Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,352 --> 00:00:03,597
[Offred] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,621 --> 00:00:05,815
I think Offred was happy
that the baby didn't come.
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,022
The doctor refuses to induce.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,736
There's nothing
we can do but wait.
5
00:00:09,760 --> 00:00:12,711
I think the best way is
the most natural way.
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,357
[Offred] Stop! Serena,
no! Please, stop!
7
00:00:14,381 --> 00:00:17,031
Please, stop! No,
stop! Don't do this!
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,399
[gasps]
9
00:00:18,468 --> 00:00:22,921
I will not let you grow up
in this place. I promise you.
10
00:00:22,990 --> 00:00:25,819
I've planned a surprise
for you. I think you'll like it.
11
00:00:25,843 --> 00:00:28,677
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.
12
00:00:29,580 --> 00:00:30,940
- [Offred] Hannah!
- Mommy!
13
00:00:30,964 --> 00:00:33,165
Hannah, come here,
baby. Come here, baby.
14
00:00:34,869 --> 00:00:36,652
I need you to go now, okay?
15
00:00:37,787 --> 00:00:38,804
[sobs]
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,132
[Guardian] What
are you doing here?
17
00:00:40,156 --> 00:00:41,568
[Nick] I was just checking
the Commander's house.
18
00:00:41,592 --> 00:00:42,952
- Making sure it's clear.
- You're lying.
19
00:00:42,976 --> 00:00:43,976
[gunshot]
20
00:00:50,784 --> 00:00:52,050
[breathes shakily]
21
00:00:55,539 --> 00:00:57,255
[breathing heavily]
22
00:01:17,328 --> 00:01:18,660
[panting]
23
00:01:29,273 --> 00:01:30,572
[breathes heavily]
24
00:01:31,608 --> 00:01:32,974
[exhaling]
25
00:01:49,876 --> 00:01:51,076
[gasps softly]
26
00:01:52,580 --> 00:01:54,062
[panting]
27
00:01:58,602 --> 00:02:00,385
[wind whooshing]
28
00:02:04,007 --> 00:02:05,607
[panting]
29
00:02:09,413 --> 00:02:10,445
God!
30
00:02:15,953 --> 00:02:16,953
[grunts]
31
00:02:17,421 --> 00:02:18,421
[exhales]
32
00:02:36,289 --> 00:02:37,455
[breathes sharply]
33
00:02:40,961 --> 00:02:41,994
[grunts]
34
00:02:42,062 --> 00:02:43,428
[breathing heavily]
35
00:02:58,812 --> 00:03:00,295
[growling]
36
00:03:05,785 --> 00:03:07,335
[continue growling]
37
00:03:18,349 --> 00:03:20,265
[breathing heavily]
38
00:03:37,351 --> 00:03:39,711
[Offred] I'm sorry there is
so much pain in this story.
39
00:03:41,054 --> 00:03:42,887
I'm sorry it's in fragments,
40
00:03:42,956 --> 00:03:47,058
like a body caught in crossfire
or pulled apart by force.
41
00:03:48,595 --> 00:03:50,715
But there's nothing I
can do to change it.
42
00:03:52,199 --> 00:03:54,265
[door closes]
43
00:03:54,334 --> 00:03:56,835
I've tried to put some of
the good things in as well.
44
00:06:38,698 --> 00:06:39,698
[sighs]
45
00:06:43,536 --> 00:06:44,914
[June] There we go. Good girl.
46
00:06:44,938 --> 00:06:47,339
[Hannah] Mommy.
[June] Okay, sweetheart.
47
00:06:47,407 --> 00:06:50,258
I love you, okay? Give
me a hug. Give me a hug.
48
00:06:50,327 --> 00:06:52,811
Okay, you have a great
day, okay, sweetie? [kisses]
49
00:06:52,879 --> 00:06:55,046
I love you and Mommy's
gotta go now, okay?
50
00:06:55,115 --> 00:06:56,448
No, no, no.
51
00:06:56,517 --> 00:06:59,684
Yes, sweetheart. Remember
you had so much fun yesterday?
52
00:06:59,753 --> 00:07:01,464
- No.
- Yeah, you did.
53
00:07:01,488 --> 00:07:04,450
And you did those big drawings for
Daddy and I, and you made friends...
54
00:07:04,474 --> 00:07:07,659
- No.
- No? Okay.
55
00:07:07,727 --> 00:07:09,894
- Hi.
- Oh, look, there's Mrs. Tanaka.
56
00:07:09,963 --> 00:07:11,112
Hi.
57
00:07:11,180 --> 00:07:12,658
- [June] Hi.
- Hi.
58
00:07:12,682 --> 00:07:15,049
Hi. Sorry, we're having
a little trouble today.
59
00:07:15,118 --> 00:07:16,534
Aw, I know it's hard,
60
00:07:16,603 --> 00:07:19,037
but the minute you go,
she'll be fine. Believe me.
61
00:07:19,106 --> 00:07:21,217
And it's important
to stick to the routine.
62
00:07:21,241 --> 00:07:23,475
- And you're doing Last Hug?
- I think so.
63
00:07:23,543 --> 00:07:25,860
Okay. So, you know
it's time for Mom to leave.
64
00:07:25,929 --> 00:07:28,169
Yeah. Come on, sweetheart.
Mommy has to go, 'kay?
65
00:07:28,231 --> 00:07:29,274
- Yeah.
- [Hannah] No.
66
00:07:29,298 --> 00:07:30,376
- You can do it.
- [Tanaka] Aw.
67
00:07:30,400 --> 00:07:31,640
You're gonna have so much fun.
68
00:07:32,936 --> 00:07:35,131
I'm sure you went through
this with your own mother.
69
00:07:35,155 --> 00:07:36,971
Yeah, not really.
70
00:07:37,040 --> 00:07:39,540
Okay. All right.
Have a great day.
71
00:07:39,609 --> 00:07:41,237
I'm gonna miss
you, and I love you.
72
00:07:41,261 --> 00:07:42,928
You'll be fine, okay? I know.
73
00:07:42,996 --> 00:07:44,195
Wanna go see your friends?
74
00:07:44,264 --> 00:07:45,908
-Go see your... No, no!
75
00:07:45,932 --> 00:07:47,777
- Go ahead, sweetheart.
- Come here, Hannah.
76
00:07:47,801 --> 00:07:48,878
[June] Take her hand.
77
00:07:48,902 --> 00:07:50,062
[Tanaka] We're gonna
have so much fun.
78
00:07:50,086 --> 00:07:51,086
Yeah!
79
00:07:51,154 --> 00:07:52,248
[June] You'll have so much fun.
80
00:07:52,272 --> 00:07:53,716
- It's okay, Hannah.
- It's all right.
81
00:07:53,740 --> 00:07:55,089
It's okay. Go ahead.
82
00:07:55,158 --> 00:07:56,435
- It's okay. I love you.
- [Tanaka] Let's say bye to Mom!
83
00:07:56,459 --> 00:07:58,419
- [June] Have a great day!
- Mommy!
84
00:07:58,612 --> 00:07:59,644
Bye, Banana.
85
00:07:59,712 --> 00:08:01,056
[Tanaka] Ready? [Hannah] Mommy!
86
00:08:01,080 --> 00:08:03,381
[Tanaka] Flying!
You're gonna fly today!
87
00:08:03,450 --> 00:08:05,983
- [Hannah] Mommy!
- Oh! Fly up the stairs!
88
00:08:09,890 --> 00:08:11,323
[breathing deeply]
89
00:08:29,643 --> 00:08:31,108
[breathing heavily]
90
00:09:10,050 --> 00:09:11,216
[gasps]
91
00:09:46,169 --> 00:09:47,868
[breathing heavily]
92
00:09:53,976 --> 00:09:55,543
[engine sputtering]
93
00:09:56,613 --> 00:09:58,263
[engine starts]
94
00:10:02,602 --> 00:10:04,085
[sighs]
95
00:10:04,153 --> 00:10:05,753
[radio static]
96
00:10:07,891 --> 00:10:10,491
[distorted voices over radio]
97
00:10:10,560 --> 00:10:12,088
[announcer over radio]
Radio Free America,
98
00:10:12,112 --> 00:10:15,179
broadcasting from somewhere
in the Great White North.
99
00:10:15,248 --> 00:10:16,681
And now, this news.
100
00:10:16,750 --> 00:10:18,728
The American government
in Anchorage today
101
00:10:18,752 --> 00:10:22,721
received promises of economic
aid from India and China.
102
00:10:22,789 --> 00:10:26,858
In the United Kingdom, additional
sanctions on Gilead were announced
103
00:10:26,927 --> 00:10:32,263
as well as plans to raise the cap on
American refugees relocating from Canada.
104
00:10:34,134 --> 00:10:37,002
Now, a tune to remind
everyone who's listening,
105
00:10:37,070 --> 00:10:42,607
American patriot or Gilead
traitor: we are still here.
106
00:10:42,676 --> 00:10:44,636
Stars and stripes forever, baby.
107
00:10:47,147 --> 00:10:49,413
["Hungry Heart" playing]
108
00:10:51,685 --> 00:10:55,186
♪ Got a wife and kids
In Baltimore, Jack ♪
109
00:10:55,254 --> 00:11:00,357
♪ I went out for a ride
And I never went back ♪
110
00:11:00,426 --> 00:11:04,079
♪ Like a river that don't
know Where it's flowing ♪
111
00:11:04,147 --> 00:11:05,580
What do you think, baby?
112
00:11:05,648 --> 00:11:09,284
♪ I took a wrong turn
And I just kept going ♪
113
00:11:09,352 --> 00:11:13,388
♪ Everybody's got
A hungry heart ♪
114
00:11:13,457 --> 00:11:16,624
♪ Everybody's got
A hungry heart ♪
115
00:11:16,693 --> 00:11:18,533
- Fuck it.
- [turns radio off]
116
00:13:22,435 --> 00:13:23,467
[sighs]
117
00:13:59,456 --> 00:14:00,456
[sighs]
118
00:14:03,393 --> 00:14:04,925
[breathing heavily]
119
00:14:57,464 --> 00:15:01,849
Oh, Roger's wife name is Patricia. I
think she does something at John Hancock.
120
00:15:01,918 --> 00:15:03,851
Patricia. Hancock.
121
00:15:05,721 --> 00:15:09,390
What do you think?
Stripes or flowers?
122
00:15:09,459 --> 00:15:11,170
- Huh?
- Stripes or flowers?
123
00:15:11,194 --> 00:15:12,559
Uh, no tie.
124
00:15:12,628 --> 00:15:13,805
- No?
- No.
125
00:15:13,829 --> 00:15:15,441
It's a book release.
It's not a deposition.
126
00:15:15,465 --> 00:15:17,764
- Controversial.
- Yeah. I think, go for it.
127
00:15:17,833 --> 00:15:19,593
- I like it.
- Go for it.
128
00:15:20,570 --> 00:15:22,014
Oh, Lenore'll be
there. She's awesome.
129
00:15:22,038 --> 00:15:24,082
Do you remember her
from the Christmas party?
130
00:15:24,106 --> 00:15:26,674
Mmm... Mmm-hmm.
131
00:15:26,743 --> 00:15:32,413
She apparently just started
dating some guy from New York,
132
00:15:32,482 --> 00:15:34,982
so whatever you do,
don't bring up baseball.
133
00:15:35,051 --> 00:15:36,183
I think you'll be fine.
134
00:15:38,404 --> 00:15:39,870
Okay. Oh, my God.
135
00:15:40,773 --> 00:15:41,773
[exhales]
136
00:15:42,908 --> 00:15:43,908
What?
137
00:15:47,379 --> 00:15:48,379
Just you.
138
00:15:50,400 --> 00:15:52,299
- Yeah? It's okay?
- No.
139
00:15:54,437 --> 00:15:55,647
- You like that?
- Like it.
140
00:15:55,671 --> 00:15:56,815
- Yeah?
- I like it, Momma.
141
00:15:56,839 --> 00:15:57,989
Oh, yeah.
142
00:15:58,058 --> 00:15:59,936
- [June] This giant, giant belly?
- Mmm-hmm.
143
00:15:59,960 --> 00:16:01,503
[June] It's gonna
get bigger, you know?
144
00:16:01,527 --> 00:16:04,647
[Luke] Right-size belly. I'm
ready for you. I'm ready for you.
145
00:16:05,598 --> 00:16:07,064
[softly] We're ready for you.
146
00:16:07,133 --> 00:16:08,710
Momma, let's go.
We're gonna be late.
147
00:16:08,734 --> 00:16:09,867
Okay, let's go.
148
00:16:11,637 --> 00:16:13,104
[breathing heavily]
149
00:16:16,809 --> 00:16:18,576
[car engine revving]
150
00:16:59,836 --> 00:17:01,102
Offred!
151
00:17:04,306 --> 00:17:05,740
Commander Mackenzie?
152
00:17:09,012 --> 00:17:10,377
Mrs. Mackenzie?
153
00:17:14,617 --> 00:17:15,617
Nick!
154
00:17:17,820 --> 00:17:18,953
Offred?
155
00:17:20,823 --> 00:17:22,173
Maybe they weren't here.
156
00:17:22,241 --> 00:17:25,037
Oh, they were. You saw
the tire tracks outside.
157
00:17:25,061 --> 00:17:26,605
Panicking is not
gonna do us any good.
158
00:17:26,629 --> 00:17:28,262
We'll go home, make a plan.
159
00:17:28,331 --> 00:17:30,331
I'm not leaving here
without my baby.
160
00:17:32,785 --> 00:17:35,169
We shouldn't be here.
Someone might've seen our car.
161
00:17:39,375 --> 00:17:42,209
I'll make some calls. I'm
sure Nick'll check in soon.
162
00:17:48,668 --> 00:17:51,502
I told you they were here.
And they might still be here!
163
00:17:53,540 --> 00:17:57,275
Fine. We'll look. But quickly.
164
00:17:57,343 --> 00:17:59,423
If they've gone, we're
only wasting time.
165
00:18:08,037 --> 00:18:09,236
Offred!
166
00:18:16,162 --> 00:18:17,694
[clattering]
167
00:19:31,437 --> 00:19:32,437
Fred!
168
00:19:34,540 --> 00:19:35,540
Fred!
169
00:19:41,965 --> 00:19:43,297
Fred!
170
00:19:45,167 --> 00:19:46,233
Fred!
171
00:19:51,440 --> 00:19:55,709
"Maybe they weren't
here"? They were.
172
00:19:58,097 --> 00:20:01,965
And now they've run off
together, thanks to you!
173
00:20:02,034 --> 00:20:03,379
[Commander Fred] There
must be some other explanation.
174
00:20:03,403 --> 00:20:04,768
[Serena] Like what, Fred?
175
00:20:04,837 --> 00:20:08,605
Nick wouldn't be disloyal. I
let Offred see her daughter.
176
00:20:08,674 --> 00:20:10,508
She... [breathing heavily]
177
00:20:10,576 --> 00:20:12,459
She would've been grateful.
178
00:20:12,528 --> 00:20:15,112
How could you be so stupid?
179
00:20:15,748 --> 00:20:17,581
They hate you!
180
00:20:17,650 --> 00:20:20,952
She's always hated you! She
keeps running away from you!
181
00:20:21,020 --> 00:20:22,720
[Commander Fred] Me?
182
00:20:22,789 --> 00:20:26,223
If you'd shown that girl one ounce of
kindness, she would never have left!
183
00:20:26,292 --> 00:20:28,876
Kindness? You
raped her yesterday!
184
00:20:29,679 --> 00:20:31,461
That was your idea!
185
00:20:31,530 --> 00:20:32,930
[breathing heavily]
186
00:20:32,999 --> 00:20:35,332
I did this to fix your mess!
187
00:20:39,956 --> 00:20:43,118
[Serena] You sent her out here with the
father of her baby to see her daughter?
188
00:20:43,142 --> 00:20:45,443
What did you think
was going to happen?
189
00:20:45,511 --> 00:20:48,245
That she was going to
go home and thank you?
190
00:20:53,036 --> 00:20:55,336
You are such a fucking idiot!
191
00:20:55,405 --> 00:20:58,255
Fuck! When did you
become such a bitch?
192
00:21:02,762 --> 00:21:04,682
[Serena] What
are we going to do?
193
00:21:08,634 --> 00:21:13,020
We can't explain this
away. We can't even report it.
194
00:21:13,089 --> 00:21:16,540
To have a pregnant Handmaid run
away once is bad enough! But twice!
195
00:21:16,609 --> 00:21:18,053
They'll say we're
part of the Resistance!
196
00:21:18,077 --> 00:21:19,209
I'll handle it.
197
00:21:19,278 --> 00:21:21,479
You'll handle it. Just
like you handled this?
198
00:21:21,547 --> 00:21:23,180
They'll put us on the Wall!
199
00:21:23,249 --> 00:21:26,449
Yeah? Maybe they'll hang us
side by side. Just my fucking luck.
200
00:21:30,773 --> 00:21:34,075
[Serena] That's just
great. Make jokes, Fred.
201
00:21:42,268 --> 00:21:44,302
I gave up everything for you.
202
00:21:46,606 --> 00:21:48,572
And for the cause.
203
00:21:49,909 --> 00:21:52,610
And I only ever wanted
one thing in return.
204
00:21:54,363 --> 00:21:55,929
I wanted a baby.
205
00:21:58,634 --> 00:22:01,713
[Commander Fred] You wanted a lot
more than that. Fucking demanded it.
206
00:22:01,737 --> 00:22:04,004
[Serena] I only
ever wanted a baby.
207
00:22:06,859 --> 00:22:10,728
And because of your sick
infatuation with that girl
208
00:22:10,796 --> 00:22:13,580
and your stupid
obsession with her...
209
00:22:13,649 --> 00:22:16,000
- Don't you dare!
- [groans]
210
00:22:17,319 --> 00:22:20,053
Don't, don't...
211
00:22:20,122 --> 00:22:22,100
[Commander Fred] Can
you give it a rest for a second!
212
00:22:22,124 --> 00:22:23,257
I'm trying to think!
213
00:22:37,273 --> 00:22:38,939
I have nothing.
214
00:22:45,147 --> 00:22:47,648
You've left me with nothing.
215
00:22:47,716 --> 00:22:52,018
You've left me with
nothing. I have nothing.
216
00:22:53,840 --> 00:22:57,590
I have... I have nothing.
217
00:23:03,432 --> 00:23:05,933
[sobbing] I will
never hold my baby.
218
00:23:06,001 --> 00:23:07,701
Serena. Serena.
219
00:23:10,156 --> 00:23:13,040
Get away from... Get away!
220
00:23:14,560 --> 00:23:15,809
[sighs]
221
00:23:18,648 --> 00:23:20,191
[Commander Fred]
You listen to me.
222
00:23:20,215 --> 00:23:24,801
-[Serena sobbing] -Listen
to me! Listen. It'll be all right.
223
00:23:24,870 --> 00:23:27,671
I'll call the local Security.
224
00:23:27,739 --> 00:23:30,541
They can't have gotten
far. But we need to go.
225
00:23:31,643 --> 00:23:32,876
We need to go.
226
00:23:33,512 --> 00:23:34,911
[door opens]
227
00:23:36,499 --> 00:23:37,731
[door closes]
228
00:23:38,918 --> 00:23:40,651
[breathing shakily]
229
00:23:55,951 --> 00:23:57,751
[breathing heavily]
230
00:24:38,160 --> 00:24:39,693
[breathing heavily]
231
00:24:48,704 --> 00:24:49,970
[groaning]
232
00:24:56,362 --> 00:24:58,562
[breathing heavily]
233
00:24:58,631 --> 00:25:02,015
I went into labor in the middle of
performing a uterine myomectomy.
234
00:25:02,084 --> 00:25:03,879
I finished the
procedure, I closed,
235
00:25:03,903 --> 00:25:06,598
- and had 20 more hours
of labor.
- [June] Mmm-hmm.
236
00:25:06,622 --> 00:25:08,862
[Moira] Whoa. I bet
doctors get the best drugs.
237
00:25:08,891 --> 00:25:11,058
You had, like, three
epidurals, didn't you?
238
00:25:11,127 --> 00:25:14,106
No, I was unmedicated. I
wanted to know what it feels like.
239
00:25:14,130 --> 00:25:15,930
- [Moira] Seriously?
- Oh!
240
00:25:18,484 --> 00:25:19,850
Oh, my God.
241
00:25:22,137 --> 00:25:23,220
[chuckles]
242
00:25:25,941 --> 00:25:27,140
I don't know.
243
00:25:28,611 --> 00:25:30,722
I think I'll just feel
safer in a hospital.
244
00:25:30,746 --> 00:25:34,881
Safer? Should I name all the superbugs
that you can catch in those places?
245
00:25:34,950 --> 00:25:36,194
[Moira] But you
work in a hospital.
246
00:25:36,218 --> 00:25:37,884
[Holly] Yeah, so I know.
247
00:25:37,953 --> 00:25:41,404
The staff here are
licensed and fully qualified.
248
00:25:41,473 --> 00:25:43,707
I went to school with
the medical director.
249
00:25:43,776 --> 00:25:46,343
It's just, it's not me. [sighs]
250
00:25:46,412 --> 00:25:50,514
I want doctors and nurses
and lots of drugs and...
251
00:25:51,951 --> 00:25:54,084
You are stronger than you think.
252
00:25:54,153 --> 00:25:56,720
Mom, you're not even going to
be there, so what do you care?
253
00:25:56,789 --> 00:25:59,149
What are you talking
about? Of course, I'll be there.
254
00:26:02,944 --> 00:26:05,012
[sighs]
255
00:26:05,080 --> 00:26:08,320
Look, I know you and I know
your work is important to you and...
256
00:26:10,535 --> 00:26:13,153
And, what, I think it's
more important than you?
257
00:26:13,221 --> 00:26:15,301
Just don't make
promises you can't keep.
258
00:26:16,158 --> 00:26:17,191
'Kay?
259
00:26:19,078 --> 00:26:20,411
Not about this.
260
00:26:22,198 --> 00:26:23,763
June. Really...
261
00:26:23,832 --> 00:26:26,544
[Moira] You know, my friend
Bridget gave birth in the woods.
262
00:26:26,568 --> 00:26:27,600
In a stream.
263
00:26:27,669 --> 00:26:29,987
She YouTubed it and everything.
264
00:26:37,146 --> 00:26:38,845
[breathing heavily]
265
00:26:41,449 --> 00:26:42,582
[grunts]
266
00:26:44,219 --> 00:26:45,819
[breathing heavily]
267
00:27:07,910 --> 00:27:08,910
[sighs]
268
00:27:23,658 --> 00:27:24,658
[sniffles]
269
00:27:34,937 --> 00:27:36,203
[grunts]
270
00:27:46,164 --> 00:27:47,798
[straining]
271
00:27:48,801 --> 00:27:49,801
Fuck.
272
00:27:51,804 --> 00:27:54,070
[gasping and breathing heavily]
273
00:28:32,994 --> 00:28:34,694
[engine starts]
274
00:28:39,017 --> 00:28:40,316
[engine revving]
275
00:28:41,987 --> 00:28:43,503
[tires squealing]
276
00:28:44,373 --> 00:28:45,639
[pants]
277
00:28:46,508 --> 00:28:47,541
[gear shifts]
278
00:28:53,181 --> 00:28:54,181
[exhales]
279
00:28:55,117 --> 00:28:56,117
[gear shifts]
280
00:28:59,154 --> 00:29:00,520
[tires screeching]
281
00:29:09,832 --> 00:29:11,681
[tires screeching]
282
00:29:11,750 --> 00:29:13,150
[engine revving]
283
00:29:19,892 --> 00:29:21,691
Motherfucker!
284
00:29:25,097 --> 00:29:27,297
- [engine stops revving]
- [breathing heavily]
285
00:29:47,820 --> 00:29:49,219
[grunting]
286
00:29:53,642 --> 00:29:55,375
[panting]
287
00:29:59,781 --> 00:30:00,781
[grunts]
288
00:30:04,069 --> 00:30:05,669
[straining]
289
00:30:08,307 --> 00:30:09,772
Fuck! Fuck!
290
00:30:10,576 --> 00:30:12,258
[grunts and groans]
291
00:30:14,830 --> 00:30:16,129
[breathing heavily]
292
00:30:24,806 --> 00:30:25,806
[groans]
293
00:30:49,848 --> 00:30:52,015
Oh, fuck!
294
00:30:53,318 --> 00:30:58,221
No! No, no, no, no, no.
295
00:30:58,289 --> 00:31:02,893
Not now. Not now. Shit.
296
00:31:03,461 --> 00:31:06,029
No, no, no.
297
00:31:07,349 --> 00:31:08,515
[sobbing]
298
00:31:16,025 --> 00:31:17,874
[wolf panting]
299
00:31:20,162 --> 00:31:22,129
[wolf growls]
300
00:31:29,220 --> 00:31:31,054
[breathing heavily]
301
00:31:43,235 --> 00:31:44,400
[growls]
302
00:32:04,690 --> 00:32:05,855
[growls softly]
303
00:32:07,293 --> 00:32:08,808
[howling]
304
00:32:26,111 --> 00:32:27,277
[groaning]
305
00:32:31,516 --> 00:32:33,216
[breathing deeply]
306
00:32:52,104 --> 00:32:53,104
[grunts]
307
00:32:59,978 --> 00:33:00,978
[groans]
308
00:33:02,581 --> 00:33:04,147
[gasps and groans]
309
00:33:12,757 --> 00:33:14,191
[breathing heavily]
310
00:33:47,192 --> 00:33:51,394
Four centimeters.
Eighty percent effaced.
311
00:33:51,463 --> 00:33:52,529
You're looking good.
312
00:33:53,999 --> 00:33:55,798
How about that epidural now?
313
00:33:55,867 --> 00:33:58,829
Well, I'd like to wait. We don't
want to slow down your contractions.
314
00:33:58,853 --> 00:34:00,364
Oh, no, why would
we want to do that?
315
00:34:00,388 --> 00:34:03,106
- Uh, whose phone is this?
- [Moira] It's mine.
316
00:34:03,175 --> 00:34:05,136
Oh, yeah. I got
a playlist. It's...
317
00:34:05,160 --> 00:34:07,739
No, no, no. I made a playlist! We're not
gonna listen to that garbage you listen to.
318
00:34:07,763 --> 00:34:09,803
Well, I like it. I
like his garbage.
319
00:34:12,501 --> 00:34:13,983
Can I get some water?
320
00:34:14,052 --> 00:34:16,319
Yeah, uh, could...
Thank you so...
321
00:34:16,387 --> 00:34:18,137
[June] Oh, my God. Thank you.
322
00:34:18,206 --> 00:34:19,317
[music playing through speakers]
323
00:34:19,341 --> 00:34:20,341
[Moira] Thanks.
324
00:34:24,245 --> 00:34:26,746
- You all right?
- [sighs] Yeah.
325
00:34:26,815 --> 00:34:28,335
- Yeah?
- Yeah.
326
00:34:30,819 --> 00:34:31,852
She call?
327
00:34:33,571 --> 00:34:34,987
I'm gonna text her again.
328
00:34:39,278 --> 00:34:40,278
[Luke exclaims]
329
00:34:42,347 --> 00:34:43,347
Oh, fuck!
330
00:34:44,198 --> 00:34:45,214
You got it.
331
00:34:45,283 --> 00:34:47,403
Fuck! What is this
song? I hate this song!
332
00:34:57,396 --> 00:34:58,861
[breathing shakily]
333
00:36:37,262 --> 00:36:39,162
I know I promised you.
334
00:36:45,404 --> 00:36:46,636
It's gonna be okay.
335
00:37:18,369 --> 00:37:19,369
[groans]
336
00:37:22,540 --> 00:37:24,123
[groaning]
337
00:37:26,695 --> 00:37:27,861
[gasps]
338
00:37:29,064 --> 00:37:30,697
[breathing deeply]
339
00:38:38,550 --> 00:38:40,116
[gunshots]
340
00:38:48,126 --> 00:38:51,561
[Offred] Here I am.
Come and get me.
341
00:38:54,466 --> 00:38:56,265
[breathing heavily]
342
00:38:59,237 --> 00:39:00,669
[straining]
343
00:39:07,979 --> 00:39:09,412
[breathing heavily]
344
00:39:20,525 --> 00:39:21,991
[breathing deeply]
345
00:39:35,139 --> 00:39:36,739
[straining]
346
00:39:44,999 --> 00:39:46,265
[gasping]
347
00:39:56,644 --> 00:39:58,178
[breathing deeply]
348
00:40:08,256 --> 00:40:09,355
Here we go.
349
00:40:15,697 --> 00:40:17,496
[straining]
350
00:40:26,491 --> 00:40:27,491
[yelling]
351
00:40:28,476 --> 00:40:29,492
[Luke] You ready?
352
00:40:30,395 --> 00:40:32,128
Oh, go fuck yourself.
353
00:40:32,196 --> 00:40:33,430
You okay? I love you.
354
00:40:33,498 --> 00:40:34,725
No, I love you. But I mean it.
355
00:40:34,749 --> 00:40:36,494
- Go fuck yourself.
- Mmm-hmm.
356
00:40:36,518 --> 00:40:37,795
- Okay?
- Okay.
357
00:40:37,819 --> 00:40:39,118
[Moira] You can do this.
358
00:40:39,187 --> 00:40:40,631
[June] Moira, I
don't know if I can.
359
00:40:40,655 --> 00:40:41,699
[Moira] Yes, you can.
360
00:40:41,723 --> 00:40:42,933
- I don't know.
- Sure, you can.
361
00:40:42,957 --> 00:40:44,735
- I don't know.
- [doctor] All right, June.
362
00:40:44,759 --> 00:40:46,719
- It's time to push.
- [June] Okay.
363
00:40:51,065 --> 00:40:53,132
- There you go, baby.
- [straining]
364
00:40:56,771 --> 00:40:58,691
[aunt Lydia] All
together, girls.
365
00:40:58,740 --> 00:41:02,692
[aunt Lydia and the Handmaids]
Breathe, breathe, breathe!
366
00:41:02,761 --> 00:41:07,513
And push, push, push!
367
00:41:07,582 --> 00:41:11,634
Breathe, breathe, breathe!
368
00:41:11,702 --> 00:41:15,037
And push, push, push!
369
00:41:15,106 --> 00:41:16,455
Push, dear!
370
00:41:16,524 --> 00:41:19,408
Breathe, breathe...
371
00:41:19,477 --> 00:41:24,781
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe!
372
00:41:26,184 --> 00:41:32,038
Push, push, push!
Breathe, breathe, breathe.
373
00:41:32,106 --> 00:41:35,074
Push, push, push!
374
00:41:35,143 --> 00:41:37,894
Breathe, breathe, breathe!
375
00:41:37,946 --> 00:41:41,297
Push, push, push!
376
00:41:41,366 --> 00:41:43,583
Breathe, breathe, breathe!
377
00:41:43,651 --> 00:41:46,536
Push, push, push!
378
00:41:46,604 --> 00:41:48,303
Breathe, breathe, breathe!
379
00:41:48,372 --> 00:41:49,923
Push, push, push!
380
00:41:50,591 --> 00:41:52,025
[inaudible]
381
00:41:57,616 --> 00:41:58,898
[inaudible]
382
00:42:05,524 --> 00:42:06,689
[screaming]
383
00:42:17,785 --> 00:42:18,918
[gasps]
384
00:42:19,687 --> 00:42:21,220
[yelling]
385
00:42:23,942 --> 00:42:25,241
[gasps]
386
00:42:27,145 --> 00:42:28,694
[baby crying]
387
00:42:42,994 --> 00:42:44,159
[shushing]
388
00:42:49,184 --> 00:42:50,184
Hi.
389
00:42:50,852 --> 00:42:52,551
[baby fussing]
390
00:43:08,803 --> 00:43:11,804
Hello there. Hello.
391
00:43:17,712 --> 00:43:18,712
Hello.
392
00:43:34,312 --> 00:43:37,629
Hi, baby. Hi.
393
00:43:42,103 --> 00:43:43,103
[Moira sighs]
394
00:43:46,040 --> 00:43:49,308
Oh, sweet girl. Baby girl.
395
00:43:49,911 --> 00:43:50,911
[chuckles]
396
00:43:56,051 --> 00:43:57,683
Oh, Mom.
397
00:43:57,752 --> 00:44:01,920
It was shitty weather in Atlanta
and the flight was delayed. Hey, Dad.
398
00:44:05,042 --> 00:44:06,942
Oh, sweetheart, you did it.
399
00:44:08,229 --> 00:44:10,129
[chuckles] I did it.
400
00:44:12,316 --> 00:44:13,649
[baby continues fussing]
401
00:44:15,620 --> 00:44:17,402
This is Hannah.
402
00:44:17,471 --> 00:44:20,756
Oh, hello sweet Hannah.
403
00:44:22,309 --> 00:44:25,877
Hannah, this is your
grandmother. Holly.
404
00:44:29,167 --> 00:44:30,500
[chuckles]
405
00:44:37,308 --> 00:44:39,492
- You did it, baby.
- We did it.
406
00:44:40,811 --> 00:44:41,811
Holly.
407
00:44:46,150 --> 00:44:47,549
Your name is Holly.
408
00:44:54,192 --> 00:44:58,361
You have a big sister.
Her name is Hannah.
409
00:45:00,831 --> 00:45:03,665
And, one day, you're
gonna meet her.
410
00:45:06,337 --> 00:45:10,472
[Offred] I keep going with
this limping and mutilated story
411
00:45:10,541 --> 00:45:13,409
because I want you to hear it.
412
00:45:13,477 --> 00:45:16,578
As I will hear yours, too
if I ever get the chance,
413
00:45:17,882 --> 00:45:20,749
if I meet you or if you escape,
414
00:45:20,818 --> 00:45:23,185
in the future or in heaven.
415
00:45:24,555 --> 00:45:27,523
By telling you anything
at all, I'm believing in you.
416
00:45:28,492 --> 00:45:30,293
I believe you into being.
417
00:45:32,530 --> 00:45:36,698
Because I'm telling you this
story, I will your existence.
418
00:45:43,891 --> 00:45:47,993
I tell. Therefore, you are.
419
00:45:51,299 --> 00:45:53,065
We did it, Holly.28782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.