All language subtitles for The Handmaids Tale_S02E11_Holly.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,352 --> 00:00:03,597 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,621 --> 00:00:05,815 I think Offred was happy that the baby didn't come. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,022 The doctor refuses to induce. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,736 There's nothing we can do but wait. 5 00:00:09,760 --> 00:00:12,711 I think the best way is the most natural way. 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,357 [Offred] Stop! Serena, no! Please, stop! 7 00:00:14,381 --> 00:00:17,031 Please, stop! No, stop! Don't do this! 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,399 [gasps] 9 00:00:18,468 --> 00:00:22,921 I will not let you grow up in this place. I promise you. 10 00:00:22,990 --> 00:00:25,819 I've planned a surprise for you. I think you'll like it. 11 00:00:25,843 --> 00:00:28,677 Be back in three hours before Serena notices you're gone. 12 00:00:29,580 --> 00:00:30,940 - [Offred] Hannah! - Mommy! 13 00:00:30,964 --> 00:00:33,165 Hannah, come here, baby. Come here, baby. 14 00:00:34,869 --> 00:00:36,652 I need you to go now, okay? 15 00:00:37,787 --> 00:00:38,804 [sobs] 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,132 [Guardian] What are you doing here? 17 00:00:40,156 --> 00:00:41,568 [Nick] I was just checking the Commander's house. 18 00:00:41,592 --> 00:00:42,952 - Making sure it's clear. - You're lying. 19 00:00:42,976 --> 00:00:43,976 [gunshot] 20 00:00:50,784 --> 00:00:52,050 [breathes shakily] 21 00:00:55,539 --> 00:00:57,255 [breathing heavily] 22 00:01:17,328 --> 00:01:18,660 [panting] 23 00:01:29,273 --> 00:01:30,572 [breathes heavily] 24 00:01:31,608 --> 00:01:32,974 [exhaling] 25 00:01:49,876 --> 00:01:51,076 [gasps softly] 26 00:01:52,580 --> 00:01:54,062 [panting] 27 00:01:58,602 --> 00:02:00,385 [wind whooshing] 28 00:02:04,007 --> 00:02:05,607 [panting] 29 00:02:09,413 --> 00:02:10,445 God! 30 00:02:15,953 --> 00:02:16,953 [grunts] 31 00:02:17,421 --> 00:02:18,421 [exhales] 32 00:02:36,289 --> 00:02:37,455 [breathes sharply] 33 00:02:40,961 --> 00:02:41,994 [grunts] 34 00:02:42,062 --> 00:02:43,428 [breathing heavily] 35 00:02:58,812 --> 00:03:00,295 [growling] 36 00:03:05,785 --> 00:03:07,335 [continue growling] 37 00:03:18,349 --> 00:03:20,265 [breathing heavily] 38 00:03:37,351 --> 00:03:39,711 [Offred] I'm sorry there is so much pain in this story. 39 00:03:41,054 --> 00:03:42,887 I'm sorry it's in fragments, 40 00:03:42,956 --> 00:03:47,058 like a body caught in crossfire or pulled apart by force. 41 00:03:48,595 --> 00:03:50,715 But there's nothing I can do to change it. 42 00:03:52,199 --> 00:03:54,265 [door closes] 43 00:03:54,334 --> 00:03:56,835 I've tried to put some of the good things in as well. 44 00:06:38,698 --> 00:06:39,698 [sighs] 45 00:06:43,536 --> 00:06:44,914 [June] There we go. Good girl. 46 00:06:44,938 --> 00:06:47,339 [Hannah] Mommy. [June] Okay, sweetheart. 47 00:06:47,407 --> 00:06:50,258 I love you, okay? Give me a hug. Give me a hug. 48 00:06:50,327 --> 00:06:52,811 Okay, you have a great day, okay, sweetie? [kisses] 49 00:06:52,879 --> 00:06:55,046 I love you and Mommy's gotta go now, okay? 50 00:06:55,115 --> 00:06:56,448 No, no, no. 51 00:06:56,517 --> 00:06:59,684 Yes, sweetheart. Remember you had so much fun yesterday? 52 00:06:59,753 --> 00:07:01,464 - No. - Yeah, you did. 53 00:07:01,488 --> 00:07:04,450 And you did those big drawings for Daddy and I, and you made friends... 54 00:07:04,474 --> 00:07:07,659 - No. - No? Okay. 55 00:07:07,727 --> 00:07:09,894 - Hi. - Oh, look, there's Mrs. Tanaka. 56 00:07:09,963 --> 00:07:11,112 Hi. 57 00:07:11,180 --> 00:07:12,658 - [June] Hi. - Hi. 58 00:07:12,682 --> 00:07:15,049 Hi. Sorry, we're having a little trouble today. 59 00:07:15,118 --> 00:07:16,534 Aw, I know it's hard, 60 00:07:16,603 --> 00:07:19,037 but the minute you go, she'll be fine. Believe me. 61 00:07:19,106 --> 00:07:21,217 And it's important to stick to the routine. 62 00:07:21,241 --> 00:07:23,475 - And you're doing Last Hug? - I think so. 63 00:07:23,543 --> 00:07:25,860 Okay. So, you know it's time for Mom to leave. 64 00:07:25,929 --> 00:07:28,169 Yeah. Come on, sweetheart. Mommy has to go, 'kay? 65 00:07:28,231 --> 00:07:29,274 - Yeah. - [Hannah] No. 66 00:07:29,298 --> 00:07:30,376 - You can do it. - [Tanaka] Aw. 67 00:07:30,400 --> 00:07:31,640 You're gonna have so much fun. 68 00:07:32,936 --> 00:07:35,131 I'm sure you went through this with your own mother. 69 00:07:35,155 --> 00:07:36,971 Yeah, not really. 70 00:07:37,040 --> 00:07:39,540 Okay. All right. Have a great day. 71 00:07:39,609 --> 00:07:41,237 I'm gonna miss you, and I love you. 72 00:07:41,261 --> 00:07:42,928 You'll be fine, okay? I know. 73 00:07:42,996 --> 00:07:44,195 Wanna go see your friends? 74 00:07:44,264 --> 00:07:45,908 -Go see your... No, no! 75 00:07:45,932 --> 00:07:47,777 - Go ahead, sweetheart. - Come here, Hannah. 76 00:07:47,801 --> 00:07:48,878 [June] Take her hand. 77 00:07:48,902 --> 00:07:50,062 [Tanaka] We're gonna have so much fun. 78 00:07:50,086 --> 00:07:51,086 Yeah! 79 00:07:51,154 --> 00:07:52,248 [June] You'll have so much fun. 80 00:07:52,272 --> 00:07:53,716 - It's okay, Hannah. - It's all right. 81 00:07:53,740 --> 00:07:55,089 It's okay. Go ahead. 82 00:07:55,158 --> 00:07:56,435 - It's okay. I love you. - [Tanaka] Let's say bye to Mom! 83 00:07:56,459 --> 00:07:58,419 - [June] Have a great day! - Mommy! 84 00:07:58,612 --> 00:07:59,644 Bye, Banana. 85 00:07:59,712 --> 00:08:01,056 [Tanaka] Ready? [Hannah] Mommy! 86 00:08:01,080 --> 00:08:03,381 [Tanaka] Flying! You're gonna fly today! 87 00:08:03,450 --> 00:08:05,983 - [Hannah] Mommy! - Oh! Fly up the stairs! 88 00:08:09,890 --> 00:08:11,323 [breathing deeply] 89 00:08:29,643 --> 00:08:31,108 [breathing heavily] 90 00:09:10,050 --> 00:09:11,216 [gasps] 91 00:09:46,169 --> 00:09:47,868 [breathing heavily] 92 00:09:53,976 --> 00:09:55,543 [engine sputtering] 93 00:09:56,613 --> 00:09:58,263 [engine starts] 94 00:10:02,602 --> 00:10:04,085 [sighs] 95 00:10:04,153 --> 00:10:05,753 [radio static] 96 00:10:07,891 --> 00:10:10,491 [distorted voices over radio] 97 00:10:10,560 --> 00:10:12,088 [announcer over radio] Radio Free America, 98 00:10:12,112 --> 00:10:15,179 broadcasting from somewhere in the Great White North. 99 00:10:15,248 --> 00:10:16,681 And now, this news. 100 00:10:16,750 --> 00:10:18,728 The American government in Anchorage today 101 00:10:18,752 --> 00:10:22,721 received promises of economic aid from India and China. 102 00:10:22,789 --> 00:10:26,858 In the United Kingdom, additional sanctions on Gilead were announced 103 00:10:26,927 --> 00:10:32,263 as well as plans to raise the cap on American refugees relocating from Canada. 104 00:10:34,134 --> 00:10:37,002 Now, a tune to remind everyone who's listening, 105 00:10:37,070 --> 00:10:42,607 American patriot or Gilead traitor: we are still here. 106 00:10:42,676 --> 00:10:44,636 Stars and stripes forever, baby. 107 00:10:47,147 --> 00:10:49,413 ["Hungry Heart" playing] 108 00:10:51,685 --> 00:10:55,186 ♪ Got a wife and kids In Baltimore, Jack ♪ 109 00:10:55,254 --> 00:11:00,357 ♪ I went out for a ride And I never went back ♪ 110 00:11:00,426 --> 00:11:04,079 ♪ Like a river that don't know Where it's flowing ♪ 111 00:11:04,147 --> 00:11:05,580 What do you think, baby? 112 00:11:05,648 --> 00:11:09,284 ♪ I took a wrong turn And I just kept going ♪ 113 00:11:09,352 --> 00:11:13,388 ♪ Everybody's got A hungry heart ♪ 114 00:11:13,457 --> 00:11:16,624 ♪ Everybody's got A hungry heart ♪ 115 00:11:16,693 --> 00:11:18,533 - Fuck it. - [turns radio off] 116 00:13:22,435 --> 00:13:23,467 [sighs] 117 00:13:59,456 --> 00:14:00,456 [sighs] 118 00:14:03,393 --> 00:14:04,925 [breathing heavily] 119 00:14:57,464 --> 00:15:01,849 Oh, Roger's wife name is Patricia. I think she does something at John Hancock. 120 00:15:01,918 --> 00:15:03,851 Patricia. Hancock. 121 00:15:05,721 --> 00:15:09,390 What do you think? Stripes or flowers? 122 00:15:09,459 --> 00:15:11,170 - Huh? - Stripes or flowers? 123 00:15:11,194 --> 00:15:12,559 Uh, no tie. 124 00:15:12,628 --> 00:15:13,805 - No? - No. 125 00:15:13,829 --> 00:15:15,441 It's a book release. It's not a deposition. 126 00:15:15,465 --> 00:15:17,764 - Controversial. - Yeah. I think, go for it. 127 00:15:17,833 --> 00:15:19,593 - I like it. - Go for it. 128 00:15:20,570 --> 00:15:22,014 Oh, Lenore'll be there. She's awesome. 129 00:15:22,038 --> 00:15:24,082 Do you remember her from the Christmas party? 130 00:15:24,106 --> 00:15:26,674 Mmm... Mmm-hmm. 131 00:15:26,743 --> 00:15:32,413 She apparently just started dating some guy from New York, 132 00:15:32,482 --> 00:15:34,982 so whatever you do, don't bring up baseball. 133 00:15:35,051 --> 00:15:36,183 I think you'll be fine. 134 00:15:38,404 --> 00:15:39,870 Okay. Oh, my God. 135 00:15:40,773 --> 00:15:41,773 [exhales] 136 00:15:42,908 --> 00:15:43,908 What? 137 00:15:47,379 --> 00:15:48,379 Just you. 138 00:15:50,400 --> 00:15:52,299 - Yeah? It's okay? - No. 139 00:15:54,437 --> 00:15:55,647 - You like that? - Like it. 140 00:15:55,671 --> 00:15:56,815 - Yeah? - I like it, Momma. 141 00:15:56,839 --> 00:15:57,989 Oh, yeah. 142 00:15:58,058 --> 00:15:59,936 - [June] This giant, giant belly? - Mmm-hmm. 143 00:15:59,960 --> 00:16:01,503 [June] It's gonna get bigger, you know? 144 00:16:01,527 --> 00:16:04,647 [Luke] Right-size belly. I'm ready for you. I'm ready for you. 145 00:16:05,598 --> 00:16:07,064 [softly] We're ready for you. 146 00:16:07,133 --> 00:16:08,710 Momma, let's go. We're gonna be late. 147 00:16:08,734 --> 00:16:09,867 Okay, let's go. 148 00:16:11,637 --> 00:16:13,104 [breathing heavily] 149 00:16:16,809 --> 00:16:18,576 [car engine revving] 150 00:16:59,836 --> 00:17:01,102 Offred! 151 00:17:04,306 --> 00:17:05,740 Commander Mackenzie? 152 00:17:09,012 --> 00:17:10,377 Mrs. Mackenzie? 153 00:17:14,617 --> 00:17:15,617 Nick! 154 00:17:17,820 --> 00:17:18,953 Offred? 155 00:17:20,823 --> 00:17:22,173 Maybe they weren't here. 156 00:17:22,241 --> 00:17:25,037 Oh, they were. You saw the tire tracks outside. 157 00:17:25,061 --> 00:17:26,605 Panicking is not gonna do us any good. 158 00:17:26,629 --> 00:17:28,262 We'll go home, make a plan. 159 00:17:28,331 --> 00:17:30,331 I'm not leaving here without my baby. 160 00:17:32,785 --> 00:17:35,169 We shouldn't be here. Someone might've seen our car. 161 00:17:39,375 --> 00:17:42,209 I'll make some calls. I'm sure Nick'll check in soon. 162 00:17:48,668 --> 00:17:51,502 I told you they were here. And they might still be here! 163 00:17:53,540 --> 00:17:57,275 Fine. We'll look. But quickly. 164 00:17:57,343 --> 00:17:59,423 If they've gone, we're only wasting time. 165 00:18:08,037 --> 00:18:09,236 Offred! 166 00:18:16,162 --> 00:18:17,694 [clattering] 167 00:19:31,437 --> 00:19:32,437 Fred! 168 00:19:34,540 --> 00:19:35,540 Fred! 169 00:19:41,965 --> 00:19:43,297 Fred! 170 00:19:45,167 --> 00:19:46,233 Fred! 171 00:19:51,440 --> 00:19:55,709 "Maybe they weren't here"? They were. 172 00:19:58,097 --> 00:20:01,965 And now they've run off together, thanks to you! 173 00:20:02,034 --> 00:20:03,379 [Commander Fred] There must be some other explanation. 174 00:20:03,403 --> 00:20:04,768 [Serena] Like what, Fred? 175 00:20:04,837 --> 00:20:08,605 Nick wouldn't be disloyal. I let Offred see her daughter. 176 00:20:08,674 --> 00:20:10,508 She... [breathing heavily] 177 00:20:10,576 --> 00:20:12,459 She would've been grateful. 178 00:20:12,528 --> 00:20:15,112 How could you be so stupid? 179 00:20:15,748 --> 00:20:17,581 They hate you! 180 00:20:17,650 --> 00:20:20,952 She's always hated you! She keeps running away from you! 181 00:20:21,020 --> 00:20:22,720 [Commander Fred] Me? 182 00:20:22,789 --> 00:20:26,223 If you'd shown that girl one ounce of kindness, she would never have left! 183 00:20:26,292 --> 00:20:28,876 Kindness? You raped her yesterday! 184 00:20:29,679 --> 00:20:31,461 That was your idea! 185 00:20:31,530 --> 00:20:32,930 [breathing heavily] 186 00:20:32,999 --> 00:20:35,332 I did this to fix your mess! 187 00:20:39,956 --> 00:20:43,118 [Serena] You sent her out here with the father of her baby to see her daughter? 188 00:20:43,142 --> 00:20:45,443 What did you think was going to happen? 189 00:20:45,511 --> 00:20:48,245 That she was going to go home and thank you? 190 00:20:53,036 --> 00:20:55,336 You are such a fucking idiot! 191 00:20:55,405 --> 00:20:58,255 Fuck! When did you become such a bitch? 192 00:21:02,762 --> 00:21:04,682 [Serena] What are we going to do? 193 00:21:08,634 --> 00:21:13,020 We can't explain this away. We can't even report it. 194 00:21:13,089 --> 00:21:16,540 To have a pregnant Handmaid run away once is bad enough! But twice! 195 00:21:16,609 --> 00:21:18,053 They'll say we're part of the Resistance! 196 00:21:18,077 --> 00:21:19,209 I'll handle it. 197 00:21:19,278 --> 00:21:21,479 You'll handle it. Just like you handled this? 198 00:21:21,547 --> 00:21:23,180 They'll put us on the Wall! 199 00:21:23,249 --> 00:21:26,449 Yeah? Maybe they'll hang us side by side. Just my fucking luck. 200 00:21:30,773 --> 00:21:34,075 [Serena] That's just great. Make jokes, Fred. 201 00:21:42,268 --> 00:21:44,302 I gave up everything for you. 202 00:21:46,606 --> 00:21:48,572 And for the cause. 203 00:21:49,909 --> 00:21:52,610 And I only ever wanted one thing in return. 204 00:21:54,363 --> 00:21:55,929 I wanted a baby. 205 00:21:58,634 --> 00:22:01,713 [Commander Fred] You wanted a lot more than that. Fucking demanded it. 206 00:22:01,737 --> 00:22:04,004 [Serena] I only ever wanted a baby. 207 00:22:06,859 --> 00:22:10,728 And because of your sick infatuation with that girl 208 00:22:10,796 --> 00:22:13,580 and your stupid obsession with her... 209 00:22:13,649 --> 00:22:16,000 - Don't you dare! - [groans] 210 00:22:17,319 --> 00:22:20,053 Don't, don't... 211 00:22:20,122 --> 00:22:22,100 [Commander Fred] Can you give it a rest for a second! 212 00:22:22,124 --> 00:22:23,257 I'm trying to think! 213 00:22:37,273 --> 00:22:38,939 I have nothing. 214 00:22:45,147 --> 00:22:47,648 You've left me with nothing. 215 00:22:47,716 --> 00:22:52,018 You've left me with nothing. I have nothing. 216 00:22:53,840 --> 00:22:57,590 I have... I have nothing. 217 00:23:03,432 --> 00:23:05,933 [sobbing] I will never hold my baby. 218 00:23:06,001 --> 00:23:07,701 Serena. Serena. 219 00:23:10,156 --> 00:23:13,040 Get away from... Get away! 220 00:23:14,560 --> 00:23:15,809 [sighs] 221 00:23:18,648 --> 00:23:20,191 [Commander Fred] You listen to me. 222 00:23:20,215 --> 00:23:24,801 -[Serena sobbing] -Listen to me! Listen. It'll be all right. 223 00:23:24,870 --> 00:23:27,671 I'll call the local Security. 224 00:23:27,739 --> 00:23:30,541 They can't have gotten far. But we need to go. 225 00:23:31,643 --> 00:23:32,876 We need to go. 226 00:23:33,512 --> 00:23:34,911 [door opens] 227 00:23:36,499 --> 00:23:37,731 [door closes] 228 00:23:38,918 --> 00:23:40,651 [breathing shakily] 229 00:23:55,951 --> 00:23:57,751 [breathing heavily] 230 00:24:38,160 --> 00:24:39,693 [breathing heavily] 231 00:24:48,704 --> 00:24:49,970 [groaning] 232 00:24:56,362 --> 00:24:58,562 [breathing heavily] 233 00:24:58,631 --> 00:25:02,015 I went into labor in the middle of performing a uterine myomectomy. 234 00:25:02,084 --> 00:25:03,879 I finished the procedure, I closed, 235 00:25:03,903 --> 00:25:06,598 - and had 20 more hours of labor. - [June] Mmm-hmm. 236 00:25:06,622 --> 00:25:08,862 [Moira] Whoa. I bet doctors get the best drugs. 237 00:25:08,891 --> 00:25:11,058 You had, like, three epidurals, didn't you? 238 00:25:11,127 --> 00:25:14,106 No, I was unmedicated. I wanted to know what it feels like. 239 00:25:14,130 --> 00:25:15,930 - [Moira] Seriously? - Oh! 240 00:25:18,484 --> 00:25:19,850 Oh, my God. 241 00:25:22,137 --> 00:25:23,220 [chuckles] 242 00:25:25,941 --> 00:25:27,140 I don't know. 243 00:25:28,611 --> 00:25:30,722 I think I'll just feel safer in a hospital. 244 00:25:30,746 --> 00:25:34,881 Safer? Should I name all the superbugs that you can catch in those places? 245 00:25:34,950 --> 00:25:36,194 [Moira] But you work in a hospital. 246 00:25:36,218 --> 00:25:37,884 [Holly] Yeah, so I know. 247 00:25:37,953 --> 00:25:41,404 The staff here are licensed and fully qualified. 248 00:25:41,473 --> 00:25:43,707 I went to school with the medical director. 249 00:25:43,776 --> 00:25:46,343 It's just, it's not me. [sighs] 250 00:25:46,412 --> 00:25:50,514 I want doctors and nurses and lots of drugs and... 251 00:25:51,951 --> 00:25:54,084 You are stronger than you think. 252 00:25:54,153 --> 00:25:56,720 Mom, you're not even going to be there, so what do you care? 253 00:25:56,789 --> 00:25:59,149 What are you talking about? Of course, I'll be there. 254 00:26:02,944 --> 00:26:05,012 [sighs] 255 00:26:05,080 --> 00:26:08,320 Look, I know you and I know your work is important to you and... 256 00:26:10,535 --> 00:26:13,153 And, what, I think it's more important than you? 257 00:26:13,221 --> 00:26:15,301 Just don't make promises you can't keep. 258 00:26:16,158 --> 00:26:17,191 'Kay? 259 00:26:19,078 --> 00:26:20,411 Not about this. 260 00:26:22,198 --> 00:26:23,763 June. Really... 261 00:26:23,832 --> 00:26:26,544 [Moira] You know, my friend Bridget gave birth in the woods. 262 00:26:26,568 --> 00:26:27,600 In a stream. 263 00:26:27,669 --> 00:26:29,987 She YouTubed it and everything. 264 00:26:37,146 --> 00:26:38,845 [breathing heavily] 265 00:26:41,449 --> 00:26:42,582 [grunts] 266 00:26:44,219 --> 00:26:45,819 [breathing heavily] 267 00:27:07,910 --> 00:27:08,910 [sighs] 268 00:27:23,658 --> 00:27:24,658 [sniffles] 269 00:27:34,937 --> 00:27:36,203 [grunts] 270 00:27:46,164 --> 00:27:47,798 [straining] 271 00:27:48,801 --> 00:27:49,801 Fuck. 272 00:27:51,804 --> 00:27:54,070 [gasping and breathing heavily] 273 00:28:32,994 --> 00:28:34,694 [engine starts] 274 00:28:39,017 --> 00:28:40,316 [engine revving] 275 00:28:41,987 --> 00:28:43,503 [tires squealing] 276 00:28:44,373 --> 00:28:45,639 [pants] 277 00:28:46,508 --> 00:28:47,541 [gear shifts] 278 00:28:53,181 --> 00:28:54,181 [exhales] 279 00:28:55,117 --> 00:28:56,117 [gear shifts] 280 00:28:59,154 --> 00:29:00,520 [tires screeching] 281 00:29:09,832 --> 00:29:11,681 [tires screeching] 282 00:29:11,750 --> 00:29:13,150 [engine revving] 283 00:29:19,892 --> 00:29:21,691 Motherfucker! 284 00:29:25,097 --> 00:29:27,297 - [engine stops revving] - [breathing heavily] 285 00:29:47,820 --> 00:29:49,219 [grunting] 286 00:29:53,642 --> 00:29:55,375 [panting] 287 00:29:59,781 --> 00:30:00,781 [grunts] 288 00:30:04,069 --> 00:30:05,669 [straining] 289 00:30:08,307 --> 00:30:09,772 Fuck! Fuck! 290 00:30:10,576 --> 00:30:12,258 [grunts and groans] 291 00:30:14,830 --> 00:30:16,129 [breathing heavily] 292 00:30:24,806 --> 00:30:25,806 [groans] 293 00:30:49,848 --> 00:30:52,015 Oh, fuck! 294 00:30:53,318 --> 00:30:58,221 No! No, no, no, no, no. 295 00:30:58,289 --> 00:31:02,893 Not now. Not now. Shit. 296 00:31:03,461 --> 00:31:06,029 No, no, no. 297 00:31:07,349 --> 00:31:08,515 [sobbing] 298 00:31:16,025 --> 00:31:17,874 [wolf panting] 299 00:31:20,162 --> 00:31:22,129 [wolf growls] 300 00:31:29,220 --> 00:31:31,054 [breathing heavily] 301 00:31:43,235 --> 00:31:44,400 [growls] 302 00:32:04,690 --> 00:32:05,855 [growls softly] 303 00:32:07,293 --> 00:32:08,808 [howling] 304 00:32:26,111 --> 00:32:27,277 [groaning] 305 00:32:31,516 --> 00:32:33,216 [breathing deeply] 306 00:32:52,104 --> 00:32:53,104 [grunts] 307 00:32:59,978 --> 00:33:00,978 [groans] 308 00:33:02,581 --> 00:33:04,147 [gasps and groans] 309 00:33:12,757 --> 00:33:14,191 [breathing heavily] 310 00:33:47,192 --> 00:33:51,394 Four centimeters. Eighty percent effaced. 311 00:33:51,463 --> 00:33:52,529 You're looking good. 312 00:33:53,999 --> 00:33:55,798 How about that epidural now? 313 00:33:55,867 --> 00:33:58,829 Well, I'd like to wait. We don't want to slow down your contractions. 314 00:33:58,853 --> 00:34:00,364 Oh, no, why would we want to do that? 315 00:34:00,388 --> 00:34:03,106 - Uh, whose phone is this? - [Moira] It's mine. 316 00:34:03,175 --> 00:34:05,136 Oh, yeah. I got a playlist. It's... 317 00:34:05,160 --> 00:34:07,739 No, no, no. I made a playlist! We're not gonna listen to that garbage you listen to. 318 00:34:07,763 --> 00:34:09,803 Well, I like it. I like his garbage. 319 00:34:12,501 --> 00:34:13,983 Can I get some water? 320 00:34:14,052 --> 00:34:16,319 Yeah, uh, could... Thank you so... 321 00:34:16,387 --> 00:34:18,137 [June] Oh, my God. Thank you. 322 00:34:18,206 --> 00:34:19,317 [music playing through speakers] 323 00:34:19,341 --> 00:34:20,341 [Moira] Thanks. 324 00:34:24,245 --> 00:34:26,746 - You all right? - [sighs] Yeah. 325 00:34:26,815 --> 00:34:28,335 - Yeah? - Yeah. 326 00:34:30,819 --> 00:34:31,852 She call? 327 00:34:33,571 --> 00:34:34,987 I'm gonna text her again. 328 00:34:39,278 --> 00:34:40,278 [Luke exclaims] 329 00:34:42,347 --> 00:34:43,347 Oh, fuck! 330 00:34:44,198 --> 00:34:45,214 You got it. 331 00:34:45,283 --> 00:34:47,403 Fuck! What is this song? I hate this song! 332 00:34:57,396 --> 00:34:58,861 [breathing shakily] 333 00:36:37,262 --> 00:36:39,162 I know I promised you. 334 00:36:45,404 --> 00:36:46,636 It's gonna be okay. 335 00:37:18,369 --> 00:37:19,369 [groans] 336 00:37:22,540 --> 00:37:24,123 [groaning] 337 00:37:26,695 --> 00:37:27,861 [gasps] 338 00:37:29,064 --> 00:37:30,697 [breathing deeply] 339 00:38:38,550 --> 00:38:40,116 [gunshots] 340 00:38:48,126 --> 00:38:51,561 [Offred] Here I am. Come and get me. 341 00:38:54,466 --> 00:38:56,265 [breathing heavily] 342 00:38:59,237 --> 00:39:00,669 [straining] 343 00:39:07,979 --> 00:39:09,412 [breathing heavily] 344 00:39:20,525 --> 00:39:21,991 [breathing deeply] 345 00:39:35,139 --> 00:39:36,739 [straining] 346 00:39:44,999 --> 00:39:46,265 [gasping] 347 00:39:56,644 --> 00:39:58,178 [breathing deeply] 348 00:40:08,256 --> 00:40:09,355 Here we go. 349 00:40:15,697 --> 00:40:17,496 [straining] 350 00:40:26,491 --> 00:40:27,491 [yelling] 351 00:40:28,476 --> 00:40:29,492 [Luke] You ready? 352 00:40:30,395 --> 00:40:32,128 Oh, go fuck yourself. 353 00:40:32,196 --> 00:40:33,430 You okay? I love you. 354 00:40:33,498 --> 00:40:34,725 No, I love you. But I mean it. 355 00:40:34,749 --> 00:40:36,494 - Go fuck yourself. - Mmm-hmm. 356 00:40:36,518 --> 00:40:37,795 - Okay? - Okay. 357 00:40:37,819 --> 00:40:39,118 [Moira] You can do this. 358 00:40:39,187 --> 00:40:40,631 [June] Moira, I don't know if I can. 359 00:40:40,655 --> 00:40:41,699 [Moira] Yes, you can. 360 00:40:41,723 --> 00:40:42,933 - I don't know. - Sure, you can. 361 00:40:42,957 --> 00:40:44,735 - I don't know. - [doctor] All right, June. 362 00:40:44,759 --> 00:40:46,719 - It's time to push. - [June] Okay. 363 00:40:51,065 --> 00:40:53,132 - There you go, baby. - [straining] 364 00:40:56,771 --> 00:40:58,691 [aunt Lydia] All together, girls. 365 00:40:58,740 --> 00:41:02,692 [aunt Lydia and the Handmaids] Breathe, breathe, breathe! 366 00:41:02,761 --> 00:41:07,513 And push, push, push! 367 00:41:07,582 --> 00:41:11,634 Breathe, breathe, breathe! 368 00:41:11,702 --> 00:41:15,037 And push, push, push! 369 00:41:15,106 --> 00:41:16,455 Push, dear! 370 00:41:16,524 --> 00:41:19,408 Breathe, breathe... 371 00:41:19,477 --> 00:41:24,781 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe! 372 00:41:26,184 --> 00:41:32,038 Push, push, push! Breathe, breathe, breathe. 373 00:41:32,106 --> 00:41:35,074 Push, push, push! 374 00:41:35,143 --> 00:41:37,894 Breathe, breathe, breathe! 375 00:41:37,946 --> 00:41:41,297 Push, push, push! 376 00:41:41,366 --> 00:41:43,583 Breathe, breathe, breathe! 377 00:41:43,651 --> 00:41:46,536 Push, push, push! 378 00:41:46,604 --> 00:41:48,303 Breathe, breathe, breathe! 379 00:41:48,372 --> 00:41:49,923 Push, push, push! 380 00:41:50,591 --> 00:41:52,025 [inaudible] 381 00:41:57,616 --> 00:41:58,898 [inaudible] 382 00:42:05,524 --> 00:42:06,689 [screaming] 383 00:42:17,785 --> 00:42:18,918 [gasps] 384 00:42:19,687 --> 00:42:21,220 [yelling] 385 00:42:23,942 --> 00:42:25,241 [gasps] 386 00:42:27,145 --> 00:42:28,694 [baby crying] 387 00:42:42,994 --> 00:42:44,159 [shushing] 388 00:42:49,184 --> 00:42:50,184 Hi. 389 00:42:50,852 --> 00:42:52,551 [baby fussing] 390 00:43:08,803 --> 00:43:11,804 Hello there. Hello. 391 00:43:17,712 --> 00:43:18,712 Hello. 392 00:43:34,312 --> 00:43:37,629 Hi, baby. Hi. 393 00:43:42,103 --> 00:43:43,103 [Moira sighs] 394 00:43:46,040 --> 00:43:49,308 Oh, sweet girl. Baby girl. 395 00:43:49,911 --> 00:43:50,911 [chuckles] 396 00:43:56,051 --> 00:43:57,683 Oh, Mom. 397 00:43:57,752 --> 00:44:01,920 It was shitty weather in Atlanta and the flight was delayed. Hey, Dad. 398 00:44:05,042 --> 00:44:06,942 Oh, sweetheart, you did it. 399 00:44:08,229 --> 00:44:10,129 [chuckles] I did it. 400 00:44:12,316 --> 00:44:13,649 [baby continues fussing] 401 00:44:15,620 --> 00:44:17,402 This is Hannah. 402 00:44:17,471 --> 00:44:20,756 Oh, hello sweet Hannah. 403 00:44:22,309 --> 00:44:25,877 Hannah, this is your grandmother. Holly. 404 00:44:29,167 --> 00:44:30,500 [chuckles] 405 00:44:37,308 --> 00:44:39,492 - You did it, baby. - We did it. 406 00:44:40,811 --> 00:44:41,811 Holly. 407 00:44:46,150 --> 00:44:47,549 Your name is Holly. 408 00:44:54,192 --> 00:44:58,361 You have a big sister. Her name is Hannah. 409 00:45:00,831 --> 00:45:03,665 And, one day, you're gonna meet her. 410 00:45:06,337 --> 00:45:10,472 [Offred] I keep going with this limping and mutilated story 411 00:45:10,541 --> 00:45:13,409 because I want you to hear it. 412 00:45:13,477 --> 00:45:16,578 As I will hear yours, too if I ever get the chance, 413 00:45:17,882 --> 00:45:20,749 if I meet you or if you escape, 414 00:45:20,818 --> 00:45:23,185 in the future or in heaven. 415 00:45:24,555 --> 00:45:27,523 By telling you anything at all, I'm believing in you. 416 00:45:28,492 --> 00:45:30,293 I believe you into being. 417 00:45:32,530 --> 00:45:36,698 Because I'm telling you this story, I will your existence. 418 00:45:43,891 --> 00:45:47,993 I tell. Therefore, you are. 419 00:45:51,299 --> 00:45:53,065 We did it, Holly.28782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.