Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,046
OFFRED: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,554
We need you. The baby needs you.
3
00:00:05,623 --> 00:00:07,239
You lying fuck!
4
00:00:07,307 --> 00:00:08,740
You promised me!
5
00:00:08,809 --> 00:00:11,242
We would run off and
we would be a family!
6
00:00:11,311 --> 00:00:14,546
Janine, change is
coming. There's hope.
7
00:00:15,883 --> 00:00:17,961
AUNT LYDIA: May the
Lord keep you in His mercy.
8
00:00:17,985 --> 00:00:19,635
You stupid girl.
9
00:00:19,703 --> 00:00:21,798
SERENA: Hopefully, he'll
only receive an admonishment.
10
00:00:21,822 --> 00:00:23,734
It's not going to be easy
without your husband.
11
00:00:23,758 --> 00:00:25,924
Why don't you worry
about your own husband?
12
00:00:25,993 --> 00:00:27,320
They need you to
go back to Jezebel's.
13
00:00:27,344 --> 00:00:29,072
They've been trying to
get a package out of there.
14
00:00:29,096 --> 00:00:30,357
Hide it until someone
contacts you.
15
00:00:30,381 --> 00:00:31,830
This is fucking ridiculous.
16
00:00:31,899 --> 00:00:33,543
Risking your life
because Alma said so?
17
00:00:33,567 --> 00:00:35,379
Fuckin' Alma?
It's just a package.
18
00:00:35,403 --> 00:00:36,602
It could be anything!
19
00:00:36,670 --> 00:00:38,320
A bomb. Anthrax.
What do you know?
20
00:00:38,388 --> 00:00:39,499
What is wrong with you?
21
00:00:39,523 --> 00:00:42,474
Do not let them grind you down.
22
00:00:42,543 --> 00:00:46,161
You keep your fucking
shit together. You fight!
23
00:00:46,246 --> 00:00:48,714
Saved it for you. Special.
24
00:01:20,547 --> 00:01:22,707
All right. Single line, please.
25
00:01:23,883 --> 00:01:25,984
Boy, look at these outfits.
26
00:01:26,052 --> 00:01:27,619
It's a parade of sluts.
27
00:01:28,706 --> 00:01:31,673
Take your hands
out of your pocket.
28
00:01:31,741 --> 00:01:34,221
Did I say run, you in the vest?
29
00:01:37,297 --> 00:01:38,663
Semicircle!
30
00:01:39,432 --> 00:01:40,882
Equidistant.
31
00:01:50,010 --> 00:01:52,911
Hands clasped.
32
00:01:52,980 --> 00:01:54,679
Eyes down, girls.
33
00:01:54,748 --> 00:01:57,215
(DOOR OPENS)
34
00:02:00,437 --> 00:02:04,172
OFFRED: There was a way we
looked at each other at the Red Center.
35
00:02:04,241 --> 00:02:07,275
For a long time, I couldn't
figure out what it was exactly.
36
00:02:08,278 --> 00:02:10,345
That expression in their eyes.
37
00:02:11,915 --> 00:02:13,248
In my eyes.
38
00:02:14,701 --> 00:02:16,868
Because before, in real life,
39
00:02:16,937 --> 00:02:18,420
you didn't ever see it.
40
00:02:19,690 --> 00:02:21,089
Not more than a glimpse.
41
00:02:23,110 --> 00:02:25,344
It was never something
that could last for days.
42
00:02:26,646 --> 00:02:28,613
It could never last for years.
43
00:02:28,682 --> 00:02:31,266
(GROANING)
44
00:02:33,454 --> 00:02:34,654
Step forward.
45
00:02:41,628 --> 00:02:46,815
Humble yourselves in the sight
of the Lord and he shall lift you up.
46
00:02:52,138 --> 00:02:54,378
How do we humble ourselves?
47
00:03:05,168 --> 00:03:06,334
Wonderful.
48
00:03:07,471 --> 00:03:10,572
I believe an apology
49
00:03:10,641 --> 00:03:13,091
would be respectful as well.
50
00:03:13,160 --> 00:03:16,995
(BREATHING HEAVILY)
51
00:03:17,064 --> 00:03:18,229
Sorry.
52
00:03:21,151 --> 00:03:22,517
Aunt Lydia.
53
00:03:26,673 --> 00:03:28,439
I'm sorry, Aunt Lydia.
54
00:03:28,508 --> 00:03:30,586
I'm sorry, Aunt Ly... Lydia.
55
00:03:30,610 --> 00:03:32,143
I'm sorry, Aunt Lydia.
56
00:03:32,212 --> 00:03:33,528
Very good.
57
00:03:36,834 --> 00:03:39,134
(DOOR CLOSES)
58
00:03:48,378 --> 00:03:49,744
Come along.
59
00:03:50,647 --> 00:03:56,267
(FOOTSTEPS SOUNDING)
60
00:04:06,379 --> 00:04:08,797
(DOOR CLOSES)
61
00:04:10,984 --> 00:04:14,686
(FOOTSTEPS SOUNDING)
62
00:04:15,722 --> 00:04:16,788
Please.
63
00:04:21,428 --> 00:04:27,165
(CREAKING)
64
00:04:36,243 --> 00:04:42,447
(INDISTINCT)
65
00:04:49,723 --> 00:04:52,257
(MACHINE WHIRRING)
66
00:04:55,329 --> 00:05:00,399
This will be painful,
I am sorry to say.
67
00:05:00,467 --> 00:05:02,679
But, you are so very precious,
68
00:05:02,703 --> 00:05:04,803
we wouldn't want to lose you.
69
00:05:06,540 --> 00:05:10,391
(BREATHING HEAVILY)
70
00:05:10,460 --> 00:05:11,827
Keep still now.
71
00:05:12,930 --> 00:05:14,596
OFFRED: That look was terror.
72
00:05:14,664 --> 00:05:17,199
Utter and unutterable.
73
00:05:17,267 --> 00:05:20,936
It tastes like gunmetal.
74
00:05:21,004 --> 00:05:22,871
Like the point of
a carpenter's nail.
75
00:05:22,940 --> 00:05:24,773
Would you like a
one-two-three, dear?
76
00:05:25,876 --> 00:05:27,976
One...
77
00:05:28,045 --> 00:05:32,914
(SCREAMING)
78
00:05:48,248 --> 00:05:50,888
OFFRED: We don't look at
each other that way anymore.
79
00:05:56,222 --> 00:06:01,025
(INSTRUMENTAL MUSIC)
80
00:06:07,317 --> 00:06:09,050
It's their own fault.
81
00:06:09,119 --> 00:06:12,604
They should have never given us uniforms
if they didn't want us to be an army.
82
00:06:12,656 --> 00:06:18,259
(INSTRUMENTAL MUSIC)
83
00:06:18,328 --> 00:06:19,608
Praised be.
84
00:06:20,630 --> 00:06:26,300
(INSTRUMENTAL MUSIC)
85
00:06:26,369 --> 00:06:29,637
(FOOTSTEPS SOUNDING)
86
00:06:31,274 --> 00:06:37,846
(CLANKING)
87
00:06:41,551 --> 00:06:46,788
(DOOR OPENS)
88
00:07:09,346 --> 00:07:11,579
(THUDS)
89
00:07:13,216 --> 00:07:16,450
I trusted you. I
tried to help you.
90
00:07:20,556 --> 00:07:22,996
You don't have anything
to say for yourself?
91
00:07:23,543 --> 00:07:28,813
(GROANING)
92
00:07:30,450 --> 00:07:31,783
I don't know.
93
00:07:31,852 --> 00:07:33,084
You don't know?
94
00:07:45,065 --> 00:07:48,232
(CHIMING)
95
00:07:50,087 --> 00:07:52,354
You could have left
me with something.
96
00:07:56,610 --> 00:08:00,128
I'm sorry, Mrs. Waterford.
97
00:08:00,197 --> 00:08:01,896
(FOOTSTEPS SOUNDING)
98
00:08:01,965 --> 00:08:04,365
Get up! Get up!
99
00:08:08,722 --> 00:08:09,988
Sit down!
100
00:08:11,958 --> 00:08:14,659
(SQUISHING)
101
00:08:15,128 --> 00:08:16,194
Sit on it.
102
00:08:27,574 --> 00:08:29,374
(GROANING)
103
00:08:45,074 --> 00:08:46,307
I don't think I can.
104
00:08:46,376 --> 00:08:48,026
Don't be a child!
105
00:08:51,914 --> 00:08:53,698
(BREATHES)
106
00:09:03,993 --> 00:09:07,645
Now get on your knees and pray that
God makes you worthy in some way.
107
00:09:08,965 --> 00:09:10,815
(DOOR CLOSES)
108
00:09:29,102 --> 00:09:31,803
(BREATHES)
109
00:09:46,519 --> 00:09:48,352
(CRYING)
110
00:10:19,569 --> 00:10:21,302
Praised be His mercy.
111
00:10:42,959 --> 00:10:44,459
He's answered our prayers.
112
00:10:50,700 --> 00:10:52,900
You think I prayed for this?
113
00:11:03,113 --> 00:11:07,047
You think I prayed to bring
a baby into this house?
114
00:11:07,116 --> 00:11:08,265
(LAUGHS)
115
00:11:12,288 --> 00:11:14,368
God knows what's in your heart.
116
00:11:28,037 --> 00:11:29,471
Get some rest.
117
00:11:31,341 --> 00:11:32,941
(DOOR CLOSES)
118
00:11:39,316 --> 00:11:42,951
(BREATHES)
119
00:11:48,909 --> 00:11:53,444
(MUSIC BOX PLAYING)
120
00:12:24,611 --> 00:12:26,878
LUCAS: Ooh, she's a fighter.
121
00:12:26,947 --> 00:12:28,479
She's a fighter like Mommy.
122
00:12:28,548 --> 00:12:29,548
Right?
123
00:12:29,599 --> 00:12:31,319
She's strong. Oh, my gosh.
124
00:12:31,384 --> 00:12:33,217
You think that's
a fist or, a foot?
125
00:12:33,286 --> 00:12:35,353
It's like a Serena Williams.
126
00:12:35,422 --> 00:12:39,207
We're gonna have a
tennis player. Yeah?
127
00:12:40,160 --> 00:12:41,253
She'll make us millions.
128
00:12:41,277 --> 00:12:42,360
I was just thinking that.
129
00:12:42,429 --> 00:12:43,639
We'll be able to retire.
130
00:12:43,663 --> 00:12:45,163
So much money.
131
00:12:45,231 --> 00:12:47,998
(BOTH LAUGHING)
132
00:12:53,823 --> 00:13:00,277
(ALARM RINGING)
133
00:13:10,523 --> 00:13:11,990
Is everything all right?
134
00:13:15,311 --> 00:13:17,078
Then can you please, Serena?
135
00:13:17,146 --> 00:13:19,747
I have a conference
call in five minutes.
136
00:13:22,986 --> 00:13:29,541
They arrested three more
Marthas in the west end.
137
00:13:29,609 --> 00:13:33,494
They were planning
some kind of attack.
138
00:13:33,563 --> 00:13:35,923
Don't these people ever give up?
139
00:13:39,168 --> 00:13:41,785
I forget, how many
tiles do you pick to start?
140
00:13:42,655 --> 00:13:44,388
Seven.
141
00:13:44,457 --> 00:13:45,556
Do you want to play?
142
00:13:45,625 --> 00:13:48,493
Love to. But, I have work to do.
143
00:13:48,561 --> 00:13:50,356
And, in any case,
you know the law.
144
00:13:50,380 --> 00:13:51,612
Yes, I do.
145
00:13:52,681 --> 00:13:53,781
I helped write it.
146
00:13:55,785 --> 00:13:56,984
I remember.
147
00:14:05,861 --> 00:14:07,311
She's a smart girl.
148
00:14:08,815 --> 00:14:11,198
I imagine that she's
pretty good at this.
149
00:14:15,872 --> 00:14:18,112
We'll talk about
this another time.
150
00:14:19,476 --> 00:14:21,976
She left makeup on
the collar of my cloak.
151
00:14:23,996 --> 00:14:26,347
Is that how you got her
past the checkpoints?
152
00:14:30,687 --> 00:14:33,053
You need to keep
your hands off of her.
153
00:14:34,991 --> 00:14:36,974
I will not have her
hanging from a ceiling...
154
00:14:37,043 --> 00:14:38,923
or, stepping in
front of a truck.
155
00:14:39,395 --> 00:14:40,995
Do you understand me, Fred?
156
00:14:42,565 --> 00:14:44,565
You're going to
control yourself.
157
00:14:46,002 --> 00:14:47,282
Control myself.
158
00:14:51,207 --> 00:14:56,127
You brought lust and
temptation back into this house.
159
00:14:56,179 --> 00:14:59,696
On your back, and on your knees.
160
00:15:02,802 --> 00:15:05,002
If I've sinned,
161
00:15:05,071 --> 00:15:06,804
then you led me to it.
162
00:15:06,873 --> 00:15:11,242
You can blame me all you
want, but, he knows the truth.
163
00:15:11,311 --> 00:15:13,461
Everybody answers to God.
164
00:15:13,530 --> 00:15:16,381
And you answer to me.
165
00:15:19,319 --> 00:15:20,585
Go to your room.
166
00:15:20,653 --> 00:15:22,202
She's pregnant.
167
00:15:40,923 --> 00:15:42,222
Praised be.
168
00:15:44,811 --> 00:15:46,077
Praised be.
169
00:15:48,281 --> 00:15:49,747
It isn't yours.
170
00:15:53,403 --> 00:15:58,022
You're weak, and God would
never let you pass on that weakness.
171
00:15:59,592 --> 00:16:01,926
You can't father a child
because you're not worthy.
172
00:16:10,019 --> 00:16:12,936
(OBJECTS CLATTERING)
173
00:16:13,006 --> 00:16:17,675
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
174
00:16:35,895 --> 00:16:37,161
Blessed day.
175
00:16:38,064 --> 00:16:39,998
Your breakfast is ready.
176
00:16:40,066 --> 00:16:42,000
It's eggs and oatmeal.
177
00:16:42,068 --> 00:16:44,469
Or, I can make
you something else.
178
00:16:44,537 --> 00:16:46,857
No, it's fine. Thank you.
179
00:16:48,541 --> 00:16:50,041
God bless you.
180
00:16:52,245 --> 00:16:53,544
Are you feeling okay?
181
00:16:55,515 --> 00:16:57,015
Yeah, I'm okay.
182
00:16:57,550 --> 00:16:58,782
Thank you.
183
00:16:58,851 --> 00:17:00,918
Good. Praised be.
184
00:17:01,687 --> 00:17:03,488
SERENA: Rita!
185
00:17:03,556 --> 00:17:04,556
Yes, ma'am.
186
00:17:12,365 --> 00:17:13,498
Sit down.
187
00:17:22,041 --> 00:17:23,657
(DOOR CLOSES)
188
00:17:29,699 --> 00:17:30,699
What happened?
189
00:17:34,704 --> 00:17:35,984
She found out.
190
00:17:38,741 --> 00:17:40,021
About the Commander.
191
00:17:43,679 --> 00:17:44,679
You okay?
192
00:17:51,721 --> 00:17:53,001
I'm pregnant.
193
00:17:58,394 --> 00:17:59,460
What?
194
00:18:01,464 --> 00:18:04,999
She had a test.
195
00:18:05,068 --> 00:18:08,348
It must have been from the
black market or, something.
196
00:18:13,059 --> 00:18:14,224
Don't.
197
00:18:16,896 --> 00:18:18,062
Please.
198
00:18:18,798 --> 00:18:19,997
It's terrible.
199
00:18:23,753 --> 00:18:25,002
No, it's not.
200
00:19:04,544 --> 00:19:09,630
(INSTRUMENTAL MUSIC)
201
00:19:09,699 --> 00:19:15,303
(INSTRUMENTAL MUSIC)
202
00:19:15,371 --> 00:19:17,271
Offred, get your cloak, please.
203
00:19:19,058 --> 00:19:20,340
You need the car?
204
00:19:22,161 --> 00:19:23,544
No. Thank you, Nick.
205
00:19:24,714 --> 00:19:26,613
I've made other arrangements.
206
00:19:54,394 --> 00:19:57,160
We have a long drive
ahead, so get comfortable.
207
00:19:58,765 --> 00:20:00,365
And don't touch the curtains.
208
00:20:08,774 --> 00:20:11,442
(WIND BLOWING)
209
00:20:17,750 --> 00:20:22,686
(GASPING)
210
00:20:23,756 --> 00:20:28,058
(WIND BLOWING)
211
00:20:33,849 --> 00:20:39,136
(CAWING)
212
00:20:39,205 --> 00:20:42,974
(DOG BARKING)
213
00:20:43,042 --> 00:20:44,842
Hey, check this out.
214
00:20:44,911 --> 00:20:48,846
(BOTH LAUGHING)
215
00:20:48,915 --> 00:20:52,149
(DOG BARKING)
216
00:20:52,218 --> 00:20:55,953
(WIND BLOWING)
217
00:21:04,881 --> 00:21:07,398
(DOOR CREAKING)
218
00:21:22,582 --> 00:21:26,684
(INSTRUMENTAL MUSIC)
219
00:21:28,821 --> 00:21:35,492
(INSTRUMENTAL MUSIC)
220
00:21:35,561 --> 00:21:40,865
(LAUGHING)
221
00:21:40,933 --> 00:21:42,933
(COUGHING)
222
00:21:43,836 --> 00:21:48,155
(GASPING)
223
00:22:25,228 --> 00:22:26,228
We're here, ma'am.
224
00:22:27,246 --> 00:22:29,726
Where are we, Mrs. Waterford?
225
00:22:30,182 --> 00:22:31,565
Thank you.
226
00:22:31,634 --> 00:22:33,667
Mrs. Waterford. Where are we?
227
00:22:40,076 --> 00:22:42,342
(DOOR OPENS)
228
00:22:49,051 --> 00:22:51,051
She stays in the
car. Yes, ma'am.
229
00:22:52,838 --> 00:22:55,406
(INSTRUMENTAL MUSIC)
230
00:23:00,078 --> 00:23:03,847
(INSTRUMENTAL MUSIC)
231
00:23:06,719 --> 00:23:12,205
(INSTRUMENTAL MUSIC)
232
00:23:19,481 --> 00:23:25,452
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
233
00:23:31,444 --> 00:23:37,047
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
234
00:23:49,929 --> 00:23:54,097
(LAUGHING)
235
00:24:00,439 --> 00:24:02,439
Please. Please, let me out.
236
00:24:05,311 --> 00:24:07,411
Please, let me out!
That's my daughter!
237
00:24:07,480 --> 00:24:10,247
No! Let me out!
238
00:24:10,316 --> 00:24:11,882
Hannah!
239
00:24:11,950 --> 00:24:13,183
Hannah!
240
00:24:13,252 --> 00:24:14,451
(BANGING)
241
00:24:14,520 --> 00:24:16,720
Hannah!
242
00:24:16,789 --> 00:24:18,656
Let me out!
243
00:24:19,325 --> 00:24:22,092
Let me out! Hannah!
244
00:24:22,161 --> 00:24:24,395
(BANGING)
245
00:24:24,463 --> 00:24:27,698
Let me out! Let me out!
246
00:24:28,317 --> 00:24:29,516
Hannah!
247
00:24:29,585 --> 00:24:30,784
Hannah!
248
00:24:31,587 --> 00:24:32,636
No!
249
00:24:39,545 --> 00:24:41,778
No! Let me out!
Please, let me out!
250
00:24:41,848 --> 00:24:44,448
No! Hannah!
251
00:24:44,517 --> 00:24:45,816
Hannah!
252
00:24:53,325 --> 00:24:55,191
Let me out.
253
00:25:00,666 --> 00:25:02,733
Let me out! Let me out!
254
00:25:02,801 --> 00:25:04,501
Let me out!
255
00:25:04,570 --> 00:25:06,069
Please! Please!
256
00:25:06,138 --> 00:25:07,682
Please, Mrs. Waterford, please!
257
00:25:07,706 --> 00:25:08,972
Please, let me out.
258
00:25:09,041 --> 00:25:11,274
Please! Please, Mrs.
Waterford, please.
259
00:25:11,343 --> 00:25:12,387
You can drive now.
260
00:25:12,411 --> 00:25:15,062
Please let me see
her! Let me out.
261
00:25:15,131 --> 00:25:16,858
I'm begging you.
I'm begging you.
262
00:25:16,882 --> 00:25:19,182
Please, please. No! No!
263
00:25:19,251 --> 00:25:20,291
No!
264
00:25:20,352 --> 00:25:21,935
Offred, you need
to listen to me.
265
00:25:22,004 --> 00:25:24,365
Please, please, take me back.
Please! I have to see her, please!
266
00:25:24,389 --> 00:25:26,749
That's not going to
be good for anybody.
267
00:25:27,492 --> 00:25:31,445
She is a beautiful girl, Offred.
268
00:25:31,514 --> 00:25:34,581
And she's happy and
she's well taken care of.
269
00:25:34,650 --> 00:25:37,785
And you don't have to
worry about anything.
270
00:25:37,853 --> 00:25:39,653
Listen to me.
271
00:25:39,722 --> 00:25:43,490
As long as my baby
is safe, so is yours.
272
00:25:48,780 --> 00:25:50,447
No, please.
273
00:25:51,350 --> 00:25:52,666
No, please.
274
00:25:52,735 --> 00:25:53,867
Please, please.
275
00:25:53,935 --> 00:25:56,303
Please, I'm begging you.
276
00:25:56,372 --> 00:25:57,504
Please, please!
277
00:25:57,573 --> 00:25:59,739
Please, Mrs. Waterford.
Please. Please!
278
00:26:02,160 --> 00:26:06,263
(BREATHING HEAVILY)
279
00:26:07,900 --> 00:26:09,366
What is wrong with you?
280
00:26:11,904 --> 00:26:13,771
What is wrong with you?
281
00:26:13,839 --> 00:26:16,540
(BREATHING HEAVILY)
282
00:26:17,376 --> 00:26:18,809
How can you do this?
283
00:26:22,448 --> 00:26:24,214
You're deranged.
284
00:26:26,585 --> 00:26:30,987
You're... You're...
You're fucking evil.
285
00:26:31,056 --> 00:26:32,389
You know that?
286
00:26:32,458 --> 00:26:34,391
(EERIE MUSIC PLAYING)
287
00:26:34,460 --> 00:26:38,796
You are a goddamn
motherfucking monster!
288
00:26:40,332 --> 00:26:41,665
(EERIE MUSIC PLAYING)
289
00:26:41,734 --> 00:26:43,467
Fucking heartless,
290
00:26:44,837 --> 00:26:49,422
sadistic,
motherfucking evil cunt!
291
00:26:50,726 --> 00:26:54,511
Fuck you, Serena!
292
00:26:54,580 --> 00:26:58,382
You are gonna burn in
goddamn motherfucking hell,
293
00:26:58,450 --> 00:27:00,651
you crazy, evil bitch!
294
00:27:00,719 --> 00:27:03,019
(THRILLING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
295
00:27:03,088 --> 00:27:05,255
Don't get upset.
296
00:27:05,324 --> 00:27:07,023
That's not good for the baby.
297
00:27:07,726 --> 00:27:11,512
(BREATHES)
298
00:27:11,580 --> 00:27:12,679
No!
299
00:27:12,748 --> 00:27:19,186
(INSTRUMENTAL MUSIC)
300
00:27:20,356 --> 00:27:26,226
(INSTRUMENTAL MUSIC)
301
00:27:30,149 --> 00:27:33,617
Furthermore, I, Warren Putnam,
302
00:27:33,686 --> 00:27:37,454
did knowingly engage
in the sin of lust
303
00:27:37,523 --> 00:27:38,956
and covetousness.
304
00:27:43,896 --> 00:27:47,380
And by doing so, I rent
305
00:27:47,449 --> 00:27:50,784
the sacred covenant
that exists between myself
306
00:27:52,120 --> 00:27:53,337
and my country,
307
00:27:54,906 --> 00:27:57,974
my brothers, and God Almighty.
308
00:27:59,561 --> 00:28:02,796
I offer myself humbly
to His judgment,
309
00:28:02,864 --> 00:28:05,165
as spoken through this council.
310
00:28:06,301 --> 00:28:08,485
Body and soul
shall I give to thee.
311
00:28:12,541 --> 00:28:14,374
Thank you, Commander Putnam.
312
00:28:17,162 --> 00:28:18,578
Go in grace.
313
00:28:18,647 --> 00:28:19,763
Under His eye.
314
00:28:27,806 --> 00:28:31,775
(DOOR SLAMS)
315
00:28:31,844 --> 00:28:33,243
Thoughts, gentlemen?
316
00:28:35,080 --> 00:28:37,447
He seems genuinely remorseful.
317
00:28:37,516 --> 00:28:39,699
And he's a strong
defender of the faith.
318
00:28:40,552 --> 00:28:42,819
Shall we have a voice vote?
319
00:28:42,888 --> 00:28:45,088
Commander, this
is a serious offense.
320
00:28:45,690 --> 00:28:46,939
Of course.
321
00:28:47,008 --> 00:28:49,342
But, who amongst us
hasn't made mistakes?
322
00:28:51,347 --> 00:28:52,690
And who amongst us doesn't have
323
00:28:52,714 --> 00:28:54,914
an afternoon of work
piling up as we sit here?
324
00:28:57,853 --> 00:29:00,437
Commander Waterford,
we're all very busy men.
325
00:29:02,140 --> 00:29:04,073
But, are we too busy
to stand against sin?
326
00:29:07,579 --> 00:29:08,645
Of course not.
327
00:29:10,115 --> 00:29:11,115
Good.
328
00:29:12,618 --> 00:29:14,751
Then we should
discuss next steps.
329
00:29:14,820 --> 00:29:18,054
And we should remember
Commander Putnam has a family,
330
00:29:18,123 --> 00:29:19,906
a wife and a new child.
331
00:29:19,975 --> 00:29:22,492
Yes. She came to me herself
to testify for her husband.
332
00:29:22,561 --> 00:29:26,713
Yes, what we decide here
will affect innocent people.
333
00:29:26,782 --> 00:29:30,262
She came to ask for the
harshest possible punishment.
334
00:29:35,274 --> 00:29:37,314
She fears for his immortal soul.
335
00:29:39,411 --> 00:29:44,281
She knows that he must make an
offering to God to find redemption.
336
00:29:47,486 --> 00:29:49,820
She loves her husband...
337
00:29:51,824 --> 00:29:53,090
very much.
338
00:29:56,911 --> 00:29:59,579
(WHEELS SQUEAKING)
339
00:30:02,067 --> 00:30:07,537
(PIANO MUSIC PLAYING)
340
00:30:07,606 --> 00:30:10,474
(CLANKING)
341
00:30:10,542 --> 00:30:17,881
(PIANO MUSIC PLAYING)
342
00:30:17,949 --> 00:30:24,003
(PIANO MUSIC PLAYING)
343
00:30:42,524 --> 00:30:48,011
(MOTOR REVS)
344
00:30:53,686 --> 00:30:54,901
(THUDDING)
345
00:30:57,939 --> 00:31:03,743
(FOOTSTEPS SOUNDING)
346
00:31:03,812 --> 00:31:10,367
(KNOCKING AT DOOR)
347
00:31:24,332 --> 00:31:29,002
(BREATHES)
348
00:31:45,704 --> 00:31:50,274
(INSTRUMENTAL MUSIC)
349
00:31:56,682 --> 00:32:00,617
(DOOR OPENS)
350
00:32:03,222 --> 00:32:04,721
(SIGHING RUEFULLY)
351
00:32:07,993 --> 00:32:10,059
Well, this is a nice surprise.
352
00:32:11,463 --> 00:32:13,163
(DOOR CLOSES)
353
00:32:18,904 --> 00:32:22,072
I've had quite a day.
354
00:32:24,143 --> 00:32:25,442
How about you?
355
00:32:29,415 --> 00:32:30,695
I need your help.
356
00:32:32,985 --> 00:32:34,318
Of course.
357
00:32:39,742 --> 00:32:42,192
I need you to...
358
00:32:44,363 --> 00:32:47,747
protect my daughter.
359
00:32:57,042 --> 00:32:58,274
Please.
360
00:33:03,498 --> 00:33:05,048
Protect her from what?
361
00:33:05,117 --> 00:33:06,282
From her.
362
00:33:08,836 --> 00:33:10,603
From Mrs. Waterford.
363
00:33:14,793 --> 00:33:16,538
I'm sure you don't have
anything to worry about.
364
00:33:16,562 --> 00:33:18,373
Mrs. Waterford would
never hurt a child.
365
00:33:18,397 --> 00:33:19,629
You don't know her.
366
00:33:27,388 --> 00:33:29,289
I hear congratulations
are in order.
367
00:33:30,542 --> 00:33:32,976
(SIGHING AFFIRMATIVELY)
368
00:33:33,912 --> 00:33:35,145
Yes.
369
00:33:36,515 --> 00:33:38,264
Praised be.
370
00:33:38,333 --> 00:33:42,669
Such wonderful
news. A miracle, really.
371
00:33:46,124 --> 00:33:47,857
(SIGHS SOFTLY)
372
00:33:50,579 --> 00:33:51,828
Praised be.
373
00:33:53,581 --> 00:33:54,914
Is it mine?
374
00:34:00,922 --> 00:34:02,021
Of course.
375
00:34:10,715 --> 00:34:12,182
You do that so well.
376
00:34:26,097 --> 00:34:29,599
(MUSIC BOX PLAYING)
377
00:34:33,104 --> 00:34:39,576
(MUSIC BOX PLAYING)
378
00:34:45,083 --> 00:34:51,037
(FOOTSTEPS APPROACHING)
379
00:34:51,105 --> 00:34:53,205
(CLICKING)
380
00:35:29,010 --> 00:35:31,878
"My name is Maria Navarro.
381
00:35:31,947 --> 00:35:35,966
I was captured on December 2nd
at a checkpoint outside of Hartford.
382
00:35:36,034 --> 00:35:38,067
They took my son Spencer.
383
00:35:38,136 --> 00:35:39,769
He was five.
384
00:35:39,837 --> 00:35:44,040
He has a red birthmark on his
right arm, just below the elbow.
385
00:35:44,109 --> 00:35:45,220
I don't know where he is."
386
00:35:45,244 --> 00:35:46,425
"My name is Greer Ladestro.
387
00:35:46,494 --> 00:35:48,039
I was a Handmaid at
three different houses.
388
00:35:48,063 --> 00:35:50,746
I was a third-year medical student
at the University of Michigan.
389
00:35:50,815 --> 00:35:52,298
I'm in Boston, I think.
390
00:35:52,367 --> 00:35:55,101
Help me, for God's
sake. Help me."
391
00:35:55,187 --> 00:35:56,736
"My name is Alison.
392
00:35:56,805 --> 00:35:59,655
I have two daughters. I
don't know where they are.
393
00:35:59,724 --> 00:36:01,724
I have a sister,
Julia, in London.
394
00:36:01,793 --> 00:36:04,844
Whoever is getting this,
please don't forget me.
395
00:36:05,680 --> 00:36:07,146
Please don't forget us all.
396
00:36:07,232 --> 00:36:08,765
We are prisoners.
397
00:36:08,833 --> 00:36:12,435
They rape us. They
treat us like animals.
398
00:36:12,504 --> 00:36:14,671
You have to tell people
what's happening here.
399
00:36:14,739 --> 00:36:15,989
Please, God.
400
00:36:16,058 --> 00:36:17,924
My eight-year-old
got taken away.
401
00:36:17,993 --> 00:36:20,627
My son... My name is Riley.
402
00:36:20,696 --> 00:36:21,828
Her name is Caroline.
403
00:36:21,897 --> 00:36:23,229
My name is Aubrey.
404
00:36:23,298 --> 00:36:24,881
My name is Gabriela."
405
00:36:27,135 --> 00:36:31,371
(RUSTLING)
406
00:36:53,711 --> 00:36:56,779
Sorry. Sorry.
407
00:36:56,848 --> 00:36:59,482
You don't get anyone
for days, and then wham,
408
00:36:59,551 --> 00:37:01,551
fifteen people all at once.
409
00:37:02,387 --> 00:37:03,819
You got coffee. Great.
410
00:37:03,888 --> 00:37:05,255
You get something to eat?
411
00:37:07,059 --> 00:37:10,393
Yes, thank you.
You're very welcome.
412
00:37:10,462 --> 00:37:13,963
You came on
mac-and-cheese night. Lucky.
413
00:37:14,032 --> 00:37:16,766
Thursday is turkey tetrazzini.
414
00:37:18,636 --> 00:37:19,902
Hold on a second.
415
00:37:23,141 --> 00:37:25,675
So, welcome to Ontario.
416
00:37:25,743 --> 00:37:28,078
Wish it was under
different circumstances,
417
00:37:28,146 --> 00:37:30,480
but, we're happy
to have you here.
418
00:37:30,549 --> 00:37:31,781
Thank you.
419
00:37:32,784 --> 00:37:34,551
Do you have any
family in Canada?
420
00:37:34,619 --> 00:37:36,486
We've got an alert system.
421
00:37:36,555 --> 00:37:39,456
It'll text you if anyone
on your list comes in.
422
00:37:40,291 --> 00:37:42,258
No.
423
00:37:42,327 --> 00:37:46,496
Well, great, then I get
to be your best friend.
424
00:37:46,565 --> 00:37:50,500
So, there's a lot to go over,
but, I will walk you through it.
425
00:37:50,569 --> 00:37:52,402
Come, follow me.
426
00:37:53,405 --> 00:37:54,971
Right this way.
427
00:37:56,141 --> 00:38:00,577
Here is your refugee ID card.
428
00:38:01,413 --> 00:38:03,146
I am your temp.
429
00:38:03,214 --> 00:38:07,384
You will be assigned a permanent
case worker in the next couple of days.
430
00:38:07,452 --> 00:38:09,118
At some point... Thank you.
431
00:38:09,187 --> 00:38:12,021
You may be moved to
another refugee program
432
00:38:12,090 --> 00:38:15,024
elsewhere in Canada
or even another country.
433
00:38:15,661 --> 00:38:17,877
Could you? Thanks.
434
00:38:17,946 --> 00:38:20,380
Cell phone. All paid up
for the next 12 months.
435
00:38:20,449 --> 00:38:23,849
And you have $200
for cabs on there,
436
00:38:23,919 --> 00:38:25,818
just to get you started.
437
00:38:26,538 --> 00:38:29,139
$470 in cash.
438
00:38:30,108 --> 00:38:32,308
Medical insurance card.
439
00:38:33,111 --> 00:38:35,278
Prescription drug card.
440
00:38:37,649 --> 00:38:38,649
Okay?
441
00:38:39,785 --> 00:38:42,318
Here, some clothes.
442
00:38:43,555 --> 00:38:44,954
What's next?
443
00:38:45,023 --> 00:38:47,256
Ah! Ah! Ah!
444
00:38:48,994 --> 00:38:51,427
Do you want more to eat?
445
00:38:51,496 --> 00:38:53,629
I'm okay, I think.
446
00:38:53,699 --> 00:38:55,064
Then a shower?
447
00:38:55,133 --> 00:38:57,834
Or, do you just want to grab
a book, find somewhere quiet.
448
00:38:57,903 --> 00:38:58,952
Whatever you want.
449
00:38:59,020 --> 00:39:00,386
It's completely up to you.
450
00:39:10,298 --> 00:39:11,578
Morning.
451
00:39:14,820 --> 00:39:16,152
Good morning.
452
00:39:27,983 --> 00:39:29,315
Need some help?
453
00:39:32,253 --> 00:39:33,586
No, thank you.
454
00:39:36,190 --> 00:39:38,775
This room gets such
nice light in the morning.
455
00:39:44,582 --> 00:39:46,082
What do you want, Fred?
456
00:39:51,689 --> 00:39:53,089
I want to apologize.
457
00:39:54,408 --> 00:39:56,888
I said some cruel things
to you and I'm very sorry.
458
00:40:01,466 --> 00:40:03,700
If we confess our sins...
459
00:40:05,771 --> 00:40:08,166
He is faithful and just
to forgive us for our sins.
460
00:40:08,190 --> 00:40:09,205
Don't do that.
461
00:40:12,710 --> 00:40:16,378
Listen, I know we've
been through a lot...
462
00:40:19,433 --> 00:40:20,983
But, look where we are.
463
00:40:22,620 --> 00:40:24,387
Where are we, Fred?
464
00:40:25,891 --> 00:40:28,102
We're going to have a baby.
465
00:40:28,126 --> 00:40:30,376
We're bringing a
new life into this world.
466
00:40:33,081 --> 00:40:34,113
Yes.
467
00:40:35,733 --> 00:40:37,217
Yes, she is.
468
00:40:39,537 --> 00:40:41,170
(CRYING)
469
00:40:46,093 --> 00:40:48,594
No. We are.
470
00:40:50,398 --> 00:40:52,238
And after that,
she'll be gone...
471
00:40:54,285 --> 00:40:55,801
And we'll be a family.
472
00:41:10,685 --> 00:41:17,373
(INSTRUMENTAL MUSIC)
473
00:41:22,480 --> 00:41:26,599
(CRYING)
474
00:41:32,373 --> 00:41:38,110
(BELL DINGING)
475
00:41:42,166 --> 00:41:43,582
OFFRED: Three bells.
476
00:41:43,651 --> 00:41:45,151
A death knell.
477
00:41:46,471 --> 00:41:48,504
There's a Salvaging today.
478
00:41:53,778 --> 00:41:55,778
Blessed be the fruit.
479
00:41:55,847 --> 00:41:57,713
May the Lord open.
480
00:41:57,782 --> 00:42:02,201
(INDISTINCT CHATTER)
481
00:42:04,038 --> 00:42:05,938
What took you so long?
482
00:42:06,007 --> 00:42:07,240
Sorry.
483
00:42:07,308 --> 00:42:11,026
(BELL DINGING)
484
00:42:11,095 --> 00:42:14,215
Come on. That's the fourth
toll. We're gonna be late.
485
00:42:14,332 --> 00:42:15,798
I said I was sorry.
486
00:42:15,866 --> 00:42:18,751
God, you're gonna
get me in trouble again.
487
00:42:18,820 --> 00:42:20,719
You're the worst
shopping partner ever.
488
00:42:21,856 --> 00:42:22,922
Shut up.
489
00:42:24,659 --> 00:42:25,858
You shut up.
490
00:42:28,096 --> 00:42:32,282
(CLANKING)
491
00:42:34,219 --> 00:42:38,404
(CAWING)
492
00:42:39,040 --> 00:42:40,222
Kneel.
493
00:42:44,762 --> 00:42:51,384
(THUDDING)
494
00:42:53,221 --> 00:42:55,488
Oh, man. I hate stonings.
495
00:42:55,556 --> 00:42:57,022
Good morning, girls.
496
00:42:57,091 --> 00:42:58,974
Good morning, Aunt Lydia.
497
00:42:59,410 --> 00:43:00,560
Well.
498
00:43:01,479 --> 00:43:02,779
Look at you.
499
00:43:04,049 --> 00:43:05,982
My special girls.
500
00:43:07,101 --> 00:43:08,584
So beautiful.
501
00:43:15,042 --> 00:43:16,458
What's going on?
502
00:43:22,800 --> 00:43:27,753
Look at this day, the sky.
503
00:43:27,822 --> 00:43:32,074
God's world is full of
miracles, isn't it, girls?
504
00:43:32,143 --> 00:43:33,542
Yes, Aunt Lydia.
505
00:43:33,611 --> 00:43:35,344
Yes.
506
00:43:35,413 --> 00:43:38,948
There is no greater miracle
than the miracle of life.
507
00:43:40,685 --> 00:43:42,418
The miracle of a child.
508
00:43:43,938 --> 00:43:48,107
And there is no greater
sin than harming a child.
509
00:43:49,510 --> 00:43:51,110
Putting a child in danger.
510
00:43:52,680 --> 00:43:54,363
Am I correct, girls?
511
00:43:54,999 --> 00:43:56,465
Yes, Aunt Lydia.
512
00:43:57,668 --> 00:43:59,135
Now, up.
513
00:43:59,837 --> 00:44:03,472
(BIRDS CHIRPING)
514
00:44:04,442 --> 00:44:05,875
Wings.
515
00:44:05,927 --> 00:44:09,095
(WIND BLOWING)
516
00:44:10,932 --> 00:44:15,751
(BIRDS SCREECHING)
517
00:44:15,820 --> 00:44:17,286
Come forward, please.
518
00:44:18,623 --> 00:44:20,656
Quick, quick. You
know what to do.
519
00:44:22,527 --> 00:44:25,894
(FOOTSTEPS SOUNDING)
520
00:44:25,963 --> 00:44:28,130
(WHISPERING)
521
00:44:28,199 --> 00:44:30,382
Don't be picky, just take one.
522
00:44:37,725 --> 00:44:40,159
Watch the space between you.
523
00:44:48,836 --> 00:44:50,536
There's enough for everyone.
524
00:44:55,843 --> 00:45:02,432
(INDISTINCT CHATTER)
525
00:45:02,500 --> 00:45:08,303
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
526
00:45:08,373 --> 00:45:09,438
Hi.
527
00:45:09,507 --> 00:45:15,661
(WHISPERS)
528
00:45:15,730 --> 00:45:19,098
Ofdaniel has been convicted of
529
00:45:19,167 --> 00:45:21,650
endangering a child.
530
00:45:21,719 --> 00:45:24,219
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
531
00:45:24,288 --> 00:45:28,724
The punishment for that crime is
532
00:45:28,793 --> 00:45:30,459
death by stoning.
533
00:45:33,547 --> 00:45:36,131
I know how
difficult this is, girls.
534
00:45:36,200 --> 00:45:37,299
I do.
535
00:45:38,202 --> 00:45:42,355
But, God gives us blessings
536
00:45:42,423 --> 00:45:44,240
and He gives us challenges.
537
00:45:46,060 --> 00:45:50,129
The price of his love
is sometimes high.
538
00:45:50,198 --> 00:45:51,830
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
539
00:45:51,899 --> 00:45:53,566
But, it must be paid.
540
00:45:58,156 --> 00:46:01,857
Now, you all know what to do.
541
00:46:01,926 --> 00:46:05,711
When I blow the whistle,
you are free to begin.
542
00:46:07,114 --> 00:46:09,114
Not too hard, okay?
543
00:46:11,185 --> 00:46:15,187
(BREATHING)
544
00:46:15,256 --> 00:46:18,757
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
545
00:46:18,826 --> 00:46:21,193
Aunt Lydia, come
on. We can't do this.
546
00:46:21,262 --> 00:46:23,995
Ofglen. Back to your place.
547
00:46:25,733 --> 00:46:27,065
Seriously?
548
00:46:28,603 --> 00:46:30,402
Guys, this is insane.
549
00:46:31,305 --> 00:46:32,354
Get back in line.
550
00:46:32,407 --> 00:46:33,672
Ofglen.
551
00:46:33,741 --> 00:46:35,892
No. I'm not gonna do it.
552
00:46:35,960 --> 00:46:38,160
I'm not gonna kill Janine. Okay?
553
00:46:39,948 --> 00:46:41,396
(THUDDING)
554
00:46:44,135 --> 00:46:51,290
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
555
00:46:51,358 --> 00:46:52,358
No!
556
00:46:52,860 --> 00:46:54,360
Are you okay?
557
00:46:54,428 --> 00:46:57,113
Girls! That is enough!
558
00:46:57,765 --> 00:47:00,549
You are to do your duty!
559
00:47:01,219 --> 00:47:06,038
(CRYING)
560
00:47:06,107 --> 00:47:10,292
(INDISTINCT)
561
00:47:11,996 --> 00:47:14,196
(BLOWS WHISTLE)
562
00:47:14,249 --> 00:47:19,068
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
563
00:47:19,537 --> 00:47:20,736
Girls!
564
00:47:20,805 --> 00:47:24,606
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
565
00:47:28,846 --> 00:47:30,045
Girls!
566
00:47:30,114 --> 00:47:34,083
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
567
00:47:34,152 --> 00:47:35,318
Girls!
568
00:47:35,386 --> 00:47:42,724
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
569
00:47:42,793 --> 00:47:49,364
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
570
00:47:49,433 --> 00:47:50,649
Offred.
571
00:47:50,735 --> 00:47:57,540
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
572
00:47:58,109 --> 00:47:59,625
(GUN COCKING)
573
00:47:59,694 --> 00:48:01,176
Back in line.
574
00:48:01,913 --> 00:48:03,012
No!
575
00:48:03,081 --> 00:48:06,481
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
576
00:48:06,551 --> 00:48:08,116
Back in line.
577
00:48:08,185 --> 00:48:11,053
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
578
00:48:11,122 --> 00:48:13,588
These girls are
my responsibility.
579
00:48:17,895 --> 00:48:21,263
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
580
00:48:32,076 --> 00:48:38,147
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
581
00:48:38,215 --> 00:48:40,649
(THUDS)
582
00:48:43,720 --> 00:48:45,620
I'm sorry, Aunt Lydia.
583
00:48:45,689 --> 00:48:51,760
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
584
00:48:58,235 --> 00:48:59,734
(THUDS)
585
00:48:59,803 --> 00:49:01,170
I'm sorry, Aunt Lydia.
586
00:49:03,574 --> 00:49:06,875
(THUDDING)
587
00:49:06,944 --> 00:49:10,045
I'm sorry, Aunt Lydia.
I'm sorry, Aunt Lydia.
588
00:49:10,114 --> 00:49:13,249
(THUDS) ALL: I'm
sorry, Aunt Lydia.
589
00:49:13,317 --> 00:49:16,919
I'm sorry, Aunt Lydia.
I'm sorry, Aunt Lydia.
590
00:49:16,988 --> 00:49:18,921
I'm sorry, Aunt Lydia.
591
00:49:23,594 --> 00:49:29,165
(CRYING)
592
00:49:35,839 --> 00:49:37,105
Go home.
593
00:49:43,714 --> 00:49:45,514
Go home, all of you!
594
00:49:47,117 --> 00:49:49,635
And think about
what you have done!
595
00:49:56,344 --> 00:49:59,845
There will be
consequences, believe me.
596
00:50:03,283 --> 00:50:07,669
(DRAMATIC MUSIC
PLAYING) (CRYING)
597
00:50:07,738 --> 00:50:12,875
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
598
00:50:12,944 --> 00:50:18,881
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
599
00:50:18,949 --> 00:50:23,702
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
600
00:50:27,475 --> 00:50:32,845
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
601
00:50:34,181 --> 00:50:40,519
(INSTRUMENTAL MUSIC)
602
00:50:44,158 --> 00:50:47,659
(INSTRUMENTAL MUSIC)
603
00:50:47,728 --> 00:50:49,695
(SIGHING GRIMLY)
604
00:50:52,116 --> 00:50:55,417
♪ Birds flying high
you know how I feel
605
00:50:57,121 --> 00:51:01,673
♪ Sun in the sky
you know how I feel
606
00:51:03,794 --> 00:51:08,680
♪ Breeze driftin' on
by you know how I feel
607
00:51:10,250 --> 00:51:13,853
♪ It's a new dawn it's a new day
608
00:51:15,440 --> 00:51:18,207
♪ It's a new life for me
609
00:51:20,311 --> 00:51:22,894
♪ And I'm feeling good
610
00:51:22,963 --> 00:51:29,318
(TRUMPET PLAYING)
611
00:51:29,370 --> 00:51:33,605
♪ Fish in the sea
you know how I feel
612
00:51:35,576 --> 00:51:39,812
♪ River running free
you know how I feel
613
00:51:39,881 --> 00:51:41,730
(TRUMPET PLAYING)
614
00:51:41,799 --> 00:51:46,685
♪ Blossom on a tree
you know how I feel
615
00:51:46,754 --> 00:51:52,557
♪ It's a new dawn It's
a new day, it's a new life
616
00:51:52,643 --> 00:51:54,560
♪ For me
617
00:51:55,730 --> 00:51:58,313
♪ And I'm feeling good
618
00:51:58,382 --> 00:52:02,868
(TRUMPET PLAYING)
619
00:52:02,937 --> 00:52:08,624
♪ It's a new dawn It's a new
day, it's a new life for me ♪
620
00:52:08,692 --> 00:52:12,978
(INSTRUMENTAL MUSIC)
621
00:52:16,984 --> 00:52:18,350
(DOOR OPENS)
622
00:52:30,264 --> 00:52:31,313
Hey.
623
00:52:33,017 --> 00:52:34,032
Hi.
624
00:52:36,887 --> 00:52:38,520
How are you here?
625
00:52:40,207 --> 00:52:44,542
They called me when your name
came up, and you're on my list.
626
00:52:47,882 --> 00:52:49,815
List? List of family?
627
00:52:52,519 --> 00:52:53,885
Yeah.
628
00:52:53,954 --> 00:52:55,337
Yeah, of course.
629
00:52:55,406 --> 00:52:57,038
Luke! Hey.
630
00:52:57,675 --> 00:53:03,111
(CRYING)
631
00:53:03,180 --> 00:53:04,513
It's all right.
632
00:53:06,667 --> 00:53:09,935
(CRYING)
633
00:53:10,004 --> 00:53:12,404
It's all right. Come on.
634
00:53:12,473 --> 00:53:13,638
(CRYING)
635
00:53:16,793 --> 00:53:20,829
(INSTRUMENTAL MUSIC)
636
00:53:20,898 --> 00:53:23,816
OFFRED: This could be
the last time I have to wait.
637
00:53:25,486 --> 00:53:27,486
But, I don't know
what I'm waiting for.
638
00:53:28,672 --> 00:53:30,272
My punishment, I suppose.
639
00:53:32,059 --> 00:53:33,425
We said no.
640
00:53:34,594 --> 00:53:36,828
We refused to do our duty.
641
00:53:36,897 --> 00:53:39,281
To kill Janine.
642
00:53:39,350 --> 00:53:41,884
And for that sin,
we will be punished
643
00:53:43,553 --> 00:53:45,103
I have no doubt.
644
00:53:47,074 --> 00:53:48,924
I am in disgrace.
645
00:53:50,294 --> 00:53:53,411
Which is the opposite of grace.
646
00:53:55,599 --> 00:53:57,198
I ought to be terrified.
647
00:53:58,803 --> 00:54:02,387
But, I feel serene.
648
00:54:05,059 --> 00:54:07,458
And there's a kind
of hope, it seems,
649
00:54:08,796 --> 00:54:10,579
even in futility.
650
00:54:13,451 --> 00:54:16,251
I tried to make things
better for Hannah.
651
00:54:17,955 --> 00:54:21,623
Change the world,
even just a little bit.
652
00:54:22,710 --> 00:54:27,378
(SIRENS WAILING)
653
00:55:13,260 --> 00:55:14,926
Just go with them.
654
00:55:15,462 --> 00:55:16,795
Trust me.
655
00:55:17,515 --> 00:55:21,583
(FOOTSTEPS APPROACHING)
656
00:55:21,652 --> 00:55:28,290
(INDISTINCT)
657
00:55:28,359 --> 00:55:32,127
(INSTRUMENTAL MUSIC)
658
00:55:39,986 --> 00:55:45,657
(INSTRUMENTAL MUSIC)
659
00:55:46,059 --> 00:55:47,325
Oh, God.
660
00:55:49,062 --> 00:55:50,495
Behind the tub.
661
00:55:53,834 --> 00:55:58,804
(INSTRUMENTAL MUSIC)
662
00:56:00,174 --> 00:56:05,911
(INSTRUMENTAL MUSIC)
663
00:56:10,234 --> 00:56:15,003
(INSTRUMENTAL MUSIC)
664
00:56:18,675 --> 00:56:24,646
(INSTRUMENTAL MUSIC)
665
00:56:25,883 --> 00:56:27,549
What is going on?
666
00:56:28,252 --> 00:56:29,551
Where are you taking her?
667
00:56:31,222 --> 00:56:33,255
I have a right to know
where you're taking her.
668
00:56:34,091 --> 00:56:36,258
Let me pass! Fred!
669
00:56:37,561 --> 00:56:38,794
Fred, where are you?
670
00:56:40,197 --> 00:56:43,065
I have a right to know where
you're taking her, please!
671
00:56:43,934 --> 00:56:45,167
Fred!
672
00:56:45,236 --> 00:56:50,338
(INSTRUMENTAL MUSIC)
673
00:56:50,407 --> 00:56:53,809
What's going on? Authorization!
I need to see your authorization!
674
00:56:53,878 --> 00:56:55,288
Everything is in
order, Commander.
675
00:56:55,312 --> 00:56:56,578
What did you do?
676
00:56:56,647 --> 00:56:57,980
Do you have a warrant?
677
00:56:58,048 --> 00:57:00,082
Everything is in order.
678
00:57:00,151 --> 00:57:01,583
(DOOR OPENS)
679
00:57:01,652 --> 00:57:04,086
After everything
we've done for you.
680
00:57:04,155 --> 00:57:09,258
(INSTRUMENTAL MUSIC)
681
00:57:10,294 --> 00:57:16,799
(INSTRUMENTAL MUSIC)
682
00:57:19,937 --> 00:57:25,640
(INSTRUMENTAL MUSIC)
683
00:57:28,645 --> 00:57:34,616
(INSTRUMENTAL MUSIC)
684
00:57:41,925 --> 00:57:45,610
OFFRED: Whether this is
my end or a new beginning,
685
00:57:45,679 --> 00:57:47,546
I have no way of knowing.
686
00:57:47,614 --> 00:57:52,300
I have given myself over
into the hands of strangers.
687
00:57:53,704 --> 00:57:55,370
I have no choice.
688
00:57:55,438 --> 00:57:56,872
It can't be helped.
689
00:57:57,541 --> 00:57:59,208
And so I step up,
690
00:58:00,544 --> 00:58:02,861
into the darkness within...
691
00:58:05,132 --> 00:58:06,598
Or else, the light.
692
00:58:22,866 --> 00:58:26,200
(DOOR SLAMS)44806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.