Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,626
OFFRED: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,121 --> 00:00:07,372
A fine and healthy girl.
3
00:00:08,509 --> 00:00:11,110
Do you have a name? Angela.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,228
JANINE: Angela.
She's just perfect.
5
00:00:13,297 --> 00:00:15,459
You can join us. What
do you mean, "us"?
6
00:00:15,483 --> 00:00:17,699
OFGLEN: There's a network.
Waterford is important.
7
00:00:17,767 --> 00:00:19,067
OFGLEN: He's very high up.
8
00:00:19,136 --> 00:00:20,196
NICK: You need to be careful.
9
00:00:20,220 --> 00:00:21,420
With her... Ofglen.
10
00:00:21,488 --> 00:00:23,466
She's my partner.
We shop together.
11
00:00:23,490 --> 00:00:25,890
Don't get too close
to her. It's dangerous.
12
00:00:25,959 --> 00:00:27,399
OFGLEN: Trusting
anyone is dangerous.
13
00:00:27,428 --> 00:00:29,678
Especially a
carpet-munching gender traitor.
14
00:00:30,698 --> 00:00:32,325
I'd like to play a
game with you.
15
00:00:32,349 --> 00:00:33,909
A game? Yes.
16
00:00:34,885 --> 00:00:36,345
Then we'll have
to have a rematch.
17
00:00:36,369 --> 00:00:39,687
I'm out of town next
week, but, when I get back?
18
00:00:40,257 --> 00:00:41,823
OFFRED: Ofglen.
19
00:00:41,891 --> 00:00:44,811
I can tell her that the Commander
is going to Washington.
20
00:00:46,046 --> 00:00:47,046
Fuck.
21
00:01:04,231 --> 00:01:07,065
OFFRED: I've heard
pieces of the story from Rita.
22
00:01:08,402 --> 00:01:10,435
The Marthas have
their own networks.
23
00:01:13,306 --> 00:01:17,459
There was a black van.
Then footsteps on the stairs.
24
00:01:18,829 --> 00:01:22,397
Then something quick and brutal
25
00:01:22,466 --> 00:01:24,226
that made her unable to scream.
26
00:01:26,936 --> 00:01:30,205
There'd be no mercies for
a member of the Resistance.
27
00:01:32,843 --> 00:01:34,275
She left nothing behind.
28
00:01:35,612 --> 00:01:39,213
No footprints. No breadcrumbs.
29
00:01:45,923 --> 00:01:47,956
I didn't even know her name.
30
00:01:56,399 --> 00:01:57,632
Ofglen is gone.
31
00:02:17,004 --> 00:02:18,971
Now I'm awake to the world.
32
00:02:19,940 --> 00:02:21,907
I was asleep before.
33
00:02:21,975 --> 00:02:23,341
That's how we let it happen.
34
00:02:25,095 --> 00:02:27,615
When they slaughtered
Congress, we didn't wake up.
35
00:02:28,799 --> 00:02:30,265
When they blamed terrorists
36
00:02:30,333 --> 00:02:32,433
and suspended the Constitution,
37
00:02:32,502 --> 00:02:34,102
we didn't wake up then either.
38
00:02:35,505 --> 00:02:37,472
They said it would be temporary.
39
00:02:39,142 --> 00:02:41,627
Nothing changes instantaneously.
40
00:02:43,180 --> 00:02:44,791
In a gradually heating bathtub,
41
00:02:44,815 --> 00:02:47,315
you'd be boiled to
death before you knew it.
42
00:03:07,370 --> 00:03:11,156
(MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
43
00:03:28,558 --> 00:03:32,327
MOIRA: Stop. Jeez.
You want to kill me.
44
00:03:32,395 --> 00:03:33,962
JUNE: Good for you.
45
00:03:34,031 --> 00:03:36,375
MOIRA: Good for...
Look. It's not good for me.
46
00:03:36,399 --> 00:03:37,933
Red wine is good for me.
47
00:03:38,002 --> 00:03:41,152
Odette told me if you get any
fatter, she's gonna kick you out.
48
00:03:41,221 --> 00:03:42,899
She did not.
Yeah, she said that.
49
00:03:42,923 --> 00:03:44,034
No, she didn't. She did.
50
00:03:44,058 --> 00:03:45,423
No, give me a cap.
51
00:03:46,994 --> 00:03:50,362
Hey. Can I get a
medium drip with a shot
52
00:03:50,430 --> 00:03:52,163
and a tall non-fat cap.
53
00:03:52,232 --> 00:03:54,032
Medium and a small. Yes.
54
00:03:54,101 --> 00:03:55,800
$7.81.
55
00:03:56,937 --> 00:03:59,371
Is Claire sick? Who?
56
00:03:59,439 --> 00:04:01,522
The woman who
usually works here.
57
00:04:01,609 --> 00:04:02,889
How would I know?
58
00:04:05,946 --> 00:04:07,446
Sorry. Declined.
59
00:04:07,514 --> 00:04:09,615
Really? Yeah.
Insufficient funds.
60
00:04:10,351 --> 00:04:11,483
That's not possible.
61
00:04:11,552 --> 00:04:14,119
I just deposited my
paycheck yesterday, so...
62
00:04:14,888 --> 00:04:16,020
Do you have any cash?
63
00:04:16,089 --> 00:04:18,557
What? No, what's up?
Can you just run it again?
64
00:04:18,626 --> 00:04:20,553
Could you come back
when you have some money?
65
00:04:20,577 --> 00:04:21,893
Excuse...
66
00:04:21,962 --> 00:04:23,172
Hey, man, what's your
problem? Just run her card again.
67
00:04:23,196 --> 00:04:24,196
I'll just call from work.
68
00:04:24,264 --> 00:04:27,516
What's your problem? What?
69
00:04:27,584 --> 00:04:29,328
Fucking sluts. Get
the fuck out of here.
70
00:04:29,352 --> 00:04:31,887
What did you just
say? Excuse me?
71
00:04:31,955 --> 00:04:34,701
Did you just call us fucking
sluts? Are you serious, dude?
72
00:04:34,725 --> 00:04:37,770
This your first day or
something? What's your name?
73
00:04:37,794 --> 00:04:39,205
Unbelievable. What's
your name, bro?
74
00:04:39,229 --> 00:04:40,940
Get out of here.
Come on. Let's go.
75
00:04:40,964 --> 00:04:43,565
Let's go. Come on.
He's not worth it. Go.
76
00:04:43,634 --> 00:04:46,134
No, your coffee
fucking sucks ass.
77
00:04:46,203 --> 00:04:48,403
What's your problem,
man? Fucker.
78
00:04:48,471 --> 00:04:50,449
MALE VOICE: (ON PHONE)
Thank you for your patience.
79
00:04:50,473 --> 00:04:52,518
Due to unexpectedly
high call volume,
80
00:04:52,542 --> 00:04:55,409
we are experiencing longer
than average wait times.
81
00:04:55,478 --> 00:04:58,947
If you would like to continue to
hold, please press or say, "One."
82
00:04:59,015 --> 00:05:00,459
One. Thank you.
83
00:05:00,483 --> 00:05:03,785
A customer care representative
will be with you shortly.
84
00:05:03,854 --> 00:05:05,220
Fuckin' liars.
85
00:05:20,303 --> 00:05:21,769
Roger called a meeting.
86
00:05:21,855 --> 00:05:23,199
Do you know who these guys are?
87
00:05:23,223 --> 00:05:24,834
Are they with Building
Security or something?
88
00:05:24,858 --> 00:05:26,158
I don't know. I don't think so.
89
00:05:29,863 --> 00:05:31,146
What's this meeting about?
90
00:05:31,865 --> 00:05:33,030
I have no idea.
91
00:05:37,153 --> 00:05:38,286
ROGER: Folks.
92
00:05:40,256 --> 00:05:42,057
Ladies and gentlemen.
93
00:05:42,125 --> 00:05:45,444
Folks, may I have
your attention, please.
94
00:05:45,512 --> 00:05:51,465
Ladies, you should all know
that I feel really sorry about this.
95
00:05:51,534 --> 00:05:52,534
Oh, shit.
96
00:05:54,071 --> 00:05:56,905
It isn't my decision. I
don't have a choice.
97
00:05:58,374 --> 00:06:00,625
I have to let you go. What?
98
00:06:00,694 --> 00:06:02,561
I have to let you all go.
99
00:06:02,629 --> 00:06:03,829
Wait, we're being fired?
100
00:06:03,897 --> 00:06:06,281
No, no, not fired. No.
101
00:06:06,350 --> 00:06:08,633
Let go. What does
that even mean?
102
00:06:08,702 --> 00:06:10,622
ROGER: You can't
work here anymore.
103
00:06:11,171 --> 00:06:12,537
It's the law now.
104
00:06:13,406 --> 00:06:14,672
Roger, what law?
105
00:06:15,575 --> 00:06:17,475
ROGER: I don't have a choice.
106
00:06:17,544 --> 00:06:18,777
They gave me 10 minutes.
107
00:06:18,846 --> 00:06:22,547
Please, just, just
pack up your things.
108
00:06:28,237 --> 00:06:29,849
Hey, why is it just the women?
109
00:06:29,873 --> 00:06:32,807
I don't have a
choice. Roger, Roger!
110
00:06:32,876 --> 00:06:34,809
(INDISTINCT CHATTER)
111
00:06:36,212 --> 00:06:37,612
(PHONE RINGING)
112
00:06:41,718 --> 00:06:43,784
(CHATTER CONTINUES)
113
00:07:47,083 --> 00:07:49,083
Thank you. Under His eye.
114
00:07:49,786 --> 00:07:51,085
Excuse me?
115
00:07:58,562 --> 00:08:00,602
WOMAN: Why'd they send the army?
116
00:08:01,215 --> 00:08:03,175
LENORE: I don't
think that's the army.
117
00:08:05,468 --> 00:08:07,428
I think it's another
kind of army.
118
00:08:27,124 --> 00:08:30,057
RITA: No. No, no,
no, no. I'll take that.
119
00:08:30,127 --> 00:08:31,392
I've got your lunch all ready.
120
00:08:32,229 --> 00:08:33,628
Go ahead, sit.
121
00:08:54,717 --> 00:08:56,050
It's good.
122
00:08:58,054 --> 00:08:59,154
Oh!
123
00:09:06,863 --> 00:09:10,931
I have stewed
apples, for dessert.
124
00:09:15,372 --> 00:09:16,538
Do you like stewed apples?
125
00:09:21,378 --> 00:09:23,378
Thank you. You are welcome.
126
00:09:24,847 --> 00:09:26,347
I even found some cinnamon.
127
00:09:27,016 --> 00:09:29,150
I swapped for it.
128
00:09:29,219 --> 00:09:30,985
I gave her a lot of cheese.
129
00:09:35,058 --> 00:09:36,058
It's nice.
130
00:09:44,568 --> 00:09:46,467
I don't want to forget this.
131
00:09:49,739 --> 00:09:50,771
OFFRED: Fuck.
132
00:09:52,942 --> 00:09:56,043
A rose is a rose, except here.
133
00:09:56,112 --> 00:09:58,346
Here it has to mean something.
134
00:09:58,415 --> 00:09:59,847
It's beautiful.
135
00:09:59,916 --> 00:10:01,882
Mrs. Waterford cut it special.
136
00:10:03,786 --> 00:10:08,122
She picked it for me?
For good luck, I'm sure.
137
00:10:08,191 --> 00:10:09,424
We're all so hopeful.
138
00:10:10,627 --> 00:10:11,659
Hopeful?
139
00:10:14,564 --> 00:10:17,398
You haven't asked for
your napkins yet this month.
140
00:10:17,467 --> 00:10:21,636
And I know you're just a
few days late, but, a baby?
141
00:10:22,639 --> 00:10:23,938
Wouldn't it be wonderful?
142
00:10:26,042 --> 00:10:28,522
Blessed day, Offred.
How was your walk?
143
00:10:30,146 --> 00:10:32,706
Very pleasant, thank
you. How do you feel?
144
00:10:37,320 --> 00:10:39,754
I'm... I'm fine.
145
00:10:39,822 --> 00:10:43,262
You're not nauseous? Are
your breasts tender at all?
146
00:10:45,729 --> 00:10:47,695
No, not that I've noticed.
147
00:10:47,764 --> 00:10:49,430
It'd be too early
for any of that.
148
00:10:49,499 --> 00:10:50,632
Yeah.
149
00:10:51,801 --> 00:10:53,779
Is the Putnam's cake ready?
150
00:10:53,803 --> 00:10:55,436
Yes, ma'am. I just
need to wrap it up.
151
00:10:56,706 --> 00:10:58,946
Well, it isn't
ready then, is it?
152
00:11:00,176 --> 00:11:01,176
No, ma'am.
153
00:11:14,624 --> 00:11:17,104
I'm going to have a visit
with baby Angela today.
154
00:11:19,362 --> 00:11:21,842
Would you like to come along?
155
00:11:24,734 --> 00:11:28,094
It would be nice to have a
change of scenery, don't you think?
156
00:11:32,141 --> 00:11:33,207
Yes, I...
157
00:11:34,544 --> 00:11:36,678
I'd like that very
much, Mrs. Waterford.
158
00:11:37,814 --> 00:11:38,934
Good.
159
00:11:40,684 --> 00:11:43,351
Well, I'll get
myself cleaned up.
160
00:11:43,420 --> 00:11:46,187
You finish your
lunch. Every bite, now.
161
00:11:47,724 --> 00:11:49,884
You need to be in
the clean-plate club.
162
00:12:09,395 --> 00:12:11,730
LEAH: Oh, she's such an angel.
163
00:12:13,550 --> 00:12:15,550
WOMAN: She's already
gained two pounds.
164
00:12:15,902 --> 00:12:17,969
It's very important.
165
00:12:18,037 --> 00:12:20,157
You look really
comfortable like that, Serena.
166
00:12:25,812 --> 00:12:26,911
SERENA: Offred...
167
00:12:28,397 --> 00:12:29,781
Would you like to hold her?
168
00:12:35,071 --> 00:12:36,271
Here she is.
169
00:12:42,245 --> 00:12:43,989
WOMAN: Do you
think that's a good idea?
170
00:12:44,013 --> 00:12:45,380
(BABY CRYING)
171
00:12:45,448 --> 00:12:47,688
Offred knows.
She's done it before.
172
00:12:49,085 --> 00:12:50,585
Isn't she beautiful?
173
00:13:10,941 --> 00:13:11,941
OFFRED: Hello.
174
00:13:15,011 --> 00:13:17,645
If you don't mind. Of course.
175
00:13:22,218 --> 00:13:23,618
Oh, there we go.
176
00:13:23,687 --> 00:13:25,286
Yes, let's get you over here.
177
00:13:27,290 --> 00:13:29,924
NAOMI: I'm sorry, I'm
sure you're all starving.
178
00:13:29,993 --> 00:13:32,927
We've just been enjoying our
time with your beautiful baby.
179
00:13:32,995 --> 00:13:34,273
Oh, put the
cookies on the table.
180
00:13:34,297 --> 00:13:36,064
Oh, she's enjoyable now. But...
181
00:13:36,132 --> 00:13:38,733
In the middle of the
night, not so much.
182
00:13:38,801 --> 00:13:40,968
I don't think I'd survive
without my coffee.
183
00:13:42,439 --> 00:13:44,238
What happened to your hand?
184
00:13:44,307 --> 00:13:47,075
Oh, it's nothing. Just
one of those things.
185
00:13:49,128 --> 00:13:50,339
Angela had finished
her breakfast,
186
00:13:50,363 --> 00:13:52,063
and I was picking her up.
187
00:13:52,131 --> 00:13:56,718
And that girl, that ungrateful
girl, she snapped at me.
188
00:13:57,520 --> 00:13:58,720
WOMAN: She bit you?
189
00:13:58,788 --> 00:13:59,987
You know how they get.
190
00:14:00,056 --> 00:14:02,018
I'm just counting the
days until Angela's weaned
191
00:14:02,042 --> 00:14:05,376
and that girl is
out of my house.
192
00:14:06,629 --> 00:14:08,061
Huh.
193
00:14:08,731 --> 00:14:10,097
(BABY GURGLING)
194
00:14:10,166 --> 00:14:11,799
(CLOCK BELL RINGING)
195
00:14:45,051 --> 00:14:46,362
Oh, hi! Hey.
196
00:14:46,386 --> 00:14:49,587
JANINE: Did you see my
baby? Isn't she beautiful?
197
00:14:50,657 --> 00:14:52,457
She's so beautiful. Yeah.
198
00:14:53,126 --> 00:14:54,191
Yeah.
199
00:14:55,128 --> 00:14:56,394
OFFRED: How are you doing?
200
00:14:57,697 --> 00:15:01,031
JANINE: Oh, I was...
I was so worried
201
00:15:01,100 --> 00:15:02,545
that she would
look like her father.
202
00:15:02,569 --> 00:15:04,969
Caleb looked like his father.
203
00:15:06,139 --> 00:15:08,459
But, she does... She looks...
204
00:15:08,574 --> 00:15:10,874
She looks like me. Yeah.
205
00:15:15,114 --> 00:15:18,682
Janine, did you... Did
you bite Mrs. Putnam?
206
00:15:23,856 --> 00:15:25,422
You can't do that.
207
00:15:27,393 --> 00:15:30,794
Well, she is a cunt.
208
00:15:30,847 --> 00:15:32,279
(CHUCKLES)
209
00:15:36,285 --> 00:15:38,297
Well, you can't... No,
you don't understand.
210
00:15:38,321 --> 00:15:44,024
She is always
grabbing Charlotte.
211
00:15:44,093 --> 00:15:45,838
She's always just
grabbing at her.
212
00:15:45,862 --> 00:15:47,373
And I told her I
was still feeding her,
213
00:15:47,397 --> 00:15:50,677
she wasn't done eating, and
she just grabbed her from me.
214
00:15:55,021 --> 00:15:56,021
Charlotte?
215
00:15:57,874 --> 00:16:01,008
Oh, yeah. That's her real name.
216
00:16:06,599 --> 00:16:08,499
Janine, you cannot bite people.
217
00:16:11,888 --> 00:16:13,254
Can I tell you a secret?
218
00:16:15,975 --> 00:16:17,708
Mmm-hmm.
219
00:16:19,829 --> 00:16:21,896
I can do anything I want.
220
00:16:28,204 --> 00:16:29,336
I can.
221
00:16:32,208 --> 00:16:35,142
I had a baby. A good one!
222
00:16:35,211 --> 00:16:37,611
I had a good one!
223
00:16:37,680 --> 00:16:39,846
And so they don't care.
224
00:16:39,915 --> 00:16:43,417
I can do anything I want.
I can have ice cream.
225
00:16:43,486 --> 00:16:46,006
It's only vanilla,
but, I can have it.
226
00:16:47,307 --> 00:16:48,605
Oh, would you like some?
227
00:16:50,643 --> 00:16:52,810
Sure. I would love
some ice cream.
228
00:16:52,879 --> 00:16:55,846
Yay! Okay! Let's go, let's go.
229
00:16:59,619 --> 00:17:02,854
Can I tell you another
secret? Mmm-hmm.
230
00:17:05,475 --> 00:17:06,874
You can't tell anyone, okay?
231
00:17:09,162 --> 00:17:10,162
Okay.
232
00:17:11,698 --> 00:17:12,730
Okay.
233
00:17:17,319 --> 00:17:18,369
JANINE: He...
234
00:17:19,239 --> 00:17:21,172
He loves me.
235
00:17:21,241 --> 00:17:22,440
(JANINE LAUGHING)
236
00:17:22,509 --> 00:17:24,675
He loves me so much.
237
00:17:27,680 --> 00:17:28,713
Who?
238
00:17:29,883 --> 00:17:32,550
Him. My Commander.
239
00:17:35,238 --> 00:17:37,118
He loves you? Yes.
240
00:17:38,558 --> 00:17:41,992
He loves me and
he loves Charlotte.
241
00:17:42,062 --> 00:17:43,094
And...
242
00:17:45,098 --> 00:17:48,132
We are going to
run away together.
243
00:17:57,059 --> 00:17:58,091
He said that?
244
00:18:01,614 --> 00:18:03,854
JANINE: You don't
have to believe me.
245
00:18:05,001 --> 00:18:07,701
But, yes, he loves me.
246
00:18:12,625 --> 00:18:13,724
We're going...
247
00:18:17,063 --> 00:18:18,896
We're gonna be a real family.
248
00:18:25,054 --> 00:18:27,054
Ice cream! Let's go.
249
00:18:31,060 --> 00:18:32,726
(DOOR OPENING)
250
00:18:56,669 --> 00:18:58,936
Car's on its way, ma'am.
Thank you. We'll wait.
251
00:19:06,112 --> 00:19:07,392
Did you have fun?
252
00:19:10,016 --> 00:19:11,082
Yes.
253
00:19:12,352 --> 00:19:14,468
Thank you.
254
00:19:14,536 --> 00:19:16,503
Did you get a chance
to visit with your friend?
255
00:19:18,307 --> 00:19:20,452
I'm sorry. I should've
asked permission.
256
00:19:20,476 --> 00:19:22,193
It's fine.
257
00:19:22,261 --> 00:19:24,495
I imagine you two have a
lot to talk about these days.
258
00:19:28,417 --> 00:19:30,584
(BABY CRYING)
259
00:19:30,653 --> 00:19:32,252
Did Ofwarren seem well?
260
00:19:35,190 --> 00:19:36,256
Yes.
261
00:19:39,094 --> 00:19:41,662
But, I'm afraid she
might be losing touch.
262
00:19:43,749 --> 00:19:45,716
Well, that can
happen sometimes...
263
00:19:47,386 --> 00:19:48,752
With the weaker girls.
264
00:19:53,226 --> 00:19:54,458
You know, what you do,
265
00:19:54,527 --> 00:19:57,127
what we do together
is so terrible...
266
00:20:01,667 --> 00:20:07,371
It's terribly hard, and
we must remain strong.
267
00:20:08,757 --> 00:20:11,792
Which is why I feel
so blessed to have you.
268
00:20:11,860 --> 00:20:13,661
(BABY'S CRYING CONTINUES)
269
00:20:19,535 --> 00:20:20,901
Why don't you
go on and tell Nick
270
00:20:20,970 --> 00:20:23,137
I'll have Mrs. Putnam's
driver take me home.
271
00:20:24,740 --> 00:20:26,974
I think Naomi could
use some help.
272
00:20:28,544 --> 00:20:29,843
Yes, Mrs. Waterford.
273
00:20:48,330 --> 00:20:50,230
Have you seen the Putnams' baby?
274
00:20:51,534 --> 00:20:52,633
She's really cute.
275
00:20:58,507 --> 00:20:59,907
I love fat babies.
276
00:21:05,181 --> 00:21:06,580
Do you know Ofglen's gone?
277
00:21:08,918 --> 00:21:10,083
Hmm?
278
00:21:11,521 --> 00:21:13,086
You said she was dangerous.
279
00:21:13,856 --> 00:21:14,889
What'd you mean?
280
00:21:16,759 --> 00:21:18,425
You need to
remember a few things.
281
00:21:21,530 --> 00:21:23,075
You can't change
anything about this.
282
00:21:23,099 --> 00:21:24,543
It's gonna end the same
no matter what you do,
283
00:21:24,567 --> 00:21:27,501
so there's no point trying
to be tough, or brave.
284
00:21:27,570 --> 00:21:29,851
Brave isn't part of any of this.
285
00:21:31,206 --> 00:21:32,372
Everybody breaks.
286
00:21:33,809 --> 00:21:34,842
Everybody.
287
00:21:51,877 --> 00:21:52,943
Nick.
288
00:21:53,896 --> 00:21:54,896
What is this?
289
00:21:55,664 --> 00:21:56,830
Tell them everything.
290
00:21:58,734 --> 00:21:59,867
Nick.
291
00:21:59,936 --> 00:22:02,016
Whatever they want
to know, just tell them.
292
00:22:11,513 --> 00:22:12,947
I couldn't stop them.
293
00:22:14,283 --> 00:22:15,332
I'm sorry.
294
00:22:18,121 --> 00:22:19,831
MOIRA: Okay, I'll call Morgan...
295
00:22:19,855 --> 00:22:22,067
And you try the office again.
WOMAN: (ON PHONE) I'll call now.
296
00:22:22,091 --> 00:22:23,668
Okay. Come home soon.
297
00:22:23,692 --> 00:22:25,772
I love you. Love you too.
298
00:22:29,097 --> 00:22:30,931
It sounds like they just
299
00:22:30,999 --> 00:22:34,759
froze any account with an
"F" on it instead of an "M."
300
00:22:35,821 --> 00:22:37,721
I have $4,000 in that account.
301
00:22:37,789 --> 00:22:39,390
They can't just take it.
302
00:22:39,458 --> 00:22:42,804
Made it easy. All they needed
to do was just push a few buttons.
303
00:22:42,828 --> 00:22:44,778
Alyssa heard there's a new law.
304
00:22:44,847 --> 00:22:46,847
Women can't own
property anymore.
305
00:22:47,516 --> 00:22:48,915
Wait, what?
306
00:22:48,985 --> 00:22:51,635
Are you fucking serious?
Luke can use your account.
307
00:22:51,704 --> 00:22:53,971
They'll transfer
the money to him,
308
00:22:54,040 --> 00:22:56,673
or that's what they're saying.
Husband or male next of kin.
309
00:23:01,180 --> 00:23:03,091
You know, they
needed to do it this way.
310
00:23:03,115 --> 00:23:04,782
All the bank accounts
311
00:23:04,850 --> 00:23:06,645
and the jobs all
at the same time.
312
00:23:06,669 --> 00:23:08,935
Can you imagine the
airports otherwise?
313
00:23:09,004 --> 00:23:11,285
They don't want us
leaving. You can bet on that.
314
00:23:12,308 --> 00:23:15,476
They can't just
do this. They can't.
315
00:23:16,411 --> 00:23:17,845
They can.
316
00:23:17,913 --> 00:23:19,724
We've been under
martial law since D.C.
317
00:23:19,748 --> 00:23:22,029
Yeah, but, that was about
preventing another attack.
318
00:23:22,084 --> 00:23:24,301
And it was about, you
know, capturing terrorists.
319
00:23:24,370 --> 00:23:27,971
Maybe there never
were any terrorists.
320
00:23:28,040 --> 00:23:30,190
Three books, but she's down.
321
00:23:30,259 --> 00:23:32,292
Hey, look, here's
the fucking problem.
322
00:23:35,831 --> 00:23:37,831
LUKE: Did we find out anything?
323
00:23:38,367 --> 00:23:39,367
JUNE: Not much.
324
00:23:40,202 --> 00:23:42,269
There's a law.
325
00:23:42,337 --> 00:23:44,805
MOIRA: Well, we
found out we're boned.
326
00:23:44,874 --> 00:23:46,154
Big surprise.
327
00:23:47,043 --> 00:23:49,009
(SIGHS) I should get going.
328
00:23:49,078 --> 00:23:52,980
We're pulling together a
march for Thursday morning.
329
00:23:53,049 --> 00:23:55,232
LUKE: We'll figure
it out. This can't last.
330
00:23:57,286 --> 00:23:59,153
Hey, you have all my money now.
331
00:23:59,221 --> 00:24:02,322
So, congratulations.
332
00:24:02,391 --> 00:24:04,742
Come on. You know
I'll take care of you.
333
00:24:04,810 --> 00:24:06,577
Christ.
334
00:24:06,645 --> 00:24:08,090
Well, that's not
what he's saying.
335
00:24:08,114 --> 00:24:09,813
What? What's wrong?
336
00:24:09,881 --> 00:24:11,493
Nothing. It's just... What?
337
00:24:11,517 --> 00:24:14,468
It sounds a little patronizing.
It is so fucking patronizing.
338
00:24:14,537 --> 00:24:17,565
Let's go. Bring it on. I wanna hear
why I shouldn't take care of my wife.
339
00:24:17,589 --> 00:24:18,967
"My wife"? Yeah.
340
00:24:18,991 --> 00:24:21,035
She doesn't belong
to you. That's right.
341
00:24:21,059 --> 00:24:22,721
Yeah. No, no, no.
She isn't your property.
342
00:24:22,745 --> 00:24:24,665
And she doesn't need
you to take care of her.
343
00:24:24,714 --> 00:24:26,680
See, that's where
all of this comes from.
344
00:24:26,749 --> 00:24:28,794
You want to take care of
us 'cause we're weak, right?
345
00:24:28,818 --> 00:24:30,266
'Cause we're less than.
346
00:24:30,336 --> 00:24:32,670
That's exactly... It's
exactly what I'm saying.
347
00:24:32,738 --> 00:24:33,899
I'll take care of
your money. Yeah.
348
00:24:33,923 --> 00:24:35,255
I'll take care of your body.
349
00:24:35,324 --> 00:24:37,424
You really got a fucking
problem, you know that?
350
00:24:44,399 --> 00:24:46,578
Should I just go in the
kitchen and cut my dick off?
351
00:24:46,602 --> 00:24:49,336
No, you should do that. And
while you do it, take a video of it,
352
00:24:49,404 --> 00:24:52,124
'cause the girls down at the
collective will love watching that shit.
353
00:24:52,174 --> 00:24:53,551
They'll love it. It's
not for the collective.
354
00:24:53,575 --> 00:24:55,570
It's for you. You know that.
355
00:24:55,594 --> 00:24:57,094
(JUNE LAUGHS)
356
00:25:02,334 --> 00:25:05,602
Hey, Davis is closed. You're gonna
have to take the train at Alewife.
357
00:25:07,640 --> 00:25:08,672
Shit.
358
00:25:10,042 --> 00:25:12,202
You want me to walk
you to the station?
359
00:25:12,811 --> 00:25:14,461
Fuck, yeah. It's
crazy out there.
360
00:25:16,766 --> 00:25:19,047
LUKE: "Thanks, big, strong man."
361
00:25:22,371 --> 00:25:26,173
MOIRA: Thank
you, big, strong fuck.
362
00:26:08,333 --> 00:26:11,035
OFFRED: Please,
God, I don't want pain.
363
00:26:12,838 --> 00:26:15,673
I don't want to be a
doll, hung on the wall.
364
00:26:15,741 --> 00:26:17,507
I want to keep on living.
365
00:26:18,844 --> 00:26:20,611
I'll do anything.
366
00:26:20,680 --> 00:26:24,414
Resign my body freely
to the uses of others.
367
00:26:25,551 --> 00:26:27,818
I'll sacrifice. I'll repent.
368
00:26:27,887 --> 00:26:30,187
I'll abdicate. I'll renounce...
369
00:26:30,255 --> 00:26:33,190
(ELECTRICITY CRACKLES)
(OFFRED GROANS)
370
00:26:33,258 --> 00:26:35,070
I find these conversations
are much more efficient
371
00:26:35,094 --> 00:26:37,761
if we are all on the
same page from the start.
372
00:26:38,731 --> 00:26:39,763
Eyes up.
373
00:26:40,566 --> 00:26:42,365
Good.
374
00:26:42,434 --> 00:26:45,135
Offred, if you do your best
to answer these questions,
375
00:26:45,204 --> 00:26:47,237
this'll all be really
painless. All right?
376
00:26:47,306 --> 00:26:48,516
OFFRED: Yes, sir.
377
00:26:48,540 --> 00:26:50,340
INTERROGATOR: Good.
That's what we all want.
378
00:26:51,226 --> 00:26:53,527
Ofglen is your shopping
partner, correct?
379
00:26:53,596 --> 00:26:55,529
Yes, sir.
380
00:26:55,598 --> 00:26:58,899
And you walked with the previous
Handmaid assigned to that house?
381
00:26:58,967 --> 00:27:01,248
Yes. You walked
together every day?
382
00:27:02,371 --> 00:27:03,720
Yes.
383
00:27:03,772 --> 00:27:06,322
And what sorts of things
would you and Ofglen talk about?
384
00:27:09,244 --> 00:27:11,644
We talked about our shopping.
385
00:27:13,082 --> 00:27:15,442
We talked about the weather.
386
00:27:16,651 --> 00:27:18,651
You always walked
directly to town
387
00:27:18,720 --> 00:27:19,953
and then directly home?
388
00:27:21,306 --> 00:27:22,405
Yes.
389
00:27:24,644 --> 00:27:27,611
Sometimes we would
stop at the wall to pray.
390
00:27:28,814 --> 00:27:30,774
INTERROGATOR: Did you
ever take the long way home,
391
00:27:31,233 --> 00:27:32,399
walk by the river?
392
00:27:33,435 --> 00:27:34,735
It's pretty by the river.
393
00:27:34,803 --> 00:27:36,970
Yeah. It's nice. It's peaceful.
394
00:27:38,574 --> 00:27:39,574
Private.
395
00:27:43,662 --> 00:27:45,762
What did you talk about
when you walked by the river?
396
00:27:49,968 --> 00:27:51,048
Shopping.
397
00:27:53,772 --> 00:27:56,156
And the weather.
Shopping and the weather.
398
00:27:59,161 --> 00:28:00,260
Nothing else?
399
00:28:02,381 --> 00:28:04,821
Nothing that I can remember.
400
00:28:07,185 --> 00:28:11,204
Ofglen is quite a
beautiful girl, isn't she?
401
00:28:16,612 --> 00:28:18,945
She was very pleasant looking.
402
00:28:19,014 --> 00:28:24,267
AUNT LYDIA: In what
way? Her hair? Her lips?
403
00:28:24,336 --> 00:28:28,505
What part of her
is so very pleasant?
404
00:28:30,192 --> 00:28:32,058
I... I don't know. Just...
405
00:28:34,963 --> 00:28:36,697
The whole package, I guess.
406
00:28:38,200 --> 00:28:40,634
INTERROGATOR: So,
on these walks, alone,
407
00:28:40,703 --> 00:28:42,703
did you ever do
anything more than talk?
408
00:28:48,477 --> 00:28:50,322
I'm sorry. I don't
know what you mean.
409
00:28:50,346 --> 00:28:52,513
INTERROGATOR:
Apologies, Offred. This is, uh,
410
00:28:53,549 --> 00:28:55,415
rather delicate territory.
411
00:28:56,535 --> 00:28:57,734
Did she ever touch you?
412
00:29:01,072 --> 00:29:02,105
No.
413
00:29:04,175 --> 00:29:05,942
Never. Did she ever try?
414
00:29:06,011 --> 00:29:07,011
No.
415
00:29:08,663 --> 00:29:11,064
Did you know she
was a gender traitor?
416
00:29:14,186 --> 00:29:15,768
Yes.
417
00:29:15,837 --> 00:29:17,197
INTERROGATOR: How did you know?
418
00:29:22,577 --> 00:29:24,744
Because she mentioned her wife.
419
00:29:25,947 --> 00:29:27,080
From before.
420
00:29:28,550 --> 00:29:30,583
It was... It was in passing.
421
00:29:31,520 --> 00:29:33,286
INTERROGATOR: In passing.
422
00:29:33,355 --> 00:29:36,656
AUNT LYDIA: And you didn't
report this to your Mistress?
423
00:29:36,725 --> 00:29:38,870
OFFRED: I'm sorry,
I didn't think about it.
424
00:29:38,894 --> 00:29:41,194
AUNT LYDIA: You
didn't think about it.
425
00:29:41,263 --> 00:29:43,958
INTERROGATOR: Did she ever tell
you she was engaged in a relationship?
426
00:29:43,982 --> 00:29:45,782
She ever talk about a Martha?
427
00:29:49,955 --> 00:29:50,955
No.
428
00:29:52,591 --> 00:29:57,560
But, you knew what she was?
429
00:30:01,317 --> 00:30:02,782
I knew she was gay.
430
00:30:04,353 --> 00:30:05,719
(ELECTRIC HUMMING)
431
00:30:10,325 --> 00:30:13,493
That word is not to be
used. Do you understand me?
432
00:30:16,982 --> 00:30:18,262
Yes, Aunt Lydia.
433
00:30:20,152 --> 00:30:21,284
That girl,
434
00:30:22,921 --> 00:30:24,154
that thing,
435
00:30:25,157 --> 00:30:27,024
was an offense to God.
436
00:30:27,993 --> 00:30:30,193
She was a disgusting beast.
437
00:30:37,302 --> 00:30:39,382
INTERROGATOR: Why didn't
you report the conversation?
438
00:30:44,276 --> 00:30:45,809
Because she was my friend.
439
00:31:02,994 --> 00:31:04,561
Remember your scripture.
440
00:31:06,532 --> 00:31:08,331
Blessed are the meek.
441
00:31:17,792 --> 00:31:19,592
And blessed are those
442
00:31:19,661 --> 00:31:23,996
who suffer for the
cause of righteousness.
443
00:31:27,135 --> 00:31:29,536
For theirs is the
Kingdom of Heaven.
444
00:31:37,045 --> 00:31:38,412
I remember.
445
00:31:42,685 --> 00:31:44,251
(OFFRED GROANS)
446
00:31:46,188 --> 00:31:47,998
(OFFRED SCREAMS)
SERENA: No! Stop!
447
00:31:48,022 --> 00:31:49,701
INTERROGATOR: Mrs.
Waterford! This is state business...
448
00:31:49,725 --> 00:31:51,742
SERENA: No! She's pregnant!
449
00:31:53,262 --> 00:31:55,629
(OFFRED GASPS)
450
00:32:00,536 --> 00:32:02,285
Well, this is such
wonderful news.
451
00:32:03,788 --> 00:32:06,156
Congratulations on
your blessed miracle.
452
00:32:06,224 --> 00:32:08,125
We have all the
information that we need.
453
00:32:08,193 --> 00:32:09,960
Get out of my house.
454
00:32:25,577 --> 00:32:26,810
It's okay.
455
00:32:40,492 --> 00:32:41,959
(KEYS JINGLING)
456
00:32:53,405 --> 00:32:55,055
(DOOR CLOSES)
457
00:33:34,479 --> 00:33:35,479
(GRUNTS)
458
00:33:45,857 --> 00:33:47,624
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
459
00:33:57,202 --> 00:33:58,501
(INDISTINCT MURMURING)
460
00:34:02,006 --> 00:34:04,452
JUDGE: We'll have order,
please. (GAVEL BANGING)
461
00:34:04,476 --> 00:34:05,841
Mr. Gambel for the State?
462
00:34:05,910 --> 00:34:07,043
GAMBEL: Yes, Your Honor.
463
00:34:09,514 --> 00:34:11,981
The accused stand charged
with gender treachery,
464
00:34:12,050 --> 00:34:16,068
in violation of Romans,
Chapter 1, Verse 26. By His word.
465
00:34:16,137 --> 00:34:18,338
JUDGE: And do you swear
by His name that the report
466
00:34:18,407 --> 00:34:20,456
you have submitted
is the truth entirely?
467
00:34:20,525 --> 00:34:22,258
GAMBEL: Yes, I do so swear.
468
00:34:22,327 --> 00:34:23,593
JUDGE: Then in the name of God
469
00:34:23,662 --> 00:34:25,628
and His servants here on Earth,
470
00:34:25,697 --> 00:34:28,215
the accused are
hereby found guilty.
471
00:34:28,283 --> 00:34:29,483
(GAVEL BANGING)
472
00:34:30,252 --> 00:34:34,287
Martha 6715301,
473
00:34:34,356 --> 00:34:37,874
you are hereby sentenced to
the Common Mercy of the State.
474
00:34:39,311 --> 00:34:43,329
And you, Handmaid 8967,
475
00:34:43,398 --> 00:34:45,865
your existence
is an abomination.
476
00:34:45,933 --> 00:34:48,179
True justice would see you sent
477
00:34:48,203 --> 00:34:49,835
to an eternity of suffering.
478
00:34:49,904 --> 00:34:52,938
But, God has seen
fit to make you fruitful,
479
00:34:53,007 --> 00:34:54,607
and by that we are bound.
480
00:34:56,044 --> 00:34:58,545
Handmaid 8967,
481
00:34:59,714 --> 00:35:02,682
you are sentenced to Redemption.
482
00:35:02,750 --> 00:35:05,185
Sentences will be
carried out immediately.
483
00:35:14,679 --> 00:35:16,813
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
484
00:36:23,732 --> 00:36:25,298
(OFGLEN SNIFFLES)
485
00:36:25,383 --> 00:36:27,550
(SOBBING)
486
00:37:13,432 --> 00:37:15,765
(MUFFLED SCREAMS)
487
00:37:36,221 --> 00:37:38,121
(MUFFLED SCREAMING)
488
00:37:46,097 --> 00:37:47,364
(MUFFLED CRYING)
489
00:37:59,478 --> 00:38:01,344
(KNOCKING ON DOOR)
490
00:38:01,412 --> 00:38:02,452
NICK: Can I come in?
491
00:38:05,117 --> 00:38:06,117
Sure.
492
00:38:10,322 --> 00:38:12,042
Hi. Hey.
493
00:38:16,728 --> 00:38:19,162
I just wanted to
check if you were okay.
494
00:38:20,248 --> 00:38:21,280
I'm fine.
495
00:38:22,984 --> 00:38:24,049
Thank you.
496
00:38:27,822 --> 00:38:30,923
Except for the weird guy
who just snuck into my room.
497
00:38:32,927 --> 00:38:34,093
Other than that...
498
00:38:35,263 --> 00:38:37,029
(CHUCKLES)
499
00:38:42,270 --> 00:38:43,353
You're dripping.
500
00:38:45,323 --> 00:38:47,056
I brought you some ice.
501
00:38:49,461 --> 00:38:50,621
Thank you.
502
00:39:11,115 --> 00:39:12,648
I wish... I should've...
503
00:39:15,152 --> 00:39:17,512
I should've just
driven away with you.
504
00:40:08,340 --> 00:40:09,639
(SIGHS)
505
00:41:01,309 --> 00:41:03,576
(ICE CLATTERING ON FLOOR)
506
00:41:12,837 --> 00:41:15,337
OFFRED: No ice cream for
you this month, young lady.
507
00:41:27,485 --> 00:41:29,051
(INDISTINCT SHOUTING)
508
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
Enough is enough!
509
00:41:44,102 --> 00:41:45,869
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES)
510
00:41:52,176 --> 00:41:57,814
♪ Once I had a
love and it was a gas
511
00:42:01,970 --> 00:42:07,123
♪ Soon turned out
had a heart of glass
512
00:42:11,663 --> 00:42:18,167
♪ Seemed like the
real thing Only to find
513
00:42:21,672 --> 00:42:25,141
♪ Mucho mistrust
Love's gone behind
514
00:42:25,209 --> 00:42:28,143
Boo! Boo!
515
00:42:28,212 --> 00:42:31,764
Boo!
516
00:42:41,626 --> 00:42:43,626
(GUNFIRE CONTINUES)
517
00:42:43,695 --> 00:42:45,327
Run. Run!
518
00:42:48,649 --> 00:42:52,501
(GUNFIRE CONTINUES)
519
00:43:33,728 --> 00:43:39,048
♪ Once I had a
love and it was a gas
520
00:43:41,886 --> 00:43:47,289
♪ Soon turned out
to be a pain in the ass
521
00:43:51,128 --> 00:43:56,615
♪ Seemed like the
real thing Only to find
522
00:44:00,838 --> 00:44:04,957
♪ Mucho mistrust
Love's gone behind ♪
523
00:44:47,351 --> 00:44:52,138
(BELL TOLLING IN DISTANCE)
524
00:45:43,358 --> 00:45:45,258
SERENA: This can go in the hall.
525
00:45:56,070 --> 00:45:57,753
(DISHES RATTLING)
526
00:46:07,915 --> 00:46:09,782
Offred, blessed day.
527
00:46:09,851 --> 00:46:11,400
Please, come on up.
528
00:46:16,807 --> 00:46:18,807
What do you think?
529
00:46:21,362 --> 00:46:23,841
I know that we're still
in such early stages.
530
00:46:23,865 --> 00:46:26,609
But, I've been wanting to clean
this room out for quite some time,
531
00:46:26,633 --> 00:46:29,551
and the light here is so
beautiful in the morning.
532
00:46:31,455 --> 00:46:33,222
And by His word,
533
00:46:33,290 --> 00:46:36,492
all things are possible
to Him that believeth.
534
00:46:37,996 --> 00:46:39,095
Mrs. Waterford...
535
00:46:39,163 --> 00:46:40,830
I want to tell you something.
536
00:46:42,583 --> 00:46:44,250
Fred and I,
537
00:46:45,086 --> 00:46:46,485
we tried for so long.
538
00:46:48,923 --> 00:46:50,322
It was hard to keep faith
539
00:46:52,810 --> 00:46:54,677
but, here you are.
540
00:46:58,833 --> 00:47:01,567
You're right here.
You're my miracle.
541
00:47:03,070 --> 00:47:04,837
My beautiful miracle.
542
00:47:11,128 --> 00:47:12,328
Truly.
543
00:47:20,972 --> 00:47:23,338
Mrs. Waterford,
I'm not pregnant.
544
00:47:31,115 --> 00:47:32,714
I got my period.
545
00:47:43,127 --> 00:47:44,226
When?
546
00:47:47,014 --> 00:47:48,213
Last night.
547
00:48:14,642 --> 00:48:16,341
You will stay here,
548
00:48:16,410 --> 00:48:17,721
and you will not
leave this room.
549
00:48:17,745 --> 00:48:19,344
Do you understand me?
550
00:48:21,649 --> 00:48:24,016
(SHOUTING) Do you understand me?
551
00:48:26,387 --> 00:48:27,920
Yes, Mrs. Waterford.
552
00:48:42,236 --> 00:48:44,670
Things can get
much worse for you.
553
00:49:06,260 --> 00:49:07,326
(SOBBING)
554
00:49:29,283 --> 00:49:30,583
(GROANS)
555
00:49:52,856 --> 00:49:54,136
(BUZZER RINGS)
556
00:49:56,793 --> 00:49:58,527
(DOOR CLOSES)
557
00:49:58,595 --> 00:50:01,330
The stitches will
come out in a few days.
558
00:50:02,866 --> 00:50:06,135
I know this is a
shock for you, Emily.
559
00:50:06,204 --> 00:50:08,682
You can still have
children, of course.
560
00:50:08,706 --> 00:50:12,541
But, things will be so
much easier for you now.
561
00:50:20,717 --> 00:50:22,817
You won't want
562
00:50:22,886 --> 00:50:25,287
what you cannot have.
563
00:50:28,659 --> 00:50:30,325
Blessed be the fruit, dear.
564
00:50:39,019 --> 00:50:40,586
(BUZZER RINGS)
565
00:50:43,357 --> 00:50:44,756
(DOOR CLOSES)
566
00:51:01,725 --> 00:51:03,742
♪ It's not complete
567
00:51:03,811 --> 00:51:06,779
♪ I must compete
568
00:51:06,847 --> 00:51:09,615
♪ Stand on my feet
569
00:51:09,684 --> 00:51:11,483
♪ Live with these creeps
570
00:51:11,569 --> 00:51:14,670
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
571
00:51:14,738 --> 00:51:17,089
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
572
00:51:17,158 --> 00:51:20,025
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
573
00:51:20,111 --> 00:51:22,811
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
574
00:51:22,880 --> 00:51:25,314
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
575
00:51:25,383 --> 00:51:28,417
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
576
00:51:28,485 --> 00:51:31,420
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
577
00:51:31,488 --> 00:51:33,421
No!
578
00:51:33,490 --> 00:51:35,824
♪ Oh no no no!
579
00:51:35,893 --> 00:51:38,326
♪ They won't get me
580
00:51:38,395 --> 00:51:40,528
♪ Oh no no no!
581
00:51:40,597 --> 00:51:43,065
♪ They won't get me
582
00:51:43,134 --> 00:51:45,333
♪ Oh no no no!
583
00:51:45,402 --> 00:51:48,003
♪ They won't get me
584
00:51:48,072 --> 00:51:50,272
♪ Oh no no no!
585
00:51:50,340 --> 00:51:51,807
♪ They won't get me
586
00:51:51,876 --> 00:51:53,208
♪ They won't get me
587
00:51:53,277 --> 00:51:54,509
♪ They won't get me
588
00:52:04,955 --> 00:52:07,589
♪ It's not complete
589
00:52:07,658 --> 00:52:10,092
♪ I must compete
590
00:52:10,161 --> 00:52:12,995
♪ Stand on my feet
591
00:52:13,063 --> 00:52:15,063
♪ Live with these creeps
592
00:52:15,132 --> 00:52:17,632
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
593
00:52:17,701 --> 00:52:20,068
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
594
00:52:20,137 --> 00:52:23,005
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
595
00:52:23,073 --> 00:52:25,808
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
596
00:52:25,876 --> 00:52:28,277
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
597
00:52:28,345 --> 00:52:31,413
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
598
00:52:31,481 --> 00:52:34,216
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
599
00:52:34,285 --> 00:52:36,484
♪ I'm sitting and waiting
for something to happen
600
00:52:36,553 --> 00:52:38,787
♪ Oh no no no!
601
00:52:38,856 --> 00:52:41,290
♪ They won't get me
602
00:52:41,358 --> 00:52:43,525
♪ Oh no no no!
603
00:52:43,593 --> 00:52:46,061
♪ They won't get me
604
00:52:46,130 --> 00:52:48,297
♪ Oh no no no!
605
00:52:48,365 --> 00:52:50,966
♪ They won't get me
606
00:52:51,035 --> 00:52:53,001
♪ Oh no no no! ♪42864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.