yeah.
7
00:00:12,312 --> 00:00:15,191
[aunt Lydia] I can promise you
that this pregnancy will end soon
8
00:00:15,215 --> 00:00:18,049
and Offred will be
off to her next posting.
9
00:00:18,118 --> 00:00:19,667
In a new district.
10
00:00:19,736 --> 00:00:22,265
[Eden] I have sinned against
you and God and I beg for mercy.
11
00:00:22,289 --> 00:00:23,889
Don't worry about it.
12
00:00:23,958 --> 00:00:27,004
I'm your wife! You just caught me
cheating on you! You should care!
13
00:00:27,028 --> 00:00:29,422
[Serena] To have a pregnant
Handmaid run away once is bad enough!
14
00:00:29,446 --> 00:00:31,290
But twice! They'll
put us on the Wall!
15
00:00:31,314 --> 00:00:34,193
Yeah? Maybe they'll hang us
side by side. Just my fucking luck.
16
00:00:34,217 --> 00:00:36,317
I gave up everything for you.
17
00:00:36,386 --> 00:00:39,254
And I only ever wanted
one thing in return.
18
00:00:39,323 --> 00:00:41,539
I wanted a baby.
19
00:00:41,608 --> 00:00:42,941
We did it, Holly.
20
00:00:50,417 --> 00:00:51,649
[baby cooing]
21
00:01:17,744 --> 00:01:19,378
[baby continues cooing]
22
00:01:25,586 --> 00:01:28,136
God bless you, my angel.
23
00:01:29,156 --> 00:01:30,855
My sweet Nichole.
24
00:01:48,775 --> 00:01:51,292
[Aunt Lydia] Aah! Blessed day.
25
00:01:53,396 --> 00:01:55,730
My dear girl.
26
00:01:57,851 --> 00:01:59,184
[chuckles]
27
00:01:59,886 --> 00:02:01,052
Are we about done?
28
00:02:03,940 --> 00:02:05,991
- I think so.
- [Aunt Lydia chuckles]
29
00:02:06,059 --> 00:02:08,693
[Aunt Lydia] So
precious. Every drop.
30
00:02:08,762 --> 00:02:10,039
[Aunt Elizabeth] I'll take that.
31
00:02:10,063 --> 00:02:11,846
How is everything down there?
32
00:02:11,916 --> 00:02:14,266
- Have we healed?
- Mm-hm.
33
00:02:14,334 --> 00:02:16,968
You see what a few
weeks of rest can do?
34
00:02:19,756 --> 00:02:21,676
I know this is
difficult for you.
35
00:02:23,294 --> 00:02:25,627
But you have done
something extraordinary.
36
00:02:27,264 --> 00:02:28,997
Out for a drive,
37
00:02:29,066 --> 00:02:30,565
to go into labor,
38
00:02:30,651 --> 00:02:33,152
then deliver in an empty house.
39
00:02:33,220 --> 00:02:36,749
I can't bear to think what might have
happened if those neighbors hadn't found you.
40
00:02:36,773 --> 00:02:37,789
Aunt Lydia.
41
00:02:40,277 --> 00:02:42,076
It's even less than yesterday.
42
00:02:42,145 --> 00:02:43,145
I know.
43
00:02:44,314 --> 00:02:45,580
But we are bound
44
00:02:46,417 --> 00:02:47,965
by Mrs. Waterford's wishes.
45
00:02:50,103 --> 00:02:51,236
Why?
46
00:02:56,610 --> 00:02:58,910
You promised me you
would take care of this baby.
47
00:03:00,614 --> 00:03:01,680
Yes.
48
00:03:02,816 --> 00:03:03,948
Well...
49
00:03:05,719 --> 00:03:09,821
One can't let the perfect
be the enemy of the good.
50
00:03:10,841 --> 00:03:13,208
We must look to the future,
51
00:03:13,276 --> 00:03:16,211
and you are a popular girl.
52
00:03:16,279 --> 00:03:20,181
Several households have
already made overtures.
53
00:03:20,250 --> 00:03:24,485
[chuckles] Commander and Mrs.
Webber sent me these baked goods.
54
00:03:25,455 --> 00:03:27,221
Bit of bribery.
55
00:03:27,290 --> 00:03:29,323
Take one, dear.
You've earned it.
56
00:03:29,392 --> 00:03:31,604
[Aunt Elizabeth] Barely an ounce
from the right, 1.2 from the left.
57
00:03:31,628 --> 00:03:33,588
I think I've earned
a whole cake.
58
00:03:34,281 --> 00:03:36,281
Prideful girls
don't get anything.
59
00:03:40,804 --> 00:03:41,870
Thank you.
60
00:03:43,040 --> 00:03:45,323
We'll be back for
more in three hours.
61
00:03:47,761 --> 00:03:49,727
[Offred] Bran. Great.
62
00:03:50,964 --> 00:03:52,681
Praise fucking be.
63
00:03:52,750 --> 00:03:55,044
[Commander] I told the committee,
I don't need so much space,
64
00:03:55,068 --> 00:03:56,601
but they insisted.
65
00:03:56,670 --> 00:03:58,236
For the optics.
66
00:03:58,305 --> 00:04:00,483
[Grinnell] Well, you're running
point on media expansion now.
67
00:04:00,507 --> 00:04:02,540
You'll need to spread out.
68
00:04:02,609 --> 00:04:05,444
[Commander]
Here's the real hero.
69
00:04:05,512 --> 00:04:09,414
There was a misunderstanding
with some overzealous Guardians, but
70
00:04:09,483 --> 00:04:11,833
Nick protected our child.
71
00:04:12,870 --> 00:04:14,619
We'll let you get settled.
72
00:04:14,688 --> 00:04:16,087
[Grinnell] Praise be.
73
00:04:16,156 --> 00:04:18,156
[Commander] Praise
be. Under His eye.
74
00:04:25,232 --> 00:04:29,567
You handled the situation
at that house with...
75
00:04:32,339 --> 00:04:33,404
discretion.
76
00:04:34,958 --> 00:04:36,836
Thank you for
taking care of it, sir.
77
00:04:36,860 --> 00:04:40,262
We always look out for
each other. Don't we?
78
00:04:42,966 --> 00:04:44,099
Yes, sir.
79
00:04:47,554 --> 00:04:53,125
The future's full
of possibilities.
80
00:04:53,793 --> 00:04:55,227
For both of us.
81
00:04:57,130 --> 00:04:59,090
Things are going
to happen for you.
82
00:05:02,269 --> 00:05:03,535
I appreciate that.
83
00:05:08,658 --> 00:05:11,626
There's a hook
for that, just there.
84
00:05:23,590 --> 00:05:25,023
Down on the right.
85
00:05:26,643 --> 00:05:27,809
Little more.
86
00:05:29,296 --> 00:05:30,461
Perfect.
87
00:05:39,807 --> 00:05:43,141
Inspiring, isn't it?
88
00:05:46,012 --> 00:05:47,346
Praise be.
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,102
Now I can finally use them all,
90
00:05:56,106 --> 00:05:57,739
thanks to God.
91
00:05:57,808 --> 00:05:58,890
Such beautiful things.
92
00:06:01,945 --> 00:06:07,115
Patience and
service and sacrifice.
93
00:06:11,855 --> 00:06:13,488
In the end, it's all worth it.
94
00:06:14,474 --> 00:06:15,873
[baby Nichole coos]
95
00:06:17,727 --> 00:06:20,462
You're very good with her.
96
00:06:20,531 --> 00:06:22,875
[Rita] I helped my mother
a lot with my little sister.
97
00:06:22,899 --> 00:06:25,967
[Serena] A sister. Your
parents have been so blessed.
98
00:06:26,036 --> 00:06:28,370
Is somebody hungry?
99
00:06:28,438 --> 00:06:30,004
It's not too hot, is it?
100
00:06:30,073 --> 00:06:31,673
[Rita] No. No, ma'am.
101
00:06:35,312 --> 00:06:38,913
Here we go. There you are.
102
00:06:48,057 --> 00:06:50,925
Ma'am? Our supply
is running low.
103
00:06:52,396 --> 00:06:53,728
[sighs]
104
00:06:54,948 --> 00:06:57,682
It's just sometimes
the milk dries up.
105
00:06:57,751 --> 00:06:59,796
- If the baby's not...
- Yes, I understand.
106
00:06:59,820 --> 00:07:01,203
[baby Nichole fusses]
107
00:07:01,271 --> 00:07:03,738
[cries]
108
00:07:07,344 --> 00:07:09,177
We can't have that now, can we?
109
00:07:13,133 --> 00:07:14,966
Where am I going?
110
00:07:15,035 --> 00:07:16,435
[Aunt Lydia] Just follow me.
111
00:07:19,355 --> 00:07:20,855
[indistinct chattering]
112
00:07:28,515 --> 00:07:29,515
Blessed day.
113
00:07:30,617 --> 00:07:31,617
Blessed day.
114
00:07:33,736 --> 00:07:35,036
[Aunt Lydia] Inside, please.
115
00:07:48,402 --> 00:07:49,642
[Commander] Well, hello there.
116
00:07:51,387 --> 00:07:52,520
[Offred] Under His eye.
117
00:07:59,296 --> 00:08:00,562
[baby Nichole murmurs]
118
00:08:02,266 --> 00:08:03,565
[gasps]
119
00:08:05,284 --> 00:08:06,818
Wait. No.
120
00:08:09,155 --> 00:08:10,688
No. No.
121
00:08:10,757 --> 00:08:14,025
- [baby Nichole coos]
- No.
122
00:08:14,093 --> 00:08:18,129
Offred. You're not as
productive as we would like.
123
00:08:18,197 --> 00:08:21,465
Seeing her might prime
the pump, so to speak.
124
00:08:26,006 --> 00:08:27,505
[baby Nichole fussing]
125
00:08:34,648 --> 00:08:35,780
Nichole...
126
00:08:39,152 --> 00:08:40,285
This is Offred.
127
00:08:42,489 --> 00:08:43,588
Nichole.
128
00:08:45,625 --> 00:08:48,292
A beautiful name
for a beautiful child.
129
00:08:49,162 --> 00:08:50,795
She looks just like her father.
130
00:08:53,783 --> 00:08:54,983
[baby Nichole coos]
131
00:08:56,820 --> 00:08:58,386
[Offred gasps]
132
00:08:58,455 --> 00:09:02,073
Ah! This is God's way, dear.
133
00:09:06,346 --> 00:09:09,464
Yes. Well. That did the trick.
134
00:09:10,150 --> 00:09:11,249
Wait!
135
00:09:15,088 --> 00:09:16,921
Let me nurse her.
136
00:09:16,989 --> 00:09:18,623
That would be very helpful.
137
00:09:18,692 --> 00:09:20,692
Just send what we
need to the house.
138
00:09:22,696 --> 00:09:23,736
Commander Waterford,
139
00:09:26,833 --> 00:09:30,501
if you keep the infant
separate from the source,
140
00:09:30,570 --> 00:09:33,104
we're going to have to
repeat this whole process.
141
00:09:33,173 --> 00:09:34,605
I appreciate your insight.
142
00:09:35,609 --> 00:09:36,908
Ah.
143
00:09:36,977 --> 00:09:39,611
I'm aware of your concerns.
144
00:09:39,680 --> 00:09:46,651
But might it be more efficient if Offred
were to pump for the baby at home?
145
00:09:46,720 --> 00:09:49,001
You'd like to be of service,
wouldn't you, Offred?
146
00:09:49,922 --> 00:09:51,723
[baby Nichole coos]
147
00:10:06,857 --> 00:10:08,256
May I be worthy?
148
00:10:12,195 --> 00:10:15,296
[Aunt Lydia] Consider
what's best for your daughter.
149
00:10:45,495 --> 00:10:46,928
[exhales]
150
00:11:05,915 --> 00:11:08,035
[Serena] Did you let
her touch my child?
151
00:11:10,637 --> 00:11:14,706
I asked you a question. Did
you let her touch my child?
152
00:11:17,143 --> 00:11:19,094
I promised I wouldn't.
153
00:11:22,532 --> 00:11:25,300
So, instead, you
brought her straight home!
154
00:11:25,368 --> 00:11:28,619
Oh, be sensible. It's more
convenient to have Offred here.
155
00:11:28,688 --> 00:11:30,755
- For you?
- For Nichole!
156
00:11:30,823 --> 00:11:33,941
Our child needs a calm
and healthy environment
157
00:11:34,010 --> 00:11:36,343
and you are making
that very difficult!
158
00:11:38,498 --> 00:11:40,031
Well, it doesn't have to be.
159
00:11:44,337 --> 00:11:45,417
Let's see how it goes.
160
00:11:48,358 --> 00:11:50,558
She has no contact
with the baby,
161
00:11:53,129 --> 00:11:54,696
and she pumps in her room.
162
00:12:05,274 --> 00:12:06,641
Mother knows best.
163
00:12:13,032 --> 00:12:14,849
You're lucky they agreed.
164
00:12:16,052 --> 00:12:18,186
Four couples have refused.
165
00:12:20,123 --> 00:12:21,822
You're running out of chances.
166
00:12:23,476 --> 00:12:25,543
You must behave.
167
00:12:27,580 --> 00:12:31,682
Commander Lawrence is a
very brilliant, very important man.
168
00:12:33,386 --> 00:12:36,521
He is considered the
architect of Gilead's economy.
169
00:12:39,376 --> 00:12:41,893
Have you nothing
to say for yourself?
170
00:12:44,931 --> 00:12:47,777
I'm wondering why such
an important, brilliant man
171
00:12:47,801 --> 00:12:49,867
would take in such
a shitty Handmaid.
172
00:12:56,343 --> 00:12:58,576
- Come in then.
- [Aunt Lydia] Thank you.
173
00:13:20,083 --> 00:13:21,198
[Cora] Wait here.
174
00:13:23,737 --> 00:13:27,521
- [rumbling]
- Shit! Goddammit!
175
00:13:29,776 --> 00:13:30,908
[footsteps approaching]
176
00:13:33,379 --> 00:13:35,413
[Lawrence snorts]
177
00:13:56,469 --> 00:13:57,768
Bl-blessed be the fruit.
178
00:14:00,807 --> 00:14:02,439
May the Lord open.
179
00:14:02,508 --> 00:14:06,093
Praise be to you, and
may God make me worthy.
180
00:14:07,180 --> 00:14:08,413
Super.
181
00:14:17,623 --> 00:14:19,334
Shall we wait for Mrs. Lawrence?
182
00:14:19,358 --> 00:14:21,639
She won't be coming
down. She's not feeling well.
183
00:14:25,064 --> 00:14:26,180
We're good here.
184
00:14:34,056 --> 00:14:35,923
Blessed be the fruit.
185
00:14:35,991 --> 00:14:37,057
Glory be.
186
00:15:13,646 --> 00:15:14,878
[crashing]
187
00:15:14,948 --> 00:15:17,581
Don't touch my stuff!
188
00:15:17,650 --> 00:15:19,350
[Cora] It's in my way!
189
00:15:19,419 --> 00:15:22,119
- [Lawrence] You want a beating?
- [Cora] Try it, old man.
190
00:15:22,188 --> 00:15:25,189
[Lawrence] This is my
house, I want it where I want it.
191
00:16:39,449 --> 00:16:40,731
What are you looking at?
192
00:16:41,667 --> 00:16:43,267
I'm sorry, Commander Lawrence.
193
00:16:45,888 --> 00:16:48,322
You know the penalty
for reading nowadays?
194
00:16:51,828 --> 00:16:53,227
Feel free to answer anytime.
195
00:16:53,296 --> 00:16:55,897
A finger for a first offense.
196
00:16:57,467 --> 00:16:58,999
You think that's fair?
197
00:17:06,442 --> 00:17:07,675
It's the law.
198
00:17:12,198 --> 00:17:13,998
It used to be a hand.
199
00:17:17,803 --> 00:17:20,404
Back in the "good old days."
200
00:17:46,065 --> 00:17:47,965
[baby Nichole fusses]
201
00:18:19,198 --> 00:18:22,699
[baby Nichole crying]
202
00:18:29,642 --> 00:18:33,310
♪ This little light of mine ♪
203
00:18:33,379 --> 00:18:36,113
♪ I'm gonna let it shine ♪
204
00:18:37,216 --> 00:18:40,785
♪ This little light of mine ♪
205
00:18:40,853 --> 00:18:44,805
♪ I'm gonna let it shine ♪
206
00:18:44,874 --> 00:18:48,676
♪ This little light of mine ♪
207
00:18:48,745 --> 00:18:51,845
♪ I'm gonna let it shine ♪
208
00:18:51,914 --> 00:18:57,018
♪ Let it shine, let it
shine Let it shine ♪
209
00:19:11,817 --> 00:19:13,217
[Eden] Under His eye.
210
00:19:13,286 --> 00:19:14,286
Under His eye.
211
00:19:25,598 --> 00:19:26,797
[Eden] Does it hurt?
212
00:19:29,085 --> 00:19:30,451
To pump.
213
00:19:30,519 --> 00:19:33,888
No, it just feels, uh, odd.
214
00:19:34,924 --> 00:19:36,423
I can't wait to feel it.
215
00:19:38,227 --> 00:19:39,694
To breastfeed, I mean.
216
00:19:41,647 --> 00:19:43,013
I hope you do someday.
217
00:19:44,384 --> 00:19:45,649
May God find me worthy.
218
00:19:47,920 --> 00:19:50,454
Right.
219
00:19:50,523 --> 00:19:53,843
He'd want a child to be raised by
parents who really love each other.
220
00:19:56,462 --> 00:19:57,462
Don't you think?
221
00:19:59,165 --> 00:20:00,165
God?
222
00:20:01,817 --> 00:20:04,518
What if you had that chance?
223
00:20:07,256 --> 00:20:08,555
For love and a baby?
224
00:20:20,386 --> 00:20:21,485
Eden.
225
00:20:25,291 --> 00:20:28,308
You don't have to,
to worry about me.
226
00:20:29,145 --> 00:20:30,477
I won't be around long.
227
00:20:41,574 --> 00:20:42,889
I think...
228
00:20:44,860 --> 00:20:45,860
in this place...
229
00:20:49,732 --> 00:20:52,933
you grab love
wherever you can find it.
230
00:21:00,008 --> 00:21:01,208
Blessed night.
231
00:21:09,752 --> 00:21:10,917
And sweet dreams.
232
00:21:16,158 --> 00:21:17,158
Sweet dreams.
233
00:21:34,193 --> 00:21:38,128
Sugar. Flour. Oh,
and get extra potatoes.
234
00:21:38,197 --> 00:21:40,277
Starchy food is good
for nursing mothers.
235
00:21:44,236 --> 00:21:45,402
Sorry.
236
00:21:47,223 --> 00:21:48,255
It's all right.
237
00:21:49,742 --> 00:21:51,124
[door opens]
238
00:21:51,193 --> 00:21:52,760
Have you seen Eden around?
239
00:21:52,828 --> 00:21:56,028
I don't have enough to do? I
have to keep tabs on your wife now?
240
00:21:57,433 --> 00:22:00,250
Oh, and get cinnamon
and don't let them say no.
241
00:22:00,319 --> 00:22:02,359
- [offred chuckles]
- We have a baby now.
242
00:22:02,455 --> 00:22:03,620
It's one of the perks.
243
00:22:20,406 --> 00:22:22,422
I haven't seen her today.
244
00:22:22,491 --> 00:22:24,571
She was gone when I
woke up this morning.
245
00:22:25,177 --> 00:22:27,077
Maybe she went to the mall.
246
00:22:27,146 --> 00:22:29,146
I heard there was
a sale at Old Navy.
247
00:22:31,667 --> 00:22:32,667
[chuckles]
248
00:22:43,262 --> 00:22:44,595
Our baby's so beautiful.
249
00:22:53,439 --> 00:22:54,638
I wish I could hold her.
250
00:22:58,377 --> 00:22:59,377
Me too.
251
00:23:05,017 --> 00:23:08,452
We should just run
away somewhere.
252
00:23:11,290 --> 00:23:13,890
Start over. Like a real family.
253
00:23:20,233 --> 00:23:21,398
Where would we go?
254
00:23:24,203 --> 00:23:26,537
Out West. The coast.
255
00:23:29,341 --> 00:23:30,674
Still Gilead.
256
00:23:31,894 --> 00:23:33,060
Hawaii, then.
257
00:23:34,997 --> 00:23:35,997
Maui.
258
00:23:41,370 --> 00:23:43,971
She's gonna love the beach.
259
00:23:44,039 --> 00:23:47,173
[chuckles] Yeah. She
can play in the sun.
260
00:23:48,644 --> 00:23:51,161
She's gonna try to eat the sand.
261
00:23:51,230 --> 00:23:52,790
- She is?
- Yeah.
262
00:23:53,582 --> 00:23:55,416
All kids do it.
263
00:23:55,484 --> 00:23:57,604
She won't. She's too
smart. Like her mom.
264
00:24:04,743 --> 00:24:05,876
Holly.
265
00:24:09,682 --> 00:24:11,215
That's what I want to name her.
266
00:24:12,518 --> 00:24:13,784
After my mom.
267
00:24:15,621 --> 00:24:16,954
I mean, if that's okay.
268
00:24:19,592 --> 00:24:20,724
Holly.
269
00:24:24,163 --> 00:24:25,429
That sounds right.
270
00:24:26,615 --> 00:24:27,681
Yeah?
271
00:24:30,886 --> 00:24:32,068
[Commander] Nick?
272
00:24:33,722 --> 00:24:36,840
- Sir?
- Guardian Isaac. He's not at his post.
273
00:24:36,909 --> 00:24:40,269
- I'll take care of it.
- He never showed up
for his shift this morning.
274
00:24:48,270 --> 00:24:50,003
[Commander] What is it?
275
00:24:50,072 --> 00:24:51,471
Sir, I think, uh...
276
00:24:53,642 --> 00:24:56,059
I think we may have a situation.
277
00:24:56,128 --> 00:24:58,740
- Do you know
what this looks like for me?
- Fred. Please.
278
00:24:58,764 --> 00:25:01,565
I gave her the opportunity
to elevate herself.
279
00:25:01,634 --> 00:25:04,935
To be a wife, a mother. To be
associated with the Waterford name.
280
00:25:05,004 --> 00:25:07,148
Fred, we can't be sure
that she ran off with him.
281
00:25:07,172 --> 00:25:09,039
Eden is a good, pious girl...
282
00:25:09,108 --> 00:25:11,875
A married woman swept
up in her own selfish lust!
283
00:25:11,944 --> 00:25:14,445
- That is enough!
- [baby Nichole crying]
284
00:25:14,513 --> 00:25:17,275
I will not have this kind
of rancor around my child.
285
00:25:17,299 --> 00:25:20,739
You go do what you need to do to
find that girl but you leave me out of it.
286
00:25:22,171 --> 00:25:25,389
- [baby Nichole crying]
- Shh.
287
00:25:29,812 --> 00:25:32,712
Shh. So fussy today.
288
00:25:32,782 --> 00:25:34,943
- Does she want a bottle?
- No, she just had one.
289
00:25:34,967 --> 00:25:38,535
- Shh. Sh, sh, sh, sh.
- [crying]
290
00:25:41,807 --> 00:25:45,175
- Do you want me to take her?
- No, thank you. Shh. Sh.
291
00:25:45,661 --> 00:25:47,661
[wailing]
292
00:25:59,508 --> 00:26:01,675
Sh, sh, sh.
293
00:26:05,314 --> 00:26:06,897
[baby Nichole continues crying]
294
00:26:43,902 --> 00:26:47,287
- Momma's here. Shh, sh.
- [continues crying]
295
00:27:00,385 --> 00:27:03,653
- [baby Nichole wailing]
- Shh. Sh. Sh.
296
00:27:14,766 --> 00:27:16,233
[chuckles]
297
00:27:22,941 --> 00:27:24,241
[crying]
298
00:27:25,077 --> 00:27:26,077
[Serena grunts]
299
00:27:27,279 --> 00:27:29,613
I'm sorry. I'm sorry.
300
00:27:31,033 --> 00:27:35,902
Sh. I'm sorry. I'm sorry.
301
00:27:38,490 --> 00:27:40,090
[crying continues]
302
00:27:42,928 --> 00:27:44,110
You don't have to do that.
303
00:27:45,881 --> 00:27:47,147
You've got your hands full.
304
00:27:50,419 --> 00:27:52,659
She changes Nichole's
outfits every 10 minutes.
305
00:27:54,656 --> 00:27:56,656
Never thought I'd
miss Eden so much.
306
00:27:58,227 --> 00:28:02,129
- [Serena] Rita?
- Ugh. Yes, ma'am. Coming.
307
00:28:54,884 --> 00:28:56,884
[footsteps approaching]
308
00:29:04,759 --> 00:29:05,792
You working late?
309
00:29:05,861 --> 00:29:08,161
Wasted time
dealing with that slut.
310
00:29:09,231 --> 00:29:10,364
Nick's wife.
311
00:29:11,200 --> 00:29:12,366
She won't get far.
312
00:29:13,135 --> 00:29:14,301
I hope she's alright.
313
00:29:22,027 --> 00:29:24,094
We'll find her. Bring her home.
314
00:29:29,935 --> 00:29:32,015
Why would a girl
risk so much to leave?
315
00:29:40,029 --> 00:29:41,061
I don't know.
316
00:29:43,332 --> 00:29:44,332
Don't you?
317
00:29:46,435 --> 00:29:48,795
Where were you hiding when
we searched in that house?
318
00:29:55,761 --> 00:29:56,761
The attic.
319
00:30:06,288 --> 00:30:07,288
So, you heard us?
320
00:30:11,543 --> 00:30:12,843
Honestly...
321
00:30:14,746 --> 00:30:18,682
My heart was beating so fast, I
couldn't hear much of anything.
322
00:30:18,750 --> 00:30:19,983
You were that frightened.
323
00:30:21,403 --> 00:30:22,903
Yeah.
324
00:30:22,971 --> 00:30:26,106
Yet you preferred
to hide in the attic
325
00:30:26,841 --> 00:30:28,141
to avoid coming home.
326
00:30:29,744 --> 00:30:30,810
With me.
327
00:30:36,302 --> 00:30:39,436
I had just said
goodbye to my daughter.
328
00:30:43,942 --> 00:30:47,711
And you know what? I wanted to
spend some more time with my baby,
329
00:30:48,780 --> 00:30:50,280
before she was born.
330
00:30:55,637 --> 00:30:58,338
So, how was your reunion?
331
00:31:00,675 --> 00:31:01,841
With Hannah?
332
00:31:02,645 --> 00:31:03,777
Yes.
333
00:31:08,533 --> 00:31:10,867
I was surprised to see her.
334
00:31:13,538 --> 00:31:15,772
It's what you wanted, isn't it?
335
00:31:15,841 --> 00:31:17,607
It's what you asked for.
336
00:31:19,878 --> 00:31:21,211
I'm glad I made it happen.
337
00:31:27,202 --> 00:31:28,435
For you.
338
00:31:35,310 --> 00:31:36,343
Thank you.
339
00:31:51,159 --> 00:31:52,925
Is that all the thanks I get?
340
00:32:01,953 --> 00:32:03,953
We could play Scrabble sometime.
341
00:32:10,078 --> 00:32:11,745
- Scrabble.
- Yeah.
342
00:32:13,215 --> 00:32:14,581
It's been awhile.
343
00:32:16,284 --> 00:32:20,553
And I think it would
be fun. Don't you?
344
00:32:22,907 --> 00:32:23,973
We'll see.
345
00:32:29,547 --> 00:32:30,713
Have a good night.
346
00:32:38,257 --> 00:32:40,323
[heavy breathing]
347
00:32:57,642 --> 00:32:58,908
[water splashing]
348
00:33:14,276 --> 00:33:15,441
[door creaking]
349
00:33:22,751 --> 00:33:23,784
[Eleanor] Hello.
350
00:33:33,428 --> 00:33:34,494
Who are you?
351
00:33:35,330 --> 00:33:36,330
Ofjoseph.
352
00:33:38,100 --> 00:33:39,100
Your real name.
353
00:33:42,921 --> 00:33:43,921
Emily.
354
00:33:44,773 --> 00:33:45,773
Emily.
355
00:33:47,843 --> 00:33:49,910
You have such beautiful eyes.
356
00:33:52,514 --> 00:33:55,760
Don't tell Joseph that I came in. He
doesn't like it when I talk to the girls.
357
00:33:55,784 --> 00:33:57,150
Yes, ma'am.
358
00:33:57,218 --> 00:33:58,819
He did something terrible.
359
00:34:00,221 --> 00:34:01,988
Terrible!
360
00:34:02,057 --> 00:34:04,057
He came up with the whole thing.
361
00:34:05,293 --> 00:34:06,293
With what?
362
00:34:08,713 --> 00:34:10,547
The colonies.
363
00:34:10,615 --> 00:34:13,650
[stammers] He planned
everything. He figured it all out.
364
00:34:13,718 --> 00:34:17,154
And I said, real people
are digging up that dirt,
365
00:34:17,222 --> 00:34:19,906
and it's poison. It's poison.
366
00:34:19,974 --> 00:34:21,952
- It's poison.
- Eleanor, please, please.
367
00:34:21,976 --> 00:34:24,243
- Oh, you're a monster!
- Okay!
368
00:34:25,046 --> 00:34:27,146
Okay! Come on! Come on!
369
00:34:27,215 --> 00:34:29,382
[Eleanor] You're
disgusting! I hate you!
370
00:34:29,951 --> 00:34:31,418
Okay.
371
00:34:31,486 --> 00:34:32,652
[Eleanor sobbing]
372
00:34:33,355 --> 00:34:34,721
Okay, sweetheart.
373
00:34:39,144 --> 00:34:41,144
You're gonna get
back in your bed.
374
00:34:41,513 --> 00:34:43,313
[Eleanor whimpers]
375
00:34:43,381 --> 00:34:44,914
And you're gonna rest.
376
00:34:48,920 --> 00:34:51,040
And I'm gonna come
back and check on you.
377
00:34:52,591 --> 00:34:54,824
[Eleanor] You know what you did!
378
00:34:54,893 --> 00:34:57,260
- You know what you did!
- [banging on door]
379
00:34:58,363 --> 00:35:00,197
[Eleanor sobbing]
380
00:35:21,019 --> 00:35:22,085
Come.
381
00:35:49,665 --> 00:35:50,764
Sit.
382
00:36:10,218 --> 00:36:11,351
[thudding]
383
00:36:48,556 --> 00:36:51,124
We value privacy in this house.
384
00:36:52,160 --> 00:36:53,459
Do you understand?
385
00:36:53,528 --> 00:36:55,361
Yes, sir.
386
00:37:11,179 --> 00:37:12,311
Is she okay?
387
00:37:14,299 --> 00:37:17,900
Life didn't turn out the way she
wanted it to. She was an art professor.
388
00:37:17,969 --> 00:37:20,049
She wanted everything
to be beautiful.
389
00:37:25,611 --> 00:37:26,651
Where are you from?
390
00:37:28,747 --> 00:37:31,715
- Here.
- No, you're not. You're from Montana.
391
00:37:40,175 --> 00:37:41,574
What did you teach?
392
00:37:48,717 --> 00:37:50,616
Cellular biology.
393
00:37:50,685 --> 00:37:53,348
I don't remember any science
professors who looked like you.
394
00:37:53,372 --> 00:37:55,705
Those college boys must
have been hot for teacher.
395
00:37:57,208 --> 00:38:00,910
Or college girls, in your case.
396
00:38:03,432 --> 00:38:05,198
Do you miss the classroom?
397
00:38:09,771 --> 00:38:12,138
God has called me
to a higher purpose.
398
00:38:12,207 --> 00:38:13,590
You don't believe that.
399
00:38:18,796 --> 00:38:20,756
You had an affair with a Martha.
400
00:38:23,135 --> 00:38:26,636
You stole a car. You
ran over a Guardian.
401
00:38:30,375 --> 00:38:31,474
How'd that feel?
402
00:38:55,316 --> 00:38:56,316
You have a...
403
00:38:58,252 --> 00:39:00,386
A wife and a son?
404
00:39:07,662 --> 00:39:09,695
Yes, sir.
405
00:39:13,768 --> 00:39:15,135
You must miss them.
406
00:39:18,607 --> 00:39:20,006
Losing a child...
407
00:39:22,828 --> 00:39:26,162
is like losing a limb...
408
00:39:30,952 --> 00:39:33,787
a part of your body.
409
00:39:37,209 --> 00:39:39,809
But you know what
that's like too, right?
410
00:39:39,877 --> 00:39:41,511
[heavy breathing]
411
00:39:45,049 --> 00:39:47,283
Do you know, have
you healed properly?
412
00:40:17,482 --> 00:40:19,362
- Offerd.
- I haven't pumped yet.
413
00:40:19,901 --> 00:40:21,634
They... They found her.
414
00:40:25,022 --> 00:40:26,623
Is she okay?
415
00:40:26,691 --> 00:40:27,890
They brought her back.
416
00:40:29,293 --> 00:40:30,293
With Isaac.
417
00:40:41,673 --> 00:40:43,713
[Nick] Tell them you
might be pregnant,
418
00:40:44,609 --> 00:40:46,476
They tested me. I'm not.
419
00:40:46,544 --> 00:40:48,255
Well, they already
have Isaac for desertion.
420
00:40:48,279 --> 00:40:50,908
Say that he took you with him by
force. Say he wouldn't let you come home.
421
00:40:50,932 --> 00:40:52,843
- It's not true.
- The truth doesn't matter
right now, Eden!
422
00:40:52,867 --> 00:40:54,712
It matters to God! he
knows what's inside my heart!
423
00:40:54,736 --> 00:40:58,070
He doesn't decide what
happens here today, okay? Just...
424
00:40:58,139 --> 00:41:00,351
Tell them what they need to
hear. Say you sinned, you're sorry.
425
00:41:00,375 --> 00:41:01,607
I can't.
426
00:41:02,860 --> 00:41:03,993
Yes, you can.
427
00:41:06,581 --> 00:41:08,748
All we wanted was
to make a real family.
428
00:41:10,151 --> 00:41:11,929
Isn't that what Gilead
wants of God's servants?
429
00:41:11,953 --> 00:41:13,614
We can do that. We
can make a family.
430
00:41:13,638 --> 00:41:16,878
We can make a baby, whatever
I need to do to fix this, I'll do it.
431
00:41:20,245 --> 00:41:21,344
I love Isaac.
432
00:41:22,914 --> 00:41:25,315
And he loves me, and
we want to be together.
433
00:41:28,119 --> 00:41:30,436
I don't want to have
your baby. I'm really sorry.
434
00:41:33,074 --> 00:41:35,074
You don't have
to be sorry for that.
435
00:41:38,313 --> 00:41:39,712
I need you to forgive me.
436
00:41:42,450 --> 00:41:44,284
Forgive you? I...
437
00:41:46,187 --> 00:41:47,453
I'm the one
438
00:41:49,724 --> 00:41:51,764
who should be asking
you to forgive me.
439
00:41:53,662 --> 00:41:55,094
For all the times that
440
00:41:57,365 --> 00:41:58,898
I should have been kinder.
441
00:42:01,519 --> 00:42:02,819
I'm so sorry.
442
00:42:13,047 --> 00:42:14,613
Let's forgive each other, then.
443
00:42:22,991 --> 00:42:25,031
You have your whole
life ahead of you.
444
00:42:30,631 --> 00:42:32,598
-The Lord said... Eden, please.
445
00:42:34,936 --> 00:42:37,536
When thou passest
through the waters,
446
00:42:37,605 --> 00:42:39,722
- I shall be with thee.
- Stop.
447
00:42:39,791 --> 00:42:40,957
And through the river,
448
00:42:42,260 --> 00:42:44,260
- they shall not overflow thee.
- Stop.
449
00:42:45,196 --> 00:42:47,196
When thou walkest
through the fire,
450
00:42:49,234 --> 00:42:52,001
- thou shalt not be burned...
- Oh, stop.
451
00:42:53,805 --> 00:42:56,005
Neither shall the
flame kindle upon thee.
452
00:43:17,395 --> 00:43:19,394
[indistinct chatter]
453
00:43:26,370 --> 00:43:28,203
[door opens]
454
00:43:30,574 --> 00:43:31,574
[door shuts]
455
00:44:28,833 --> 00:44:32,201
[Judge] The accused have
been found guilty of infidelity
456
00:44:32,270 --> 00:44:37,873
in violation of Exodus
chapter 20, verse 14.
457
00:44:37,942 --> 00:44:41,010
By the laws of God and
His servants here on Earth,
458
00:44:41,079 --> 00:44:44,074
they have been sentenced to
the Common Mercy of the State.
459
00:44:44,098 --> 00:44:46,382
[baby Nichole cooing]
460
00:44:48,503 --> 00:44:49,902
Shh. Shh. Sh.
461
00:44:50,805 --> 00:44:53,272
[Judge] If we confess our sins,
462
00:44:53,341 --> 00:44:57,009
He is faithful and
just to forgive us,
463
00:44:57,078 --> 00:44:59,511
and cleanse us all
from unrighteousness.
464
00:45:02,867 --> 00:45:06,134
Renounce your sins
and plead for His mercy.
465
00:45:17,532 --> 00:45:19,682
Children of God!
466
00:45:19,751 --> 00:45:23,635
Renounce your sins
and plead for His mercy!
467
00:45:32,430 --> 00:45:33,562
Eden!
468
00:45:40,972 --> 00:45:43,305
Children of God!
469
00:45:43,374 --> 00:45:46,675
Renounce your sins
and plead for His mercy!
470
00:45:46,745 --> 00:45:47,910
Love is patient.
471
00:45:49,748 --> 00:45:51,047
Love is kind.
472
00:45:55,152 --> 00:45:56,502
It does not envy.
473
00:45:58,172 --> 00:45:59,471
It does not boast.
474
00:46:00,691 --> 00:46:02,792
It is does not dishonor others.
475
00:46:02,861 --> 00:46:05,101
- It is not self-seeking...
- [Judge] By His hand.
476
00:46:07,715 --> 00:46:09,181
[screaming]
477
00:46:16,608 --> 00:46:17,773
[inaudible]
478
00:48:46,407 --> 00:48:47,407
[door opens]
479
00:48:49,943 --> 00:48:50,943
[door closes]
480
00:49:39,293 --> 00:49:40,525
Are you all right?
481
00:50:10,908 --> 00:50:13,576
Thus says the Lord:
482
00:50:13,644 --> 00:50:17,946
even the captives of the
mighty shall be taken away,
483
00:50:20,151 --> 00:50:24,837
and the prey of the
terrible be delivered.
484
00:50:26,440 --> 00:50:31,376
For I will contend with
he who contends with you,
485
00:50:34,582 --> 00:50:36,849
and I will save your children.
486
00:50:43,875 --> 00:50:45,774
[baby Nichole fussing]
487
00:50:46,310 --> 00:50:47,809
Shh. Sh.
488
00:50:49,029 --> 00:50:52,364
Shh. Oh, no.
489
00:50:52,967 --> 00:50:55,134
Sh, sh, sh.
490
00:50:55,202 --> 00:50:56,535
I'll get you a bottle.
491
00:50:57,337 --> 00:50:58,787
No, wait.
492
00:50:58,856 --> 00:51:01,090
- [baby Nichole crying]
- Wait.
493
00:51:08,833 --> 00:51:10,332
[crying]
494
00:51:12,637 --> 00:51:14,903
Sh, sh, sh, sh, sh.
495
00:51:41,382 --> 00:51:43,816
[cooing]
496
00:52:35,752 --> 00:52:37,319
[swallowing]
497
00:53:02,246 --> 00:53:04,079
[theme music playing]33879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.