Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,029
OFFRED: Previously
on the Handmaid's Tale...
2
00:00:03,053 --> 00:00:04,886
Being in here is a privilege.
3
00:00:04,955 --> 00:00:06,438
Time to go.
4
00:00:06,490 --> 00:00:07,522
OFFRED: I'm sorry.
5
00:00:07,591 --> 00:00:09,274
Can I stay here with you?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,409
Please?
7
00:00:10,478 --> 00:00:11,955
COMMANDER FRED:
You want to stay?
8
00:00:11,979 --> 00:00:13,678
Kiss me. Like you mean it.
9
00:00:15,199 --> 00:00:16,643
OFFRED: I can't be
here. I can't be here.
10
00:00:16,667 --> 00:00:18,016
If they find us here.
11
00:00:18,085 --> 00:00:20,619
If they find us together, I'm
gonna get sent to The Colonies.
12
00:00:20,688 --> 00:00:22,621
You're an Eye.
You're untouchable.
13
00:00:22,690 --> 00:00:24,756
Offred. Don't call me that!
14
00:00:24,825 --> 00:00:26,024
My name. It's June.
15
00:00:26,960 --> 00:00:27,993
RACHEL: Luke...
16
00:00:28,062 --> 00:00:29,623
Do you know a woman
named June Osborn?
17
00:00:29,647 --> 00:00:30,912
Yeah, it's my wife.
18
00:00:30,981 --> 00:00:32,264
RACHEL: This is for you.
19
00:00:32,333 --> 00:00:34,899
OFFRED: I love you so much.
20
00:00:40,908 --> 00:00:42,908
OFFRED: Luke is alive.
21
00:00:46,079 --> 00:00:50,432
I stretch out my arms
to him, but he slips away.
22
00:00:51,235 --> 00:00:52,835
Like a ghost at daybreak.
23
00:00:55,572 --> 00:00:57,973
And I am left here.
24
00:01:01,511 --> 00:01:03,191
I wish this story
were different.
25
00:01:04,915 --> 00:01:06,875
I wish it showed
me in a better light.
26
00:01:08,252 --> 00:01:09,417
In a different story,
27
00:01:10,921 --> 00:01:12,961
maybe I wouldn't be
such a fucking weakling.
28
00:01:20,930 --> 00:01:22,564
So I've gone back to Nick.
29
00:01:23,567 --> 00:01:25,650
Time after time, on my own.
30
00:01:33,076 --> 00:01:34,116
I want to know him,
31
00:01:34,712 --> 00:01:36,244
memorize him,
32
00:01:36,313 --> 00:01:38,480
so I can live on
the image later.
33
00:01:43,486 --> 00:01:45,453
I should have
done that with Luke,
34
00:01:46,489 --> 00:01:48,790
because he's fading.
35
00:01:48,858 --> 00:01:53,128
Day by day and night
by night, he recedes.
36
00:01:54,815 --> 00:01:56,615
And I become more faithless.
37
00:01:59,570 --> 00:02:03,521
I could say these
are acts of rebellion,
38
00:02:03,590 --> 00:02:05,774
a "fuck you" to the patriarchy,
39
00:02:06,760 --> 00:02:07,926
but those are excuses.
40
00:02:09,796 --> 00:02:11,636
I'm here because it feels good,
41
00:02:12,816 --> 00:02:14,496
and because I don't
want to be alone.
42
00:02:25,245 --> 00:02:26,445
NICK: June.
43
00:02:27,297 --> 00:02:28,513
(NECKLACE CLATTERS)
44
00:03:40,054 --> 00:03:41,974
ANDREW: You were
at the dealership for...
45
00:03:44,190 --> 00:03:46,070
A month? Five weeks.
46
00:03:48,762 --> 00:03:50,661
I called in a favor
to get you that.
47
00:03:50,731 --> 00:03:52,571
Yeah, it wasn't a good fit.
48
00:03:52,883 --> 00:03:55,016
Lot of bad fits.
49
00:03:55,084 --> 00:03:57,347
Two months at Walmart,
three weeks' construction.
50
00:03:57,371 --> 00:03:58,836
You know how this looks?
51
00:03:58,905 --> 00:04:00,405
Like I can't hold a job.
52
00:04:03,493 --> 00:04:04,526
Okay.
53
00:04:06,363 --> 00:04:08,608
Honestly, I don't know
what else I could do for you.
54
00:04:08,632 --> 00:04:10,015
The economy, you know.
55
00:04:10,084 --> 00:04:12,183
MAN: Come on, man.
We're waiting here.
56
00:04:21,378 --> 00:04:23,898
I'll take anything.
What about retail?
57
00:04:24,081 --> 00:04:25,201
Ann Arbor?
58
00:04:27,050 --> 00:04:28,210
MAN: Hey, loser.
59
00:04:28,235 --> 00:04:30,118
You heard the
man, time to give up.
60
00:04:32,122 --> 00:04:33,372
Fuck you!
61
00:04:33,440 --> 00:04:34,906
Hey, guys!
62
00:04:34,975 --> 00:04:37,225
Come on, guys!
GUARD: That's enough!
63
00:04:37,293 --> 00:04:38,659
You! Get out!
64
00:04:46,437 --> 00:04:47,769
Jesus Christ.
65
00:04:48,439 --> 00:04:49,439
Shit.
66
00:04:50,607 --> 00:04:51,873
(DOOR OPENS)
67
00:04:52,810 --> 00:04:54,209
Easy. Easy.
68
00:04:56,747 --> 00:04:57,779
You okay?
69
00:04:59,132 --> 00:05:01,110
You gonna sue me or something?
70
00:05:01,134 --> 00:05:02,233
No.
71
00:05:05,805 --> 00:05:07,405
Let me buy you a cup of coffee.
72
00:05:08,676 --> 00:05:10,108
(PANTING)
73
00:05:13,597 --> 00:05:16,157
So, what happened when
the steelworks closed?
74
00:05:17,300 --> 00:05:18,600
My dad took a quarter-pension.
75
00:05:18,668 --> 00:05:20,435
I tried to find something else.
76
00:05:20,503 --> 00:05:21,603
Joshua just gave up.
77
00:05:22,322 --> 00:05:23,771
He's my brother, Joshua.
78
00:05:25,942 --> 00:05:27,222
What'd he do?
79
00:05:28,178 --> 00:05:32,263
He scammed a few
months' disability,
80
00:05:32,332 --> 00:05:34,816
turned his hobby
into a full-time job.
81
00:05:34,884 --> 00:05:38,586
He takes his morning
coffee half-full of Jim Beam.
82
00:05:38,655 --> 00:05:42,135
Idle hands are the devil's
workshop, as the Good Book says.
83
00:05:45,361 --> 00:05:47,262
Yeah...
84
00:05:47,330 --> 00:05:49,170
You know it's not
actually in the Bible, right?
85
00:05:50,968 --> 00:05:52,783
(CHUCKLES)
86
00:05:52,852 --> 00:05:55,102
No, it's not.
87
00:05:55,171 --> 00:05:59,074
But there is a verse about
idleness making the house fall apart.
88
00:06:01,011 --> 00:06:02,177
Sounds about right.
89
00:06:04,664 --> 00:06:05,814
He takes off a lot.
90
00:06:05,882 --> 00:06:08,016
Disappears. Weeks, sometimes.
91
00:06:10,087 --> 00:06:11,319
It's hard.
92
00:06:13,574 --> 00:06:16,094
You're a good soul,
Nick, helping him.
93
00:06:17,878 --> 00:06:20,222
Taking time out for family,
94
00:06:20,246 --> 00:06:23,646
it makes it hard to work a
schedule. Bosses don't like that.
95
00:06:27,471 --> 00:06:29,204
I mean, we all
have our stuff, right?
96
00:06:32,108 --> 00:06:34,668
So, what are you
going to do now?
97
00:06:36,079 --> 00:06:37,262
I'll find something.
98
00:06:38,315 --> 00:06:39,892
It's hard making it in a society
99
00:06:39,916 --> 00:06:42,436
that only cares about
profit and pleasure.
100
00:06:43,236 --> 00:06:46,705
No wonder God has
turned His back on us.
101
00:06:46,774 --> 00:06:48,574
No wonder there are no children.
102
00:06:49,426 --> 00:06:51,466
He doesn't want them
to grow up in this...
103
00:06:53,847 --> 00:06:55,127
screwed-up world.
104
00:06:58,067 --> 00:06:59,347
Who can blame Him?
105
00:07:01,521 --> 00:07:03,001
There's nothing
you can do about it.
106
00:07:03,907 --> 00:07:05,187
Now, there you're wrong.
107
00:07:06,710 --> 00:07:10,039
There's this group that
wants to set things right,
108
00:07:10,063 --> 00:07:11,930
clean up this country.
109
00:07:13,934 --> 00:07:16,294
We have chapters in 30 states.
110
00:07:16,603 --> 00:07:17,883
I head up one of them.
111
00:07:19,289 --> 00:07:21,609
We're called the Sons of Jacob.
112
00:07:23,543 --> 00:07:25,054
Come with me to a meeting.
113
00:07:25,078 --> 00:07:27,438
I think you'll like
what you hear.
114
00:07:28,715 --> 00:07:31,115
Who knows, maybe
there's a job in it for you.
115
00:07:35,338 --> 00:07:36,618
You're not alone, Nick.
116
00:08:00,129 --> 00:08:02,981
Hi. How's my fair
little one this evening?
117
00:08:07,120 --> 00:08:08,319
Fine, thank you.
118
00:08:12,859 --> 00:08:14,292
Up for some excitement?
119
00:08:16,947 --> 00:08:19,848
I thought maybe we could
do something different tonight.
120
00:08:23,220 --> 00:08:24,285
Monopoly?
121
00:08:26,640 --> 00:08:28,723
No guessing.
122
00:08:28,792 --> 00:08:32,359
Now, first, we're gonna have to
do something about those legs.
123
00:08:43,891 --> 00:08:47,508
OFFRED: Once a month, Rita waits
outside while I shave my legs in the tub.
124
00:08:48,711 --> 00:08:50,829
We're not to be
trusted with razors,
125
00:08:50,897 --> 00:08:52,913
not for longer than necessary,
126
00:08:52,983 --> 00:08:54,232
for obvious reasons.
127
00:08:55,886 --> 00:08:58,086
This must be a special occasion.
128
00:08:58,855 --> 00:08:59,954
Hold still.
129
00:09:20,443 --> 00:09:21,742
Doesn't that feel nice?
130
00:09:25,232 --> 00:09:26,364
Yes.
131
00:09:31,838 --> 00:09:32,998
OFFRED: He's good at this.
132
00:09:34,574 --> 00:09:35,940
He's done it before.
133
00:09:46,319 --> 00:09:47,635
You'll need this, too.
134
00:09:56,263 --> 00:09:57,543
You remember how?
135
00:10:01,751 --> 00:10:03,017
I guess we'll find out.
136
00:10:59,109 --> 00:11:00,291
Beautiful.
137
00:11:17,327 --> 00:11:18,409
What is that?
138
00:11:20,380 --> 00:11:22,246
I hope it all fits.
139
00:11:22,315 --> 00:11:23,595
I had to guess the size.
140
00:12:26,329 --> 00:12:27,594
(CHUCKLES)
141
00:12:28,231 --> 00:12:30,864
You look...
142
00:12:32,868 --> 00:12:33,988
stunning.
143
00:12:36,756 --> 00:12:40,708
But just one... thing.
144
00:12:55,142 --> 00:12:56,391
(SNIFFS)
145
00:13:04,016 --> 00:13:05,466
What is this all for?
146
00:13:09,655 --> 00:13:13,908
Tonight, I'm taking you out.
147
00:13:23,136 --> 00:13:24,252
Shall we?
148
00:13:30,826 --> 00:13:32,106
You have her pass, too?
149
00:13:33,180 --> 00:13:34,345
Yes, sir.
150
00:13:49,813 --> 00:13:51,807
Mrs. Waterford went
to visit her mother.
151
00:13:51,831 --> 00:13:54,311
She won't be back
until tomorrow.
152
00:14:00,073 --> 00:14:01,155
Where are we going?
153
00:14:03,960 --> 00:14:07,000
You don't want me to
spoil the surprise, do you?
154
00:14:16,890 --> 00:14:19,824
All along there, you can see
the improvements we've made.
155
00:14:19,893 --> 00:14:23,094
We took down the
tenements, put up a park.
156
00:14:23,163 --> 00:14:25,063
The whole grid's solar now.
157
00:14:27,934 --> 00:14:29,000
It's amazing.
158
00:14:34,908 --> 00:14:36,919
NICK: Coming to
the checkpoint, sir.
159
00:14:36,943 --> 00:14:40,178
Pull up your hood,
Mrs. Waterford.
160
00:14:42,632 --> 00:14:44,665
It's okay, you're with me.
161
00:14:57,397 --> 00:14:58,462
GUARD: Hold.
162
00:14:58,531 --> 00:14:59,797
(DOGS BARKING)
163
00:15:01,484 --> 00:15:02,550
GUARD: ID?
164
00:15:04,387 --> 00:15:06,020
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
165
00:15:06,105 --> 00:15:07,785
Evening. COMMANDER
FRED: Evening.
166
00:15:07,840 --> 00:15:09,652
How are you?
Commander Waterford.
167
00:15:09,676 --> 00:15:11,292
Mrs. Waterford.
168
00:15:11,361 --> 00:15:12,743
Have a good night, sir.
169
00:15:22,439 --> 00:15:24,199
SECURITY GUARD:
Clear. Let them go.
170
00:15:27,159 --> 00:15:28,275
Let them through.
171
00:15:40,773 --> 00:15:42,623
COMMANDER FRED:
You're very quiet.
172
00:15:42,691 --> 00:15:44,931
Aren't you enjoying yourself?
173
00:15:45,461 --> 00:15:47,562
I was just... It's so
beautiful at night.
174
00:15:47,630 --> 00:15:49,680
I don't usually get
to see it like this.
175
00:15:49,749 --> 00:15:52,182
Ah. But tonight, you aren't you.
176
00:16:05,414 --> 00:16:06,774
Sir, we're almost at the river.
177
00:16:08,618 --> 00:16:11,058
I'm gonna have to
ask you to get down.
178
00:16:12,288 --> 00:16:14,572
Past the gateway,
wives aren't even allowed.
179
00:16:15,892 --> 00:16:17,172
Women aren't allowed.
180
00:16:25,769 --> 00:16:27,168
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
181
00:16:29,055 --> 00:16:31,606
OFFRED: We must be
crossing the Charles into Boston.
182
00:16:32,775 --> 00:16:34,108
Or what used to be Boston.
183
00:16:35,578 --> 00:16:36,978
GUARD: All clear, sir.
184
00:16:39,198 --> 00:16:41,210
GUARD: Under His eye.
COMMANDER FRED: Under His eye.
185
00:16:41,234 --> 00:16:43,468
OFFRED: I've never
been out this far.
186
00:16:43,536 --> 00:16:45,470
Not since before the Red Center.
187
00:16:47,356 --> 00:16:48,622
GUARD: It's all clear.
188
00:16:51,060 --> 00:16:53,180
COMMANDER FRED:
There now, was that scary?
189
00:16:55,214 --> 00:16:57,694
A little exciting
though, too, right?
190
00:17:00,687 --> 00:17:04,055
There is much more
excitement to come.
191
00:17:07,844 --> 00:17:08,893
Can't wait.
192
00:17:20,690 --> 00:17:23,724
(CAR ENGINE REVS)
193
00:17:23,793 --> 00:17:27,561
ANDREW: We must treat these
girls respectfully, in a Godly fashion,
194
00:17:27,630 --> 00:17:29,964
despite the moral stain
from their lives before.
195
00:17:30,033 --> 00:17:31,353
COMMANDER
GUTHRIE: Pryce, ease up.
196
00:17:31,383 --> 00:17:33,543
We can't afford all
that window dressing.
197
00:17:34,120 --> 00:17:35,998
The human race is at risk.
198
00:17:36,022 --> 00:17:38,233
What is important is efficiency.
199
00:17:38,257 --> 00:17:40,625
So, what do you propose?
200
00:17:40,693 --> 00:17:42,004
COMMANDER GUTHRIE:
It's not rocket science.
201
00:17:42,028 --> 00:17:43,572
All remaining fertile women
202
00:17:43,596 --> 00:17:46,030
should be collected
and impregnated
203
00:17:46,099 --> 00:17:48,365
by those of superior
status, of course.
204
00:17:48,434 --> 00:17:50,117
You're talking about concubines.
205
00:17:50,186 --> 00:17:53,120
I don't care what
you want to call it.
206
00:17:53,189 --> 00:17:55,289
The wives will never accept it.
207
00:17:55,358 --> 00:17:56,841
Well, that's a non-issue.
208
00:17:56,910 --> 00:17:59,270
No, we won't succeed without
their support. You know that.
209
00:18:00,613 --> 00:18:02,173
ANDREW: Maybe
the wife should be there
210
00:18:02,866 --> 00:18:03,998
for the act.
211
00:18:05,201 --> 00:18:07,241
It would be less of a violation.
212
00:18:09,038 --> 00:18:10,871
There is Scriptural precedent.
213
00:18:12,275 --> 00:18:14,441
"Act" may not be the best name,
214
00:18:15,444 --> 00:18:17,178
from a branding perspective.
215
00:18:19,615 --> 00:18:20,648
The "Ceremony"?
216
00:18:21,967 --> 00:18:23,929
Sounds good. Nice and Godly.
217
00:18:23,953 --> 00:18:25,553
The wives would
eat that shit up.
218
00:18:29,492 --> 00:18:31,291
Commander Pryce,
Commander Guthrie.
219
00:18:33,062 --> 00:18:34,729
This is you.
220
00:18:34,797 --> 00:18:37,042
COMMANDER FRED: We'll bring
this to the Committee, then, after lunch.
221
00:18:37,066 --> 00:18:38,198
Run it up the flagpole.
222
00:18:39,251 --> 00:18:40,918
This is all very promising.
223
00:18:49,779 --> 00:18:50,944
(CAR DOOR CLOSES)
224
00:18:54,884 --> 00:18:56,383
COMMANDER FRED: Sorry.
225
00:18:56,452 --> 00:18:57,913
Guthrie's a great
field commander.
226
00:18:57,937 --> 00:18:59,169
He took New York.
227
00:18:59,238 --> 00:19:00,482
He has God in his heart,
228
00:19:00,506 --> 00:19:02,606
even if his mouth is
sometimes a bit blasphemous.
229
00:19:03,358 --> 00:19:05,025
Hadn't noticed, sir.
230
00:19:05,094 --> 00:19:06,572
What's your opinion
about all this?
231
00:19:06,596 --> 00:19:07,876
About the Handmaid issue.
232
00:19:10,366 --> 00:19:11,643
NICK: I think you're right, sir.
233
00:19:11,667 --> 00:19:13,234
It's better not to
form attachments.
234
00:19:13,302 --> 00:19:15,822
COMMANDER FRED: Better for whom?
235
00:19:16,305 --> 00:19:17,471
Everybody.
236
00:19:20,643 --> 00:19:21,909
What's your name, son?
237
00:19:22,946 --> 00:19:24,178
NICK: Nick Blaine, sir.
238
00:19:25,348 --> 00:19:26,613
Pleasure to meet you.
239
00:19:35,875 --> 00:19:37,441
This is the back entrance.
240
00:19:37,510 --> 00:19:39,010
Can't exactly
use the front door.
241
00:19:40,312 --> 00:19:41,946
(WHISPERS) You're contraband.
242
00:19:51,024 --> 00:19:52,823
(DOOR OPENING)
243
00:20:01,701 --> 00:20:02,981
GUARD: Sir.
244
00:20:20,687 --> 00:20:21,886
Let's take this off.
245
00:20:34,684 --> 00:20:35,964
COMMANDER FRED: Almost forgot.
246
00:20:39,455 --> 00:20:41,589
There. Doesn't
she look beautiful?
247
00:20:44,393 --> 00:20:45,592
Yes, sir.
248
00:20:54,904 --> 00:20:56,069
This way.
249
00:20:58,574 --> 00:21:00,574
(WHITE RABBIT PLAYING)
250
00:21:16,976 --> 00:21:20,544
♪ One pill makes you larger
251
00:21:20,613 --> 00:21:24,615
♪ And one pill makes you small
252
00:21:24,684 --> 00:21:28,953
♪ And the ones
that Mother gives you
253
00:21:29,021 --> 00:21:33,624
♪ Don't do anything at all
254
00:21:33,693 --> 00:21:35,592
♪ Go ask Alice
255
00:21:36,328 --> 00:21:37,494
Here we are.
256
00:21:37,563 --> 00:21:40,831
♪ When she's ten feet tall
257
00:21:42,819 --> 00:21:47,321
♪ And if you go chasing rabbits
258
00:21:47,389 --> 00:21:49,873
♪ And you know
you're going to fall
259
00:21:49,942 --> 00:21:52,109
(PEOPLE CHATTERING)
260
00:21:52,178 --> 00:21:56,363
♪ Tell 'em a
hookah-smoking caterpillar
261
00:21:56,432 --> 00:22:00,700
♪ Has given you the call
262
00:22:00,769 --> 00:22:02,303
♪ And call Alice
263
00:22:05,308 --> 00:22:08,608
♪ When she was just small
264
00:22:11,513 --> 00:22:14,598
♪ When the men on the chessboard
265
00:22:14,667 --> 00:22:18,936
♪ Get up and tell
you where to go
266
00:22:19,005 --> 00:22:23,074
♪ And you've just had
some kind of mushroom
267
00:22:24,844 --> 00:22:28,012
COMMANDER FRED: Don't
gawk. You'll give yourself away.
268
00:22:28,081 --> 00:22:29,357
Try to act natural.
269
00:22:29,381 --> 00:22:31,949
♪ Go ask Alice
270
00:22:32,018 --> 00:22:35,686
♪ I think she'll know
271
00:22:37,023 --> 00:22:41,592
♪ When logic and proportion
272
00:22:41,660 --> 00:22:45,096
♪ Have fallen sloppy dead
273
00:22:47,566 --> 00:22:48,833
Don't lose your nerve.
274
00:22:50,103 --> 00:22:54,638
♪ And the Red
Queen's off with her head
275
00:22:54,707 --> 00:22:56,506
♪ Remember... ♪
276
00:22:56,575 --> 00:22:59,443
COMMANDER FRED: It's like
walking in the past, don't you think?
277
00:22:59,511 --> 00:23:01,751
OFFRED: I thought these
kinds of places were forbidden.
278
00:23:02,181 --> 00:23:03,313
Officially.
279
00:23:05,017 --> 00:23:08,719
Unofficially? Oh,
we turn a blind eye.
280
00:23:08,788 --> 00:23:10,908
Everyone's human, after all.
281
00:23:11,323 --> 00:23:12,857
Now, let's get you a drink.
282
00:23:12,925 --> 00:23:14,524
One won't hurt.
283
00:23:14,593 --> 00:23:16,793
It wouldn't look
right, if you didn't.
284
00:23:21,800 --> 00:23:22,866
What will it be?
285
00:23:25,804 --> 00:23:27,288
Manhattan, please.
286
00:23:27,356 --> 00:23:29,756
COMMANDER FRED:
Mmm, sophisticated.
287
00:23:31,427 --> 00:23:33,293
Manhattan and a Scotch, neat.
288
00:23:36,516 --> 00:23:37,959
MAN: Give us another round here.
289
00:23:37,983 --> 00:23:39,216
Who are all these people?
290
00:23:40,887 --> 00:23:44,371
Oh, officers, senior officials.
291
00:23:44,440 --> 00:23:48,876
And foreign visitors, of course, to
stimulate diplomacy and business.
292
00:23:50,880 --> 00:23:52,140
I meant the women.
293
00:23:52,164 --> 00:23:54,264
WOMAN: Hey, sweetheart.
What can I get you?
294
00:23:54,333 --> 00:23:57,985
Oh. All women who
couldn't assimilate.
295
00:23:58,053 --> 00:23:59,620
Some were working girls before.
296
00:24:01,157 --> 00:24:03,991
That one there, she's
a sociology professor,
297
00:24:04,059 --> 00:24:05,558
or she was.
298
00:24:05,627 --> 00:24:08,545
We've got lawyers, a
CEO, a few journalists.
299
00:24:08,614 --> 00:24:11,248
I'm told you can have quite a good
conversation with some of them,
300
00:24:11,317 --> 00:24:13,266
if what you feel
like is talking.
301
00:24:17,940 --> 00:24:19,656
We've got quite a collection.
302
00:24:21,193 --> 00:24:22,459
They prefer it here.
303
00:25:40,840 --> 00:25:42,105
Where's the ladies' room?
304
00:25:45,177 --> 00:25:46,659
Just round the corner.
305
00:25:46,728 --> 00:25:48,008
Will you excuse me?
306
00:26:15,641 --> 00:26:17,841
(TOILET FLUSHING)
307
00:26:31,123 --> 00:26:33,857
I'm so sorry I left
you at the train!
308
00:26:34,627 --> 00:26:37,227
That's okay, it's okay.
309
00:26:37,295 --> 00:26:38,695
(SOBS)
310
00:26:41,399 --> 00:26:43,277
I didn't know what else...
311
00:26:43,301 --> 00:26:45,435
I know. I know. I know.
312
00:26:45,504 --> 00:26:47,203
I know. It's okay. Okay?
313
00:26:47,272 --> 00:26:49,272
It's okay. I know.
314
00:26:49,341 --> 00:26:51,374
Oh, my God, Janine...
315
00:26:51,443 --> 00:26:53,677
Janine said you were dead.
316
00:26:53,746 --> 00:26:55,356
And you believed
that crazy bitch?
317
00:26:55,380 --> 00:26:56,412
(LAUGHS)
318
00:26:56,481 --> 00:26:58,593
God, I can't
believe you're here.
319
00:26:58,617 --> 00:27:00,862
What'd you do wrong,
laugh at his dick?
320
00:27:00,886 --> 00:27:01,886
It's just temporary.
321
00:27:01,954 --> 00:27:04,254
The Commander
smuggled me in for the night.
322
00:27:04,322 --> 00:27:06,623
Some of them do that. It's
just another shitty power trip.
323
00:27:06,692 --> 00:27:09,459
Hey. You were just here.
324
00:27:10,896 --> 00:27:13,177
You know the rules.
Get back out on the floor.
325
00:27:15,801 --> 00:27:16,934
Find me later.
326
00:27:17,003 --> 00:27:18,796
In the dorm. Mezzanine level.
327
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
Okay.
328
00:27:20,790 --> 00:27:23,473
And fix your face,
girl. You're a mess.
329
00:27:23,542 --> 00:27:24,542
(CHUCKLES)
330
00:27:40,559 --> 00:27:42,192
(LAUGHS)
331
00:27:49,868 --> 00:27:55,038
NICK: There's brandy,
Scotch, vodka...
332
00:27:55,106 --> 00:27:58,074
It's good stuff, too. Courtesy
of our Russian visitors.
333
00:27:58,143 --> 00:27:59,943
You got hair dye.
334
00:27:59,995 --> 00:28:02,179
Their wives do like
their illegal chemicals.
335
00:28:02,881 --> 00:28:04,398
Speaking of...
336
00:28:04,467 --> 00:28:05,649
It's all here.
337
00:28:06,886 --> 00:28:11,755
Oxy, Percocet,
speed, pregnancy tests.
338
00:28:13,642 --> 00:28:14,874
What's the ketamine for?
339
00:28:14,943 --> 00:28:18,662
Some of the guests have
Sleeping Beauty fantasies.
340
00:28:18,731 --> 00:28:21,365
But the girls use it, too.
They'll spike the guys' drinks,
341
00:28:21,433 --> 00:28:23,216
go through their phone
after they pass out.
342
00:28:25,504 --> 00:28:27,420
The Eyes thank
you for your service.
343
00:28:29,741 --> 00:28:31,341
Are you okay? Yeah.
344
00:28:38,968 --> 00:28:40,233
Oh. (SNIFFS)
345
00:28:41,770 --> 00:28:43,086
Thank you.
346
00:28:43,155 --> 00:28:45,522
Yeah, it's from the
mistress' garden. It's fresh.
347
00:28:45,591 --> 00:28:49,151
Stick around, I'll make you that pesto
that got me a James Beard nomination.
348
00:28:49,978 --> 00:28:51,227
Another time.
349
00:28:52,380 --> 00:28:53,396
Okay.
350
00:28:58,703 --> 00:28:59,703
Not tonight.
351
00:29:00,723 --> 00:29:01,805
Okay.
352
00:29:08,447 --> 00:29:10,847
Pleasure doing
business with you.
353
00:29:14,219 --> 00:29:15,351
WOMAN: All sorted?
354
00:29:28,467 --> 00:29:29,667
Hello, there.
355
00:29:30,402 --> 00:29:31,768
I haven't seen you before.
356
00:29:32,638 --> 00:29:35,238
Davidson. She's with me.
357
00:29:36,374 --> 00:29:37,741
An evening rental.
358
00:29:37,810 --> 00:29:40,170
Of course, sir. Excuse me.
359
00:29:41,413 --> 00:29:44,364
Outstanding work with
the Mexico delegation.
360
00:29:47,769 --> 00:29:48,849
Thought I'd lost you.
361
00:29:50,956 --> 00:29:52,022
Here I am.
362
00:30:26,274 --> 00:30:28,174
(RITA SCREAMING)
363
00:30:29,044 --> 00:30:30,877
No, help! Please!
364
00:30:32,814 --> 00:30:34,046
Help, please!
365
00:30:41,657 --> 00:30:42,937
Please, don't!
366
00:30:45,126 --> 00:30:46,366
No.
367
00:30:51,383 --> 00:30:52,682
No.
368
00:30:55,487 --> 00:30:58,005
No. No...
369
00:30:58,990 --> 00:31:00,340
No. Please.
370
00:31:23,865 --> 00:31:25,076
(SNIFFLES)
371
00:31:25,100 --> 00:31:27,580
What did you think
was going to happen?
372
00:31:49,658 --> 00:31:51,425
Davidson's such a kiss-ass.
373
00:31:51,493 --> 00:31:52,693
He's that way with Pryce too.
374
00:31:52,761 --> 00:31:53,993
Goes where the wind blows.
375
00:31:54,062 --> 00:31:55,094
I can't trust him.
376
00:31:58,583 --> 00:32:00,483
We've been hearing
things from other districts.
377
00:32:00,552 --> 00:32:02,886
Purges. Could just be
rumors, I don't know.
378
00:32:06,241 --> 00:32:08,008
No one's made a move yet here,
379
00:32:08,077 --> 00:32:10,744
but I can't help feeling
there's a target on my back.
380
00:32:12,981 --> 00:32:16,299
Well, I suppose that's what
happens when you're the boss.
381
00:32:24,760 --> 00:32:26,880
You do understand me, don't you?
382
00:32:45,997 --> 00:32:47,030
So...
383
00:32:49,818 --> 00:32:52,298
What do you think
of our little club?
384
00:32:57,276 --> 00:32:58,908
Why did you bring me here?
385
00:33:00,929 --> 00:33:02,209
I thought you'd enjoy it.
386
00:33:05,116 --> 00:33:06,196
I thought...
387
00:33:09,571 --> 00:33:13,906
We could just be... together.
388
00:33:17,529 --> 00:33:18,809
Do you like that?
389
00:33:22,134 --> 00:33:23,166
Yes.
390
00:33:25,303 --> 00:33:26,583
You don't need to be quiet.
391
00:34:45,717 --> 00:34:47,884
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
392
00:34:54,559 --> 00:34:56,393
(WOMAN MOANING)
393
00:35:03,886 --> 00:35:05,166
(MAN LAUGHING)
394
00:35:06,221 --> 00:35:08,788
MAN: Oh, yeah.
All right. Let's...
395
00:35:08,857 --> 00:35:10,289
(MEN LAUGHING)
396
00:35:14,629 --> 00:35:16,095
Yeah. I told you.
397
00:35:26,808 --> 00:35:28,108
(ELEVATOR DINGS)
398
00:35:53,719 --> 00:35:55,318
WOMAN: So annoying, though.
399
00:36:08,316 --> 00:36:11,350
God awful. You look
like the Whore of Babylon.
400
00:36:13,688 --> 00:36:14,968
What, isn't that the point?
401
00:36:15,991 --> 00:36:17,107
Take a hike, will ya?
402
00:36:19,210 --> 00:36:20,490
Did you pick this out?
403
00:36:21,880 --> 00:36:23,296
Government issue.
Why, isn't it me?
404
00:36:27,285 --> 00:36:28,318
Are you okay?
405
00:36:29,287 --> 00:36:30,287
Yeah, I'm great.
406
00:36:31,289 --> 00:36:33,790
What about you? How's Waterford?
407
00:36:33,858 --> 00:36:34,957
Forget him.
408
00:36:35,960 --> 00:36:37,294
I just want to hear about you.
409
00:36:38,230 --> 00:36:39,270
Tell me everything.
410
00:36:41,366 --> 00:36:44,901
I took the train into
Boston, like we planned.
411
00:36:46,838 --> 00:36:48,705
I remembered a safe
house. Quaker family.
412
00:36:48,774 --> 00:36:52,075
They about lost their shit when
they saw an Aunt at the front door.
413
00:36:52,143 --> 00:36:54,144
I got lucky. They knew
someone in the Underground.
414
00:36:55,396 --> 00:36:57,596
What's the Underground?
Female road.
415
00:36:57,883 --> 00:36:59,715
Cute, right?
416
00:36:59,784 --> 00:37:01,851
They're smuggling
Handmaids out of the country.
417
00:37:01,920 --> 00:37:03,853
Trying to, anyway.
I didn't get that far.
418
00:37:03,922 --> 00:37:05,355
Office park outside the city.
419
00:37:06,691 --> 00:37:08,651
They shot the guy who helped me.
420
00:37:09,194 --> 00:37:10,474
What happened?
421
00:37:11,930 --> 00:37:13,196
Never found out.
422
00:37:13,265 --> 00:37:14,347
Not like it matters anyway.
423
00:37:19,620 --> 00:37:21,203
God, Aunt Lydia must have...
424
00:37:21,272 --> 00:37:24,085
She must have shit a brick when
you got back to the Red Center.
425
00:37:24,109 --> 00:37:25,109
They didn't take me back.
426
00:37:26,694 --> 00:37:28,245
I was a "corrupting influence."
427
00:37:29,364 --> 00:37:30,484
They took me somewhere else.
428
00:37:34,886 --> 00:37:36,363
After they finished
their questions,
429
00:37:36,387 --> 00:37:39,923
they gave me a choice,
The Colonies or Jezebel's.
430
00:37:42,928 --> 00:37:45,828
It's a few good years
before your pussy wears out.
431
00:37:45,897 --> 00:37:47,997
All the booze and drugs
you want. Food's good.
432
00:37:50,284 --> 00:37:52,201
We only work nights.
I mean, it's not so bad.
433
00:37:56,558 --> 00:37:59,291
We're gonna find a way to
get you out of here, okay?
434
00:37:59,360 --> 00:38:00,894
June, I know the way out.
435
00:38:00,962 --> 00:38:03,229
Black van, feet
first. That's it.
436
00:38:04,298 --> 00:38:06,782
Look, forget about escaping.
437
00:38:06,851 --> 00:38:08,318
This is Gilead. No one gets out.
438
00:38:08,386 --> 00:38:09,419
Luke got out!
439
00:38:12,908 --> 00:38:13,940
Yeah.
440
00:38:16,694 --> 00:38:17,794
Thank God.
441
00:38:19,814 --> 00:38:22,448
But he isn't us,
and he isn't in here.
442
00:38:24,769 --> 00:38:25,801
We're alone, June.
443
00:38:27,789 --> 00:38:29,155
Just take care of yourself.
444
00:38:32,243 --> 00:38:33,409
You need to go.
445
00:38:38,934 --> 00:38:40,174
Come here.
446
00:38:40,886 --> 00:38:42,166
Come here.
447
00:38:45,056 --> 00:38:47,673
I love you, okay?
448
00:38:50,261 --> 00:38:51,427
Me, too.
449
00:38:51,997 --> 00:38:53,162
So fucking much.
450
00:39:10,799 --> 00:39:13,959
Don't worry. We'll get you home
before you turn into a pumpkin.
451
00:39:31,353 --> 00:39:33,864
Commander Guthrie's been
sleeping with his last two Handmaids,
452
00:39:33,888 --> 00:39:36,256
according to his Martha.
453
00:39:36,324 --> 00:39:39,492
His aide tells me he's skimming
from the transportation budget.
454
00:39:40,027 --> 00:39:41,811
Excellent.
455
00:39:41,880 --> 00:39:43,863
All of that should be
simple enough to verify.
456
00:39:45,534 --> 00:39:49,652
The uniformed corps of the
Eyes is our most visible face.
457
00:39:50,589 --> 00:39:53,690
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
458
00:39:53,758 --> 00:39:57,026
But our best intelligence comes
from our plain clothes operatives.
459
00:39:57,095 --> 00:39:59,335
Anything I can do to
help, Commander Pryce.
460
00:40:00,331 --> 00:40:02,849
You do understand
that, as an Eye,
461
00:40:02,917 --> 00:40:04,884
you'll chiefly be
reporting on the activities
462
00:40:04,953 --> 00:40:07,119
of your own Commander,
Fred Waterford.
463
00:40:07,188 --> 00:40:08,988
Yes, sir.
464
00:40:09,057 --> 00:40:11,757
A sad business, the loss on
your household, the Handmaid.
465
00:40:13,194 --> 00:40:15,328
I only hope
466
00:40:15,396 --> 00:40:18,176
Commander Waterford has better
sense when the new one arrives.
467
00:40:18,200 --> 00:40:20,720
Well, no one's above
the law, Commander.
468
00:40:21,202 --> 00:40:23,202
We are going to
clean up Gilead, son.
469
00:40:44,625 --> 00:40:46,725
You're back. Yes.
470
00:40:48,796 --> 00:40:51,363
So, how is she?
471
00:40:51,432 --> 00:40:53,816
The same. How were things here?
472
00:40:53,885 --> 00:40:55,952
COMMANDER FRED: Oh.
473
00:40:56,021 --> 00:40:57,136
Lonely.
474
00:41:03,929 --> 00:41:05,228
Nick, would you grab my bags?
475
00:41:05,280 --> 00:41:06,779
They're out the back, please.
476
00:41:08,300 --> 00:41:09,580
Of course, Mrs. Waterford.
477
00:41:42,951 --> 00:41:44,151
She home? Yup.
478
00:41:45,286 --> 00:41:46,368
Nick.
479
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
I'll see you later?
480
00:42:03,688 --> 00:42:04,804
Nick?
481
00:42:06,891 --> 00:42:08,171
We can't do this anymore.
482
00:42:19,187 --> 00:42:20,187
Nick.
483
00:42:24,625 --> 00:42:26,842
You know I had to go
with him last night, right?
484
00:42:26,912 --> 00:42:28,745
You know I didn't have a choice.
485
00:42:28,813 --> 00:42:30,162
I don't have any choice.
486
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
Why?
487
00:42:47,999 --> 00:42:49,098
You're gonna talk to me?
488
00:42:51,352 --> 00:42:52,385
Talk to me.
489
00:42:57,225 --> 00:42:58,924
Talk to me, Nick.
490
00:43:13,074 --> 00:43:14,954
I don't know anything
about you, you know.
491
00:43:19,097 --> 00:43:20,480
Nick, you won't
tell me anything.
492
00:43:27,472 --> 00:43:29,371
So, I don't know anything.
493
00:43:29,441 --> 00:43:30,506
I don't know who you are.
494
00:43:38,116 --> 00:43:39,116
Jesus, Nick.
495
00:43:43,154 --> 00:43:45,254
Fuck, is this it?
496
00:43:45,323 --> 00:43:47,823
Is this it? Is this enough
for you, this bullshit life?
497
00:43:49,460 --> 00:43:50,493
Is this what you want?
498
00:43:53,114 --> 00:43:55,714
You want to polish his car
499
00:43:55,783 --> 00:43:58,917
and once in a while just try
to get a Handmaid pregnant?
500
00:44:00,105 --> 00:44:01,237
Is that enough for you?
501
00:44:03,641 --> 00:44:04,921
We're being stupid.
502
00:44:08,680 --> 00:44:09,960
You know we're being stupid.
503
00:44:10,465 --> 00:44:11,513
(SCOFFS)
504
00:44:14,785 --> 00:44:16,065
It's too dangerous.
505
00:44:22,143 --> 00:44:23,275
No, it isn't.
506
00:44:26,247 --> 00:44:27,527
You could end up on the wall.
507
00:44:35,973 --> 00:44:36,989
But at least...
508
00:44:39,978 --> 00:44:41,510
At least someone
will remember me.
509
00:44:45,383 --> 00:44:46,716
In this place...
510
00:44:52,490 --> 00:44:54,424
At least someone will
care when I'm gone.
511
00:45:03,501 --> 00:45:04,534
That's something.
512
00:45:06,738 --> 00:45:09,338
That is something. (SOBS) Hey.
513
00:45:10,558 --> 00:45:12,238
(SNIFFLES) Wait. Wait. Wait.
514
00:45:13,595 --> 00:45:14,595
Hey. Hey.
515
00:45:19,183 --> 00:45:20,249
What?
516
00:45:23,388 --> 00:45:24,668
My name is Nick Blaine.
517
00:45:25,189 --> 00:45:26,469
I'm from Michigan.
518
00:45:34,765 --> 00:45:36,632
Well, under His
eye, Guardian Blaine.
519
00:45:49,581 --> 00:45:50,613
Offred.
520
00:45:57,055 --> 00:45:58,554
Welcome home, Mrs. Waterford.
521
00:46:00,458 --> 00:46:01,523
Thank you.
522
00:46:03,611 --> 00:46:04,911
I brought you something.
523
00:46:22,763 --> 00:46:24,897
I had it in my bedroom,
growing up, as a child.
524
00:46:24,965 --> 00:46:26,315
I thought you might like it.
525
00:46:27,685 --> 00:46:28,985
There's a key.
526
00:46:47,038 --> 00:46:50,039
(MUSIC BOX PLAYING)
527
00:46:56,046 --> 00:46:57,129
Thank you.
528
00:47:21,372 --> 00:47:22,604
OFFRED: The perfect gift.
529
00:47:23,875 --> 00:47:25,441
A girl trapped in a box.
530
00:47:27,212 --> 00:47:30,079
She only dances when
someone else opens the lid,
531
00:47:31,549 --> 00:47:34,016
when someone else winds her up.
532
00:47:36,787 --> 00:47:38,037
(WOOD SCRAPING)
533
00:47:51,986 --> 00:47:54,586
If this is a story I'm telling,
534
00:47:54,655 --> 00:47:56,555
I must be telling it to someone.
535
00:47:57,909 --> 00:47:59,325
There's always someone,
536
00:48:01,295 --> 00:48:02,628
even when there is no one.
537
00:48:10,704 --> 00:48:13,405
I will not be that
girl in the box.
538
00:48:14,842 --> 00:48:16,675
(MUSIC STOPS)37016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.