All language subtitles for The Handmaids Tale_S01E02_Birth Day.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,567 Run, run, run! Run, run! 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,147 OFFRED: Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,198 GUARDIAN: We got her! JUNE: No! 4 00:00:05,222 --> 00:00:06,254 HANNAH: Mommy! 5 00:00:06,323 --> 00:00:07,363 This is the new one. 6 00:00:07,407 --> 00:00:08,501 I'm Commander Waterford. 7 00:00:08,525 --> 00:00:10,525 May God make me truly worthy. 8 00:00:10,594 --> 00:00:11,760 SERENA: He is my husband. 9 00:00:11,828 --> 00:00:13,545 Don't get any ideas. 10 00:00:13,614 --> 00:00:16,264 Fertility is a gift directly from God. 11 00:00:16,350 --> 00:00:19,468 You girls will serve the Leaders of the Faithful 12 00:00:19,536 --> 00:00:21,119 and their barren wives. 13 00:00:21,171 --> 00:00:24,006 You will bear children for them. 14 00:00:24,074 --> 00:00:25,935 Welcome to the friggin' loony bin. 15 00:00:25,959 --> 00:00:27,759 Blessed are the meek, dear. 16 00:00:27,828 --> 00:00:28,988 OFFRED: What'd they do to her? 17 00:00:29,012 --> 00:00:31,363 "If my right eye offends thee, pluck it out." 18 00:00:31,432 --> 00:00:32,992 OFFRED: He's the Commander's driver. 19 00:00:33,517 --> 00:00:35,600 Maybe he watches me. 20 00:00:35,669 --> 00:00:38,320 There's an Eye in your house. 21 00:00:39,489 --> 00:00:41,473 Be careful. 22 00:00:41,541 --> 00:00:43,108 OFFRED: My name is June. 23 00:00:43,844 --> 00:00:45,643 I intend to survive. 24 00:00:48,648 --> 00:00:50,982 (BIRDS CHIRPING) 25 00:01:04,031 --> 00:01:05,097 OFFRED: Blue. 26 00:01:06,366 --> 00:01:08,033 I let it take me. 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,368 Blue Moon. 28 00:01:11,205 --> 00:01:13,288 Rhapsody in Blue. 29 00:01:13,356 --> 00:01:15,623 Tangled Up in Blue. 30 00:01:15,693 --> 00:01:17,358 Blue Oyster Cult. 31 00:01:17,895 --> 00:01:19,294 Blue Monday. 32 00:01:20,030 --> 00:01:21,429 Our car was that color. 33 00:01:22,299 --> 00:01:23,648 We bought it off Craigslist. 34 00:01:25,018 --> 00:01:26,651 It smelled like maple syrup. 35 00:01:26,720 --> 00:01:29,054 Luke said it was a leak in the radiator, 36 00:01:29,123 --> 00:01:31,105 it was probably bad for kids. 37 00:01:32,242 --> 00:01:34,426 After we got it fixed, I missed that smell. 38 00:01:35,311 --> 00:01:37,663 And so did Hannah. 39 00:01:37,731 --> 00:01:39,571 She said it smelled like Saturdays. 40 00:01:39,966 --> 00:01:41,500 (HANNAH LAUGHING) 41 00:01:46,390 --> 00:01:47,505 (GASPS SOFTLY) 42 00:01:47,574 --> 00:01:48,723 (BED CREAKING) 43 00:01:54,581 --> 00:01:56,047 I wish he'd hurry the fuck up. 44 00:01:59,803 --> 00:02:01,069 (COMMANDER FRED GRUNTS) 45 00:02:01,137 --> 00:02:03,017 (INDISTINCT VOICES ON WALKIE-TALKIE) 46 00:02:04,458 --> 00:02:05,991 (GATE CREAKS) 47 00:02:18,155 --> 00:02:19,521 Hi. 48 00:02:19,589 --> 00:02:20,923 Blessed be the fruit. 49 00:02:24,361 --> 00:02:26,089 (INDISTINCT VOICES ON WALKIE-TALKIE) 50 00:02:26,113 --> 00:02:27,279 May the Lord open. 51 00:02:37,190 --> 00:02:39,150 (INDISTINCT VOICES ON WALKIE-TALKIE) 52 00:02:44,147 --> 00:02:47,015 We should go. It's gonna pour. 53 00:02:50,787 --> 00:02:52,799 Would you like to take the long way? 54 00:02:52,823 --> 00:02:55,143 You're going to get caught in the rain. 55 00:02:55,926 --> 00:02:57,126 I like the rain. 56 00:02:58,461 --> 00:03:00,929 Okay, whatever. 57 00:03:01,665 --> 00:03:02,964 We're going home. 58 00:03:04,501 --> 00:03:06,461 Under His eye. BOTH: Under His eye. 59 00:03:12,142 --> 00:03:13,608 Do you think it's safe to talk here? 60 00:03:13,677 --> 00:03:14,837 If we're careful. 61 00:03:15,479 --> 00:03:16,979 Are you from here? 62 00:03:17,047 --> 00:03:19,581 Brookline. You? 63 00:03:19,649 --> 00:03:22,133 Missoula, Montana, if you can believe that. 64 00:03:22,202 --> 00:03:23,484 I moved here for school. 65 00:03:29,025 --> 00:03:31,125 Do you work in the city? Or, did you? 66 00:03:31,194 --> 00:03:32,894 OFFRED: I was an assistant book editor. 67 00:03:32,963 --> 00:03:34,896 After my daughter Hannah was born, 68 00:03:34,965 --> 00:03:38,800 it was part-time but, sometimes it was just paperwork. 69 00:03:38,869 --> 00:03:42,604 But, we did novels and academic titles. 70 00:03:42,672 --> 00:03:45,807 Once we did nine volumes on the history of falconry. 71 00:03:45,876 --> 00:03:47,509 Oh, man. 72 00:03:47,577 --> 00:03:50,479 Actually, that sounds like it'd be fun to me right now. 73 00:03:50,547 --> 00:03:52,180 Yeah, it kind of sounds amazing. 74 00:03:56,036 --> 00:03:57,347 OFGLEN: I worked at the university. 75 00:03:57,371 --> 00:03:59,137 Lecturer in cellular biology. 76 00:03:59,206 --> 00:04:00,405 OFFRED: Wow. 77 00:04:00,474 --> 00:04:02,018 I thought all the college professors 78 00:04:02,042 --> 00:04:04,509 were sent to The Colonies or... 79 00:04:04,578 --> 00:04:05,977 I have two good ovaries. 80 00:04:06,046 --> 00:04:08,486 So they were kind enough to overlook my sinful past. 81 00:04:09,416 --> 00:04:11,116 Lucky me. 82 00:04:11,185 --> 00:04:12,717 (MACHINERY CREAKING) 83 00:04:13,620 --> 00:04:15,053 (THUDDING) 84 00:04:15,873 --> 00:04:17,538 (DRILLING) 85 00:04:18,608 --> 00:04:19,908 OFFRED: St. Paul's. 86 00:04:21,244 --> 00:04:22,644 That was my dad's parish. 87 00:04:25,949 --> 00:04:27,709 My daughter was baptized there. 88 00:04:32,572 --> 00:04:34,923 They took down St. Patrick's in New York City. 89 00:04:36,126 --> 00:04:37,871 Blew it up and dumped every stone 90 00:04:37,895 --> 00:04:39,394 in the Hudson River. 91 00:04:41,064 --> 00:04:43,097 They fucking erased it. 92 00:04:43,166 --> 00:04:45,032 (THUDDING AND RUMBLING) 93 00:04:46,470 --> 00:04:49,171 And how do you know that? 94 00:04:49,239 --> 00:04:51,206 How do you know there's an Eye in my house? 95 00:04:56,546 --> 00:04:58,546 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 96 00:05:11,978 --> 00:05:13,461 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 97 00:05:16,399 --> 00:05:17,599 (INDISTINCT SHOUTING) 98 00:05:32,132 --> 00:05:33,965 It's okay. 99 00:05:34,034 --> 00:05:36,012 To be relieved it wasn't you. 100 00:05:36,036 --> 00:05:37,903 It was someone. 101 00:05:37,971 --> 00:05:39,137 I know. 102 00:05:43,510 --> 00:05:44,976 There's a way to help them. 103 00:05:48,465 --> 00:05:49,815 You can join us. 104 00:05:52,169 --> 00:05:53,468 What do you mean "us"? 105 00:05:54,872 --> 00:05:56,554 There's a network. 106 00:05:58,725 --> 00:06:01,426 I don't know. I'm not that kind of person. 107 00:06:01,495 --> 00:06:04,015 No one is until they have to be. 108 00:06:04,398 --> 00:06:07,132 Waterford is important. He's very high up. 109 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 You should find out and tell us. 110 00:06:12,823 --> 00:06:15,023 Find out what? Find out anything. 111 00:06:17,444 --> 00:06:19,260 (THUNDER RUMBLING) 112 00:06:19,329 --> 00:06:21,369 Don't say a word. Of course I won't. 113 00:06:26,770 --> 00:06:28,235 OFFRED: There is an "us"? 114 00:06:30,256 --> 00:06:34,358 It seems imagined, like secrets in the fifth grade. 115 00:06:34,427 --> 00:06:37,395 People with mysterious histories and dark linkages. 116 00:06:39,933 --> 00:06:41,377 It doesn't seem as if it should be 117 00:06:41,401 --> 00:06:43,034 the true shape of the world. 118 00:06:45,038 --> 00:06:47,872 That's a hangover from an extinct reality. 119 00:06:49,709 --> 00:06:52,210 Now, the Guardians of the Faithful 120 00:06:52,279 --> 00:06:54,829 and American soldiers still fight with tanks 121 00:06:54,898 --> 00:06:57,365 in the remains of Chicago. 122 00:06:57,433 --> 00:06:59,901 Now, Anchorage is the capital 123 00:06:59,970 --> 00:07:02,821 of what's left of the United States, 124 00:07:02,889 --> 00:07:05,189 and the flag that flies over that city 125 00:07:05,258 --> 00:07:07,892 has only two stars. 126 00:07:07,961 --> 00:07:10,762 Now, darkness and secrets are everywhere. 127 00:07:11,731 --> 00:07:13,097 Now, there has to be an "us." 128 00:07:14,468 --> 00:07:16,468 Because, now, there is a "them." 129 00:07:34,721 --> 00:07:36,220 Get caught in the rain? 130 00:07:36,289 --> 00:07:37,369 Yes. 131 00:07:39,309 --> 00:07:41,493 You were gone a while. 132 00:07:41,561 --> 00:07:44,001 Sometimes we walk home along by the river. 133 00:08:01,815 --> 00:08:03,148 You need to be careful. 134 00:08:05,902 --> 00:08:07,719 By the river? 135 00:08:07,787 --> 00:08:09,120 With her. Ofglen. 136 00:08:13,794 --> 00:08:16,274 She's my partner. We shop together. 137 00:08:17,497 --> 00:08:19,417 Don't get too close to her. It's dangerous. 138 00:08:46,042 --> 00:08:47,322 He wants to see you. 139 00:08:49,346 --> 00:08:50,412 Who? 140 00:08:51,080 --> 00:08:52,613 The Commander. 141 00:08:53,633 --> 00:08:55,033 Tonight, in his office. 142 00:08:57,503 --> 00:08:58,536 Why? 143 00:09:00,157 --> 00:09:01,797 Nine o'clock. Don't be late. 144 00:09:08,381 --> 00:09:09,792 OFFRED: It's forbidden for us to be alone 145 00:09:09,816 --> 00:09:11,315 with the Commanders. 146 00:09:11,384 --> 00:09:14,402 We aren't concubines. We're two-legged wombs. 147 00:09:15,271 --> 00:09:17,271 Maybe he knows about Ofglen. 148 00:09:17,341 --> 00:09:19,261 Have I been invited to my own ending? 149 00:09:20,210 --> 00:09:21,309 No. 150 00:09:21,378 --> 00:09:22,811 'Cause it isn't an invitation. 151 00:09:23,747 --> 00:09:25,246 I can't send my regrets. 152 00:09:26,283 --> 00:09:28,550 (SIREN WAILING) 153 00:09:36,944 --> 00:09:38,184 RITA: Offred! 154 00:09:41,481 --> 00:09:44,316 (FOOTSTEPS APPROACHING) 155 00:09:44,384 --> 00:09:45,783 (SIREN WAILING STOPS) 156 00:09:45,852 --> 00:09:47,252 RITA: It's the birthmobile. 157 00:09:47,321 --> 00:09:49,641 Hurry. They won't wait all day. 158 00:09:57,431 --> 00:09:58,863 I've got it. 159 00:10:00,567 --> 00:10:01,899 Thank you. 160 00:10:05,272 --> 00:10:06,552 I'll pray for good news. 161 00:10:16,383 --> 00:10:18,343 (INDISTINCT VOICES ON WALKIE-TALKIE) 162 00:10:22,055 --> 00:10:23,722 (SIREN WAILING) 163 00:10:25,041 --> 00:10:26,761 HANDMAID 1: Everything will be fine. 164 00:10:30,780 --> 00:10:33,214 It's wonderful, isn't it? Wonderful? 165 00:10:34,351 --> 00:10:36,217 Who is it? 166 00:10:36,286 --> 00:10:39,971 Ofwarren. Praised be. 167 00:10:41,174 --> 00:10:44,074 OFFRED: One-eyed bat-shit-crazy Janine. 168 00:10:44,143 --> 00:10:46,110 What will she give birth to? 169 00:10:46,179 --> 00:10:48,313 An Unbaby, with a pinhead 170 00:10:48,381 --> 00:10:50,849 or a snout like a dog's, 171 00:10:50,917 --> 00:10:53,234 or no heart? 172 00:10:53,303 --> 00:10:54,880 The chances for a healthy birth 173 00:10:54,904 --> 00:10:56,871 are one in five, 174 00:10:56,940 --> 00:10:58,780 if you can get pregnant at all. 175 00:11:04,080 --> 00:11:06,247 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 176 00:11:08,334 --> 00:11:10,267 You all right? 177 00:11:10,336 --> 00:11:12,453 Fuck! It's all right. 178 00:11:12,521 --> 00:11:14,355 We're almost there. 179 00:11:15,241 --> 00:11:16,321 (GROANS) 180 00:11:16,376 --> 00:11:17,659 Okay, here we are. 181 00:11:19,746 --> 00:11:21,779 (MUTTERING PRAYERS) 182 00:11:21,848 --> 00:11:23,164 (POLICE SIREN WAILING) 183 00:11:24,317 --> 00:11:26,284 (MURMURING CONTINUES) 184 00:11:26,353 --> 00:11:28,252 LUKE: It's all right. 185 00:11:28,321 --> 00:11:30,972 Hi. Yeah. Can we get some help? 186 00:11:31,040 --> 00:11:32,273 (SIREN BLARING) 187 00:11:37,047 --> 00:11:38,829 (SIREN BLARING) 188 00:11:51,527 --> 00:11:53,560 (HANDMAIDS MURMURING) 189 00:11:59,018 --> 00:12:00,285 (SIGHS) 190 00:12:03,773 --> 00:12:06,307 There's real coffee, can you smell it? 191 00:12:06,376 --> 00:12:08,376 We do the work and then they pig out. 192 00:12:08,745 --> 00:12:10,378 (NAOMI MOANING) 193 00:12:11,147 --> 00:12:12,446 WIFE 1: It's okay. 194 00:12:18,755 --> 00:12:20,354 Breathe, breathe. 195 00:12:20,423 --> 00:12:21,823 There you go. 196 00:12:21,891 --> 00:12:23,157 Breathe. 197 00:12:25,061 --> 00:12:27,173 SERENA: You're doing so great. (NAOMI GROANING) 198 00:12:27,197 --> 00:12:29,413 WIFE 2: Really wonderful. Thank you. 199 00:12:34,237 --> 00:12:35,870 (GROANS) 200 00:12:36,906 --> 00:12:37,906 NAOMI: It hurts. 201 00:12:39,242 --> 00:12:41,041 (WIVES MURMURING) 202 00:12:41,110 --> 00:12:44,578 WIFE 1: Such a special day. WIFE 2: Such a blessed day. 203 00:12:44,647 --> 00:12:45,647 WIVES: Breathe. 204 00:12:47,534 --> 00:12:49,333 Breathe. 205 00:12:49,402 --> 00:12:50,762 WIFE 1: We are right here with you. 206 00:12:50,786 --> 00:12:52,026 WIFE 2: Breathe. 207 00:12:52,472 --> 00:12:53,472 WIVES: Breathe. 208 00:12:54,758 --> 00:12:55,758 Breathe. 209 00:12:59,179 --> 00:13:00,962 (ALL MURMURING) 210 00:13:02,933 --> 00:13:05,133 WIFE 1: She's been doing so well. So well. 211 00:13:06,636 --> 00:13:08,669 WIFE 3: Let's close our eyes. 212 00:13:08,738 --> 00:13:11,572 WIFE 2: Mmm. This coffee. It's delicious. 213 00:13:13,943 --> 00:13:15,543 WIFE 1: Yes. Yes, it's okay. 214 00:13:15,611 --> 00:13:16,961 (NAOMI GROANING) 215 00:13:18,264 --> 00:13:19,396 WIVES: Breathe. 216 00:13:19,866 --> 00:13:20,866 Breathe. 217 00:13:23,569 --> 00:13:28,339 HANDMAIDS: Hold. Hold. Hold. 218 00:13:28,407 --> 00:13:30,341 AUNT LYDIA: And again, girls. 219 00:13:30,409 --> 00:13:32,529 OFFRED: There's a smell coming from that room. 220 00:13:33,829 --> 00:13:35,563 Something primal. 221 00:13:35,631 --> 00:13:37,014 It's the smell of dens. 222 00:13:37,083 --> 00:13:39,984 HANDMAIDS: Hold. Hold. Hold. OFFRED: Of inhabited caves. 223 00:13:41,655 --> 00:13:43,754 It's the smell of the plaid blanket on the bed. 224 00:13:43,823 --> 00:13:47,342 Where the cat gave birth, once, before she was spayed. 225 00:13:48,978 --> 00:13:53,114 ALL: Breathe, breathe, breathe. 226 00:13:53,182 --> 00:13:54,822 OFFRED: It's the smell of genesis. 227 00:13:55,885 --> 00:14:00,337 ALL: Hold. Hold. Hold. 228 00:14:01,474 --> 00:14:06,444 Exhale, exhale, exhale. 229 00:14:07,214 --> 00:14:12,951 Breathe, breathe, breathe. 230 00:14:13,019 --> 00:14:18,055 And hold, hold, hold. 231 00:14:19,459 --> 00:14:21,092 Exhale, 232 00:14:22,095 --> 00:14:23,528 exhale, 233 00:14:24,030 --> 00:14:26,263 exhale. 234 00:14:26,332 --> 00:14:27,765 Breathe, breathe, breathe. 235 00:14:27,834 --> 00:14:28,850 Hey. 236 00:14:32,539 --> 00:14:34,572 ALL: And hold, hold, hold. 237 00:14:34,640 --> 00:14:36,357 You're doing great. 238 00:14:38,227 --> 00:14:42,363 Exhale, exhale, exhale. 239 00:14:48,020 --> 00:14:49,753 (MONITOR BEEPING STEADILY) 240 00:14:51,557 --> 00:14:52,924 (HANNAH COOING) 241 00:15:02,402 --> 00:15:03,801 Mmm. 242 00:15:06,907 --> 00:15:08,940 You smell so good. 243 00:15:10,076 --> 00:15:11,225 You do. 244 00:15:12,094 --> 00:15:13,427 Hi, Hannah. 245 00:15:15,532 --> 00:15:16,564 Hi. 246 00:15:19,235 --> 00:15:21,969 Hello there. You looking around? 247 00:15:23,273 --> 00:15:24,872 (LUKE SNORING) 248 00:15:26,075 --> 00:15:28,092 Is Daddy keeping you awake? 249 00:15:28,161 --> 00:15:29,627 (SNORING) 250 00:15:32,932 --> 00:15:34,332 TANIA: Hey, mom. 251 00:15:34,400 --> 00:15:35,866 Hi. How we doing? 252 00:15:35,935 --> 00:15:38,486 Very good, I think. 253 00:15:38,555 --> 00:15:40,788 Hey, will the doctor call me when the tests come back? 254 00:15:40,856 --> 00:15:42,884 Oh, the lab just sent them up. 255 00:15:42,908 --> 00:15:44,108 All normal. 256 00:15:44,177 --> 00:15:46,828 Genetic screening and cardiac tests are perfect. 257 00:15:46,896 --> 00:15:49,697 She is a healthy little girl. 258 00:15:49,766 --> 00:15:51,665 Oh, yes, she is. Thank God. 259 00:15:51,735 --> 00:15:52,912 Praised be. 260 00:15:52,936 --> 00:15:54,246 JUNE: Yes, she is. TANIA: Got it. 261 00:15:54,270 --> 00:15:55,903 JUNE: Don't lose that. 262 00:15:55,971 --> 00:15:57,605 Don't lose that. 263 00:15:58,758 --> 00:16:00,057 Ooh, hello. 264 00:16:00,126 --> 00:16:02,104 Someone's gonna take their first bath. 265 00:16:02,128 --> 00:16:03,294 Yes. 266 00:16:03,363 --> 00:16:04,929 (SNORING) 267 00:16:04,998 --> 00:16:06,881 TANIA: Oh, here we are. 268 00:16:06,949 --> 00:16:09,684 Here we are, Hannah. 269 00:16:09,753 --> 00:16:11,953 Bath time. (GIGGLES) JUNE: Ooh. 270 00:16:12,922 --> 00:16:14,188 Where are the babies? 271 00:16:15,558 --> 00:16:17,892 Oh, we had a difficult night. 272 00:16:17,960 --> 00:16:20,294 Two went to the intensive care unit. 273 00:16:21,297 --> 00:16:23,737 And the others are with God. 274 00:16:32,842 --> 00:16:35,075 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 275 00:17:28,081 --> 00:17:30,048 NAOMI: Oh, it hurts! 276 00:17:35,555 --> 00:17:41,825 WIVES: Breathe, breathe, breathe. 277 00:17:41,895 --> 00:17:46,998 Breathe, breathe, breathe. 278 00:17:48,001 --> 00:17:49,078 Should I wash these? 279 00:17:49,102 --> 00:17:50,622 MARTHA: No, the mistress is particular. 280 00:17:50,669 --> 00:17:52,189 Just set them on the counter. Thanks. 281 00:17:52,238 --> 00:17:53,437 All right. 282 00:17:57,843 --> 00:18:00,878 WIVES: Breathe, breathe, breathe. 283 00:18:01,914 --> 00:18:04,582 It's so crowded up there. 284 00:18:04,650 --> 00:18:07,090 At least someone spiked the juice. 285 00:18:09,855 --> 00:18:11,088 You okay? 286 00:18:18,097 --> 00:18:20,764 He wants to see me, alone. 287 00:18:23,853 --> 00:18:25,386 Your commander? 288 00:18:27,857 --> 00:18:28,977 Shit. 289 00:18:30,393 --> 00:18:31,673 You don't know why? 290 00:18:31,727 --> 00:18:33,027 No. 291 00:18:33,095 --> 00:18:35,190 Maybe he did this with the one before you. 292 00:18:35,214 --> 00:18:38,048 Maybe she told someone about it. 293 00:18:38,117 --> 00:18:39,578 Let me see what I can find out. 294 00:18:39,602 --> 00:18:41,501 It's too dangerous. 295 00:18:41,570 --> 00:18:42,850 It'll be okay. 296 00:18:43,272 --> 00:18:44,638 I'm sneaky. 297 00:18:48,811 --> 00:18:50,594 SERENA: What are you doing? 298 00:18:52,832 --> 00:18:55,232 I'm just helping, Mrs. Waterford. 299 00:18:55,301 --> 00:18:57,234 Well, leave it. 300 00:18:57,303 --> 00:18:58,436 Come with me. 301 00:19:04,810 --> 00:19:06,730 Offred, what's going on up there? 302 00:19:08,548 --> 00:19:12,232 Her contractions are getting much closer together. 303 00:19:12,301 --> 00:19:13,718 (SIGHS) It's taking forever. 304 00:19:13,786 --> 00:19:15,118 Is it breech, dear? 305 00:19:15,187 --> 00:19:16,467 Did you hear that word? 306 00:19:16,906 --> 00:19:18,238 No, ma'am. 307 00:19:18,307 --> 00:19:20,908 LEAH: Oh, well, we'll have to be patient then, won't we? 308 00:19:22,344 --> 00:19:23,711 Yes, ma'am. 309 00:19:25,648 --> 00:19:28,088 Would you like a cookie, dear? 310 00:19:28,117 --> 00:19:29,228 CAROLINE: You shouldn't spoil them. 311 00:19:29,252 --> 00:19:30,550 Sugar is bad for them. 312 00:19:30,619 --> 00:19:32,419 LEAH: Oh, surely one won't hurt. 313 00:19:32,655 --> 00:19:33,920 It is a special day. 314 00:19:36,024 --> 00:19:37,524 Offred, would you like a cookie? 315 00:19:41,880 --> 00:19:43,314 Yes, please. 316 00:19:44,550 --> 00:19:45,882 Thank you. 317 00:19:56,178 --> 00:19:57,418 Here you are. 318 00:20:06,889 --> 00:20:08,956 Oh, isn't she well behaved? 319 00:20:16,883 --> 00:20:18,248 You can go. 320 00:20:25,074 --> 00:20:27,391 CAROLINE: (SCOFFS) Little whores, all of them. 321 00:20:27,460 --> 00:20:29,571 SERENA: But, still, you can't be choosy. 322 00:20:29,595 --> 00:20:31,306 You have to take what they hand out. 323 00:20:31,330 --> 00:20:32,446 (DOOR CLOSES) 324 00:20:37,236 --> 00:20:39,153 (BREATHING HEAVILY) 325 00:20:58,658 --> 00:21:00,157 (WATER RUNNING) 326 00:21:22,315 --> 00:21:24,948 ALL: Breathe, breathe, breathe. 327 00:21:25,017 --> 00:21:26,317 AUNT LYDIA: Girls! 328 00:21:26,385 --> 00:21:28,018 Energy! 329 00:21:28,087 --> 00:21:30,304 Let Him feel your devotion, 330 00:21:30,373 --> 00:21:32,923 and we will be rewarded. (JANINE GROANS) 331 00:21:32,992 --> 00:21:37,043 ALL: Hold, hold, hold. 332 00:21:37,112 --> 00:21:41,114 Exhale, exhale, exhale. 333 00:21:41,183 --> 00:21:42,683 (JANINE GROANS) 334 00:21:42,752 --> 00:21:44,251 AUNT LYDIA: Good girl, Ofwarren. 335 00:21:44,320 --> 00:21:45,502 Good girl. 336 00:21:45,571 --> 00:21:47,705 You are doing so well. 337 00:21:47,774 --> 00:21:51,324 We are so proud of you. 338 00:21:51,393 --> 00:21:55,996 No, I'm, uh, fine. I need to walk. 339 00:21:56,665 --> 00:21:57,931 Stretch your legs a bit. 340 00:21:58,000 --> 00:22:00,100 Girls, come on, now. Help her. 341 00:22:00,169 --> 00:22:01,451 Help her now. 342 00:22:01,954 --> 00:22:03,520 (GROANING) 343 00:22:09,946 --> 00:22:11,812 (SCREAMS) 344 00:22:11,881 --> 00:22:13,180 Get her to the chair. 345 00:22:13,249 --> 00:22:14,648 Tell her it's time. 346 00:22:15,584 --> 00:22:16,783 (GROANS) 347 00:22:22,108 --> 00:22:23,974 (HANDMAIDS WHISPERING) 348 00:22:26,162 --> 00:22:27,162 (GROANS) 349 00:22:31,167 --> 00:22:32,900 (PANTING) 350 00:22:32,969 --> 00:22:34,018 It's time. 351 00:22:34,086 --> 00:22:35,603 AUNT LYDIA: It's time to push. 352 00:22:36,505 --> 00:22:38,973 ALL: Push, push, push! 353 00:22:39,842 --> 00:22:42,292 Breathe, breathe, breathe! 354 00:22:42,995 --> 00:22:45,596 Push, push, push! 355 00:22:45,664 --> 00:22:47,998 Breathe, breathe, breathe! 356 00:22:50,235 --> 00:22:52,302 WIVES: Breathe, breathe, breathe! 357 00:22:56,492 --> 00:23:00,060 Breathe, breathe, breathe! 358 00:23:01,263 --> 00:23:02,395 (GRUNTS) 359 00:23:03,699 --> 00:23:04,765 (SCREAMS) 360 00:23:05,367 --> 00:23:06,784 (SCREAMS) 361 00:23:07,720 --> 00:23:10,070 ALL: Push, push, push! 362 00:23:11,306 --> 00:23:14,257 Breathe, breathe, breathe! 363 00:23:14,326 --> 00:23:16,794 Push, push, push! 364 00:23:17,863 --> 00:23:19,880 Breathe, breathe, breathe! 365 00:23:19,965 --> 00:23:21,665 Push, push, push! 366 00:23:22,417 --> 00:23:24,485 Breathe, breathe, breathe! 367 00:23:25,220 --> 00:23:27,087 (INAUDIBLE) 368 00:23:29,058 --> 00:23:31,125 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 369 00:23:36,899 --> 00:23:38,065 (INAUDIBLE) 370 00:24:01,423 --> 00:24:03,123 Please bless us. Please. 371 00:24:06,528 --> 00:24:08,078 (BABY CRIES) 372 00:24:10,549 --> 00:24:13,284 A fine and healthy girl. 373 00:24:14,120 --> 00:24:15,603 (ALL LAUGHING) 374 00:24:16,455 --> 00:24:18,021 God be praised. 375 00:24:25,564 --> 00:24:26,844 AUNT LYDIA: Clumsy! 376 00:24:30,285 --> 00:24:31,869 (LAUGHING) 377 00:24:31,938 --> 00:24:34,605 AUNT LYDIA: This is a time for rejoicing, my love. 378 00:24:35,641 --> 00:24:37,941 This is our happy, happy moment. 379 00:24:40,362 --> 00:24:41,779 (COOING) 380 00:24:43,599 --> 00:24:46,433 Think of what's to come for you, my girl. 381 00:24:49,922 --> 00:24:50,954 (AUNT LYDIA LAUGHS) 382 00:24:56,896 --> 00:24:58,161 (LAUGHS) 383 00:25:03,201 --> 00:25:04,884 OFFRED: All right. It's okay. 384 00:25:04,953 --> 00:25:06,887 Look at me. Look at me. 385 00:25:06,955 --> 00:25:09,055 She's beautiful. She's beautiful. 386 00:25:10,342 --> 00:25:11,842 (LAUGHS) 387 00:25:13,612 --> 00:25:15,824 Precious. Precious. Precious. Look at this one. 388 00:25:15,848 --> 00:25:17,081 (AUNT LYDIA LAUGHS) 389 00:25:24,773 --> 00:25:26,874 LEAH: She's just perfect. 390 00:25:26,942 --> 00:25:28,242 CAROLINE: Isn't she? 391 00:25:29,178 --> 00:25:30,378 SERENA: Do you have a name? 392 00:25:33,816 --> 00:25:35,015 Angela. 393 00:25:36,085 --> 00:25:37,317 Angela. 394 00:25:38,837 --> 00:25:43,957 WIVES: Angela, Angela, Angela, 395 00:25:45,227 --> 00:25:50,063 Angela, Angela, Angela. 396 00:25:52,168 --> 00:25:55,151 (INAUDIBLE) 397 00:25:59,508 --> 00:26:01,508 (MUSIC CONTINUES) 398 00:26:39,665 --> 00:26:41,264 Luke? 399 00:26:41,333 --> 00:26:43,500 (MONITOR BEEPING STEADILY) 400 00:27:02,488 --> 00:27:04,554 LUKE: Hey. Hey. 401 00:27:04,624 --> 00:27:06,902 Are you hungry? I got some snacks. 402 00:27:06,926 --> 00:27:08,025 Where is she? 403 00:27:08,094 --> 00:27:09,793 Did they take her for a blood test? 404 00:27:09,862 --> 00:27:10,928 Huh? 405 00:27:10,997 --> 00:27:12,096 Hannah. She's not here. 406 00:27:13,933 --> 00:27:15,611 I don't know. I thought you had her. 407 00:27:15,635 --> 00:27:17,479 (ALARM BLARING) WOMAN: (ON PA) Code Yellow. FMC Baby. 408 00:27:17,503 --> 00:27:18,636 What's that? 409 00:27:18,704 --> 00:27:20,281 I don't know. Wait here, honey. 410 00:27:20,305 --> 00:27:21,516 Luke? Code Yellow. FMC baby. 411 00:27:21,540 --> 00:27:23,780 No, wait there. I'll be right back. 412 00:27:24,677 --> 00:27:26,644 (ALARM CONTINUES BLARING) 413 00:27:34,620 --> 00:27:35,686 Luke? 414 00:27:37,456 --> 00:27:40,057 (ALARM CONTINUES) (PANTING) 415 00:27:43,295 --> 00:27:45,129 JUNE: What? Stay here. 416 00:27:45,197 --> 00:27:46,730 JUNE: Oh, my God. 417 00:27:47,967 --> 00:27:49,800 (ALARM CONTINUES) 418 00:27:55,941 --> 00:27:57,407 Hey. Excuse me? 419 00:27:57,476 --> 00:27:58,942 Excuse me? 420 00:28:04,834 --> 00:28:06,132 What are you doing? 421 00:28:07,936 --> 00:28:09,369 She's alive. 422 00:28:10,939 --> 00:28:12,139 My baby. 423 00:28:13,308 --> 00:28:14,908 I told them. 424 00:28:14,977 --> 00:28:16,509 She's not your baby. 425 00:28:18,146 --> 00:28:19,546 Of course she is. 426 00:28:21,850 --> 00:28:23,433 Isn't she beautiful? 427 00:28:24,403 --> 00:28:25,903 (ALARM CONTINUES) 428 00:28:28,523 --> 00:28:29,589 Luke? 429 00:28:33,962 --> 00:28:35,696 Okay, wait, wait, wait, wait! Hey, stop! 430 00:28:35,764 --> 00:28:36,997 She's here! Stop! 431 00:28:37,065 --> 00:28:38,999 Don't take my baby! She's here. 432 00:28:39,067 --> 00:28:40,445 No! No! Take the baby! 433 00:28:40,469 --> 00:28:41,951 (HANNAH WAILING) 434 00:28:42,621 --> 00:28:43,836 WOMAN: Stop! 435 00:28:43,905 --> 00:28:46,105 It's my baby! I'm the father. 436 00:28:46,174 --> 00:28:47,419 JUNE: She's mine. She's my baby. 437 00:28:47,443 --> 00:28:48,842 Just give her to me, Luke. 438 00:28:48,910 --> 00:28:50,844 WOMAN: No! 439 00:28:50,912 --> 00:28:52,824 Okay, she's fine. Give her to me. 440 00:28:52,848 --> 00:28:54,280 Give her to me. 441 00:28:54,350 --> 00:28:55,893 WOMAN: (SOBBING) Don't take my baby! 442 00:28:55,917 --> 00:28:57,228 Here you are. Is she okay? 443 00:28:57,252 --> 00:28:58,579 Yeah, she's okay. Is she all right? 444 00:28:58,603 --> 00:28:59,970 She's okay. 445 00:29:00,039 --> 00:29:02,305 WOMAN: Don't take my baby! She's crying a lot. 446 00:29:02,374 --> 00:29:04,141 Don't take my baby! 447 00:29:04,209 --> 00:29:05,492 (SCREAMS) Please! 448 00:29:24,914 --> 00:29:27,164 (WHISPERS) No one knew anything 449 00:29:27,233 --> 00:29:29,199 about what your Commander might want. 450 00:29:30,102 --> 00:29:31,668 Sorry. 451 00:29:31,737 --> 00:29:33,370 But, that doesn't mean it's bad. 452 00:29:36,908 --> 00:29:39,609 If he accuses you of something, 453 00:29:39,678 --> 00:29:41,845 don't defend yourself. Don't explain. 454 00:29:41,913 --> 00:29:43,330 Just apologize. 455 00:29:43,399 --> 00:29:44,898 They love to be forgiving. 456 00:29:44,966 --> 00:29:46,066 Okay. 457 00:29:47,936 --> 00:29:51,938 Thank you for trying. No worries. 458 00:29:53,208 --> 00:29:55,608 He probably just wants a blowjob. 459 00:29:58,330 --> 00:30:00,063 What did he say? 460 00:30:00,132 --> 00:30:01,765 When he asked to see you alone? 461 00:30:03,335 --> 00:30:05,630 He didn't. He sent his driver, Nick. 462 00:30:05,654 --> 00:30:07,019 Be careful. 463 00:30:07,088 --> 00:30:08,806 A lot of the drivers work for the Eyes. 464 00:30:11,443 --> 00:30:13,443 He said, I shouldn't trust you. 465 00:30:14,446 --> 00:30:16,526 He said you were dangerous. 466 00:30:17,616 --> 00:30:19,136 Really? Yeah. 467 00:30:24,857 --> 00:30:28,491 I mean he's right. Trusting anyone is dangerous. 468 00:30:30,129 --> 00:30:31,728 (CHUCKLES SOFTLY) 469 00:30:31,797 --> 00:30:34,865 Especially a carpet-munching gender traitor. 470 00:30:34,933 --> 00:30:36,166 (CHUCKLES) 471 00:30:42,440 --> 00:30:43,656 (ANGELA WAILING) 472 00:30:45,177 --> 00:30:46,676 (WAILING CONTINUES) 473 00:30:51,900 --> 00:30:53,266 (WAILING CONTINUES) 474 00:31:04,145 --> 00:31:05,878 MARTHA: Time to get up now. 475 00:31:07,449 --> 00:31:08,649 This little girl needs a nip. 476 00:31:12,321 --> 00:31:13,553 (GROANS) 477 00:31:18,327 --> 00:31:20,093 (WAILING) 478 00:31:23,098 --> 00:31:26,099 MARTHA: I have work to get to. You okay by yourself? 479 00:31:26,168 --> 00:31:28,568 Yeah, I nursed my son. 480 00:31:29,537 --> 00:31:31,338 I've done it before. 481 00:31:38,263 --> 00:31:39,596 (ANGELA WAILING) 482 00:31:40,432 --> 00:31:41,681 Come on. 483 00:31:43,352 --> 00:31:44,562 Come on. It's right there. 484 00:31:44,586 --> 00:31:45,863 Come on. 485 00:31:45,887 --> 00:31:47,103 Shh. 486 00:31:54,313 --> 00:31:55,593 (SIGHS) 487 00:31:59,918 --> 00:32:02,385 Caleb used to do that when he ate. 488 00:32:03,888 --> 00:32:05,168 Pull my hair like that. 489 00:32:08,143 --> 00:32:09,542 (WHISPERS) Caleb's your brother. 490 00:32:16,084 --> 00:32:17,584 I'm your mommy. 491 00:32:24,009 --> 00:32:29,245 ♪ Woke up this morning Shine with the rising sun 492 00:32:31,283 --> 00:32:32,748 ♪ Three little birds 493 00:32:34,987 --> 00:32:36,886 ♪ Sit by my doorstep 494 00:32:38,957 --> 00:32:41,458 ♪ Singing sweet songs 495 00:32:42,627 --> 00:32:45,362 ♪ Of melodies pure and true 496 00:32:46,631 --> 00:32:48,664 ♪ Saying 497 00:32:48,733 --> 00:32:52,202 ♪ This is my message to you 498 00:32:56,141 --> 00:32:57,507 ♪ Don't worry 499 00:32:59,677 --> 00:33:01,211 ♪ About a thing 500 00:33:05,484 --> 00:33:09,486 ♪ 'Cause every little thing Is gonna be all right ♪ 501 00:33:14,226 --> 00:33:15,692 (BELLS TOLLING) 502 00:33:16,362 --> 00:33:17,728 (DOG BARKS) 503 00:33:19,731 --> 00:33:21,231 (BARKING CONTINUES) 504 00:33:29,658 --> 00:33:31,324 (TOLLING CONTINUES) 505 00:33:45,474 --> 00:33:46,834 OFFRED: Beyond the Commander's door 506 00:33:46,858 --> 00:33:48,692 is a place where women do not go. 507 00:33:49,561 --> 00:33:51,361 Not even Serena Joy. 508 00:33:53,014 --> 00:33:55,081 What male totems are kept in there? 509 00:33:56,852 --> 00:33:59,318 I guess there may be something he wants from me. 510 00:33:59,387 --> 00:34:01,027 To want is to have a weakness. 511 00:34:01,874 --> 00:34:03,340 That gives me hope. 512 00:34:05,193 --> 00:34:07,293 But, I can't stop thinking about the girl 513 00:34:07,362 --> 00:34:10,042 in the horror movie who goes down into the basement 514 00:34:10,098 --> 00:34:11,598 when the light is out. 515 00:34:11,666 --> 00:34:13,043 The girl who thinks her boyfriend 516 00:34:13,067 --> 00:34:16,869 with the perfect hair is just playing a sexy prank. 517 00:34:17,672 --> 00:34:20,106 "Justin, are you down there?" 518 00:34:22,076 --> 00:34:24,978 And then she descends, with a stupid smile, 519 00:34:25,046 --> 00:34:26,580 to her bloody end. 520 00:34:29,017 --> 00:34:30,977 (SCOFFS) That girl is a fucking moron. 521 00:34:35,590 --> 00:34:36,989 COMMANDER FRED: Come in. 522 00:34:37,058 --> 00:34:39,225 Please, God, don't let me be a fucking moron. 523 00:34:39,294 --> 00:34:40,560 (EXHALES DEEPLY) 524 00:34:47,719 --> 00:34:49,599 COMMANDER FRED: Close the door behind you. 525 00:34:56,178 --> 00:34:57,911 (CLOCK TICKING) 526 00:35:00,398 --> 00:35:01,631 Sit down. 527 00:35:08,490 --> 00:35:09,723 Please. 528 00:35:44,292 --> 00:35:46,092 Thank you for coming. 529 00:35:47,829 --> 00:35:49,361 You're welcome. 530 00:35:50,465 --> 00:35:51,998 You can look at me. 531 00:35:54,002 --> 00:35:56,069 We're not supposed to. 532 00:35:56,138 --> 00:35:59,072 In here, we might be able to bend the rules. 533 00:36:00,442 --> 00:36:01,808 Just a bit. 534 00:36:09,000 --> 00:36:10,400 Hello there. 535 00:36:13,271 --> 00:36:14,304 Hi. 536 00:36:16,724 --> 00:36:19,284 I imagine you must find this strange. 537 00:36:23,798 --> 00:36:25,549 I guess it's a little strange. 538 00:36:34,325 --> 00:36:35,503 I want... 539 00:36:35,527 --> 00:36:37,338 (STAMMERS) This will sound silly. 540 00:36:37,362 --> 00:36:39,922 I'd like to play a game with you. 541 00:36:41,533 --> 00:36:43,116 A game? Yes. 542 00:36:50,709 --> 00:36:52,676 Do you know how to play? 543 00:36:57,749 --> 00:36:59,565 Yes. Good. 544 00:37:08,460 --> 00:37:09,592 (CLATTERING) 545 00:38:17,462 --> 00:38:18,611 (SIGHS) 546 00:39:33,522 --> 00:39:35,555 Three-eighty-six 547 00:39:38,627 --> 00:39:40,977 to three-eighty-three. 548 00:39:41,045 --> 00:39:43,813 You're good, but, I caught you at the end there. 549 00:39:43,882 --> 00:39:46,015 I'm rusty. 550 00:39:46,084 --> 00:39:47,564 Then we'll have to have a rematch. 551 00:39:49,371 --> 00:39:50,703 All right. 552 00:39:52,323 --> 00:39:55,658 I'm out of town next week, but, when I get back? 553 00:39:55,727 --> 00:39:57,360 I'll check my schedule. 554 00:40:03,251 --> 00:40:04,717 Well. 555 00:40:04,786 --> 00:40:07,353 See if you can squeeze me in. 556 00:40:14,278 --> 00:40:16,061 Where are you going? 557 00:40:16,498 --> 00:40:18,031 D.C. 558 00:40:18,099 --> 00:40:20,433 Nothing exciting, just meetings. 559 00:40:22,303 --> 00:40:24,223 Well, after you get back, then. 560 00:40:30,578 --> 00:40:31,744 It's a date. 561 00:40:33,948 --> 00:40:35,828 Now, I think it's time for you to go home. 562 00:41:04,446 --> 00:41:06,011 Thank you for the game. 563 00:41:06,080 --> 00:41:07,280 You're very welcome. 564 00:41:07,349 --> 00:41:08,548 Good night. 565 00:41:23,565 --> 00:41:24,805 Good night. 566 00:41:36,394 --> 00:41:37,594 (DOOR OPENS) 567 00:41:38,496 --> 00:41:39,812 (DOOR CLOSES) 568 00:41:39,881 --> 00:41:41,547 (BREATHING SHAKILY) 569 00:42:11,880 --> 00:42:13,079 (GIGGLING) 570 00:42:18,219 --> 00:42:20,019 (CONTINUES GIGGLING) 571 00:42:31,432 --> 00:42:33,215 (CONTINUES GIGGLING) 572 00:42:48,833 --> 00:42:49,899 Wow. 573 00:42:51,736 --> 00:42:53,670 (ROCK SONG PLAYING) 574 00:42:53,738 --> 00:42:55,872 ♪ Hey, hey, hey, hey 575 00:42:57,225 --> 00:43:02,028 ♪ Ooh, whoa 576 00:43:09,270 --> 00:43:13,005 ♪ Won't you come see about me? 577 00:43:13,074 --> 00:43:17,827 ♪ I'll be alone dancing You know it, baby 578 00:43:17,896 --> 00:43:21,731 ♪ Tell me your troubles and doubts 579 00:43:21,800 --> 00:43:26,519 ♪ Giving me everything inside and out 580 00:43:26,588 --> 00:43:30,356 ♪ And love's strange so real in the dark 581 00:43:30,425 --> 00:43:34,994 ♪ Think of the tender things That we were working on 582 00:43:35,063 --> 00:43:38,815 ♪ Slow change may pull us apart 583 00:43:38,883 --> 00:43:43,986 ♪ When the light gets into your heart, baby ♪ 584 00:43:44,055 --> 00:43:47,924 OFFRED: Does he know what the Commander and I did last night? 585 00:43:47,992 --> 00:43:51,627 Our illicit journey into the world of triple word scores? 586 00:43:53,765 --> 00:43:55,230 Does he care? 587 00:43:58,252 --> 00:43:59,819 I think he does. 588 00:44:02,473 --> 00:44:04,206 Ofglen. 589 00:44:04,275 --> 00:44:07,543 I can tell her that the Commander is going to Washington. 590 00:44:07,612 --> 00:44:10,262 Will she be surprised by the Scrabble game? 591 00:44:10,331 --> 00:44:13,265 She'll be glad I let him win. I know that much. 592 00:44:13,334 --> 00:44:15,017 She'll be proud of me for that. 593 00:44:20,692 --> 00:44:21,758 (SONG STOPS) 594 00:44:27,515 --> 00:44:29,165 Blessed be the fruit. 595 00:44:32,203 --> 00:44:33,736 May the Lord open. 596 00:44:35,039 --> 00:44:36,672 You must be Offred. 597 00:44:37,675 --> 00:44:38,741 Yes. 598 00:44:40,661 --> 00:44:42,027 Praised be. 599 00:44:49,703 --> 00:44:51,803 We've been sent good weather. 600 00:44:51,872 --> 00:44:53,105 Yes. 601 00:44:53,174 --> 00:44:55,174 Which I receive with joy. 602 00:45:00,581 --> 00:45:04,550 Has Ofglen been transferred to a new post so soon? 603 00:45:06,387 --> 00:45:07,753 I am Ofglen. 604 00:45:15,413 --> 00:45:16,545 OFFRED: Fuck. 605 00:45:17,315 --> 00:45:18,981 (ROCK SONG RESUMES) 606 00:45:19,050 --> 00:45:21,350 ♪ Hey, hey, hey, hey 607 00:45:22,620 --> 00:45:27,557 ♪ Ooh, whoa 608 00:45:34,732 --> 00:45:38,334 ♪ Won't you come see about me? 609 00:45:38,403 --> 00:45:43,172 ♪ I'll be alone dancing You know it, baby 610 00:45:43,241 --> 00:45:47,110 ♪ Tell me your troubles and doubts 611 00:45:47,178 --> 00:45:51,847 ♪ And giving me everything inside and out 612 00:45:51,916 --> 00:45:55,684 ♪ Love's strange so real in the dark 613 00:45:55,753 --> 00:46:00,523 ♪ Think of the tender things That we were working on 614 00:46:00,592 --> 00:46:04,360 ♪ Slow change may pull us apart 615 00:46:04,429 --> 00:46:09,165 ♪ When the light gets into your heart, baby 616 00:46:09,234 --> 00:46:13,436 ♪ Don't you forget about me 617 00:46:15,206 --> 00:46:17,840 ♪ Don't, don't, don't, don't 618 00:46:17,908 --> 00:46:22,245 ♪ Don't you forget about me 619 00:46:25,450 --> 00:46:30,753 ♪ Baby, don't you forget about me 620 00:46:32,457 --> 00:46:35,024 ♪ Don't, don't, don't, don't 621 00:46:35,092 --> 00:46:38,977 ♪ Don't you forget about me ♪40853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.