All language subtitles for The Handmaids Tale_S02E06_First Blood.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,163 [Offred] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,187 --> 00:00:06,254 - Ofglen! - They cut out her tongue. 3 00:00:06,323 --> 00:00:08,268 You didn't make her say anything. 4 00:00:08,292 --> 00:00:09,775 This wasn't your fault. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,276 As an Eye, 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,189 you'll chiefly be reporting on the activities 7 00:00:13,213 --> 00:00:16,125 - of your own commander, Fred Waterford. - Yes, sir. 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,361 You know my driver? The boy's got a lot of potential, 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,305 and I'm afraid he's wasting here. 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,720 I'm surprised you'd let him go. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,100 If I were you, I'd find a way to keep him around. 12 00:00:24,124 --> 00:00:25,335 [Andrew] And the Lord God said, 13 00:00:25,359 --> 00:00:28,393 thy desire shall be to thy husband, 14 00:00:28,462 --> 00:00:30,378 and he shall rule over thee. 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,780 I now pronounce you man and wife. 16 00:00:32,849 --> 00:00:34,850 [applause] 17 00:00:36,503 --> 00:00:37,603 Are you okay? 18 00:00:37,671 --> 00:00:39,170 I'm fine, thank you. 19 00:00:39,240 --> 00:00:41,151 [Serena] Welcome to our home, Miss Spencer. 20 00:00:41,175 --> 00:00:43,336 [Eden] I'm so blessed to join your honored household. 21 00:00:43,360 --> 00:00:45,204 It is your duty to bear children. 22 00:00:45,228 --> 00:00:47,762 Gilead values the family. 23 00:00:47,831 --> 00:00:51,116 By God's grace, I'll have a child of my own someday, sir. 24 00:00:51,184 --> 00:00:53,104 [Commander Fred] By God's grace. 25 00:00:54,321 --> 00:00:57,572 Thank God. I'll get the doctor. 26 00:00:57,641 --> 00:01:00,186 [Offred] I will not let you grow up in this place. 27 00:01:00,210 --> 00:01:02,177 I'm gonna get you out of here. 28 00:01:09,870 --> 00:01:11,503 [machine beeps] 29 00:01:13,340 --> 00:01:14,906 [ultrasound machine whirring] 30 00:01:26,920 --> 00:01:30,972 [doctor] The hemorrhage was here, near the uterine wall. 31 00:01:32,376 --> 00:01:34,020 I know that much blood can be alarming. 32 00:01:34,044 --> 00:01:36,845 But, by His hand, your baby looks 33 00:01:36,914 --> 00:01:39,381 absolutely fine, Mrs. Waterford. 34 00:01:39,449 --> 00:01:41,517 The condition isn't uncommon. 35 00:01:41,585 --> 00:01:43,685 [Serena] A subchorianic hematoma. 36 00:01:43,754 --> 00:01:45,020 [doctor] Yes. 37 00:01:45,088 --> 00:01:46,666 We'll keep an eye on it for now, 38 00:01:46,690 --> 00:01:48,351 but it should resolve on its own. 39 00:01:48,375 --> 00:01:51,843 [Serena] I've heard that estrogen can be effective? 40 00:01:51,912 --> 00:01:54,190 [doctor] Well, the bleeding has stopped for now. 41 00:01:54,214 --> 00:01:56,614 But we'll consider it if the time comes. 42 00:01:57,934 --> 00:01:59,968 [clears throat] 43 00:02:00,036 --> 00:02:02,320 Any complications with your first pregnancy? 44 00:02:05,092 --> 00:02:06,291 With Hannah? 45 00:02:07,561 --> 00:02:09,561 [doctor] During your first pregnancy. 46 00:02:10,881 --> 00:02:11,947 No. 47 00:02:12,849 --> 00:02:14,649 [doctor] She was full term? 48 00:02:14,952 --> 00:02:16,418 Two weeks early, actually. 49 00:02:17,571 --> 00:02:20,405 Hmm. Close enough. Praise be. 50 00:02:20,474 --> 00:02:23,792 She needs plenty of rest. Just take things slowly. 51 00:02:24,562 --> 00:02:26,595 And communicate. 52 00:02:26,663 --> 00:02:29,864 This baby needs harmony within the household. 53 00:02:29,933 --> 00:02:31,365 [Serena] Of course. 54 00:02:31,434 --> 00:02:32,912 [doctor] Oh, look, Mrs. Waterford. 55 00:02:32,936 --> 00:02:35,837 Your baby is moving around in there. 56 00:02:35,906 --> 00:02:37,989 - [Serena] Oh! - [doctor chuckles] 57 00:02:44,631 --> 00:02:45,881 [Serena] Offred... 58 00:02:47,984 --> 00:02:49,451 Would you like to see? 59 00:03:13,260 --> 00:03:14,659 Hello. 60 00:03:20,817 --> 00:03:22,917 It's doing somersaults in there. 61 00:03:26,941 --> 00:03:28,139 Praised be. 62 00:03:55,485 --> 00:03:57,552 [Serena] Hello? Look who's home. 63 00:04:02,292 --> 00:04:03,859 God bless you. 64 00:04:09,933 --> 00:04:12,295 [Serena] Rita, can you please make Offred her smoothie? 65 00:04:12,319 --> 00:04:13,568 No. 66 00:04:17,708 --> 00:04:20,942 I'm sorry. Just... it's hard on my stomach. 67 00:04:23,063 --> 00:04:24,929 No. No need to apologize. 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,099 How about some soup? 69 00:04:29,703 --> 00:04:31,803 Sure. Thank you. 70 00:04:33,490 --> 00:04:35,790 - [Serena] Rita? - Yes, ma'am. Right away. 71 00:04:37,694 --> 00:04:39,928 - I'll stay and help. - Wonderful. 72 00:04:43,417 --> 00:04:46,079 [Serena] Offred, you need your rest. Rita will serve you in my sitting room. 73 00:04:46,103 --> 00:04:48,920 You can't possibly climb the stairs in this condition. 74 00:04:57,897 --> 00:05:00,532 Go on now. Let's get you comfortable. 75 00:05:03,403 --> 00:05:05,770 Get going. You want to help? Help. 76 00:05:12,813 --> 00:05:14,646 [birds chirping] 77 00:05:29,947 --> 00:05:31,646 [footsteps approaching] 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,016 [Nick] June. 79 00:05:35,819 --> 00:05:36,918 [Offred] I'm fine. 80 00:05:40,090 --> 00:05:42,157 - We're fine. - You scared me. 81 00:05:44,428 --> 00:05:45,793 I scared myself. 82 00:05:48,098 --> 00:05:49,943 They've got you sleeping in here? 83 00:05:49,967 --> 00:05:51,182 Mmm-hmm. 84 00:05:52,052 --> 00:05:53,418 [sighs] 85 00:05:53,487 --> 00:05:55,527 She made me an offer I couldn't refuse. 86 00:05:57,624 --> 00:05:59,544 Okay. I'll come see you tonight. 87 00:06:07,534 --> 00:06:09,167 What about Mrs. Blaine? 88 00:06:12,172 --> 00:06:13,738 What is her bedtime, anyway? 89 00:06:14,340 --> 00:06:15,657 [Nick sighs] 90 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 You know I didn't have a choice. 91 00:06:19,963 --> 00:06:20,995 [Offred] I know. 92 00:06:23,599 --> 00:06:24,665 But we... 93 00:06:25,869 --> 00:06:28,019 What? 94 00:06:28,088 --> 00:06:30,722 We can't keep sneaking around anymore. 95 00:06:35,562 --> 00:06:36,894 We have to be smart. 96 00:06:37,497 --> 00:06:38,563 Yeah. 97 00:06:38,632 --> 00:06:40,998 You know, I think about us. 98 00:06:41,067 --> 00:06:43,067 The three of us. What we could be. 99 00:06:45,472 --> 00:06:46,938 I think about it all the time. 100 00:06:51,712 --> 00:06:53,111 Well, don't. 101 00:06:55,048 --> 00:06:56,281 Okay, I'll stop. 102 00:07:00,403 --> 00:07:01,670 [Nick sighs] 103 00:07:04,340 --> 00:07:05,740 I think about it too. 104 00:07:08,578 --> 00:07:10,395 [footsteps approaching] 105 00:07:13,750 --> 00:07:15,016 [Rita clears throat] 106 00:07:17,104 --> 00:07:18,302 [Rita] Soup. 107 00:07:18,922 --> 00:07:20,054 As ordered. 108 00:07:21,775 --> 00:07:24,003 I'm really sorry she's making you run around like this. 109 00:07:24,027 --> 00:07:25,743 You milk it while you can. 110 00:07:27,581 --> 00:07:29,046 Smells good. Where's mine? 111 00:07:29,883 --> 00:07:31,282 Ask your wife. 112 00:07:43,079 --> 00:07:46,058 [Commander Fred] Remove the debris and hose it down. 113 00:07:46,082 --> 00:07:48,082 And tell them to watch the spacing. 114 00:07:49,519 --> 00:07:51,597 [aunt Lydia chuckles] Commander Waterford. 115 00:07:51,621 --> 00:07:54,055 Everything looks just marvelous. 116 00:07:54,123 --> 00:07:56,490 - A step up from the old place? - Oh, yes. 117 00:07:56,560 --> 00:08:02,530 Imagine how many more girls we can process here. We are truly blessed. 118 00:08:02,599 --> 00:08:06,200 I'm so pleased that your Handmaid is coming home today. 119 00:08:06,269 --> 00:08:07,869 She gave us quite a scare. 120 00:08:07,938 --> 00:08:10,683 [Commander Fred] Yes. Well, the baby's in good health. 121 00:08:10,707 --> 00:08:12,707 - That's what matters. - Praised be. 122 00:08:14,027 --> 00:08:17,862 The dynamics between a Wife and a pregnant Handmaid 123 00:08:17,931 --> 00:08:19,230 are always challenging. 124 00:08:19,299 --> 00:08:21,477 But if you'll forgive me, you have been blessed 125 00:08:21,501 --> 00:08:24,936 - with a particularly willful pair. - [both laugh] 126 00:08:25,004 --> 00:08:27,905 - Precisely why I stay out of it. - Ah. 127 00:08:27,974 --> 00:08:30,107 But I'm sure, should the need arise, 128 00:08:30,176 --> 00:08:32,154 you will know just how to handle things. 129 00:08:32,178 --> 00:08:33,077 Yes. 130 00:08:33,146 --> 00:08:34,923 [Andrew] Waterford! Up here. 131 00:08:34,947 --> 00:08:36,281 Excuse me. 132 00:08:48,862 --> 00:08:50,639 [Commander Fred clears throat] 133 00:08:50,663 --> 00:08:53,331 Gentlemen. What a surprise. 134 00:08:53,400 --> 00:08:56,334 Welcome to the Rachel and Leah Center. 135 00:08:56,403 --> 00:08:58,514 [Andrew] I thought you'd be further along by now. 136 00:08:58,538 --> 00:09:00,016 [Commander Fred] Just the finishing touches. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,307 There are still no seats in the lecture hall. 138 00:09:02,376 --> 00:09:05,710 [Warren] We're expecting brothers from every district. 139 00:09:05,779 --> 00:09:07,106 Where are they supposed to sit? 140 00:09:07,130 --> 00:09:10,548 Gentlemen, we'll be ready. 141 00:09:10,617 --> 00:09:13,418 Two days is more than enough time. 142 00:09:14,354 --> 00:09:15,687 Trust me... 143 00:09:17,390 --> 00:09:18,856 We're going to dazzle them. 144 00:09:23,663 --> 00:09:25,508 Do you like your potatoes roasted that way? 145 00:09:25,532 --> 00:09:26,698 They were good. 146 00:09:28,234 --> 00:09:29,651 I can make them different. 147 00:09:30,253 --> 00:09:31,519 No, they're fine. 148 00:09:33,156 --> 00:09:34,322 Delicious. 149 00:09:38,878 --> 00:09:40,344 Do you want to know the secret? 150 00:09:41,547 --> 00:09:42,547 Sure. 151 00:09:44,350 --> 00:09:46,450 Rosemary. 152 00:09:46,519 --> 00:09:49,320 Mrs. Waterford gave me some from her garden. 153 00:09:49,388 --> 00:09:51,308 I got the recipe from my mother. 154 00:09:53,360 --> 00:09:54,592 It must be hard. 155 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 To leave your family. 156 00:10:00,750 --> 00:10:02,350 You're my family now. 157 00:10:04,855 --> 00:10:06,775 This is everything I prayed for. 158 00:10:11,395 --> 00:10:13,475 Well, let me know if you need anything. 159 00:10:14,864 --> 00:10:16,164 Thank you, Nick. 160 00:10:17,767 --> 00:10:20,068 Thank you. For dinner. 161 00:10:23,640 --> 00:10:27,058 Oh! No. That's... That's my job, silly. 162 00:10:30,029 --> 00:10:33,531 My mother taught me how to cook and keep house. 163 00:10:33,599 --> 00:10:35,559 She taught me all about marriage. 164 00:10:37,470 --> 00:10:38,803 About everything. 165 00:10:52,869 --> 00:10:54,736 I know it's expected of me. 166 00:11:03,913 --> 00:11:05,412 What God expects of me. 167 00:11:21,014 --> 00:11:23,048 You can smoke in here. 168 00:11:23,116 --> 00:11:24,448 [Nick] Oh, it's okay. 169 00:11:25,152 --> 00:11:26,718 Smoke inside. 170 00:11:26,787 --> 00:11:29,854 Uh, it's your house. You can do what you want. 171 00:11:33,643 --> 00:11:34,842 [door closes] 172 00:11:42,268 --> 00:11:43,934 [footsteps approaching] 173 00:11:45,572 --> 00:11:47,532 [Serena] You look nice and cozy. 174 00:11:48,842 --> 00:11:50,207 Um, thank you. 175 00:11:52,479 --> 00:11:54,044 Go on. Get comfortable. 176 00:12:16,603 --> 00:12:20,387 Mrs. Waterford, I think I can manage. 177 00:12:21,340 --> 00:12:22,740 What if you need something? 178 00:12:24,510 --> 00:12:26,210 I'll be right here. 179 00:12:28,581 --> 00:12:29,881 Yeah. 180 00:12:50,086 --> 00:12:52,420 I'm sorry. The clicking. 181 00:12:52,489 --> 00:12:55,323 Hmm? Oh, no, it's just, uh... 182 00:12:55,392 --> 00:12:57,552 It's getting harder to find a good position. 183 00:13:00,263 --> 00:13:03,398 Do you remember those huge pillows for expectant mothers? 184 00:13:04,367 --> 00:13:07,902 A pregnancy pillow? Yes. 185 00:13:09,906 --> 00:13:11,272 Those were sweet. 186 00:13:12,642 --> 00:13:13,908 Sweet. 187 00:13:15,078 --> 00:13:17,078 I'll look into getting one for us. 188 00:13:20,967 --> 00:13:22,100 Thank you. 189 00:13:29,976 --> 00:13:31,208 Offred? 190 00:13:35,682 --> 00:13:36,848 Yes? 191 00:13:40,253 --> 00:13:43,221 What's it like to feel that life inside of you? 192 00:13:55,468 --> 00:13:58,469 There's nothing much happening right now. But... 193 00:14:01,341 --> 00:14:03,421 If you want, you can come and feel it. 194 00:14:05,995 --> 00:14:07,228 Come on. 195 00:14:15,605 --> 00:14:16,871 Give me your hand. 196 00:14:29,635 --> 00:14:30,734 [gasps] 197 00:14:31,354 --> 00:14:32,503 You feel that? 198 00:14:36,258 --> 00:14:37,592 Praised be. 199 00:14:41,531 --> 00:14:43,797 [chuckles softly] It's a miracle. 200 00:14:46,669 --> 00:14:50,003 Yeah. It is. 201 00:14:57,030 --> 00:15:00,264 Today, we find ourselves at a crossroads. 202 00:15:00,332 --> 00:15:03,101 We've lost our way. Our values and our sense of... 203 00:15:03,169 --> 00:15:04,568 Today, we confront a crisis. 204 00:15:04,637 --> 00:15:06,448 No, Fred, you can't change things at the last minute. 205 00:15:06,472 --> 00:15:07,917 [Commander Fred] Well, it's stronger. 206 00:15:07,941 --> 00:15:10,674 But watch your tone. Don't scold or lecture. 207 00:15:10,743 --> 00:15:12,576 Yes, start a dialogue. 208 00:15:13,396 --> 00:15:15,713 - A conversation. - Okay. 209 00:15:22,405 --> 00:15:26,807 Serena, sweetheart, this is what we wanted. Hmm? 210 00:15:26,876 --> 00:15:29,643 Our policies and ideas discussed in the mainstream. 211 00:15:30,246 --> 00:15:31,295 You did that. 212 00:15:32,565 --> 00:15:35,416 - [Jenny] Mrs. Waterford? - Are they ready for me? 213 00:15:35,484 --> 00:15:37,418 Oh, yeah. They're ready. 214 00:15:40,206 --> 00:15:42,139 [footsteps receding] 215 00:15:48,431 --> 00:15:50,031 [crowd jeering] 216 00:15:52,869 --> 00:15:54,697 - Serena Joy. Good afternoon. - Joe Schneider. 217 00:15:54,721 --> 00:15:55,636 Nice to meet you. 218 00:15:55,705 --> 00:15:57,016 Fred Waterford. Nice to meet you. 219 00:15:57,040 --> 00:15:59,373 Joe Schneider. Nice to meet you. Come on in. 220 00:15:59,442 --> 00:16:01,653 [host] You may not agree with what she has to say. 221 00:16:01,677 --> 00:16:03,422 But that's what's great about our country. 222 00:16:03,446 --> 00:16:06,497 The freedom to express your own opinion. 223 00:16:06,565 --> 00:16:09,016 She is on our campus here as a guest so, please, 224 00:16:09,085 --> 00:16:12,197 - let's welcome Serena Joy Waterford. - Stay focused. Stay calm. 225 00:16:12,221 --> 00:16:13,521 [crowd jeering] 226 00:16:15,008 --> 00:16:18,058 [air horn blaring] 227 00:16:18,127 --> 00:16:19,627 [jeering and booing continues] 228 00:16:28,237 --> 00:16:29,548 - Get the hell out of here! - [man] We don't want you at our school. 229 00:16:29,572 --> 00:16:31,434 We don't believe in anything you do! 230 00:16:31,458 --> 00:16:33,891 [indistinct shouting] 231 00:16:37,463 --> 00:16:40,831 Good afternoon. It's my honor to be... 232 00:16:40,900 --> 00:16:42,461 - Nazi cunt! - [man] Yeah! 233 00:16:42,485 --> 00:16:43,834 [all shouting] 234 00:16:43,903 --> 00:16:45,063 [air horn continues blaring] 235 00:16:45,087 --> 00:16:46,415 [man] Get out of here, Nazi! 236 00:16:46,439 --> 00:16:47,439 Fuck you! 237 00:16:50,609 --> 00:16:53,727 Quiet! Let her speak! 238 00:16:53,796 --> 00:16:56,809 - Sit down, you stupid little bitch. Hey, fuck you! - [clamoring] 239 00:16:56,833 --> 00:16:58,610 When I first received your invitation to come... 240 00:16:58,634 --> 00:17:00,779 [man 2] We take it back, you fucking fanatic! 241 00:17:00,803 --> 00:17:02,631 [woman 2] Fascist bitch! Go home! 242 00:17:02,655 --> 00:17:05,222 [man] Yes! Fucking go home! 243 00:17:06,309 --> 00:17:08,159 [clamoring] 244 00:17:13,833 --> 00:17:16,194 Fuck you! I'm not gonna read your book! 245 00:17:16,218 --> 00:17:17,897 - We've made a mistake! - She has a right to speak! 246 00:17:17,921 --> 00:17:19,987 - It's not safe! - This is America! 247 00:17:29,866 --> 00:17:31,031 [sighs] 248 00:17:52,055 --> 00:17:54,655 [cutlery clanking] 249 00:18:12,709 --> 00:18:14,629 [Commander Fred] Did I wake you? 250 00:18:14,977 --> 00:18:16,410 No, 251 00:18:16,479 --> 00:18:19,546 I just get really thirsty now, so I was gonna get some water. 252 00:18:23,536 --> 00:18:25,002 Help yourself. 253 00:18:31,577 --> 00:18:33,944 [water flowing] 254 00:18:48,194 --> 00:18:49,293 Are you mad at me? 255 00:18:50,179 --> 00:18:51,312 [scoffs] 256 00:18:54,050 --> 00:18:55,316 Why'd you say that? 257 00:18:57,453 --> 00:19:01,421 'Cause we haven't talked at all since I came home. 258 00:19:03,659 --> 00:19:05,226 What's there to talk about? 259 00:19:11,934 --> 00:19:15,569 It's just... It's been so long. 260 00:19:22,678 --> 00:19:24,344 Yes, well, I've, uh... 261 00:19:25,681 --> 00:19:30,050 I've got a lot on my plate, so to speak. 262 00:19:38,961 --> 00:19:42,629 - Would you like some? - Oh. No, thank you. 263 00:19:42,698 --> 00:19:45,365 Sure? You're eating for two. 264 00:19:45,434 --> 00:19:46,867 [Offred chuckles softly] 265 00:19:46,936 --> 00:19:51,071 No. But Aunt Lydia is very strict about the weigh-ins. 266 00:19:52,559 --> 00:19:55,103 We can't have you getting all roly-poly now, can we? 267 00:19:55,127 --> 00:19:56,927 [Commander Fred chuckles] 268 00:20:01,350 --> 00:20:02,650 You look healthy to me. 269 00:20:04,637 --> 00:20:05,969 Pregnancy suits you. 270 00:20:17,349 --> 00:20:18,749 I should be getting back. 271 00:20:21,120 --> 00:20:23,320 Before Mrs. Waterford misses me. 272 00:20:30,195 --> 00:20:31,529 Your guardian angel. 273 00:20:35,067 --> 00:20:37,000 She's been very kind. 274 00:20:47,346 --> 00:20:48,579 Under His eye. 275 00:20:49,549 --> 00:20:50,629 [Commander Fred] Yes. 276 00:21:10,953 --> 00:21:12,235 Blessed day. 277 00:21:15,925 --> 00:21:17,191 Blessed day. 278 00:21:19,862 --> 00:21:21,996 Mrs. Waterford's not in here? 279 00:21:22,064 --> 00:21:23,264 No, just me. 280 00:21:25,434 --> 00:21:26,767 Can I help you with something? 281 00:21:28,821 --> 00:21:30,421 I'll be all right. 282 00:21:38,114 --> 00:21:39,713 I feel so stupid. 283 00:21:42,518 --> 00:21:43,817 He left again last night. 284 00:21:46,539 --> 00:21:47,638 Nick? 285 00:21:49,274 --> 00:21:50,574 He hates me. 286 00:21:53,846 --> 00:21:55,012 No. 287 00:21:56,582 --> 00:21:57,848 He doesn't. 288 00:21:58,851 --> 00:22:00,150 He does. 289 00:22:02,654 --> 00:22:04,588 He won't touch me. I'm ugly. 290 00:22:06,859 --> 00:22:08,092 You're not. 291 00:22:10,662 --> 00:22:12,930 - You're very pretty. - [scoffs] 292 00:22:13,649 --> 00:22:15,149 He doesn't think so. 293 00:22:19,154 --> 00:22:21,555 You know, this is all new to him, too. 294 00:22:24,977 --> 00:22:26,710 He's trying to be respectful. 295 00:22:29,048 --> 00:22:30,481 So, what do I do? 296 00:22:33,035 --> 00:22:34,568 Just give it some time. 297 00:22:37,306 --> 00:22:38,772 We can't wait. 298 00:22:40,709 --> 00:22:42,343 It's our duty to God. 299 00:22:47,266 --> 00:22:48,465 Um... 300 00:22:50,969 --> 00:22:55,922 I think God knows that every couple is different. 301 00:22:55,991 --> 00:22:57,911 He wouldn't want you to force it. 302 00:23:00,295 --> 00:23:02,375 You're gonna find a way to be together. 303 00:23:05,451 --> 00:23:07,050 What if we don't? 304 00:23:11,156 --> 00:23:12,690 What if he can't? 305 00:23:15,862 --> 00:23:17,194 What do you mean? 306 00:23:20,366 --> 00:23:22,332 What if Nick's a gender traitor? 307 00:23:31,377 --> 00:23:33,544 I'm sure that is not true. 308 00:23:42,087 --> 00:23:43,487 Hold onto him. 309 00:23:47,192 --> 00:23:50,561 He is gonna make a great father to your children. 310 00:24:01,390 --> 00:24:02,655 [Serena] Offred? 311 00:24:23,129 --> 00:24:25,129 Offred, could you come here, please? 312 00:24:32,254 --> 00:24:34,287 - Yes, Mrs... - Surprise! 313 00:24:38,160 --> 00:24:40,572 I thought that you could enjoy some time with your friends 314 00:24:40,596 --> 00:24:41,962 while you recover. 315 00:24:48,437 --> 00:24:50,003 Were you surprised? 316 00:24:51,107 --> 00:24:52,639 Um, yes. 317 00:24:53,876 --> 00:24:54,942 Very. 318 00:24:56,145 --> 00:24:58,011 Well, please, sit. 319 00:24:59,448 --> 00:25:01,148 Girls, please, sit. 320 00:25:02,017 --> 00:25:04,084 - Rita? - Yes, ma'am. 321 00:25:08,423 --> 00:25:10,690 [soft music starts playing] 322 00:25:10,760 --> 00:25:14,561 I'm so glad that your mistresses allowed you all to come today. 323 00:25:14,630 --> 00:25:17,297 [clears throat] Shall we say grace? 324 00:25:25,007 --> 00:25:26,774 Bless us, oh, Lord, 325 00:25:26,842 --> 00:25:30,510 for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty. 326 00:25:31,947 --> 00:25:33,513 [all] Amen. 327 00:25:40,289 --> 00:25:41,922 Please, dig in. 328 00:25:43,525 --> 00:25:44,958 Don't be shy. 329 00:25:49,765 --> 00:25:53,300 I'm sure that you have a lot to catch up on. 330 00:25:58,407 --> 00:26:00,407 [Alma] We've been sent fine weather. 331 00:26:02,011 --> 00:26:04,812 Yes. Yes, we have. 332 00:26:06,148 --> 00:26:07,614 Praised be. 333 00:26:07,683 --> 00:26:08,949 [Oferic] Praised be. 334 00:26:15,157 --> 00:26:16,857 Ofglen, what about you? 335 00:26:18,560 --> 00:26:20,694 You must miss your companion. 336 00:26:26,202 --> 00:26:27,645 Pretend you're on one of your walks. 337 00:26:27,669 --> 00:26:30,003 What is it that the two of you talk... 338 00:26:32,541 --> 00:26:36,210 Does anyone remember the name of that place on Boylston? 339 00:26:36,278 --> 00:26:38,678 Uh, they had great brunch. 340 00:26:38,747 --> 00:26:40,848 [Ofsamuel] I'm from Framingham. 341 00:26:40,916 --> 00:26:42,449 [Oferic] I never ate brunch. 342 00:26:42,517 --> 00:26:44,151 Well, they... It was amazing. 343 00:26:44,220 --> 00:26:45,831 The food was great, and they had something 344 00:26:45,855 --> 00:26:49,522 called the liberated Omelet with eclectic Potatoes. 345 00:26:49,591 --> 00:26:52,125 [Alma] Oh! That earthy-crunchy place. 346 00:26:52,194 --> 00:26:53,460 Magnolia's. 347 00:26:55,164 --> 00:26:58,098 Yeah. Yeah, that's right. 348 00:26:58,167 --> 00:27:00,812 They had the most amazing banana nut pancakes. 349 00:27:00,836 --> 00:27:02,102 [Offred] Mmm. 350 00:27:04,639 --> 00:27:07,679 Well, who knows, maybe we were there at the same time. 351 00:27:09,278 --> 00:27:11,144 Serendipity. 352 00:27:11,213 --> 00:27:12,333 [Offred chuckles softly] 353 00:27:15,417 --> 00:27:16,649 Someone's awake. 354 00:27:21,023 --> 00:27:22,455 Do you want to feel it? 355 00:27:27,496 --> 00:27:28,862 Just right there. 356 00:27:31,033 --> 00:27:32,532 Can you feel that? 357 00:27:32,601 --> 00:27:34,034 [chuckles] 358 00:27:44,513 --> 00:27:46,113 [all chuckle] 359 00:27:49,684 --> 00:27:51,462 - Oh, wow. - [Offred] Mmm-hmm. 360 00:27:51,486 --> 00:27:53,553 [Oferic] It feels so funny. 361 00:27:53,622 --> 00:27:54,822 [Offred] It's weird, right? 362 00:27:54,856 --> 00:27:57,457 [Ofsamuel] It's weird. How are you feeling that? 363 00:27:57,526 --> 00:27:59,337 - [Alma] She wants to get out. - Mmm-hmm. 364 00:27:59,361 --> 00:28:00,693 [handmaids laugh] 365 00:28:00,762 --> 00:28:02,673 [Ofsamuel] It's a she. It's definitely gonna be a she. 366 00:28:02,697 --> 00:28:04,064 [Alma] Definitely. 367 00:28:09,454 --> 00:28:11,454 [birds chirping] 368 00:29:47,903 --> 00:29:48,986 [air horns blaring] 369 00:29:49,054 --> 00:29:51,188 [Jenny] Mr. Waterford, we should go. 370 00:29:51,256 --> 00:29:53,923 - We're not going. - They won't even hear me. 371 00:29:53,993 --> 00:29:55,108 No, we're not going. 372 00:29:55,910 --> 00:29:57,344 [crowd clapping] 373 00:30:01,733 --> 00:30:03,244 [Commander Fred] We won't be silent! 374 00:30:03,268 --> 00:30:05,535 Make them hear you! Make them hear you! 375 00:30:05,603 --> 00:30:08,288 [Serena] Can I say a few words? 376 00:30:08,357 --> 00:30:09,689 Please let me speak! 377 00:30:09,758 --> 00:30:12,225 Quiet! Quiet! 378 00:30:12,294 --> 00:30:14,055 - Please shut up! - Let me speak! 379 00:30:14,079 --> 00:30:16,424 You want me to stay silent but that is not gonna to change 380 00:30:16,448 --> 00:30:18,109 what is happening in our country! 381 00:30:18,133 --> 00:30:19,600 Fuck you! 382 00:30:19,668 --> 00:30:21,484 [indistinct shouting] 383 00:30:21,553 --> 00:30:23,264 You're spoilt! You're privileged 384 00:30:23,288 --> 00:30:27,156 and you're living in an academic bubble! All of you! 385 00:30:27,225 --> 00:30:30,510 - [man] Yeah, let her speak! - [crowd chattering] 386 00:30:30,579 --> 00:30:34,847 The rate of healthy births has dropped 61 percent in the last 12 months! 387 00:30:34,916 --> 00:30:36,883 [crowd cheering] 388 00:30:36,952 --> 00:30:40,603 That is exactly the problem that we need to focus on right now. 389 00:30:40,672 --> 00:30:44,807 The future, and the future of mankind, depends on what we do today! 390 00:30:44,877 --> 00:30:47,527 - [crowd cheering] - What we do now! 391 00:30:47,596 --> 00:30:48,778 Fuck that! 392 00:30:48,848 --> 00:30:50,641 [Serena] The human race is in danger! 393 00:30:50,665 --> 00:30:53,083 Every single one of you, women especially, 394 00:30:53,152 --> 00:30:55,452 embrace your biological destiny! 395 00:30:55,520 --> 00:30:56,803 [crowd cheering] 396 00:30:56,872 --> 00:30:59,172 This affects us all! 397 00:31:05,347 --> 00:31:07,414 We didn't back down. You're incredible. 398 00:31:07,483 --> 00:31:10,094 That was awesome, Mrs. Waterford. Twitter is blowing up. 399 00:31:10,118 --> 00:31:11,685 You're a truthteller! 400 00:31:11,770 --> 00:31:13,231 I want to add more cities to the tour. I want to add San Francisco... 401 00:31:13,255 --> 00:31:14,404 [gunshot] 402 00:31:14,473 --> 00:31:16,539 [crowd screaming] 403 00:31:16,608 --> 00:31:17,891 [gunshot] 404 00:31:17,959 --> 00:31:19,638 -[whimpering] -[Commander Fred] Serena, no! No. 405 00:31:19,662 --> 00:31:20,662 Serena! 406 00:31:21,062 --> 00:31:22,262 Serena. 407 00:31:22,331 --> 00:31:24,164 [gasping] 408 00:31:27,719 --> 00:31:29,464 [Serena] I know we still have a few more months 409 00:31:29,488 --> 00:31:31,528 but I just want everything to be ready. 410 00:31:32,541 --> 00:31:34,675 It's actually been a lot of fun. 411 00:32:00,335 --> 00:32:01,668 [Offred sighs] 412 00:32:03,204 --> 00:32:04,337 [Serena] So? 413 00:32:12,046 --> 00:32:13,880 It's beautiful, Mrs. Waterford. 414 00:32:17,753 --> 00:32:19,913 [Serena] The wallpaper, it's not too much? 415 00:32:23,091 --> 00:32:24,224 No. 416 00:32:26,294 --> 00:32:28,261 No, I don't think so. I like it. 417 00:32:30,198 --> 00:32:31,431 It's lovely. 418 00:32:34,202 --> 00:32:35,301 Yeah. 419 00:32:37,239 --> 00:32:38,571 Yes, it is. 420 00:32:47,149 --> 00:32:51,451 I want you to know, I'm going to be the best mother I can be to my child. 421 00:33:07,919 --> 00:33:09,953 Thank you for showing me the nursery. 422 00:33:13,325 --> 00:33:14,591 It's very special. 423 00:33:18,346 --> 00:33:20,346 Well, it's a work in progress. 424 00:33:21,483 --> 00:33:22,748 Thank you. 425 00:33:23,418 --> 00:33:24,617 Thank you. 426 00:33:25,671 --> 00:33:26,903 [chuckles softly] 427 00:33:29,741 --> 00:33:33,677 We had these glow-in-the-dark stars on the ceiling of Hannah's bedroom. 428 00:33:36,515 --> 00:33:39,249 My husband knows all about stars so, 429 00:33:39,318 --> 00:33:44,137 we'd climb into bed and he'd, you know, point out the constellations. 430 00:33:45,173 --> 00:33:48,207 Pleiades and the Big Dipper. 431 00:33:49,911 --> 00:33:51,310 Hannah loved it. 432 00:33:59,454 --> 00:34:00,987 If I could see her, 433 00:34:05,310 --> 00:34:08,211 it would just make me feel so much better. 434 00:34:11,250 --> 00:34:13,049 Just to know she's okay. 435 00:34:21,076 --> 00:34:24,778 - That's not possible. - Serena, please. 436 00:34:28,200 --> 00:34:29,665 Just a few minutes. 437 00:34:33,504 --> 00:34:35,404 I won't tell anyone. 438 00:34:40,044 --> 00:34:41,578 Absolutely not. 439 00:34:49,087 --> 00:34:51,288 Get your things out from downstairs. 440 00:34:53,858 --> 00:34:56,826 I think it's time for you to go back to your room. 441 00:35:22,621 --> 00:35:23,853 What's going on? 442 00:35:24,889 --> 00:35:25,955 What happened? 443 00:35:27,392 --> 00:35:29,659 - June? - I thought she could be decent. 444 00:35:31,263 --> 00:35:34,364 I asked about Hannah. 445 00:35:34,432 --> 00:35:36,866 - You know she'd never do that. - She is my daughter! 446 00:35:38,603 --> 00:35:42,756 - I want to see my own daughter! - We'll find a way. 447 00:35:43,792 --> 00:35:45,692 Not if you're on the Wall. 448 00:35:45,761 --> 00:35:47,538 So, you have to sleep with Eden. 449 00:35:47,562 --> 00:35:48,995 Uh-huh. 450 00:35:49,064 --> 00:35:51,304 She's gonna report you. She will make trouble. 451 00:35:51,349 --> 00:35:52,716 She's 15 years old. 452 00:35:52,768 --> 00:35:55,619 What, you have to fuck somebody you don't want to? 453 00:35:55,687 --> 00:35:57,064 - Poor thing. - [Nick] That's not fair. 454 00:35:57,088 --> 00:35:58,504 Fair? 455 00:35:58,573 --> 00:35:59,672 I can't. 456 00:36:01,743 --> 00:36:05,244 Yes, you can. Because I can't lose you. Do you hear me? 457 00:36:11,486 --> 00:36:12,669 I love you. 458 00:36:23,081 --> 00:36:24,614 She is your wife. 459 00:36:52,660 --> 00:36:54,027 [sobbing] 460 00:37:11,546 --> 00:37:12,712 [exhales] 461 00:37:16,434 --> 00:37:19,802 [Nick] And God blessed them and God said unto them, 462 00:37:19,871 --> 00:37:23,139 be fruitful and multiply, and replenish the earth. 463 00:37:24,175 --> 00:37:26,709 Have dominion over the fish of the sea 464 00:37:26,778 --> 00:37:29,545 and over every living thing that moveth upon the earth. 465 00:37:30,382 --> 00:37:31,714 Amen. 466 00:37:35,720 --> 00:37:38,321 You sure? 467 00:37:38,390 --> 00:37:41,424 May God in His infinite love and wisdom look down upon us. 468 00:38:06,384 --> 00:38:07,884 [sighs] 469 00:39:06,594 --> 00:39:08,661 You're gonna be a great father, Nick. 470 00:39:20,976 --> 00:39:23,143 [Eden gasps] 471 00:39:24,679 --> 00:39:26,612 [Eden breathes heavily] 472 00:39:49,371 --> 00:39:50,803 [Nick grunts] 473 00:40:08,523 --> 00:40:09,822 You okay? 474 00:40:13,327 --> 00:40:14,527 Yeah. 475 00:40:16,664 --> 00:40:19,298 [Eden breathing heavily] 476 00:40:19,367 --> 00:40:21,327 I can't wait to see if it worked. 477 00:40:28,476 --> 00:40:30,643 If not, we'll just keep trying. 478 00:40:36,100 --> 00:40:37,934 [thunder rumbling] 479 00:40:46,561 --> 00:40:49,762 The green thumb strikes again. 480 00:40:49,831 --> 00:40:51,063 [chuckles] 481 00:40:54,068 --> 00:40:57,169 Rita said you've been in here all afternoon. 482 00:40:57,238 --> 00:40:59,358 [Serena] Rita needs to mind her business. 483 00:41:01,108 --> 00:41:03,876 I'm fine, Fred. Just let me be. 484 00:41:14,589 --> 00:41:16,321 I know she can be difficult. 485 00:41:21,112 --> 00:41:22,979 [Serena] She's devious. 486 00:41:24,649 --> 00:41:27,350 She's always plotting. Always wanting more. 487 00:41:29,955 --> 00:41:32,288 She wanted to see the child. 488 00:41:35,193 --> 00:41:36,959 Her child from before. 489 00:41:39,347 --> 00:41:42,315 I really thought that we could be... Shoot! 490 00:41:44,652 --> 00:41:46,685 Let me see. 491 00:41:46,754 --> 00:41:49,074 [Serena] It's nothing. [Commander Fred] Come here. 492 00:41:57,848 --> 00:42:00,483 - That hurt? - No. 493 00:42:02,953 --> 00:42:04,787 You'd never say if it did. 494 00:42:06,491 --> 00:42:07,923 My wife. 495 00:42:09,694 --> 00:42:11,294 Always so strong. 496 00:42:12,963 --> 00:42:15,464 I pray, every day, "Dear Lord... 497 00:42:18,236 --> 00:42:19,802 Make me worthy." 498 00:42:27,862 --> 00:42:29,782 [Commander Fred] save America. 499 00:42:33,968 --> 00:42:36,869 [Commander Fred] Easy. Let me help you. 500 00:42:36,938 --> 00:42:39,171 Fred. Stop. Stop fussing. 501 00:42:40,941 --> 00:42:42,208 Where were we? 502 00:42:46,815 --> 00:42:48,781 No, we don't have to do this now. 503 00:42:48,850 --> 00:42:52,618 Yes, we do. People are listening right now. 504 00:42:57,275 --> 00:42:59,375 [sniffles] All right, um... 505 00:43:00,378 --> 00:43:01,911 We will not allow a fanatic... 506 00:43:01,980 --> 00:43:03,279 [Serena] A terrorist. 507 00:43:05,283 --> 00:43:06,582 He's a terrorist. 508 00:43:10,288 --> 00:43:13,323 We will not allow a terrorist to silence us 509 00:43:13,391 --> 00:43:15,825 but the truth can be hard to hear. 510 00:43:15,893 --> 00:43:18,995 But only the truth can save America now. 511 00:43:19,064 --> 00:43:21,230 Yeah. I think that's good. 512 00:43:21,299 --> 00:43:24,216 And I thought we could segue into justice being served. 513 00:43:26,470 --> 00:43:28,570 [Serena] That's if they ever find him. 514 00:43:31,475 --> 00:43:35,194 They will. Put your faith in God. 515 00:43:35,263 --> 00:43:36,395 [sighs] 516 00:43:37,431 --> 00:43:40,199 I have faith in God 517 00:43:40,268 --> 00:43:42,701 but I don't have faith in the police. 518 00:43:48,058 --> 00:43:49,792 [Serena groaning] 519 00:43:57,501 --> 00:43:59,235 Oh. [groans] 520 00:44:00,939 --> 00:44:04,974 Serena, I never should have let you start speaking in public. 521 00:44:06,026 --> 00:44:07,960 [breathing heavily] 522 00:44:11,516 --> 00:44:12,882 You stop that. 523 00:44:13,885 --> 00:44:15,651 Stop it and be a man. 524 00:44:20,040 --> 00:44:21,907 [whimpering] 525 00:44:24,479 --> 00:44:26,445 [breathing heavily] 526 00:44:37,525 --> 00:44:39,691 [Commander Fred] You tried to kill my wife. 527 00:44:43,264 --> 00:44:45,364 I said in my heart, 528 00:44:45,433 --> 00:44:48,066 God shall judge the righteous 529 00:44:48,136 --> 00:44:50,046 - and the wicked... - [muffled] Please! 530 00:44:50,070 --> 00:44:54,240 For there is a time there for every purpose and for every work. 531 00:44:54,308 --> 00:44:56,942 [man whimpering] 532 00:44:57,011 --> 00:45:01,079 Do you know what it was like to see my wife in pain? 533 00:45:01,149 --> 00:45:03,616 To pray to God to save her? 534 00:45:04,818 --> 00:45:06,084 [man] Please, no! Please! 535 00:45:06,154 --> 00:45:07,953 [woman] No, no, no! 536 00:45:08,022 --> 00:45:10,322 [man] No! No! 537 00:45:10,391 --> 00:45:11,590 Now you do. 538 00:45:11,659 --> 00:45:13,025 [man] No! 539 00:45:14,295 --> 00:45:15,794 [man yelling] 540 00:45:26,724 --> 00:45:28,157 [thunder rumbling] 541 00:45:34,699 --> 00:45:35,965 [footsteps approaching] 542 00:45:57,354 --> 00:45:59,033 [Offred] You shouldn't be in here. 543 00:45:59,057 --> 00:46:03,025 [chuckles] Well, that's not the welcome I was anticipating. 544 00:46:04,696 --> 00:46:06,629 Your wife would be very angry. 545 00:46:06,698 --> 00:46:08,698 [Commander Fred] This is my house. 546 00:46:09,166 --> 00:46:10,432 [sighs] 547 00:46:10,501 --> 00:46:12,746 I hoped she could manage things here at home. 548 00:46:12,770 --> 00:46:16,973 But I see now I need to step in and keep the peace. 549 00:46:20,411 --> 00:46:22,044 I have something for you. 550 00:46:33,390 --> 00:46:34,657 [breathing heavily] 551 00:46:42,634 --> 00:46:44,000 [gasps] 552 00:46:48,405 --> 00:46:50,618 [Commander Fred] It's good to see you happy again. 553 00:46:50,642 --> 00:46:51,807 [sniffles] 554 00:46:55,680 --> 00:46:56,912 Thank you. 555 00:47:18,953 --> 00:47:20,419 I've missed you. 556 00:47:25,710 --> 00:47:27,443 I've missed you, too. 557 00:47:38,973 --> 00:47:40,893 [Commander Fred] Feels different. 558 00:47:50,251 --> 00:47:51,317 I like it. 559 00:48:13,023 --> 00:48:14,468 [Commander Fred] I want you. 560 00:48:14,492 --> 00:48:16,759 Me too. I'm just... I'm sorry. 561 00:48:16,827 --> 00:48:20,195 I just... I'm worried about the baby. 562 00:48:24,502 --> 00:48:25,901 You know? 563 00:48:30,675 --> 00:48:32,174 Sorry. 564 00:48:43,721 --> 00:48:44,953 [Offred] Thank you. 565 00:48:49,427 --> 00:48:50,859 Our little secret. 566 00:48:52,413 --> 00:48:54,213 Of course. 567 00:48:54,281 --> 00:48:56,121 [Commander Fred] Good night. 568 00:48:57,952 --> 00:48:59,652 [door opens] 569 00:49:03,290 --> 00:49:04,423 [door closes] 570 00:49:06,026 --> 00:49:08,227 [breathes heavily] 571 00:49:26,614 --> 00:49:28,280 [sobbing] 572 00:49:47,785 --> 00:49:49,151 Welcome, Commander. 573 00:49:51,822 --> 00:49:53,122 [Andrew] Well done. 574 00:49:53,190 --> 00:49:54,534 [Commander Fred] Praised be. [Andrew] Congratulations. 575 00:49:54,558 --> 00:49:55,658 Thank you, sir. 576 00:50:05,903 --> 00:50:08,737 [Commander Fred] Welcome, Commander. Praised be. 577 00:50:08,806 --> 00:50:10,526 [Warren] Under His Eye. 578 00:50:19,500 --> 00:50:21,033 [Nick] Commander Pryce? 579 00:50:21,102 --> 00:50:24,687 [Andrew] Nick. Blessed day. Very exciting. 580 00:50:24,756 --> 00:50:27,690 Sir, I need your help. Reassign me. 581 00:50:27,759 --> 00:50:29,302 A new post. I'll go to the front. Wherever. 582 00:50:29,326 --> 00:50:30,693 Nick, slow down. 583 00:50:30,762 --> 00:50:32,722 I can't stay in that house anymore. 584 00:50:34,331 --> 00:50:36,610 You've just been issued a woman. Is there a problem? 585 00:50:36,634 --> 00:50:38,768 It's not her. 586 00:50:38,836 --> 00:50:40,996 There's a lot I haven't told you about him. 587 00:50:42,407 --> 00:50:44,740 Reassign me. 588 00:50:44,809 --> 00:50:46,889 Promise me you'll protect the Handmaid. 589 00:50:48,379 --> 00:50:49,645 You have my word. 590 00:51:09,867 --> 00:51:12,034 [plate clinking] 591 00:51:20,744 --> 00:51:22,178 Finish your food. 592 00:51:27,201 --> 00:51:28,801 I'm full, Mrs. Waterford. 593 00:51:30,604 --> 00:51:32,738 [Serena] Rita. 594 00:51:32,807 --> 00:51:37,343 Will you wrap Offred's plate? She'll have the rest of it later. All of it. 595 00:51:37,411 --> 00:51:38,577 [Rita] Yes, ma'am. 596 00:51:42,933 --> 00:51:44,166 [Eden] Blessed day. 597 00:51:45,369 --> 00:51:49,104 Blessed day. How are you this morning? 598 00:51:49,173 --> 00:51:50,439 Fine, thank you. 599 00:51:52,276 --> 00:51:53,408 Blessed be the fruit. 600 00:51:57,247 --> 00:51:58,580 May the Lord open. 601 00:52:01,585 --> 00:52:04,986 [Eden] I was just hoping to help you, Mrs. Waterford. 602 00:52:05,055 --> 00:52:06,366 Is there anything that you need? 603 00:52:06,390 --> 00:52:08,657 [Serena] No. Aren't you sweet? 604 00:52:10,177 --> 00:52:12,244 I wish Offred were as pleasant. 605 00:52:14,549 --> 00:52:17,561 It is so important to understand one's place in a household. 606 00:52:17,585 --> 00:52:18,951 Wouldn't you agree? 607 00:52:20,138 --> 00:52:21,637 Yes, Mrs. Waterford. 608 00:52:30,614 --> 00:52:33,999 No, no. You are a married woman of faith. 609 00:52:34,068 --> 00:52:35,884 The Handmaid will do it. 610 00:52:59,894 --> 00:53:01,860 Thank you, Offred. 611 00:53:01,929 --> 00:53:03,429 You're welcome, Mrs. Waterford. 612 00:53:07,167 --> 00:53:08,634 Now, you try. 613 00:53:11,004 --> 00:53:13,964 Don't you want to run a household of your own one day? 614 00:53:14,842 --> 00:53:16,562 [Eden] Yes, praised be. 615 00:53:16,610 --> 00:53:18,477 Go on. 616 00:53:18,546 --> 00:53:21,146 She needs to learn. Blessed is the teacher. 617 00:53:45,206 --> 00:53:46,671 I felt a cramp. 618 00:53:48,109 --> 00:53:49,174 So... 619 00:53:50,844 --> 00:53:52,694 Don't want to hurt the baby. 620 00:53:54,514 --> 00:53:55,981 Of course not. 621 00:54:08,546 --> 00:54:10,145 [Serena] Thank you, Eden. 622 00:55:03,617 --> 00:55:06,501 [Commander Fred] My brothers, may I present to you 623 00:55:06,570 --> 00:55:08,703 the new Rachel and Leah Center. 624 00:55:08,772 --> 00:55:10,071 [applause] 625 00:55:11,942 --> 00:55:14,876 By God's grace, we gather to celebrate 626 00:55:14,945 --> 00:55:19,597 the dawn of a bright and bountiful future that begins right here! 627 00:55:19,666 --> 00:55:22,668 With the devotion of his humble servants, 628 00:55:22,736 --> 00:55:24,352 our Handmaids! 629 00:55:24,421 --> 00:55:25,820 [applause] 630 00:55:31,278 --> 00:55:32,710 My brothers, 631 00:55:32,779 --> 00:55:35,263 this facility 632 00:55:36,400 --> 00:55:39,534 represents a shared vision 633 00:55:39,603 --> 00:55:43,638 to restore a moral world in which we can serve God. 634 00:55:43,707 --> 00:55:46,708 Now, our hopeful prayer has turned into something real 635 00:55:46,777 --> 00:55:48,377 and permanent. 636 00:55:48,445 --> 00:55:53,749 Here we can continue to show our commitment to Him and His word 637 00:55:53,817 --> 00:55:57,586 and to honor our promise to the people of Gilead, 638 00:55:59,189 --> 00:56:04,059 that we will replenish this Earth with healthy children of faith. 639 00:56:04,127 --> 00:56:07,829 From the beginning, that has always been... 640 00:56:08,999 --> 00:56:11,039 It's not time yet. Tell her to go back. 641 00:56:21,011 --> 00:56:23,428 [rapid ticking] 642 00:56:25,498 --> 00:56:26,664 Go back! 643 00:56:32,089 --> 00:56:34,022 [explosion] 644 00:56:45,002 --> 00:56:47,202 [X Rey Spex's "Oh Bondage! Up Yours!" playing]44204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.