Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,163
[Offred] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,187 --> 00:00:06,254
- Ofglen!
- They cut out her tongue.
3
00:00:06,323 --> 00:00:08,268
You didn't make
her say anything.
4
00:00:08,292 --> 00:00:09,775
This wasn't your fault.
5
00:00:09,844 --> 00:00:11,276
As an Eye,
6
00:00:11,345 --> 00:00:13,189
you'll chiefly be
reporting on the activities
7
00:00:13,213 --> 00:00:16,125
- of your own commander,
Fred Waterford.
- Yes, sir.
8
00:00:16,149 --> 00:00:18,361
You know my driver? The
boy's got a lot of potential,
9
00:00:18,385 --> 00:00:20,305
and I'm afraid
he's wasting here.
10
00:00:20,354 --> 00:00:21,720
I'm surprised you'd let him go.
11
00:00:21,772 --> 00:00:24,100
If I were you, I'd find a
way to keep him around.
12
00:00:24,124 --> 00:00:25,335
[Andrew] And the Lord God said,
13
00:00:25,359 --> 00:00:28,393
thy desire shall
be to thy husband,
14
00:00:28,462 --> 00:00:30,378
and he shall rule over thee.
15
00:00:30,447 --> 00:00:32,780
I now pronounce
you man and wife.
16
00:00:32,849 --> 00:00:34,850
[applause]
17
00:00:36,503 --> 00:00:37,603
Are you okay?
18
00:00:37,671 --> 00:00:39,170
I'm fine, thank you.
19
00:00:39,240 --> 00:00:41,151
[Serena] Welcome to
our home, Miss Spencer.
20
00:00:41,175 --> 00:00:43,336
[Eden] I'm so blessed to
join your honored household.
21
00:00:43,360 --> 00:00:45,204
It is your duty
to bear children.
22
00:00:45,228 --> 00:00:47,762
Gilead values the family.
23
00:00:47,831 --> 00:00:51,116
By God's grace, I'll have a
child of my own someday, sir.
24
00:00:51,184 --> 00:00:53,104
[Commander Fred] By God's grace.
25
00:00:54,321 --> 00:00:57,572
Thank God. I'll get the doctor.
26
00:00:57,641 --> 00:01:00,186
[Offred] I will not let
you grow up in this place.
27
00:01:00,210 --> 00:01:02,177
I'm gonna get you out of here.
28
00:01:09,870 --> 00:01:11,503
[machine beeps]
29
00:01:13,340 --> 00:01:14,906
[ultrasound machine whirring]
30
00:01:26,920 --> 00:01:30,972
[doctor] The hemorrhage
was here, near the uterine wall.
31
00:01:32,376 --> 00:01:34,020
I know that much
blood can be alarming.
32
00:01:34,044 --> 00:01:36,845
But, by His hand,
your baby looks
33
00:01:36,914 --> 00:01:39,381
absolutely fine, Mrs. Waterford.
34
00:01:39,449 --> 00:01:41,517
The condition isn't uncommon.
35
00:01:41,585 --> 00:01:43,685
[Serena] A
subchorianic hematoma.
36
00:01:43,754 --> 00:01:45,020
[doctor] Yes.
37
00:01:45,088 --> 00:01:46,666
We'll keep an eye on it for now,
38
00:01:46,690 --> 00:01:48,351
but it should
resolve on its own.
39
00:01:48,375 --> 00:01:51,843
[Serena] I've heard that
estrogen can be effective?
40
00:01:51,912 --> 00:01:54,190
[doctor] Well, the bleeding
has stopped for now.
41
00:01:54,214 --> 00:01:56,614
But we'll consider
it if the time comes.
42
00:01:57,934 --> 00:01:59,968
[clears throat]
43
00:02:00,036 --> 00:02:02,320
Any complications with
your first pregnancy?
44
00:02:05,092 --> 00:02:06,291
With Hannah?
45
00:02:07,561 --> 00:02:09,561
[doctor] During
your first pregnancy.
46
00:02:10,881 --> 00:02:11,947
No.
47
00:02:12,849 --> 00:02:14,649
[doctor] She was full term?
48
00:02:14,952 --> 00:02:16,418
Two weeks early, actually.
49
00:02:17,571 --> 00:02:20,405
Hmm. Close enough. Praise be.
50
00:02:20,474 --> 00:02:23,792
She needs plenty of rest.
Just take things slowly.
51
00:02:24,562 --> 00:02:26,595
And communicate.
52
00:02:26,663 --> 00:02:29,864
This baby needs harmony
within the household.
53
00:02:29,933 --> 00:02:31,365
[Serena] Of course.
54
00:02:31,434 --> 00:02:32,912
[doctor] Oh, look,
Mrs. Waterford.
55
00:02:32,936 --> 00:02:35,837
Your baby is moving
around in there.
56
00:02:35,906 --> 00:02:37,989
- [Serena] Oh!
- [doctor chuckles]
57
00:02:44,631 --> 00:02:45,881
[Serena] Offred...
58
00:02:47,984 --> 00:02:49,451
Would you like to see?
59
00:03:13,260 --> 00:03:14,659
Hello.
60
00:03:20,817 --> 00:03:22,917
It's doing somersaults in there.
61
00:03:26,941 --> 00:03:28,139
Praised be.
62
00:03:55,485 --> 00:03:57,552
[Serena] Hello? Look who's home.
63
00:04:02,292 --> 00:04:03,859
God bless you.
64
00:04:09,933 --> 00:04:12,295
[Serena] Rita, can you please
make Offred her smoothie?
65
00:04:12,319 --> 00:04:13,568
No.
66
00:04:17,708 --> 00:04:20,942
I'm sorry. Just... it's
hard on my stomach.
67
00:04:23,063 --> 00:04:24,929
No. No need to apologize.
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,099
How about some soup?
69
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
Sure. Thank you.
70
00:04:33,490 --> 00:04:35,790
- [Serena] Rita?
- Yes, ma'am. Right away.
71
00:04:37,694 --> 00:04:39,928
- I'll stay and help.
- Wonderful.
72
00:04:43,417 --> 00:04:46,079
[Serena] Offred, you need your rest.
Rita will serve you in my sitting room.
73
00:04:46,103 --> 00:04:48,920
You can't possibly climb
the stairs in this condition.
74
00:04:57,897 --> 00:05:00,532
Go on now. Let's
get you comfortable.
75
00:05:03,403 --> 00:05:05,770
Get going. You
want to help? Help.
76
00:05:12,813 --> 00:05:14,646
[birds chirping]
77
00:05:29,947 --> 00:05:31,646
[footsteps approaching]
78
00:05:33,750 --> 00:05:35,016
[Nick] June.
79
00:05:35,819 --> 00:05:36,918
[Offred] I'm fine.
80
00:05:40,090 --> 00:05:42,157
- We're fine.
- You scared me.
81
00:05:44,428 --> 00:05:45,793
I scared myself.
82
00:05:48,098 --> 00:05:49,943
They've got you
sleeping in here?
83
00:05:49,967 --> 00:05:51,182
Mmm-hmm.
84
00:05:52,052 --> 00:05:53,418
[sighs]
85
00:05:53,487 --> 00:05:55,527
She made me an
offer I couldn't refuse.
86
00:05:57,624 --> 00:05:59,544
Okay. I'll come see you tonight.
87
00:06:07,534 --> 00:06:09,167
What about Mrs. Blaine?
88
00:06:12,172 --> 00:06:13,738
What is her bedtime, anyway?
89
00:06:14,340 --> 00:06:15,657
[Nick sighs]
90
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
You know I didn't have a choice.
91
00:06:19,963 --> 00:06:20,995
[Offred] I know.
92
00:06:23,599 --> 00:06:24,665
But we...
93
00:06:25,869 --> 00:06:28,019
What?
94
00:06:28,088 --> 00:06:30,722
We can't keep sneaking
around anymore.
95
00:06:35,562 --> 00:06:36,894
We have to be smart.
96
00:06:37,497 --> 00:06:38,563
Yeah.
97
00:06:38,632 --> 00:06:40,998
You know, I think about us.
98
00:06:41,067 --> 00:06:43,067
The three of us.
What we could be.
99
00:06:45,472 --> 00:06:46,938
I think about it all the time.
100
00:06:51,712 --> 00:06:53,111
Well, don't.
101
00:06:55,048 --> 00:06:56,281
Okay, I'll stop.
102
00:07:00,403 --> 00:07:01,670
[Nick sighs]
103
00:07:04,340 --> 00:07:05,740
I think about it too.
104
00:07:08,578 --> 00:07:10,395
[footsteps approaching]
105
00:07:13,750 --> 00:07:15,016
[Rita clears throat]
106
00:07:17,104 --> 00:07:18,302
[Rita] Soup.
107
00:07:18,922 --> 00:07:20,054
As ordered.
108
00:07:21,775 --> 00:07:24,003
I'm really sorry she's making
you run around like this.
109
00:07:24,027 --> 00:07:25,743
You milk it while you can.
110
00:07:27,581 --> 00:07:29,046
Smells good. Where's mine?
111
00:07:29,883 --> 00:07:31,282
Ask your wife.
112
00:07:43,079 --> 00:07:46,058
[Commander Fred] Remove
the debris and hose it down.
113
00:07:46,082 --> 00:07:48,082
And tell them to
watch the spacing.
114
00:07:49,519 --> 00:07:51,597
[aunt Lydia chuckles]
Commander Waterford.
115
00:07:51,621 --> 00:07:54,055
Everything looks just marvelous.
116
00:07:54,123 --> 00:07:56,490
- A step up from the old place?
- Oh, yes.
117
00:07:56,560 --> 00:08:02,530
Imagine how many more girls we
can process here. We are truly blessed.
118
00:08:02,599 --> 00:08:06,200
I'm so pleased that your
Handmaid is coming home today.
119
00:08:06,269 --> 00:08:07,869
She gave us quite a scare.
120
00:08:07,938 --> 00:08:10,683
[Commander Fred] Yes.
Well, the baby's in good health.
121
00:08:10,707 --> 00:08:12,707
- That's what matters.
- Praised be.
122
00:08:14,027 --> 00:08:17,862
The dynamics between a
Wife and a pregnant Handmaid
123
00:08:17,931 --> 00:08:19,230
are always challenging.
124
00:08:19,299 --> 00:08:21,477
But if you'll forgive me,
you have been blessed
125
00:08:21,501 --> 00:08:24,936
- with a particularly
willful pair.
- [both laugh]
126
00:08:25,004 --> 00:08:27,905
- Precisely why
I stay out of it.
- Ah.
127
00:08:27,974 --> 00:08:30,107
But I'm sure, should
the need arise,
128
00:08:30,176 --> 00:08:32,154
you will know just
how to handle things.
129
00:08:32,178 --> 00:08:33,077
Yes.
130
00:08:33,146 --> 00:08:34,923
[Andrew] Waterford! Up here.
131
00:08:34,947 --> 00:08:36,281
Excuse me.
132
00:08:48,862 --> 00:08:50,639
[Commander Fred clears throat]
133
00:08:50,663 --> 00:08:53,331
Gentlemen. What a surprise.
134
00:08:53,400 --> 00:08:56,334
Welcome to the
Rachel and Leah Center.
135
00:08:56,403 --> 00:08:58,514
[Andrew] I thought you'd
be further along by now.
136
00:08:58,538 --> 00:09:00,016
[Commander Fred]
Just the finishing touches.
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,307
There are still no
seats in the lecture hall.
138
00:09:02,376 --> 00:09:05,710
[Warren] We're expecting
brothers from every district.
139
00:09:05,779 --> 00:09:07,106
Where are they supposed to sit?
140
00:09:07,130 --> 00:09:10,548
Gentlemen, we'll be ready.
141
00:09:10,617 --> 00:09:13,418
Two days is more
than enough time.
142
00:09:14,354 --> 00:09:15,687
Trust me...
143
00:09:17,390 --> 00:09:18,856
We're going to dazzle them.
144
00:09:23,663 --> 00:09:25,508
Do you like your
potatoes roasted that way?
145
00:09:25,532 --> 00:09:26,698
They were good.
146
00:09:28,234 --> 00:09:29,651
I can make them different.
147
00:09:30,253 --> 00:09:31,519
No, they're fine.
148
00:09:33,156 --> 00:09:34,322
Delicious.
149
00:09:38,878 --> 00:09:40,344
Do you want to know the secret?
150
00:09:41,547 --> 00:09:42,547
Sure.
151
00:09:44,350 --> 00:09:46,450
Rosemary.
152
00:09:46,519 --> 00:09:49,320
Mrs. Waterford gave
me some from her garden.
153
00:09:49,388 --> 00:09:51,308
I got the recipe from my mother.
154
00:09:53,360 --> 00:09:54,592
It must be hard.
155
00:09:55,678 --> 00:09:57,178
To leave your family.
156
00:10:00,750 --> 00:10:02,350
You're my family now.
157
00:10:04,855 --> 00:10:06,775
This is everything I prayed for.
158
00:10:11,395 --> 00:10:13,475
Well, let me know if
you need anything.
159
00:10:14,864 --> 00:10:16,164
Thank you, Nick.
160
00:10:17,767 --> 00:10:20,068
Thank you. For dinner.
161
00:10:23,640 --> 00:10:27,058
Oh! No. That's...
That's my job, silly.
162
00:10:30,029 --> 00:10:33,531
My mother taught me how
to cook and keep house.
163
00:10:33,599 --> 00:10:35,559
She taught me
all about marriage.
164
00:10:37,470 --> 00:10:38,803
About everything.
165
00:10:52,869 --> 00:10:54,736
I know it's expected of me.
166
00:11:03,913 --> 00:11:05,412
What God expects of me.
167
00:11:21,014 --> 00:11:23,048
You can smoke in here.
168
00:11:23,116 --> 00:11:24,448
[Nick] Oh, it's okay.
169
00:11:25,152 --> 00:11:26,718
Smoke inside.
170
00:11:26,787 --> 00:11:29,854
Uh, it's your house. You
can do what you want.
171
00:11:33,643 --> 00:11:34,842
[door closes]
172
00:11:42,268 --> 00:11:43,934
[footsteps approaching]
173
00:11:45,572 --> 00:11:47,532
[Serena] You look nice and cozy.
174
00:11:48,842 --> 00:11:50,207
Um, thank you.
175
00:11:52,479 --> 00:11:54,044
Go on. Get comfortable.
176
00:12:16,603 --> 00:12:20,387
Mrs. Waterford, I
think I can manage.
177
00:12:21,340 --> 00:12:22,740
What if you need something?
178
00:12:24,510 --> 00:12:26,210
I'll be right here.
179
00:12:28,581 --> 00:12:29,881
Yeah.
180
00:12:50,086 --> 00:12:52,420
I'm sorry. The clicking.
181
00:12:52,489 --> 00:12:55,323
Hmm? Oh, no, it's just, uh...
182
00:12:55,392 --> 00:12:57,552
It's getting harder to
find a good position.
183
00:13:00,263 --> 00:13:03,398
Do you remember those huge
pillows for expectant mothers?
184
00:13:04,367 --> 00:13:07,902
A pregnancy pillow? Yes.
185
00:13:09,906 --> 00:13:11,272
Those were sweet.
186
00:13:12,642 --> 00:13:13,908
Sweet.
187
00:13:15,078 --> 00:13:17,078
I'll look into
getting one for us.
188
00:13:20,967 --> 00:13:22,100
Thank you.
189
00:13:29,976 --> 00:13:31,208
Offred?
190
00:13:35,682 --> 00:13:36,848
Yes?
191
00:13:40,253 --> 00:13:43,221
What's it like to feel
that life inside of you?
192
00:13:55,468 --> 00:13:58,469
There's nothing much
happening right now. But...
193
00:14:01,341 --> 00:14:03,421
If you want, you
can come and feel it.
194
00:14:05,995 --> 00:14:07,228
Come on.
195
00:14:15,605 --> 00:14:16,871
Give me your hand.
196
00:14:29,635 --> 00:14:30,734
[gasps]
197
00:14:31,354 --> 00:14:32,503
You feel that?
198
00:14:36,258 --> 00:14:37,592
Praised be.
199
00:14:41,531 --> 00:14:43,797
[chuckles softly]
It's a miracle.
200
00:14:46,669 --> 00:14:50,003
Yeah. It is.
201
00:14:57,030 --> 00:15:00,264
Today, we find
ourselves at a crossroads.
202
00:15:00,332 --> 00:15:03,101
We've lost our way. Our
values and our sense of...
203
00:15:03,169 --> 00:15:04,568
Today, we confront a crisis.
204
00:15:04,637 --> 00:15:06,448
No, Fred, you can't change
things at the last minute.
205
00:15:06,472 --> 00:15:07,917
[Commander Fred]
Well, it's stronger.
206
00:15:07,941 --> 00:15:10,674
But watch your tone.
Don't scold or lecture.
207
00:15:10,743 --> 00:15:12,576
Yes, start a dialogue.
208
00:15:13,396 --> 00:15:15,713
- A conversation.
- Okay.
209
00:15:22,405 --> 00:15:26,807
Serena, sweetheart, this
is what we wanted. Hmm?
210
00:15:26,876 --> 00:15:29,643
Our policies and ideas
discussed in the mainstream.
211
00:15:30,246 --> 00:15:31,295
You did that.
212
00:15:32,565 --> 00:15:35,416
- [Jenny] Mrs. Waterford?
- Are they ready for me?
213
00:15:35,484 --> 00:15:37,418
Oh, yeah. They're ready.
214
00:15:40,206 --> 00:15:42,139
[footsteps receding]
215
00:15:48,431 --> 00:15:50,031
[crowd jeering]
216
00:15:52,869 --> 00:15:54,697
- Serena Joy. Good afternoon.
- Joe Schneider.
217
00:15:54,721 --> 00:15:55,636
Nice to meet you.
218
00:15:55,705 --> 00:15:57,016
Fred Waterford.
Nice to meet you.
219
00:15:57,040 --> 00:15:59,373
Joe Schneider. Nice to
meet you. Come on in.
220
00:15:59,442 --> 00:16:01,653
[host] You may not agree
with what she has to say.
221
00:16:01,677 --> 00:16:03,422
But that's what's
great about our country.
222
00:16:03,446 --> 00:16:06,497
The freedom to express
your own opinion.
223
00:16:06,565 --> 00:16:09,016
She is on our campus
here as a guest so, please,
224
00:16:09,085 --> 00:16:12,197
- let's welcome
Serena Joy Waterford.
- Stay focused. Stay calm.
225
00:16:12,221 --> 00:16:13,521
[crowd jeering]
226
00:16:15,008 --> 00:16:18,058
[air horn blaring]
227
00:16:18,127 --> 00:16:19,627
[jeering and booing continues]
228
00:16:28,237 --> 00:16:29,548
- Get the hell out of here!
- [man] We don't want you
at our school.
229
00:16:29,572 --> 00:16:31,434
We don't believe
in anything you do!
230
00:16:31,458 --> 00:16:33,891
[indistinct shouting]
231
00:16:37,463 --> 00:16:40,831
Good afternoon.
It's my honor to be...
232
00:16:40,900 --> 00:16:42,461
- Nazi cunt!
- [man] Yeah!
233
00:16:42,485 --> 00:16:43,834
[all shouting]
234
00:16:43,903 --> 00:16:45,063
[air horn continues blaring]
235
00:16:45,087 --> 00:16:46,415
[man] Get out of here, Nazi!
236
00:16:46,439 --> 00:16:47,439
Fuck you!
237
00:16:50,609 --> 00:16:53,727
Quiet! Let her speak!
238
00:16:53,796 --> 00:16:56,809
- Sit down, you stupid
little bitch. Hey, fuck you!
- [clamoring]
239
00:16:56,833 --> 00:16:58,610
When I first received
your invitation to come...
240
00:16:58,634 --> 00:17:00,779
[man 2] We take it
back, you fucking fanatic!
241
00:17:00,803 --> 00:17:02,631
[woman 2] Fascist
bitch! Go home!
242
00:17:02,655 --> 00:17:05,222
[man] Yes! Fucking go home!
243
00:17:06,309 --> 00:17:08,159
[clamoring]
244
00:17:13,833 --> 00:17:16,194
Fuck you! I'm not
gonna read your book!
245
00:17:16,218 --> 00:17:17,897
- We've made a mistake!
- She has a right to speak!
246
00:17:17,921 --> 00:17:19,987
- It's not safe!
- This is America!
247
00:17:29,866 --> 00:17:31,031
[sighs]
248
00:17:52,055 --> 00:17:54,655
[cutlery clanking]
249
00:18:12,709 --> 00:18:14,629
[Commander Fred] Did I wake you?
250
00:18:14,977 --> 00:18:16,410
No,
251
00:18:16,479 --> 00:18:19,546
I just get really thirsty now,
so I was gonna get some water.
252
00:18:23,536 --> 00:18:25,002
Help yourself.
253
00:18:31,577 --> 00:18:33,944
[water flowing]
254
00:18:48,194 --> 00:18:49,293
Are you mad at me?
255
00:18:50,179 --> 00:18:51,312
[scoffs]
256
00:18:54,050 --> 00:18:55,316
Why'd you say that?
257
00:18:57,453 --> 00:19:01,421
'Cause we haven't talked
at all since I came home.
258
00:19:03,659 --> 00:19:05,226
What's there to talk about?
259
00:19:11,934 --> 00:19:15,569
It's just... It's been so long.
260
00:19:22,678 --> 00:19:24,344
Yes, well, I've, uh...
261
00:19:25,681 --> 00:19:30,050
I've got a lot on my
plate, so to speak.
262
00:19:38,961 --> 00:19:42,629
- Would you like some?
- Oh. No, thank you.
263
00:19:42,698 --> 00:19:45,365
Sure? You're eating for two.
264
00:19:45,434 --> 00:19:46,867
[Offred chuckles softly]
265
00:19:46,936 --> 00:19:51,071
No. But Aunt Lydia is very
strict about the weigh-ins.
266
00:19:52,559 --> 00:19:55,103
We can't have you getting
all roly-poly now, can we?
267
00:19:55,127 --> 00:19:56,927
[Commander Fred chuckles]
268
00:20:01,350 --> 00:20:02,650
You look healthy to me.
269
00:20:04,637 --> 00:20:05,969
Pregnancy suits you.
270
00:20:17,349 --> 00:20:18,749
I should be getting back.
271
00:20:21,120 --> 00:20:23,320
Before Mrs. Waterford misses me.
272
00:20:30,195 --> 00:20:31,529
Your guardian angel.
273
00:20:35,067 --> 00:20:37,000
She's been very kind.
274
00:20:47,346 --> 00:20:48,579
Under His eye.
275
00:20:49,549 --> 00:20:50,629
[Commander Fred] Yes.
276
00:21:10,953 --> 00:21:12,235
Blessed day.
277
00:21:15,925 --> 00:21:17,191
Blessed day.
278
00:21:19,862 --> 00:21:21,996
Mrs. Waterford's not in here?
279
00:21:22,064 --> 00:21:23,264
No, just me.
280
00:21:25,434 --> 00:21:26,767
Can I help you with something?
281
00:21:28,821 --> 00:21:30,421
I'll be all right.
282
00:21:38,114 --> 00:21:39,713
I feel so stupid.
283
00:21:42,518 --> 00:21:43,817
He left again last night.
284
00:21:46,539 --> 00:21:47,638
Nick?
285
00:21:49,274 --> 00:21:50,574
He hates me.
286
00:21:53,846 --> 00:21:55,012
No.
287
00:21:56,582 --> 00:21:57,848
He doesn't.
288
00:21:58,851 --> 00:22:00,150
He does.
289
00:22:02,654 --> 00:22:04,588
He won't touch me. I'm ugly.
290
00:22:06,859 --> 00:22:08,092
You're not.
291
00:22:10,662 --> 00:22:12,930
- You're very pretty.
- [scoffs]
292
00:22:13,649 --> 00:22:15,149
He doesn't think so.
293
00:22:19,154 --> 00:22:21,555
You know, this is
all new to him, too.
294
00:22:24,977 --> 00:22:26,710
He's trying to be respectful.
295
00:22:29,048 --> 00:22:30,481
So, what do I do?
296
00:22:33,035 --> 00:22:34,568
Just give it some time.
297
00:22:37,306 --> 00:22:38,772
We can't wait.
298
00:22:40,709 --> 00:22:42,343
It's our duty to God.
299
00:22:47,266 --> 00:22:48,465
Um...
300
00:22:50,969 --> 00:22:55,922
I think God knows that
every couple is different.
301
00:22:55,991 --> 00:22:57,911
He wouldn't want
you to force it.
302
00:23:00,295 --> 00:23:02,375
You're gonna find a
way to be together.
303
00:23:05,451 --> 00:23:07,050
What if we don't?
304
00:23:11,156 --> 00:23:12,690
What if he can't?
305
00:23:15,862 --> 00:23:17,194
What do you mean?
306
00:23:20,366 --> 00:23:22,332
What if Nick's a gender traitor?
307
00:23:31,377 --> 00:23:33,544
I'm sure that is not true.
308
00:23:42,087 --> 00:23:43,487
Hold onto him.
309
00:23:47,192 --> 00:23:50,561
He is gonna make a
great father to your children.
310
00:24:01,390 --> 00:24:02,655
[Serena] Offred?
311
00:24:23,129 --> 00:24:25,129
Offred, could you
come here, please?
312
00:24:32,254 --> 00:24:34,287
- Yes, Mrs...
- Surprise!
313
00:24:38,160 --> 00:24:40,572
I thought that you could enjoy
some time with your friends
314
00:24:40,596 --> 00:24:41,962
while you recover.
315
00:24:48,437 --> 00:24:50,003
Were you surprised?
316
00:24:51,107 --> 00:24:52,639
Um, yes.
317
00:24:53,876 --> 00:24:54,942
Very.
318
00:24:56,145 --> 00:24:58,011
Well, please, sit.
319
00:24:59,448 --> 00:25:01,148
Girls, please, sit.
320
00:25:02,017 --> 00:25:04,084
- Rita?
- Yes, ma'am.
321
00:25:08,423 --> 00:25:10,690
[soft music starts playing]
322
00:25:10,760 --> 00:25:14,561
I'm so glad that your mistresses
allowed you all to come today.
323
00:25:14,630 --> 00:25:17,297
[clears throat]
Shall we say grace?
324
00:25:25,007 --> 00:25:26,774
Bless us, oh, Lord,
325
00:25:26,842 --> 00:25:30,510
for these Thy gifts which we are
about to receive from Thy bounty.
326
00:25:31,947 --> 00:25:33,513
[all] Amen.
327
00:25:40,289 --> 00:25:41,922
Please, dig in.
328
00:25:43,525 --> 00:25:44,958
Don't be shy.
329
00:25:49,765 --> 00:25:53,300
I'm sure that you have
a lot to catch up on.
330
00:25:58,407 --> 00:26:00,407
[Alma] We've been
sent fine weather.
331
00:26:02,011 --> 00:26:04,812
Yes. Yes, we have.
332
00:26:06,148 --> 00:26:07,614
Praised be.
333
00:26:07,683 --> 00:26:08,949
[Oferic] Praised be.
334
00:26:15,157 --> 00:26:16,857
Ofglen, what about you?
335
00:26:18,560 --> 00:26:20,694
You must miss your companion.
336
00:26:26,202 --> 00:26:27,645
Pretend you're on
one of your walks.
337
00:26:27,669 --> 00:26:30,003
What is it that the
two of you talk...
338
00:26:32,541 --> 00:26:36,210
Does anyone remember the
name of that place on Boylston?
339
00:26:36,278 --> 00:26:38,678
Uh, they had great brunch.
340
00:26:38,747 --> 00:26:40,848
[Ofsamuel] I'm from Framingham.
341
00:26:40,916 --> 00:26:42,449
[Oferic] I never ate brunch.
342
00:26:42,517 --> 00:26:44,151
Well, they... It was amazing.
343
00:26:44,220 --> 00:26:45,831
The food was great,
and they had something
344
00:26:45,855 --> 00:26:49,522
called the liberated Omelet
with eclectic Potatoes.
345
00:26:49,591 --> 00:26:52,125
[Alma] Oh! That
earthy-crunchy place.
346
00:26:52,194 --> 00:26:53,460
Magnolia's.
347
00:26:55,164 --> 00:26:58,098
Yeah. Yeah, that's right.
348
00:26:58,167 --> 00:27:00,812
They had the most amazing
banana nut pancakes.
349
00:27:00,836 --> 00:27:02,102
[Offred] Mmm.
350
00:27:04,639 --> 00:27:07,679
Well, who knows, maybe we
were there at the same time.
351
00:27:09,278 --> 00:27:11,144
Serendipity.
352
00:27:11,213 --> 00:27:12,333
[Offred chuckles softly]
353
00:27:15,417 --> 00:27:16,649
Someone's awake.
354
00:27:21,023 --> 00:27:22,455
Do you want to feel it?
355
00:27:27,496 --> 00:27:28,862
Just right there.
356
00:27:31,033 --> 00:27:32,532
Can you feel that?
357
00:27:32,601 --> 00:27:34,034
[chuckles]
358
00:27:44,513 --> 00:27:46,113
[all chuckle]
359
00:27:49,684 --> 00:27:51,462
- Oh, wow.
- [Offred] Mmm-hmm.
360
00:27:51,486 --> 00:27:53,553
[Oferic] It feels so funny.
361
00:27:53,622 --> 00:27:54,822
[Offred] It's weird, right?
362
00:27:54,856 --> 00:27:57,457
[Ofsamuel] It's weird.
How are you feeling that?
363
00:27:57,526 --> 00:27:59,337
- [Alma] She wants to get out.
- Mmm-hmm.
364
00:27:59,361 --> 00:28:00,693
[handmaids laugh]
365
00:28:00,762 --> 00:28:02,673
[Ofsamuel] It's a she. It's
definitely gonna be a she.
366
00:28:02,697 --> 00:28:04,064
[Alma] Definitely.
367
00:28:09,454 --> 00:28:11,454
[birds chirping]
368
00:29:47,903 --> 00:29:48,986
[air horns blaring]
369
00:29:49,054 --> 00:29:51,188
[Jenny] Mr. Waterford,
we should go.
370
00:29:51,256 --> 00:29:53,923
- We're not going.
- They won't even hear me.
371
00:29:53,993 --> 00:29:55,108
No, we're not going.
372
00:29:55,910 --> 00:29:57,344
[crowd clapping]
373
00:30:01,733 --> 00:30:03,244
[Commander Fred]
We won't be silent!
374
00:30:03,268 --> 00:30:05,535
Make them hear you!
Make them hear you!
375
00:30:05,603 --> 00:30:08,288
[Serena] Can I say a few words?
376
00:30:08,357 --> 00:30:09,689
Please let me speak!
377
00:30:09,758 --> 00:30:12,225
Quiet! Quiet!
378
00:30:12,294 --> 00:30:14,055
- Please shut up!
- Let me speak!
379
00:30:14,079 --> 00:30:16,424
You want me to stay silent
but that is not gonna to change
380
00:30:16,448 --> 00:30:18,109
what is happening
in our country!
381
00:30:18,133 --> 00:30:19,600
Fuck you!
382
00:30:19,668 --> 00:30:21,484
[indistinct shouting]
383
00:30:21,553 --> 00:30:23,264
You're spoilt! You're privileged
384
00:30:23,288 --> 00:30:27,156
and you're living in an
academic bubble! All of you!
385
00:30:27,225 --> 00:30:30,510
- [man] Yeah, let her speak!
- [crowd chattering]
386
00:30:30,579 --> 00:30:34,847
The rate of healthy births has
dropped 61 percent in the last 12 months!
387
00:30:34,916 --> 00:30:36,883
[crowd cheering]
388
00:30:36,952 --> 00:30:40,603
That is exactly the problem that
we need to focus on right now.
389
00:30:40,672 --> 00:30:44,807
The future, and the future of
mankind, depends on what we do today!
390
00:30:44,877 --> 00:30:47,527
- [crowd cheering]
- What we do now!
391
00:30:47,596 --> 00:30:48,778
Fuck that!
392
00:30:48,848 --> 00:30:50,641
[Serena] The human
race is in danger!
393
00:30:50,665 --> 00:30:53,083
Every single one of
you, women especially,
394
00:30:53,152 --> 00:30:55,452
embrace your biological destiny!
395
00:30:55,520 --> 00:30:56,803
[crowd cheering]
396
00:30:56,872 --> 00:30:59,172
This affects us all!
397
00:31:05,347 --> 00:31:07,414
We didn't back down.
You're incredible.
398
00:31:07,483 --> 00:31:10,094
That was awesome, Mrs.
Waterford. Twitter is blowing up.
399
00:31:10,118 --> 00:31:11,685
You're a truthteller!
400
00:31:11,770 --> 00:31:13,231
I want to add more cities to the
tour. I want to add San Francisco...
401
00:31:13,255 --> 00:31:14,404
[gunshot]
402
00:31:14,473 --> 00:31:16,539
[crowd screaming]
403
00:31:16,608 --> 00:31:17,891
[gunshot]
404
00:31:17,959 --> 00:31:19,638
-[whimpering] -[Commander
Fred] Serena, no! No.
405
00:31:19,662 --> 00:31:20,662
Serena!
406
00:31:21,062 --> 00:31:22,262
Serena.
407
00:31:22,331 --> 00:31:24,164
[gasping]
408
00:31:27,719 --> 00:31:29,464
[Serena] I know we still
have a few more months
409
00:31:29,488 --> 00:31:31,528
but I just want
everything to be ready.
410
00:31:32,541 --> 00:31:34,675
It's actually been a lot of fun.
411
00:32:00,335 --> 00:32:01,668
[Offred sighs]
412
00:32:03,204 --> 00:32:04,337
[Serena] So?
413
00:32:12,046 --> 00:32:13,880
It's beautiful, Mrs. Waterford.
414
00:32:17,753 --> 00:32:19,913
[Serena] The wallpaper,
it's not too much?
415
00:32:23,091 --> 00:32:24,224
No.
416
00:32:26,294 --> 00:32:28,261
No, I don't think so. I like it.
417
00:32:30,198 --> 00:32:31,431
It's lovely.
418
00:32:34,202 --> 00:32:35,301
Yeah.
419
00:32:37,239 --> 00:32:38,571
Yes, it is.
420
00:32:47,149 --> 00:32:51,451
I want you to know, I'm going to be
the best mother I can be to my child.
421
00:33:07,919 --> 00:33:09,953
Thank you for
showing me the nursery.
422
00:33:13,325 --> 00:33:14,591
It's very special.
423
00:33:18,346 --> 00:33:20,346
Well, it's a work in progress.
424
00:33:21,483 --> 00:33:22,748
Thank you.
425
00:33:23,418 --> 00:33:24,617
Thank you.
426
00:33:25,671 --> 00:33:26,903
[chuckles softly]
427
00:33:29,741 --> 00:33:33,677
We had these glow-in-the-dark stars
on the ceiling of Hannah's bedroom.
428
00:33:36,515 --> 00:33:39,249
My husband knows
all about stars so,
429
00:33:39,318 --> 00:33:44,137
we'd climb into bed and he'd, you
know, point out the constellations.
430
00:33:45,173 --> 00:33:48,207
Pleiades and the Big Dipper.
431
00:33:49,911 --> 00:33:51,310
Hannah loved it.
432
00:33:59,454 --> 00:34:00,987
If I could see her,
433
00:34:05,310 --> 00:34:08,211
it would just make
me feel so much better.
434
00:34:11,250 --> 00:34:13,049
Just to know she's okay.
435
00:34:21,076 --> 00:34:24,778
- That's not possible.
- Serena, please.
436
00:34:28,200 --> 00:34:29,665
Just a few minutes.
437
00:34:33,504 --> 00:34:35,404
I won't tell anyone.
438
00:34:40,044 --> 00:34:41,578
Absolutely not.
439
00:34:49,087 --> 00:34:51,288
Get your things
out from downstairs.
440
00:34:53,858 --> 00:34:56,826
I think it's time for you
to go back to your room.
441
00:35:22,621 --> 00:35:23,853
What's going on?
442
00:35:24,889 --> 00:35:25,955
What happened?
443
00:35:27,392 --> 00:35:29,659
- June?
- I thought she could be decent.
444
00:35:31,263 --> 00:35:34,364
I asked about Hannah.
445
00:35:34,432 --> 00:35:36,866
- You know she'd never do that.
- She is my daughter!
446
00:35:38,603 --> 00:35:42,756
- I want to see my own daughter!
- We'll find a way.
447
00:35:43,792 --> 00:35:45,692
Not if you're on the Wall.
448
00:35:45,761 --> 00:35:47,538
So, you have to sleep with Eden.
449
00:35:47,562 --> 00:35:48,995
Uh-huh.
450
00:35:49,064 --> 00:35:51,304
She's gonna report you.
She will make trouble.
451
00:35:51,349 --> 00:35:52,716
She's 15 years old.
452
00:35:52,768 --> 00:35:55,619
What, you have to fuck
somebody you don't want to?
453
00:35:55,687 --> 00:35:57,064
- Poor thing.
- [Nick] That's not fair.
454
00:35:57,088 --> 00:35:58,504
Fair?
455
00:35:58,573 --> 00:35:59,672
I can't.
456
00:36:01,743 --> 00:36:05,244
Yes, you can. Because I
can't lose you. Do you hear me?
457
00:36:11,486 --> 00:36:12,669
I love you.
458
00:36:23,081 --> 00:36:24,614
She is your wife.
459
00:36:52,660 --> 00:36:54,027
[sobbing]
460
00:37:11,546 --> 00:37:12,712
[exhales]
461
00:37:16,434 --> 00:37:19,802
[Nick] And God blessed
them and God said unto them,
462
00:37:19,871 --> 00:37:23,139
be fruitful and multiply,
and replenish the earth.
463
00:37:24,175 --> 00:37:26,709
Have dominion over
the fish of the sea
464
00:37:26,778 --> 00:37:29,545
and over every living thing
that moveth upon the earth.
465
00:37:30,382 --> 00:37:31,714
Amen.
466
00:37:35,720 --> 00:37:38,321
You sure?
467
00:37:38,390 --> 00:37:41,424
May God in His infinite love
and wisdom look down upon us.
468
00:38:06,384 --> 00:38:07,884
[sighs]
469
00:39:06,594 --> 00:39:08,661
You're gonna be
a great father, Nick.
470
00:39:20,976 --> 00:39:23,143
[Eden gasps]
471
00:39:24,679 --> 00:39:26,612
[Eden breathes heavily]
472
00:39:49,371 --> 00:39:50,803
[Nick grunts]
473
00:40:08,523 --> 00:40:09,822
You okay?
474
00:40:13,327 --> 00:40:14,527
Yeah.
475
00:40:16,664 --> 00:40:19,298
[Eden breathing heavily]
476
00:40:19,367 --> 00:40:21,327
I can't wait to
see if it worked.
477
00:40:28,476 --> 00:40:30,643
If not, we'll just keep trying.
478
00:40:36,100 --> 00:40:37,934
[thunder rumbling]
479
00:40:46,561 --> 00:40:49,762
The green thumb strikes again.
480
00:40:49,831 --> 00:40:51,063
[chuckles]
481
00:40:54,068 --> 00:40:57,169
Rita said you've been
in here all afternoon.
482
00:40:57,238 --> 00:40:59,358
[Serena] Rita needs
to mind her business.
483
00:41:01,108 --> 00:41:03,876
I'm fine, Fred. Just let me be.
484
00:41:14,589 --> 00:41:16,321
I know she can be difficult.
485
00:41:21,112 --> 00:41:22,979
[Serena] She's devious.
486
00:41:24,649 --> 00:41:27,350
She's always plotting.
Always wanting more.
487
00:41:29,955 --> 00:41:32,288
She wanted to see the child.
488
00:41:35,193 --> 00:41:36,959
Her child from before.
489
00:41:39,347 --> 00:41:42,315
I really thought that
we could be... Shoot!
490
00:41:44,652 --> 00:41:46,685
Let me see.
491
00:41:46,754 --> 00:41:49,074
[Serena] It's nothing.
[Commander Fred] Come here.
492
00:41:57,848 --> 00:42:00,483
- That hurt?
- No.
493
00:42:02,953 --> 00:42:04,787
You'd never say if it did.
494
00:42:06,491 --> 00:42:07,923
My wife.
495
00:42:09,694 --> 00:42:11,294
Always so strong.
496
00:42:12,963 --> 00:42:15,464
I pray, every day, "Dear Lord...
497
00:42:18,236 --> 00:42:19,802
Make me worthy."
498
00:42:27,862 --> 00:42:29,782
[Commander Fred] save America.
499
00:42:33,968 --> 00:42:36,869
[Commander Fred]
Easy. Let me help you.
500
00:42:36,938 --> 00:42:39,171
Fred. Stop. Stop fussing.
501
00:42:40,941 --> 00:42:42,208
Where were we?
502
00:42:46,815 --> 00:42:48,781
No, we don't have
to do this now.
503
00:42:48,850 --> 00:42:52,618
Yes, we do. People
are listening right now.
504
00:42:57,275 --> 00:42:59,375
[sniffles] All right, um...
505
00:43:00,378 --> 00:43:01,911
We will not allow a fanatic...
506
00:43:01,980 --> 00:43:03,279
[Serena] A terrorist.
507
00:43:05,283 --> 00:43:06,582
He's a terrorist.
508
00:43:10,288 --> 00:43:13,323
We will not allow a
terrorist to silence us
509
00:43:13,391 --> 00:43:15,825
but the truth can
be hard to hear.
510
00:43:15,893 --> 00:43:18,995
But only the truth
can save America now.
511
00:43:19,064 --> 00:43:21,230
Yeah. I think that's good.
512
00:43:21,299 --> 00:43:24,216
And I thought we could
segue into justice being served.
513
00:43:26,470 --> 00:43:28,570
[Serena] That's if
they ever find him.
514
00:43:31,475 --> 00:43:35,194
They will. Put
your faith in God.
515
00:43:35,263 --> 00:43:36,395
[sighs]
516
00:43:37,431 --> 00:43:40,199
I have faith in God
517
00:43:40,268 --> 00:43:42,701
but I don't have
faith in the police.
518
00:43:48,058 --> 00:43:49,792
[Serena groaning]
519
00:43:57,501 --> 00:43:59,235
Oh. [groans]
520
00:44:00,939 --> 00:44:04,974
Serena, I never should have
let you start speaking in public.
521
00:44:06,026 --> 00:44:07,960
[breathing heavily]
522
00:44:11,516 --> 00:44:12,882
You stop that.
523
00:44:13,885 --> 00:44:15,651
Stop it and be a man.
524
00:44:20,040 --> 00:44:21,907
[whimpering]
525
00:44:24,479 --> 00:44:26,445
[breathing heavily]
526
00:44:37,525 --> 00:44:39,691
[Commander Fred]
You tried to kill my wife.
527
00:44:43,264 --> 00:44:45,364
I said in my heart,
528
00:44:45,433 --> 00:44:48,066
God shall judge the righteous
529
00:44:48,136 --> 00:44:50,046
- and the wicked...
- [muffled] Please!
530
00:44:50,070 --> 00:44:54,240
For there is a time there for
every purpose and for every work.
531
00:44:54,308 --> 00:44:56,942
[man whimpering]
532
00:44:57,011 --> 00:45:01,079
Do you know what it was
like to see my wife in pain?
533
00:45:01,149 --> 00:45:03,616
To pray to God to save her?
534
00:45:04,818 --> 00:45:06,084
[man] Please, no! Please!
535
00:45:06,154 --> 00:45:07,953
[woman] No, no, no!
536
00:45:08,022 --> 00:45:10,322
[man] No! No!
537
00:45:10,391 --> 00:45:11,590
Now you do.
538
00:45:11,659 --> 00:45:13,025
[man] No!
539
00:45:14,295 --> 00:45:15,794
[man yelling]
540
00:45:26,724 --> 00:45:28,157
[thunder rumbling]
541
00:45:34,699 --> 00:45:35,965
[footsteps approaching]
542
00:45:57,354 --> 00:45:59,033
[Offred] You
shouldn't be in here.
543
00:45:59,057 --> 00:46:03,025
[chuckles] Well, that's not
the welcome I was anticipating.
544
00:46:04,696 --> 00:46:06,629
Your wife would be very angry.
545
00:46:06,698 --> 00:46:08,698
[Commander Fred]
This is my house.
546
00:46:09,166 --> 00:46:10,432
[sighs]
547
00:46:10,501 --> 00:46:12,746
I hoped she could manage
things here at home.
548
00:46:12,770 --> 00:46:16,973
But I see now I need to
step in and keep the peace.
549
00:46:20,411 --> 00:46:22,044
I have something for you.
550
00:46:33,390 --> 00:46:34,657
[breathing heavily]
551
00:46:42,634 --> 00:46:44,000
[gasps]
552
00:46:48,405 --> 00:46:50,618
[Commander Fred] It's
good to see you happy again.
553
00:46:50,642 --> 00:46:51,807
[sniffles]
554
00:46:55,680 --> 00:46:56,912
Thank you.
555
00:47:18,953 --> 00:47:20,419
I've missed you.
556
00:47:25,710 --> 00:47:27,443
I've missed you, too.
557
00:47:38,973 --> 00:47:40,893
[Commander Fred]
Feels different.
558
00:47:50,251 --> 00:47:51,317
I like it.
559
00:48:13,023 --> 00:48:14,468
[Commander Fred] I want you.
560
00:48:14,492 --> 00:48:16,759
Me too. I'm just... I'm sorry.
561
00:48:16,827 --> 00:48:20,195
I just... I'm worried
about the baby.
562
00:48:24,502 --> 00:48:25,901
You know?
563
00:48:30,675 --> 00:48:32,174
Sorry.
564
00:48:43,721 --> 00:48:44,953
[Offred] Thank you.
565
00:48:49,427 --> 00:48:50,859
Our little secret.
566
00:48:52,413 --> 00:48:54,213
Of course.
567
00:48:54,281 --> 00:48:56,121
[Commander Fred] Good night.
568
00:48:57,952 --> 00:48:59,652
[door opens]
569
00:49:03,290 --> 00:49:04,423
[door closes]
570
00:49:06,026 --> 00:49:08,227
[breathes heavily]
571
00:49:26,614 --> 00:49:28,280
[sobbing]
572
00:49:47,785 --> 00:49:49,151
Welcome, Commander.
573
00:49:51,822 --> 00:49:53,122
[Andrew] Well done.
574
00:49:53,190 --> 00:49:54,534
[Commander Fred] Praised
be. [Andrew] Congratulations.
575
00:49:54,558 --> 00:49:55,658
Thank you, sir.
576
00:50:05,903 --> 00:50:08,737
[Commander Fred] Welcome,
Commander. Praised be.
577
00:50:08,806 --> 00:50:10,526
[Warren] Under His Eye.
578
00:50:19,500 --> 00:50:21,033
[Nick] Commander Pryce?
579
00:50:21,102 --> 00:50:24,687
[Andrew] Nick. Blessed
day. Very exciting.
580
00:50:24,756 --> 00:50:27,690
Sir, I need your
help. Reassign me.
581
00:50:27,759 --> 00:50:29,302
A new post. I'll go to
the front. Wherever.
582
00:50:29,326 --> 00:50:30,693
Nick, slow down.
583
00:50:30,762 --> 00:50:32,722
I can't stay in that
house anymore.
584
00:50:34,331 --> 00:50:36,610
You've just been issued a
woman. Is there a problem?
585
00:50:36,634 --> 00:50:38,768
It's not her.
586
00:50:38,836 --> 00:50:40,996
There's a lot I haven't
told you about him.
587
00:50:42,407 --> 00:50:44,740
Reassign me.
588
00:50:44,809 --> 00:50:46,889
Promise me you'll
protect the Handmaid.
589
00:50:48,379 --> 00:50:49,645
You have my word.
590
00:51:09,867 --> 00:51:12,034
[plate clinking]
591
00:51:20,744 --> 00:51:22,178
Finish your food.
592
00:51:27,201 --> 00:51:28,801
I'm full, Mrs. Waterford.
593
00:51:30,604 --> 00:51:32,738
[Serena] Rita.
594
00:51:32,807 --> 00:51:37,343
Will you wrap Offred's plate? She'll
have the rest of it later. All of it.
595
00:51:37,411 --> 00:51:38,577
[Rita] Yes, ma'am.
596
00:51:42,933 --> 00:51:44,166
[Eden] Blessed day.
597
00:51:45,369 --> 00:51:49,104
Blessed day. How
are you this morning?
598
00:51:49,173 --> 00:51:50,439
Fine, thank you.
599
00:51:52,276 --> 00:51:53,408
Blessed be the fruit.
600
00:51:57,247 --> 00:51:58,580
May the Lord open.
601
00:52:01,585 --> 00:52:04,986
[Eden] I was just hoping
to help you, Mrs. Waterford.
602
00:52:05,055 --> 00:52:06,366
Is there anything that you need?
603
00:52:06,390 --> 00:52:08,657
[Serena] No. Aren't you sweet?
604
00:52:10,177 --> 00:52:12,244
I wish Offred were as pleasant.
605
00:52:14,549 --> 00:52:17,561
It is so important to understand
one's place in a household.
606
00:52:17,585 --> 00:52:18,951
Wouldn't you agree?
607
00:52:20,138 --> 00:52:21,637
Yes, Mrs. Waterford.
608
00:52:30,614 --> 00:52:33,999
No, no. You are a
married woman of faith.
609
00:52:34,068 --> 00:52:35,884
The Handmaid will do it.
610
00:52:59,894 --> 00:53:01,860
Thank you, Offred.
611
00:53:01,929 --> 00:53:03,429
You're welcome, Mrs. Waterford.
612
00:53:07,167 --> 00:53:08,634
Now, you try.
613
00:53:11,004 --> 00:53:13,964
Don't you want to run a
household of your own one day?
614
00:53:14,842 --> 00:53:16,562
[Eden] Yes, praised be.
615
00:53:16,610 --> 00:53:18,477
Go on.
616
00:53:18,546 --> 00:53:21,146
She needs to learn.
Blessed is the teacher.
617
00:53:45,206 --> 00:53:46,671
I felt a cramp.
618
00:53:48,109 --> 00:53:49,174
So...
619
00:53:50,844 --> 00:53:52,694
Don't want to hurt the baby.
620
00:53:54,514 --> 00:53:55,981
Of course not.
621
00:54:08,546 --> 00:54:10,145
[Serena] Thank you, Eden.
622
00:55:03,617 --> 00:55:06,501
[Commander Fred] My
brothers, may I present to you
623
00:55:06,570 --> 00:55:08,703
the new Rachel and Leah Center.
624
00:55:08,772 --> 00:55:10,071
[applause]
625
00:55:11,942 --> 00:55:14,876
By God's grace, we
gather to celebrate
626
00:55:14,945 --> 00:55:19,597
the dawn of a bright and bountiful
future that begins right here!
627
00:55:19,666 --> 00:55:22,668
With the devotion of
his humble servants,
628
00:55:22,736 --> 00:55:24,352
our Handmaids!
629
00:55:24,421 --> 00:55:25,820
[applause]
630
00:55:31,278 --> 00:55:32,710
My brothers,
631
00:55:32,779 --> 00:55:35,263
this facility
632
00:55:36,400 --> 00:55:39,534
represents a shared vision
633
00:55:39,603 --> 00:55:43,638
to restore a moral world
in which we can serve God.
634
00:55:43,707 --> 00:55:46,708
Now, our hopeful prayer
has turned into something real
635
00:55:46,777 --> 00:55:48,377
and permanent.
636
00:55:48,445 --> 00:55:53,749
Here we can continue to show
our commitment to Him and His word
637
00:55:53,817 --> 00:55:57,586
and to honor our promise
to the people of Gilead,
638
00:55:59,189 --> 00:56:04,059
that we will replenish this Earth
with healthy children of faith.
639
00:56:04,127 --> 00:56:07,829
From the beginning,
that has always been...
640
00:56:08,999 --> 00:56:11,039
It's not time yet.
Tell her to go back.
641
00:56:21,011 --> 00:56:23,428
[rapid ticking]
642
00:56:25,498 --> 00:56:26,664
Go back!
643
00:56:32,089 --> 00:56:34,022
[explosion]
644
00:56:45,002 --> 00:56:47,202
[X Rey Spex's "Oh
Bondage! Up Yours!" playing]44204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.