All language subtitles for The Handmaids Tale_S01E05_Faithful.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,435 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,982 DOCTOR: Waterford's probably sterile. 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,372 Most of those guys are. 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,001 If Waterford can't get you pregnant, 5 00:00:08,025 --> 00:00:09,541 they won't blame him. 6 00:00:09,609 --> 00:00:10,649 It'll be your fault. 7 00:00:10,711 --> 00:00:12,094 I can help you. 8 00:00:12,162 --> 00:00:13,595 It's too dangerous. 9 00:00:13,664 --> 00:00:15,130 He tried to connect. 10 00:00:15,198 --> 00:00:16,648 That's what he needs. 11 00:00:16,717 --> 00:00:18,400 It has been so hard. 12 00:00:18,469 --> 00:00:20,119 Being alone in that room. 13 00:00:20,187 --> 00:00:21,998 I'm afraid I'm starting to give up. 14 00:00:22,022 --> 00:00:23,404 That would be a tragedy. 15 00:00:23,473 --> 00:00:25,823 The accused stand charged with gender treachery, 16 00:00:25,892 --> 00:00:27,275 in violation of Romans. 17 00:00:27,344 --> 00:00:29,439 I know this is a shock for you, Emily. 18 00:00:29,463 --> 00:00:31,997 Things will be easier for you now. 19 00:00:32,066 --> 00:00:33,309 You won't want 20 00:00:33,333 --> 00:00:35,049 what you cannot have. 21 00:00:36,286 --> 00:00:37,486 Fuck! 22 00:00:37,554 --> 00:00:39,265 NICK: Look, I'm sorry this is happening to you. 23 00:00:39,289 --> 00:00:40,767 You can't change anything about this. 24 00:00:40,791 --> 00:00:42,435 It's gonna end the same no matter what you do, 25 00:00:42,459 --> 00:00:44,579 so there's no point trying to be tough or brave. 26 00:00:45,228 --> 00:00:46,528 Everybody breaks. 27 00:00:47,197 --> 00:00:48,296 Everybody. 28 00:01:11,271 --> 00:01:12,849 COMMANDER FRED: Very nice. 29 00:01:12,873 --> 00:01:13,905 Thank you. 30 00:01:16,894 --> 00:01:18,974 Not even close. You ran away with that one. 31 00:01:19,763 --> 00:01:21,096 I got lucky. 32 00:01:21,165 --> 00:01:23,245 Maybe you're just learning my weaknesses. 33 00:01:24,601 --> 00:01:26,267 Maybe. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,616 I'll have to be more careful. 35 00:01:28,438 --> 00:01:30,471 What's the fun in that? 36 00:01:30,540 --> 00:01:34,459 OFFRED: What have I learned, after 34 games? 37 00:01:34,528 --> 00:01:37,061 I've learned that he likes it when I flirt. 38 00:01:37,130 --> 00:01:40,231 And I like it when he lets me win. 39 00:01:40,301 --> 00:01:41,600 We're a match made in heaven. 40 00:01:43,069 --> 00:01:45,404 It reminds me of a poem I read once. 41 00:01:45,472 --> 00:01:47,906 "You fit into me like a hook into an eye 42 00:01:50,611 --> 00:01:53,378 "a fish hook, an open eye." 43 00:02:11,382 --> 00:02:12,647 I have a present for you. 44 00:02:29,716 --> 00:02:30,965 Those were all destroyed. 45 00:02:34,521 --> 00:02:38,273 Some of us retain an appreciation for the old things. 46 00:02:39,610 --> 00:02:41,490 I thought you might like to read it. 47 00:02:54,425 --> 00:02:55,657 It's not allowed. 48 00:02:59,296 --> 00:03:00,576 It is with me. 49 00:03:20,050 --> 00:03:23,217 OFFRED: I used to buy magazines like this at the airport. 50 00:03:23,286 --> 00:03:25,386 I read them when I got my hair highlighted. 51 00:03:29,793 --> 00:03:32,426 Now the models all look insane. 52 00:03:32,495 --> 00:03:34,228 Like zoo animals. 53 00:03:34,297 --> 00:03:37,265 Unaware they're about to go extinct. 54 00:03:37,333 --> 00:03:39,734 "Ten ways to tell how he feels about you. 55 00:03:40,470 --> 00:03:42,070 "Number one, 56 00:03:42,138 --> 00:03:44,205 "he brings you small gifts." 57 00:03:45,241 --> 00:03:46,258 Check. 58 00:03:47,494 --> 00:03:48,734 Good surprise? 59 00:03:51,181 --> 00:03:52,313 Yes, thank you. 60 00:03:53,183 --> 00:03:54,682 (CHUCKLES) 61 00:03:54,751 --> 00:03:56,367 That look on your face 62 00:03:58,155 --> 00:03:59,435 is thanks enough. 63 00:04:14,604 --> 00:04:16,254 (LAUGHS) 64 00:04:22,596 --> 00:04:25,881 No. No. What? 65 00:04:25,949 --> 00:04:27,215 No. Oh, God, no. 66 00:04:27,284 --> 00:04:28,549 You're too picky. 67 00:04:28,618 --> 00:04:30,118 June, what? 68 00:04:30,187 --> 00:04:31,970 Come on, man. This one has on a fedora. 69 00:04:32,422 --> 00:04:33,454 You kidding? 70 00:04:33,523 --> 00:04:34,867 Beggars, choosers. What? 71 00:04:34,891 --> 00:04:36,924 Shut up and show me your profile pic. 72 00:04:36,993 --> 00:04:38,125 Okay. 73 00:04:38,194 --> 00:04:39,474 You better not have on a fedora. 74 00:04:42,132 --> 00:04:44,298 Hold on. No, no fedora. 75 00:04:44,367 --> 00:04:47,068 Good! We can probably do better than this. 76 00:04:47,137 --> 00:04:48,380 What do you mean? I'm just sayin'. 77 00:04:48,404 --> 00:04:49,615 That's a nice photo! 78 00:04:49,639 --> 00:04:52,807 Watch this. Hey. Oh, hi. 79 00:04:52,876 --> 00:04:55,543 Hi. You look heterosexual. Hey. 80 00:04:57,547 --> 00:04:59,947 Sorry. Quick question. Are you on Tinder? 81 00:04:59,983 --> 00:05:01,032 My friend's on Tinder. 82 00:05:01,101 --> 00:05:02,534 You on Tinder? No, I'm... 83 00:05:02,603 --> 00:05:03,901 No? Okay. Look, 84 00:05:03,970 --> 00:05:06,132 she is attracting a lot of chumps. 85 00:05:06,156 --> 00:05:07,856 Okay. And I personally... 86 00:05:07,925 --> 00:05:09,802 What? I'm going to kill you in your sleep. 87 00:05:09,826 --> 00:05:11,492 I think it's because of her profile pic, 88 00:05:11,562 --> 00:05:14,195 and I just wanted to get an objective male opinion. 89 00:05:14,264 --> 00:05:16,565 Sorry. Right, okay. 90 00:05:20,136 --> 00:05:21,235 Yeah. It's nice. 91 00:05:21,304 --> 00:05:23,083 Yeah, it's nice. Nice, that's just... 92 00:05:23,107 --> 00:05:24,617 Nice is chump bait. What's wrong with nice? 93 00:05:24,641 --> 00:05:26,208 No, no, no, no! 94 00:05:26,276 --> 00:05:27,921 You have to help me find something better than this. 95 00:05:27,945 --> 00:05:29,277 No. No, he doesn't. 96 00:05:29,346 --> 00:05:31,390 Relax, I'm not going to show him your nudies. 97 00:05:31,414 --> 00:05:34,549 Seriously? No, there are no... It's fine. 98 00:05:34,618 --> 00:05:35,967 Sorry. You gonna... 99 00:05:36,036 --> 00:05:37,180 Hey, I mean, don't look at me. 100 00:05:37,204 --> 00:05:38,347 I'm just waiting for my hot dog, you know. 101 00:05:38,371 --> 00:05:39,949 But I'm happy to help out. Good. 102 00:05:39,973 --> 00:05:41,733 I'm gonna help you out with that. No problem. 103 00:05:42,609 --> 00:05:44,809 I'm just... Let's see what we can find. 104 00:05:51,168 --> 00:05:53,818 Who are those? Uh, Lucy and Ethel. 105 00:05:53,887 --> 00:05:55,167 They're my cats. 106 00:05:57,557 --> 00:05:59,317 Cute. Thank you. 107 00:06:01,512 --> 00:06:04,045 Yeah. There's a lot of good options. 108 00:06:04,113 --> 00:06:05,233 Yeah? 109 00:06:06,649 --> 00:06:08,583 He's very thorough. 110 00:06:08,651 --> 00:06:10,485 That one. Which one? 111 00:06:10,553 --> 00:06:11,631 This one. No. 112 00:06:11,655 --> 00:06:12,655 Oh, yeah. 113 00:06:12,723 --> 00:06:13,967 Oh, look wait. Why? 114 00:06:13,991 --> 00:06:15,134 No, that's a very interesting choice. 115 00:06:15,158 --> 00:06:16,290 Yeah, because you look... 116 00:06:17,227 --> 00:06:18,559 You look invincible. 117 00:06:20,697 --> 00:06:22,413 MAN: Two hot dogs, extra onion. 118 00:06:23,150 --> 00:06:24,549 Oh, that's me. 119 00:06:27,570 --> 00:06:29,883 All right. Thanks so much. Sorry about that. 120 00:06:29,907 --> 00:06:33,068 No, my pleasure. All right. Bye. Have a good one. 121 00:06:33,092 --> 00:06:35,359 Bye, cutie. He's cute. Really cute. 122 00:06:35,429 --> 00:06:37,361 So cute. He's married. 123 00:06:37,431 --> 00:06:40,097 He does not act married. No, they never do. 124 00:07:04,908 --> 00:07:06,174 Thank you. 125 00:07:06,242 --> 00:07:07,275 Blessed day. 126 00:07:11,447 --> 00:07:12,964 Don't you have somewhere to be? 127 00:07:14,951 --> 00:07:15,951 No. 128 00:07:18,338 --> 00:07:19,338 Must be nice. 129 00:07:23,026 --> 00:07:25,226 OFFRED: Ten ways to tell how he feels about you. 130 00:07:25,962 --> 00:07:27,161 Number two. 131 00:07:27,230 --> 00:07:30,816 He keeps finding ways to accidentally run into you. 132 00:07:31,551 --> 00:07:32,733 Number three. 133 00:07:33,487 --> 00:07:34,885 What was number three? 134 00:07:34,954 --> 00:07:37,638 Offred? Can you help me outside for a bit? 135 00:07:38,358 --> 00:07:39,658 Yes, Mrs. Waterford. 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,248 OFFRED: She found out about Scrabble. 137 00:07:52,272 --> 00:07:54,033 Or she found the writing in the closet. 138 00:07:54,057 --> 00:07:55,990 Or maybe it's the magazine? 139 00:07:57,160 --> 00:07:59,694 Any way you slice it, I lose a hand. 140 00:07:59,762 --> 00:08:01,862 Okay, now, that's enough mulch. 141 00:08:01,931 --> 00:08:03,682 Too much and the plant will rot. 142 00:08:05,853 --> 00:08:08,770 Okay. That's better. 143 00:08:08,838 --> 00:08:12,273 Maybe she's just keeping me occupied until the black van arrives. 144 00:08:13,927 --> 00:08:16,027 There are things I could do. 145 00:08:17,347 --> 00:08:20,632 How hard would I have to press those shears into her neck 146 00:08:20,700 --> 00:08:22,083 before seeing blood? 147 00:08:25,922 --> 00:08:27,021 Nothing yet? 148 00:08:28,609 --> 00:08:29,889 No. Nothing. 149 00:08:32,546 --> 00:08:33,694 Well, that's bad luck. 150 00:08:36,266 --> 00:08:37,865 Your time is running out here. 151 00:08:40,153 --> 00:08:42,453 You don't want to be sent to the Colonies, do you? 152 00:08:51,982 --> 00:08:53,047 Maybe he can't. 153 00:08:57,654 --> 00:08:58,686 The Commander. 154 00:09:05,895 --> 00:09:08,196 I was thinking maybe we could try another way. 155 00:09:11,534 --> 00:09:13,901 I'm sorry. I don't understand what you mean. 156 00:09:18,592 --> 00:09:20,258 I mean, with another man. 157 00:09:25,198 --> 00:09:26,598 It's... It's forbidden. 158 00:09:28,819 --> 00:09:30,685 Officially, yes. But women do it all the time. 159 00:09:30,754 --> 00:09:32,554 I'm sure you've heard the stories. 160 00:09:36,259 --> 00:09:37,892 I've heard rumors about... 161 00:09:39,062 --> 00:09:40,194 doctors. 162 00:09:42,366 --> 00:09:43,631 Yes. 163 00:09:44,368 --> 00:09:46,200 Some women do it that way. 164 00:09:47,437 --> 00:09:49,537 But it should be with somebody that we trust. 165 00:09:54,644 --> 00:09:55,844 I was thinking of Nick. 166 00:10:03,286 --> 00:10:04,286 Nick? 167 00:10:06,189 --> 00:10:08,740 Yeah. He's already agreed. 168 00:10:18,318 --> 00:10:21,319 Nick is loyal, and he's been with us for a very long time. 169 00:10:28,094 --> 00:10:29,494 What about the Commander? 170 00:10:29,562 --> 00:10:30,895 Forget about the Commander. 171 00:10:41,908 --> 00:10:43,240 All right. 172 00:10:46,946 --> 00:10:48,112 All right. 173 00:10:52,852 --> 00:10:53,984 Good. 174 00:10:55,922 --> 00:10:57,021 Good. 175 00:11:00,092 --> 00:11:01,992 We'll do it this afternoon after the shopping. 176 00:11:07,516 --> 00:11:09,617 May as well strike while the iron is hot. 177 00:11:15,825 --> 00:11:17,025 Will you bring that in for me? 178 00:11:19,295 --> 00:11:20,628 Yes, Mrs. Waterford. 179 00:11:48,909 --> 00:11:51,208 You know, she's even started smiling now? 180 00:11:52,078 --> 00:11:54,812 Oh, it's so cute. 181 00:11:54,881 --> 00:11:57,081 And she sticks out her tongue sometimes like this. 182 00:11:57,483 --> 00:11:58,483 Ahhh. 183 00:12:00,053 --> 00:12:02,533 You really shouldn't talk about that stuff, Ofwarren. 184 00:12:06,426 --> 00:12:07,591 Hater. 185 00:12:08,762 --> 00:12:09,928 Under His eye. 186 00:12:12,148 --> 00:12:13,428 Always blessed. 187 00:12:18,271 --> 00:12:19,431 Did you see? 188 00:12:24,594 --> 00:12:25,874 She's back. 189 00:12:46,916 --> 00:12:48,165 Blessed be the fruit. 190 00:12:48,234 --> 00:12:49,384 May the Lord open. 191 00:12:50,269 --> 00:12:52,149 Ofglen. Ofsteven. 192 00:12:54,473 --> 00:12:55,606 Right. 193 00:12:56,810 --> 00:12:58,090 It's so good to see you. 194 00:12:58,995 --> 00:13:00,795 Are you okay? I'm fine. 195 00:13:02,265 --> 00:13:04,215 We were worried. I'm fine. 196 00:13:07,303 --> 00:13:08,583 The Eyes took you? 197 00:13:17,831 --> 00:13:19,464 Nick, our driver, 198 00:13:20,299 --> 00:13:21,616 is he one of them? 199 00:13:21,684 --> 00:13:24,096 Is there anything that you can tell me? I don't know. 200 00:13:24,120 --> 00:13:26,600 But you said there was an Eye in the house. 201 00:13:28,007 --> 00:13:29,974 I don't know anything anymore. 202 00:13:30,043 --> 00:13:33,644 After what happened, I'm too dangerous to be part of it. 203 00:13:34,814 --> 00:13:36,094 Part of what? 204 00:13:38,901 --> 00:13:40,017 Mayday. 205 00:13:41,288 --> 00:13:43,121 Mayday? What is Mayday? Offred? 206 00:13:43,189 --> 00:13:44,622 There you are. 207 00:13:44,691 --> 00:13:46,490 Hiding out in the vegetables. 208 00:13:58,754 --> 00:14:01,194 (INDISTINCT VOICES ON WALKIE TALKIE) 209 00:14:09,299 --> 00:14:10,597 Don't do that again. 210 00:14:11,500 --> 00:14:12,733 What do you mean? 211 00:14:12,802 --> 00:14:14,535 I mean Ofsteven. 212 00:14:14,604 --> 00:14:16,487 I'm not going to let you mess this up for me. 213 00:14:18,274 --> 00:14:19,607 This isn't messed up? 214 00:14:19,676 --> 00:14:20,808 You're cute. 215 00:14:21,895 --> 00:14:23,811 You used to do yoga classes... 216 00:14:23,880 --> 00:14:25,879 Spinning or something... Before? 217 00:14:26,899 --> 00:14:28,482 And your man liked to cook? 218 00:14:28,551 --> 00:14:30,212 I don't know what you're talking about. 219 00:14:30,236 --> 00:14:33,438 You guys had a first floor walk up down Back Bay, with a garden. 220 00:14:33,489 --> 00:14:35,373 Had yourself a Nordstrom's card, right? 221 00:14:36,493 --> 00:14:39,493 I liked Anthropologie. Yeah? 222 00:14:39,562 --> 00:14:41,773 I used to get fucked behind a dumpster just so I could buy 223 00:14:41,797 --> 00:14:43,077 a sixth of Oxy and a Happy Meal. 224 00:14:43,850 --> 00:14:44,932 I'm clean now. 225 00:14:45,001 --> 00:14:46,612 I've got a safe place to sleep every night 226 00:14:46,636 --> 00:14:48,202 and I have people who are nice to me. 227 00:14:49,022 --> 00:14:50,821 Yeah. They're nice. 228 00:14:51,857 --> 00:14:52,902 All right. 229 00:14:52,926 --> 00:14:54,525 And I want to keep it that way. 230 00:14:54,593 --> 00:14:57,611 Whatever they did to Ofsteven, that's not gonna happen to me. Understand? 231 00:14:57,680 --> 00:14:58,800 Mmm-hmm. 232 00:15:27,060 --> 00:15:28,409 (FOOTSTEPS APPROACHING) 233 00:15:38,104 --> 00:15:39,104 Ready? 234 00:15:40,573 --> 00:15:41,906 Yes, Mrs. Waterford. 235 00:16:12,339 --> 00:16:13,871 OFFRED: I should calm down. 236 00:16:13,940 --> 00:16:16,140 Barring the possibility of violent arrest, 237 00:16:16,209 --> 00:16:17,969 it's nothing I haven't done before. 238 00:16:19,279 --> 00:16:22,146 So how come this time it feels like I'm cheating on Luke? 239 00:16:23,183 --> 00:16:25,916 Winter is so late this year. 240 00:16:25,986 --> 00:16:27,585 What are you talking about? It's cold. 241 00:16:27,653 --> 00:16:29,332 Yeah, but it hasn't even snowed yet. 242 00:16:29,356 --> 00:16:31,000 They say it may not at all this year. 243 00:16:31,024 --> 00:16:32,323 Well, that's depressing. 244 00:16:34,527 --> 00:16:35,659 When I was in college, 245 00:16:35,728 --> 00:16:38,796 I used to go to the English department to study. 246 00:16:38,865 --> 00:16:41,399 And there was a fireplace, and it was warm. 247 00:16:41,468 --> 00:16:42,600 I was all by myself. 248 00:16:42,668 --> 00:16:43,701 That sounds safe. 249 00:16:43,770 --> 00:16:45,435 It was magical. 250 00:16:45,504 --> 00:16:48,605 Yeah. It was very romantic by myself. 251 00:16:56,349 --> 00:16:59,617 So, in college, did you and Moira ever... 252 00:17:01,470 --> 00:17:03,087 Did we ever what? 253 00:17:03,156 --> 00:17:05,272 You know, did you ever... 254 00:17:05,341 --> 00:17:08,309 What, do you think all girls just go through a gay phase? 255 00:17:08,378 --> 00:17:12,880 No, look, it's just you two are very close and you're both very attractive 256 00:17:12,949 --> 00:17:15,816 and, in my experience, these things sometimes happen. 257 00:17:15,885 --> 00:17:18,318 Your experience as a lesbian? 258 00:17:18,387 --> 00:17:19,498 All right, forget it. 259 00:17:19,522 --> 00:17:22,422 Or your experience as a college girl? 260 00:17:22,491 --> 00:17:24,575 I retract the question, okay? 261 00:17:24,644 --> 00:17:26,794 (BOTH LAUGHING) 262 00:17:27,797 --> 00:17:28,863 No! 263 00:17:30,200 --> 00:17:32,066 No, for the record. 264 00:17:36,873 --> 00:17:38,338 I actually haven't even told Moira 265 00:17:38,407 --> 00:17:41,976 that we've been having lunch and hanging out. 266 00:17:42,044 --> 00:17:44,277 I don't know why. I just... 267 00:17:44,346 --> 00:17:48,015 I feel like she'd be... Weird about it. Mmm. 268 00:17:53,372 --> 00:17:55,732 Yeah, I don't tell Annie either. 269 00:17:59,595 --> 00:18:00,827 Really? 270 00:18:04,851 --> 00:18:06,166 What do you say? 271 00:18:07,353 --> 00:18:09,593 I just tell her I had lunch at my desk. 272 00:18:12,441 --> 00:18:14,441 (CHUCKLES) 273 00:18:14,510 --> 00:18:15,843 I mean, it's just... It's so dumb. 274 00:18:15,912 --> 00:18:17,756 We're not even doing anything. Exactly, that's why I'm just, 275 00:18:17,780 --> 00:18:19,925 like, we're having lunch in broad daylight. 276 00:18:19,949 --> 00:18:21,782 Yes. 277 00:18:21,851 --> 00:18:24,752 With four adorable children. Children watching, right? 278 00:18:26,072 --> 00:18:28,072 Where would we even go, you know? 279 00:18:29,275 --> 00:18:31,024 Uh, where would we go? 280 00:18:32,445 --> 00:18:35,746 We couldn't go to my place. Moira's there, working. 281 00:18:38,568 --> 00:18:41,008 What do people in the movies do? 282 00:18:41,287 --> 00:18:43,215 In the movies? They get a room. 283 00:18:43,239 --> 00:18:44,271 Yes. 284 00:18:45,140 --> 00:18:46,785 Yeah, they get a room. Mmm-hmm. 285 00:18:46,809 --> 00:18:48,242 Yeah, we could get a room. 286 00:18:49,963 --> 00:18:51,562 Some, like... 287 00:18:51,630 --> 00:18:52,830 Dirty... 288 00:18:52,898 --> 00:18:54,898 (BOTH LAUGHING) 289 00:18:54,968 --> 00:18:56,745 Pay-by-the-hour... Right. 290 00:18:56,769 --> 00:18:58,047 Place. Yeah. 291 00:18:58,071 --> 00:19:00,004 Gross. Yeah. No. 292 00:19:00,606 --> 00:19:01,650 No, it could be fun. 293 00:19:01,674 --> 00:19:03,819 They'd have one of those vibrating beds. 294 00:19:03,843 --> 00:19:05,123 Think about it. 295 00:19:07,764 --> 00:19:09,263 We could go to the Hyatt. 296 00:19:10,082 --> 00:19:11,082 Mmm. 297 00:19:12,452 --> 00:19:13,551 Yeah. 298 00:19:13,620 --> 00:19:15,719 One of those, um, 299 00:19:15,788 --> 00:19:19,840 you know, higher rooms with a view of the city at night. 300 00:19:24,029 --> 00:19:26,797 So, how would it work? I'd just... 301 00:19:26,866 --> 00:19:29,426 come surprise you after work, or... 302 00:19:29,451 --> 00:19:30,684 No. 303 00:19:30,753 --> 00:19:32,552 No, never. 304 00:19:32,621 --> 00:19:35,089 No surprises. I need 48 hours. 305 00:19:35,175 --> 00:19:36,685 Right. Time to get a restraining order. 306 00:19:36,709 --> 00:19:38,259 Yes, file the papers. 307 00:19:38,327 --> 00:19:40,594 Right. Yeah. 308 00:19:40,663 --> 00:19:45,565 No, I mean, you know, I need to... Personal grooming and, um... 309 00:19:47,436 --> 00:19:48,836 Pick out some lingerie. 310 00:19:54,360 --> 00:19:56,840 What, you know what you'd wear? 311 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 I have ideas. 312 00:20:01,901 --> 00:20:03,161 It's not gonna happen, though. 313 00:20:03,185 --> 00:20:05,065 No. No. 314 00:20:09,709 --> 00:20:10,989 (BREATHES DEEPLY) No. 315 00:20:14,163 --> 00:20:15,163 (SIGHS) 316 00:20:18,167 --> 00:20:19,600 (KNOCK AT DOOR) 317 00:20:24,840 --> 00:20:26,680 Hello, Nick. Hi. 318 00:20:33,549 --> 00:20:35,433 So, uh, do we pray first? 319 00:20:36,168 --> 00:20:38,085 No. There's no time. 320 00:20:40,823 --> 00:20:41,956 Please. 321 00:21:25,852 --> 00:21:27,001 (DOOR OPENS) 322 00:21:43,552 --> 00:21:44,752 (CLEARS THROAT) 323 00:21:48,457 --> 00:21:49,957 You want to see what's on TV? 324 00:21:50,026 --> 00:21:51,706 No, that's... No? 325 00:21:52,328 --> 00:21:53,848 Do you? No... 326 00:21:55,998 --> 00:21:57,264 I'm good. 327 00:22:06,676 --> 00:22:07,942 Are you sure? 328 00:22:14,183 --> 00:22:15,616 Is this one crooked? 329 00:22:16,251 --> 00:22:17,350 Yeah. 330 00:22:54,023 --> 00:22:55,200 Wait. Just 'cause 331 00:22:55,224 --> 00:22:56,802 we're probably only going to do this once... 332 00:22:56,826 --> 00:22:58,826 Yeah? I like to be on top, okay? 333 00:22:59,662 --> 00:23:02,496 That's not really... That's not good for me. 334 00:23:02,564 --> 00:23:04,610 That's not good? Oh, that's a bummer. 335 00:23:04,634 --> 00:23:06,967 All right. I'll try it. I'll try it once. 336 00:23:07,036 --> 00:23:08,168 (BOTH LAUGHING) 337 00:23:08,237 --> 00:23:10,504 Thanks. 338 00:23:10,572 --> 00:23:12,350 That's really nice of you. Yeah, I'm a giver. 339 00:23:12,374 --> 00:23:13,374 (GIGGLES) 340 00:23:36,765 --> 00:23:38,365 (CREAKING) 341 00:24:34,723 --> 00:24:35,789 (GRUNTING) 342 00:24:41,897 --> 00:24:42,937 (BED FRAME CREAKING) 343 00:25:10,342 --> 00:25:11,525 (DOOR CLOSES) 344 00:25:15,797 --> 00:25:16,975 All clear. 345 00:25:16,999 --> 00:25:19,399 You should go and lie down now. 346 00:25:20,369 --> 00:25:21,446 How do you feel? 347 00:25:21,470 --> 00:25:22,802 Do you feel any different? 348 00:25:22,871 --> 00:25:25,439 You don't just feel pregnant thirty seconds after a man comes. 349 00:25:28,861 --> 00:25:30,160 I'm sorry, forgive me. 350 00:25:33,715 --> 00:25:36,816 Before I formed thee in the belly, I knew thee. 351 00:25:36,885 --> 00:25:39,814 And before thou camest out of the womb, I sanctified thee, 352 00:25:39,838 --> 00:25:42,205 and ordained thee a prophet unto the nations. 353 00:25:46,211 --> 00:25:47,491 Go and lie down. 354 00:25:57,089 --> 00:25:58,121 (DOOR CLOSES) 355 00:26:35,894 --> 00:26:37,094 Blessed be the fruit. 356 00:26:38,631 --> 00:26:39,911 May the Lord open. 357 00:26:43,052 --> 00:26:45,018 He's so happy to have someone to play with. 358 00:26:46,755 --> 00:26:47,971 (DOG BARKS) 359 00:26:56,665 --> 00:26:58,545 You know, I'm not feeling very well. 360 00:26:59,818 --> 00:27:01,301 I might be getting the flu. 361 00:27:02,487 --> 00:27:05,255 Maybe we should skip tonight's Ceremony. 362 00:27:07,058 --> 00:27:08,178 What do you think? 363 00:27:11,530 --> 00:27:13,631 You know you can't be sick every month. 364 00:27:18,287 --> 00:27:19,336 No. 365 00:27:21,406 --> 00:27:22,506 I can't. 366 00:27:54,022 --> 00:27:55,039 (KNOCK AT DOOR) 367 00:27:57,025 --> 00:27:58,274 Come in. 368 00:28:02,981 --> 00:28:04,114 (DOOR CLOSES) 369 00:28:11,106 --> 00:28:13,273 Good evening. Good evening, dear. 370 00:28:18,463 --> 00:28:19,729 Shall we begin? 371 00:29:01,757 --> 00:29:03,156 OFFRED: Stop it! 372 00:29:04,493 --> 00:29:06,259 Stop it! 373 00:29:06,328 --> 00:29:08,829 Don't look at me like that, please. 374 00:29:11,734 --> 00:29:13,567 Can she see him doing this? 375 00:29:14,503 --> 00:29:16,035 Can she feel him? 376 00:29:41,280 --> 00:29:42,646 This is a surprise. 377 00:29:44,149 --> 00:29:45,429 Care for a drink? 378 00:29:46,652 --> 00:29:47,667 A game? 379 00:29:47,736 --> 00:29:50,136 Don't you ever do that again. 380 00:29:50,205 --> 00:29:54,007 Do what? Touch me like that, when she's there. 381 00:29:54,075 --> 00:29:55,425 I didn't mind it. 382 00:29:55,493 --> 00:29:57,010 I don't think you did either. 383 00:29:57,079 --> 00:29:59,546 What if she saw you? 384 00:29:59,615 --> 00:30:02,766 She could have me sent to the Colonies or worse and you know that. 385 00:30:06,138 --> 00:30:07,298 I understand. 386 00:30:07,906 --> 00:30:09,639 I'm sorry, all right? 387 00:30:13,045 --> 00:30:14,244 Okay. 388 00:30:14,313 --> 00:30:17,047 I just find the whole thing so impersonal. 389 00:30:18,017 --> 00:30:19,049 You think? 390 00:30:22,020 --> 00:30:24,020 You sure you wouldn't care for a drink? 391 00:30:26,575 --> 00:30:27,790 No, thank you. 392 00:30:30,129 --> 00:30:31,129 All right. 393 00:30:31,997 --> 00:30:33,130 How about a read? 394 00:30:36,668 --> 00:30:37,828 No. 395 00:30:47,513 --> 00:30:48,713 You miss this? 396 00:30:53,018 --> 00:30:54,298 Lists of 397 00:30:55,821 --> 00:30:57,620 made-up problems. 398 00:30:57,689 --> 00:31:00,824 No woman was ever rich enough, 399 00:31:02,995 --> 00:31:04,275 young enough, 400 00:31:04,980 --> 00:31:06,446 pretty enough, good enough. 401 00:31:12,705 --> 00:31:14,504 We had choices then. 402 00:31:15,307 --> 00:31:17,073 Now you have respect. 403 00:31:18,827 --> 00:31:20,060 You have protection. 404 00:31:20,129 --> 00:31:23,296 You can fulfill your biological destinies in peace. 405 00:31:26,885 --> 00:31:28,818 Biological destiny? 406 00:31:28,887 --> 00:31:30,970 Children. What else is there to live for? 407 00:31:36,562 --> 00:31:37,694 Love. 408 00:31:40,099 --> 00:31:41,379 Love? 409 00:31:42,568 --> 00:31:43,608 Yes. 410 00:31:44,369 --> 00:31:45,649 (CHUCKLES) 411 00:31:46,371 --> 00:31:47,837 Love isn't real. 412 00:31:47,906 --> 00:31:49,322 It was... 413 00:31:49,391 --> 00:31:52,375 Never anything more than lust 414 00:31:52,444 --> 00:31:54,684 with a good marketing campaign. 415 00:31:55,547 --> 00:31:57,667 Maybe for you, but not for me. 416 00:32:12,514 --> 00:32:13,794 What did you say? 417 00:32:16,101 --> 00:32:17,200 Nothing. 418 00:32:20,806 --> 00:32:22,922 Remember Ofglen who used to live next door? 419 00:32:24,526 --> 00:32:26,459 Ofglen had urges 420 00:32:26,528 --> 00:32:28,255 that led her to do unnatural things. 421 00:32:28,279 --> 00:32:31,264 I'm sure, to her, it felt like love. 422 00:32:33,568 --> 00:32:36,820 In cases such as these, the punishment is death. 423 00:32:36,888 --> 00:32:40,640 But, out of respect for her position, we let her live. 424 00:32:43,345 --> 00:32:44,760 We're not without compassion. 425 00:33:03,265 --> 00:33:05,431 What did you do to her? 426 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 We helped her. We saved her. 427 00:33:07,319 --> 00:33:09,736 We had a doctor take care of the problem. 428 00:33:11,573 --> 00:33:14,390 It's such a small problem, 429 00:33:15,243 --> 00:33:16,476 truth be told. 430 00:33:25,037 --> 00:33:27,704 Every love story is a tragedy if you wait long enough. 431 00:33:40,118 --> 00:33:41,151 I should go. 432 00:33:42,887 --> 00:33:44,167 Suit yourself. 433 00:33:50,729 --> 00:33:53,089 We only wanted to make the world better. 434 00:34:01,523 --> 00:34:03,239 Better? 435 00:34:03,308 --> 00:34:05,325 Better never means better for everyone. 436 00:34:07,329 --> 00:34:08,961 It always means worse for some. 437 00:34:46,635 --> 00:34:49,435 OFFRED: Better never means better for everyone. 438 00:34:50,572 --> 00:34:52,956 It always means worse for some. 439 00:35:02,067 --> 00:35:03,067 (RETCHING) 440 00:35:25,757 --> 00:35:28,574 Are you sick? 441 00:35:35,517 --> 00:35:36,517 (COUGHS) 442 00:35:37,753 --> 00:35:39,652 (SNIFFS) What are you doing here? 443 00:35:44,810 --> 00:35:45,810 Huh? 444 00:35:49,314 --> 00:35:50,630 You spying on me? 445 00:35:51,967 --> 00:35:54,407 I was just looking for something to eat. 446 00:36:06,347 --> 00:36:07,480 Are you an Eye? 447 00:36:10,535 --> 00:36:11,634 Go to bed. 448 00:36:14,789 --> 00:36:15,989 Do you know... 449 00:36:17,159 --> 00:36:18,791 what they did to Ofglen? 450 00:36:21,830 --> 00:36:23,096 Yes. 451 00:36:24,615 --> 00:36:26,282 Do you know because... 452 00:36:28,153 --> 00:36:29,302 you're one of them? 453 00:36:30,772 --> 00:36:32,138 You shouldn't be down here. 454 00:36:32,207 --> 00:36:33,706 Don't tell me where to go. 455 00:36:33,775 --> 00:36:36,215 You listen to me. It's not safe. 456 00:36:38,463 --> 00:36:40,213 Please don't tell me what to do. 457 00:36:48,740 --> 00:36:50,890 I couldn't say no when Mrs. Waterford asked me. 458 00:36:53,078 --> 00:36:54,158 I'm sorry. 459 00:37:01,736 --> 00:37:02,902 I'm sorry. 460 00:37:07,859 --> 00:37:08,975 Just tell me. 461 00:37:12,046 --> 00:37:13,379 Okay, please? 462 00:37:16,384 --> 00:37:17,667 Please. 463 00:37:21,423 --> 00:37:22,522 Are you an Eye? 464 00:37:31,182 --> 00:37:32,198 Yes. 465 00:37:35,603 --> 00:37:36,619 Hmm. 466 00:37:42,610 --> 00:37:44,077 Now go to bed 467 00:37:45,713 --> 00:37:47,213 before I report you. 468 00:37:52,754 --> 00:37:54,020 (CHUCKLES) 469 00:38:00,729 --> 00:38:01,761 Okay. 470 00:38:42,920 --> 00:38:44,354 I want you to leave your wife. 471 00:38:51,062 --> 00:38:52,195 Okay. 472 00:38:56,501 --> 00:38:57,678 Wait, really? 473 00:38:57,702 --> 00:38:58,982 What do you mean, "Okay"? 474 00:39:03,591 --> 00:39:06,042 Look, I'm in love with you. 475 00:39:06,962 --> 00:39:08,628 What else am I going to do? 476 00:39:36,207 --> 00:39:38,007 I'm in love with you. 477 00:40:26,724 --> 00:40:28,124 Those are beautiful lilies. 478 00:40:28,926 --> 00:40:30,025 I'm allergic. 479 00:40:30,095 --> 00:40:31,561 My eyes, like, swell up. 480 00:40:31,629 --> 00:40:34,029 I think my companion might like them. 481 00:40:40,338 --> 00:40:41,637 Have you seen the lilies? 482 00:40:41,706 --> 00:40:44,340 They're really pretty. Come on, that side. 483 00:40:44,409 --> 00:40:45,874 Your mistress might like them. 484 00:40:52,216 --> 00:40:53,216 Hi. 485 00:40:54,068 --> 00:40:56,169 I know what they did to you. 486 00:40:56,237 --> 00:40:57,436 I'm so sorry. 487 00:40:58,106 --> 00:40:59,221 Ofglen. 488 00:40:59,291 --> 00:41:00,456 I'm not Ofglen. 489 00:41:01,559 --> 00:41:04,077 I know. Just, it's hard to keep track. 490 00:41:04,145 --> 00:41:06,262 HANDMAIDEN: Offred, you should come see the lilies. 491 00:41:06,331 --> 00:41:07,597 Yes, of course. 492 00:41:10,051 --> 00:41:12,518 Mayday can't use me anymore. 493 00:41:12,586 --> 00:41:14,253 But you can help them. 494 00:41:14,322 --> 00:41:15,554 Who are they? 495 00:41:15,623 --> 00:41:16,989 They're fighting back. 496 00:41:17,491 --> 00:41:18,608 Find them. 497 00:41:18,676 --> 00:41:20,836 Ofglen... Ofsteven, how do I find them? 498 00:41:22,297 --> 00:41:23,662 My name is Emily. 499 00:41:30,738 --> 00:41:31,838 Who are you? 500 00:41:34,609 --> 00:41:35,887 You are going to come by the lilies 501 00:41:35,911 --> 00:41:37,810 and you are going to stay by the lilies. 502 00:41:54,262 --> 00:41:55,756 WOMAN 1: It makes her sound like an old man. 503 00:41:55,780 --> 00:41:57,013 WOMAN 2: Do it. 504 00:41:58,883 --> 00:42:00,249 Halt! Halt! 505 00:42:00,317 --> 00:42:01,450 I said, halt! 506 00:42:01,519 --> 00:42:02,552 Open! 507 00:42:02,620 --> 00:42:04,604 Open the door! Open the door! 508 00:42:04,673 --> 00:42:06,834 Hey! Turn off the engine and exit the vehicle! 509 00:42:06,858 --> 00:42:09,075 This is your last warning! Open the door! 510 00:42:09,144 --> 00:42:10,309 Halt! 511 00:42:17,335 --> 00:42:18,567 What's she doing? 512 00:42:19,037 --> 00:42:20,169 Driving. 513 00:42:20,838 --> 00:42:21,838 (LAUGHS) 514 00:42:35,136 --> 00:42:36,152 (MAN SHOUTING) 515 00:42:46,514 --> 00:42:48,264 (PEOPLE EXCLAIMING) 516 00:42:49,634 --> 00:42:51,050 (TIRES SCREECHING) 517 00:42:52,220 --> 00:42:53,570 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 518 00:42:59,377 --> 00:43:01,694 (PEOPLE EXCLAIMING) 519 00:43:23,985 --> 00:43:26,252 (PEOPLE SHRIEKING) 520 00:43:46,791 --> 00:43:48,018 (DOOR CLOSES) 521 00:43:48,042 --> 00:43:49,442 OFGLEN: It's not safe here. Come on. 522 00:43:50,228 --> 00:43:51,427 Come on! 523 00:43:54,482 --> 00:43:55,898 Move. 524 00:44:12,083 --> 00:44:13,363 Go in grace. 525 00:44:14,952 --> 00:44:16,752 It'll be okay. 526 00:44:16,821 --> 00:44:19,181 We're gonna look out for each other. 527 00:44:36,841 --> 00:44:38,941 OFFRED: Mayday. 528 00:44:39,009 --> 00:44:41,777 Luke told me once where the term came from. 529 00:44:41,846 --> 00:44:43,212 It's French. 530 00:44:43,965 --> 00:44:45,330 M'aidez. 531 00:44:45,399 --> 00:44:46,399 "Help me." 532 00:44:56,861 --> 00:44:58,995 (INDISTINCT VOICES ON WALKIE TALKIE) 533 00:45:06,404 --> 00:45:07,404 (DOOR CLOSES) 534 00:45:08,907 --> 00:45:10,239 Offred, is that you? 535 00:45:15,079 --> 00:45:16,512 (FOOTSTEPS APPROACHING) 536 00:45:23,370 --> 00:45:25,671 I heard there was a bit of trouble in town. 537 00:45:26,908 --> 00:45:27,908 Yeah. 538 00:45:28,776 --> 00:45:29,776 A bit. 539 00:45:36,884 --> 00:45:38,164 Are you all right? 540 00:45:57,354 --> 00:45:58,537 Mmm-hmm. 541 00:46:01,376 --> 00:46:02,376 I'm fine. 542 00:46:05,280 --> 00:46:06,295 Good. 543 00:46:12,820 --> 00:46:15,488 Some women can't handle the requirements 544 00:46:15,557 --> 00:46:16,837 of their position. 545 00:46:18,926 --> 00:46:21,310 They can't do what needs to be done. 546 00:46:25,667 --> 00:46:27,507 You understand what I'm saying? 547 00:46:31,405 --> 00:46:32,771 Yes, Mrs. Waterford. 548 00:46:39,897 --> 00:46:41,130 You're a smart girl. 549 00:46:57,848 --> 00:46:59,768 OFFRED: They didn't get everything. 550 00:47:01,152 --> 00:47:03,252 There was something inside her... 551 00:47:04,922 --> 00:47:06,288 They couldn't take away. 552 00:47:09,327 --> 00:47:10,792 She looked invincible. 553 00:47:28,279 --> 00:47:31,547 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 554 00:48:03,464 --> 00:48:04,479 (PANTING) 555 00:48:11,856 --> 00:48:13,122 (KNOCK AT DOOR) 556 00:48:32,159 --> 00:48:33,239 (DOOR LOCKS) 557 00:50:39,687 --> 00:50:41,654 (BOTH PANTING) 558 00:50:57,538 --> 00:50:59,638 (MOANING) 559 00:51:43,317 --> 00:51:44,317 (MOANS) 560 00:51:46,554 --> 00:51:49,087 (I WANT A LITTLE SUGAR IN MY BOWL PLAYING) 561 00:51:59,366 --> 00:52:04,286 ♪ I want a little sugar in my bowl 562 00:52:05,406 --> 00:52:10,609 ♪ I want a little sweetness down in my soul 563 00:52:11,645 --> 00:52:13,746 ♪ I could stand some lovin' 564 00:52:14,648 --> 00:52:17,383 ♪ Oh, so bad 565 00:52:17,451 --> 00:52:23,539 ♪ Feel so lonely and I feel so sad 566 00:52:23,607 --> 00:52:28,943 ♪ I want a little steam on my clothes 567 00:52:30,297 --> 00:52:35,751 ♪ Maybe I could fix things up so they'll go 568 00:52:35,820 --> 00:52:38,387 ♪ What's the matter, daddy? 569 00:52:38,456 --> 00:52:41,673 ♪ Come on, save my soul 570 00:52:42,660 --> 00:52:45,961 ♪ I need some sugar in my bowl 571 00:52:46,030 --> 00:52:48,580 ♪ I ain't foolin' 572 00:52:48,649 --> 00:52:52,450 ♪ I want some sugar in my bowl ♪37828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.