All language subtitles for The Handmaids Tale - S05E08 - Motherland.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,020 {\an2}[June] 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,020 {\an2}Previously on The Handmaid's Tale... 3 00:00:03,130 --> 00:00:04,620 {\an2}Everything we want to know 4 00:00:03,130 --> 00:00:04,620 {\an2}about Hannah... 5 00:00:04,700 --> 00:00:05,830 {\an2}- [man] Dump 'im. 6 00:00:04,700 --> 00:00:05,830 {\an2}- ...it's just there. 7 00:00:05,930 --> 00:00:07,030 {\an2}- No, we stay together-- 8 00:00:05,930 --> 00:00:07,030 {\an2}- What? 9 00:00:07,140 --> 00:00:08,190 {\an2}No! Where are you taking him? Luke! 10 00:00:08,300 --> 00:00:09,290 {\an2}June! June, no! 11 00:00:09,370 --> 00:00:12,830 {\an2}I pray that my daughters 12 00:00:09,370 --> 00:00:12,830 {\an2}live a life of peace. 13 00:00:16,140 --> 00:00:18,840 {\an2}To think such a impulsive act 14 00:00:18,950 --> 00:00:22,150 {\an2}could have such huge 15 00:00:18,950 --> 00:00:22,150 {\an2}political implications. 16 00:00:22,220 --> 00:00:23,620 {\an2}[Commander Putnam] 17 00:00:22,220 --> 00:00:23,620 {\an2}You of course understand 18 00:00:23,690 --> 00:00:27,050 {\an2}that your plans for 19 00:00:23,690 --> 00:00:27,050 {\an2}New Bethlehem are dead. 20 00:00:27,520 --> 00:00:28,510 {\an2}[Naomi screams] 21 00:00:28,620 --> 00:00:30,290 {\an2}[Lawrence] It's what's best for Gilead. 22 00:00:31,390 --> 00:00:33,390 {\an2}Are you in fucking labor? 23 00:00:33,660 --> 00:00:34,720 {\an2}[Serena groans] 24 00:00:34,830 --> 00:00:36,460 {\an2}[June] You can do this. 25 00:00:36,630 --> 00:00:37,660 {\an2}[Serena cries out in pain] 26 00:00:38,000 --> 00:00:39,630 {\an2}[Serena] 27 00:00:38,000 --> 00:00:39,630 {\an2}The family that I've been staying with? 28 00:00:39,700 --> 00:00:42,170 {\an2}I can't let them 29 00:00:39,700 --> 00:00:42,170 {\an2}get their hands on my baby. 30 00:00:42,240 --> 00:00:45,470 {\an2}[June] You're his mother. 31 00:00:42,240 --> 00:00:45,470 {\an2}And he belongs with you. 32 00:00:45,540 --> 00:00:46,530 {\an2}Thank you. 33 00:00:47,710 --> 00:00:49,870 {\an2}Serena Waterford? 34 00:00:47,710 --> 00:00:49,870 {\an2}We are Canadian Immigration. 35 00:00:49,980 --> 00:00:51,410 {\an2}You are being detained. 36 00:00:51,510 --> 00:00:52,710 {\an2}You called them? 37 00:00:52,810 --> 00:00:54,340 {\an2}She gave up her diplomatic visa 38 00:00:54,420 --> 00:00:56,350 {\an2}when she left that 39 00:00:54,420 --> 00:00:56,350 {\an2}little Visitors Center. 40 00:00:56,420 --> 00:00:57,750 {\an2}What about my baby? 41 00:00:57,850 --> 00:01:00,410 {\an2}[man] The detention facility 42 00:00:57,850 --> 00:01:00,410 {\an2}has no infant care. 43 00:01:00,520 --> 00:01:02,990 {\an2}No, please! Please, wait, wait! 44 00:01:03,060 --> 00:01:05,320 {\an2}- [Luke] Justice. Right? 45 00:01:03,060 --> 00:01:05,320 {\an2}- [Serena] June, help me! 46 00:01:05,390 --> 00:01:06,360 {\an2}Right. 47 00:01:06,430 --> 00:01:09,400 {\an2}Please don't let them 48 00:01:06,430 --> 00:01:09,400 {\an2}take him from me! Please! 49 00:01:09,770 --> 00:01:11,700 {\an2}Please help me, June! 50 00:01:12,400 --> 00:01:13,770 {\an2}June, please! 51 00:01:18,510 --> 00:01:19,500 {\an2}[clattering] 52 00:01:24,010 --> 00:01:26,070 {\an2}- [Hannah] I wanna get it. 53 00:01:24,010 --> 00:01:26,070 {\an2}- [June] Okay, you do it. 54 00:01:26,180 --> 00:01:27,950 {\an2}[Hannah] This is gonna be my pancake. 55 00:01:28,050 --> 00:01:29,350 {\an2}[June] All right, this is your pancake. 56 00:01:29,590 --> 00:01:30,580 {\an2}[Hannah] Whoa! 57 00:01:30,890 --> 00:01:33,550 {\an2}- [June] That is so chocolatey. 58 00:01:30,890 --> 00:01:33,550 {\an2}- That's good. 59 00:01:33,620 --> 00:01:34,850 {\an2}[June] Is that good? Are you sure? 60 00:01:34,920 --> 00:01:37,450 {\an2}- [Hannah] Yeah. 61 00:01:34,920 --> 00:01:37,450 {\an2}- It looks like a lot, honey. 62 00:01:37,560 --> 00:01:39,030 {\an2}Can I make one? 63 00:01:39,090 --> 00:01:40,760 {\an2}[Hannah] Just let me get these 64 00:01:39,090 --> 00:01:40,760 {\an2}chocolate chips in. 65 00:01:40,860 --> 00:01:43,020 {\an2}[June] 66 00:01:40,860 --> 00:01:43,020 {\an2}As if there's not enough in there? 67 00:01:47,140 --> 00:01:48,300 {\an2}- [horns blaring] 68 00:01:47,140 --> 00:01:48,300 {\an2}- [protesters yelling] 69 00:01:48,400 --> 00:01:49,800 {\an2}[Rita] Are they coming or going? 70 00:01:49,910 --> 00:01:51,870 {\an2}[Moira] Sounds like they're coming 71 00:01:49,910 --> 00:01:51,870 {\an2}by more frequently now. 72 00:01:51,940 --> 00:01:54,810 {\an2}[Luke] I'll just tune 'em out. 73 00:01:51,940 --> 00:01:54,810 {\an2}I don't even hear 'em anymore. 74 00:01:54,910 --> 00:01:55,930 {\an2}[cell phone chimes] 75 00:01:58,310 --> 00:01:59,300 {\an2}Who is that? 76 00:01:59,410 --> 00:02:02,780 {\an2}It is the Immigration Detention. 77 00:02:03,290 --> 00:02:07,090 {\an2}Serena, again. Can I ignore it, again? 78 00:02:07,160 --> 00:02:08,560 {\an2}[Rita] She's called me a dozen times. 79 00:02:08,620 --> 00:02:10,560 {\an2}I just stopped picking up 80 00:02:08,620 --> 00:02:10,560 {\an2}after the first. 81 00:02:11,760 --> 00:02:12,920 {\an2}You talk to her? 82 00:02:13,960 --> 00:02:15,430 {\an2}Not since the hospital. 83 00:02:15,830 --> 00:02:18,130 {\an2}[Luke] 84 00:02:15,830 --> 00:02:18,130 {\an2}She still think you guys are buddies? 85 00:02:19,070 --> 00:02:20,160 {\an2}She's desperate. 86 00:02:20,500 --> 00:02:22,100 {\an2}Yeah. Good. 87 00:02:22,170 --> 00:02:23,970 {\an2}Do you know, I don't even know 88 00:02:22,170 --> 00:02:23,970 {\an2}why she thinks you guys would 89 00:02:24,070 --> 00:02:25,270 {\an2}advocate for her to get out anyway. 90 00:02:25,340 --> 00:02:27,400 {\an2}[Luke] She did not deserve 91 00:02:25,340 --> 00:02:27,400 {\an2}your help in the first place. 92 00:02:28,310 --> 00:02:30,300 {\an2}It wasn't about what she deserved. 93 00:02:30,410 --> 00:02:32,110 {\an2}It wasn't about her at all. 94 00:02:32,180 --> 00:02:35,410 {\an2}I didn't think that her newborn 95 00:02:32,180 --> 00:02:35,410 {\an2}deserved to die in the woods. 96 00:02:36,280 --> 00:02:37,510 {\an2}I... 97 00:02:37,650 --> 00:02:38,990 {\an2}- [protesters continue shouting] 98 00:02:37,650 --> 00:02:38,990 {\an2}- [horns blaring] 99 00:02:41,620 --> 00:02:43,590 {\an2}Those assholes are getting 100 00:02:41,620 --> 00:02:43,590 {\an2}fuckin' louder. 101 00:02:45,930 --> 00:02:46,920 {\an2}Fuck. 102 00:02:50,370 --> 00:02:51,330 {\an2}[horns blaring] 103 00:02:54,100 --> 00:02:57,940 {\an2}[woman] 104 00:02:54,100 --> 00:02:57,940 {\an2}Go home Americans! Canada for Canadians! 105 00:02:58,010 --> 00:02:59,000 {\an2}[protesters] Go home! 106 00:03:01,640 --> 00:03:02,700 {\an2}[yelling indistinctly] 107 00:03:03,710 --> 00:03:07,170 {\an2}- So many more of 'em now. 108 00:03:03,710 --> 00:03:07,170 {\an2}- Is this ever gonna end? 109 00:03:07,720 --> 00:03:08,710 {\an2}No. 110 00:03:10,490 --> 00:03:11,890 {\an2}It's only gonna get worse. 111 00:03:12,620 --> 00:03:13,850 {\an2}[protesters continue yelling] 112 00:03:17,030 --> 00:03:18,220 {\an2}This country is for Canadians! 113 00:03:32,070 --> 00:03:35,670 {\an2}Can't we all agree, gentlemen, 114 00:03:32,070 --> 00:03:35,670 {\an2}that it's embarrassing 115 00:03:35,740 --> 00:03:37,580 {\an2}to be running a country 116 00:03:37,680 --> 00:03:40,580 {\an2}from which people are constantly 117 00:03:37,680 --> 00:03:40,580 {\an2}trying to escape? 118 00:03:40,680 --> 00:03:42,580 {\an2}It weakens our nation, 119 00:03:42,680 --> 00:03:44,740 {\an2}complicates our relationship 120 00:03:42,680 --> 00:03:44,740 {\an2}with Canada. 121 00:03:44,850 --> 00:03:47,580 {\an2}Which Commander Lawrence 122 00:03:44,850 --> 00:03:47,580 {\an2}has worked so hard to foster. 123 00:03:47,690 --> 00:03:50,020 {\an2}[Lawrence] 124 00:03:47,690 --> 00:03:50,020 {\an2}Canada's sick of our refugees, 125 00:03:50,090 --> 00:03:53,190 {\an2}and they sure as hell don't want 126 00:03:50,090 --> 00:03:53,190 {\an2}to keep paying for them. 127 00:03:54,100 --> 00:03:56,900 {\an2}And that's why I have brought you here, 128 00:03:57,000 --> 00:03:58,190 {\an2}to New Bethlehem. 129 00:03:59,000 --> 00:04:00,700 {\an2}A modernized, 130 00:04:00,770 --> 00:04:04,260 {\an2}strategically liberalized island, 131 00:04:04,370 --> 00:04:08,370 {\an2}where Gilead refugees 132 00:04:04,370 --> 00:04:08,370 {\an2}can come home with amnesty 133 00:04:08,780 --> 00:04:10,210 {\an2}and the promise of reuniting 134 00:04:10,280 --> 00:04:11,940 {\an2}with long-lost family and friends. 135 00:04:12,910 --> 00:04:15,250 {\an2}I must wonder if it shows 136 00:04:12,910 --> 00:04:15,250 {\an2}weakness on our part 137 00:04:15,350 --> 00:04:17,220 {\an2}to beg for the return of heretics. 138 00:04:17,590 --> 00:04:18,920 {\an2}They'll be begging us for a chance 139 00:04:19,020 --> 00:04:20,610 {\an2}to reunite with their loved ones. 140 00:04:21,090 --> 00:04:22,020 {\an2}Drain the population 141 00:04:22,090 --> 00:04:24,420 {\an2}of their pathetic little outpost 142 00:04:22,090 --> 00:04:24,420 {\an2}in Toronto. 143 00:04:24,890 --> 00:04:27,520 {\an2}There's no little America 144 00:04:24,890 --> 00:04:27,520 {\an2}without little Americans. 145 00:04:28,560 --> 00:04:31,260 {\an2}But how will our people react 146 00:04:28,560 --> 00:04:31,260 {\an2}in Gilead proper? 147 00:04:31,770 --> 00:04:33,740 {\an2}Won't some of them try 148 00:04:31,770 --> 00:04:33,740 {\an2}to defect to this place? 149 00:04:34,040 --> 00:04:35,940 {\an2}Well, they won't know for a while. 150 00:04:36,870 --> 00:04:40,640 {\an2}I don't know if you're aware, 151 00:04:36,870 --> 00:04:40,640 {\an2}we don't have a free press in Gilead. 152 00:04:40,740 --> 00:04:42,470 {\an2}And the traitors among us, 153 00:04:42,940 --> 00:04:44,910 {\an2}they're already trying to get to Canada. 154 00:04:46,720 --> 00:04:49,810 {\an2}Think of it as our Hong Kong. 155 00:04:50,950 --> 00:04:53,440 {\an2}One country, two systems. 156 00:04:53,560 --> 00:04:56,650 {\an2}Gentlemen, I believe 157 00:04:53,560 --> 00:04:56,650 {\an2}that Gilead will replace 158 00:04:56,760 --> 00:04:59,420 {\an2}the United States at the United Nations. 159 00:04:59,900 --> 00:05:00,730 {\an2}But until that day, 160 00:05:00,800 --> 00:05:02,790 {\an2}the greatest threat to our regime 161 00:05:02,900 --> 00:05:05,890 {\an2}is the persistent fantasy 162 00:05:02,900 --> 00:05:05,890 {\an2}of democratic values 163 00:05:05,970 --> 00:05:08,160 {\an2}in the world it almost destroyed. 164 00:05:08,270 --> 00:05:11,000 {\an2}New Bethlehem neutralizes that threat. 165 00:05:11,310 --> 00:05:15,300 {\an2}And yet, I still get a vote, don't I? 166 00:05:18,110 --> 00:05:19,450 {\an2}It's time for us to grow up. 167 00:05:21,150 --> 00:05:23,910 {\an2}It's time for Gilead 168 00:05:21,150 --> 00:05:23,910 {\an2}to project to the world 169 00:05:23,990 --> 00:05:27,250 {\an2}our maturity, our confidence, 170 00:05:28,120 --> 00:05:30,680 {\an2}and, above all, our moral fortitude. 171 00:05:31,260 --> 00:05:34,660 {\an2}Moral fortitude is exactly what 172 00:05:31,260 --> 00:05:34,660 {\an2}Commander Putnam was lacking. 173 00:05:37,200 --> 00:05:39,960 {\an2}[Lawrence] I'll be, uh, going to Toronto 174 00:05:40,300 --> 00:05:42,030 {\an2}to talk to some families. 175 00:05:43,710 --> 00:05:45,830 {\an2}I'd like to start with about 100. 176 00:05:50,210 --> 00:05:51,040 {\an2}Commander. 177 00:05:55,680 --> 00:05:57,950 {\an2}I can see now that you're right. 178 00:05:58,950 --> 00:06:01,950 {\an2}Forgive me for hearing 179 00:05:58,950 --> 00:06:01,950 {\an2}the deceased Putnam in my ear. 180 00:06:05,390 --> 00:06:06,950 {\an2}I forgive you, Commander. 181 00:06:50,170 --> 00:06:51,260 {\an2}[door opens] 182 00:06:53,710 --> 00:06:54,900 {\an2}[door shuts] 183 00:07:08,890 --> 00:07:13,730 {\an2}I heard you demanded that 184 00:07:08,890 --> 00:07:13,730 {\an2}I collect the milk in person. 185 00:07:14,060 --> 00:07:15,260 {\an2}Oh, uh... 186 00:07:15,560 --> 00:07:17,230 {\an2}Thank you for coming. 187 00:07:18,870 --> 00:07:22,360 {\an2}Thank you for fostering Noah 188 00:07:18,870 --> 00:07:22,360 {\an2}while I'm stuck in here. 189 00:07:22,440 --> 00:07:24,630 {\an2}- How's he doing? 190 00:07:22,440 --> 00:07:24,630 {\an2}- Fine. 191 00:07:33,050 --> 00:07:34,110 {\an2}[clears throat] 192 00:07:35,220 --> 00:07:36,240 {\an2}Uh... 193 00:07:37,820 --> 00:07:39,910 {\an2}I wanted to explain. Um... 194 00:07:41,320 --> 00:07:42,990 {\an2}I didn't mean to hurt Ezra. 195 00:07:43,090 --> 00:07:44,960 {\an2}I knew that he was wearing 196 00:07:43,090 --> 00:07:44,960 {\an2}a bulletproof vest-- 197 00:07:45,060 --> 00:07:47,930 {\an2}He'll live. You're lucky 198 00:07:45,060 --> 00:07:47,930 {\an2}you were in No Man's Land. 199 00:07:48,000 --> 00:07:49,990 {\an2}Even so, I know I acted brashly. 200 00:07:50,100 --> 00:07:51,900 {\an2}And it was just... 201 00:07:54,100 --> 00:07:57,560 {\an2}the pressure, and the pregnancy. 202 00:07:58,010 --> 00:08:00,770 {\an2}That's right. The hormones, 203 00:07:58,010 --> 00:08:00,770 {\an2}they'll make you crazy. 204 00:08:02,940 --> 00:08:05,940 {\an2}Which is why 205 00:08:02,940 --> 00:08:05,940 {\an2}we should be looking after Noah, 206 00:08:06,010 --> 00:08:08,570 {\an2}and you need to get yourself together. 207 00:08:10,090 --> 00:08:11,680 {\an2}Well, I appreciate the concern, 208 00:08:11,790 --> 00:08:13,350 {\an2}but I promise you I'm doing fine. 209 00:08:13,460 --> 00:08:17,320 {\an2}Life with a newborn is chaos. 210 00:08:13,460 --> 00:08:17,320 {\an2}It would only set you back. 211 00:08:17,430 --> 00:08:20,920 {\an2}I mean, Noah has turned 212 00:08:17,430 --> 00:08:20,920 {\an2}the house upside down. 213 00:08:21,000 --> 00:08:21,860 {\an2}Has he? 214 00:08:23,000 --> 00:08:23,990 {\an2}How so? 215 00:08:24,930 --> 00:08:28,030 {\an2}Stubborn little creature cries 216 00:08:24,930 --> 00:08:28,030 {\an2}all day and all night. 217 00:08:28,140 --> 00:08:29,630 {\an2}He refuses to eat. 218 00:08:29,700 --> 00:08:31,540 {\an2}We've been doing 219 00:08:29,700 --> 00:08:31,540 {\an2}the "cry it out" method for weeks, 220 00:08:31,640 --> 00:08:32,870 {\an2}and he just continues to resist. 221 00:08:33,540 --> 00:08:36,170 {\an2}Well, maybe he just 222 00:08:33,540 --> 00:08:36,170 {\an2}needs to be held. He... 223 00:08:37,510 --> 00:08:38,980 {\an2}He needs to be hugged. 224 00:08:39,680 --> 00:08:42,210 {\an2}So that he knows that 225 00:08:39,680 --> 00:08:42,210 {\an2}somebody is there for him. 226 00:08:42,320 --> 00:08:44,150 {\an2}That's not how 227 00:08:42,320 --> 00:08:44,150 {\an2}"cry it out" works, Serena. 228 00:08:45,290 --> 00:08:48,450 {\an2}It requires a certain amount 229 00:08:45,290 --> 00:08:48,450 {\an2}of mental toughness. 230 00:08:49,160 --> 00:08:50,720 {\an2}Mental toughness, huh? 231 00:08:51,530 --> 00:08:52,360 {\an2}Right. 232 00:08:53,230 --> 00:08:55,320 {\an2}I have overthrown a country. 233 00:08:57,000 --> 00:08:58,130 {\an2}And I have, against all odds, 234 00:08:58,200 --> 00:09:00,670 {\an2}given birth to a very healthy baby. 235 00:09:00,970 --> 00:09:03,400 {\an2}And not once have I lacked 236 00:09:00,970 --> 00:09:03,400 {\an2}for mental toughness. 237 00:09:04,810 --> 00:09:07,070 {\an2}Are you angry with me, Serena? 238 00:09:07,680 --> 00:09:09,870 {\an2}Noah is one month old. 239 00:09:10,380 --> 00:09:13,010 {\an2}He is far too young 240 00:09:10,380 --> 00:09:13,010 {\an2}to be "crying it out." 241 00:09:13,080 --> 00:09:15,920 {\an2}That sentimentality is further proof 242 00:09:16,020 --> 00:09:19,010 {\an2}that you are not equipped 243 00:09:16,020 --> 00:09:19,010 {\an2}for motherhood right now. 244 00:09:19,090 --> 00:09:20,850 {\an2}Not with your mental 245 00:09:19,090 --> 00:09:20,850 {\an2}and emotional issues. 246 00:09:20,920 --> 00:09:23,320 {\an2}I know in my heart 247 00:09:20,920 --> 00:09:23,320 {\an2}what is best for my child. 248 00:09:23,390 --> 00:09:25,520 {\an2}That child came from me. 249 00:09:23,390 --> 00:09:25,520 {\an2}That is my baby. 250 00:09:25,590 --> 00:09:29,220 {\an2}You're in here, and I'm not. 251 00:09:33,670 --> 00:09:36,870 {\an2}Just worry about yourself. 252 00:09:38,540 --> 00:09:39,940 {\an2}We'll look after Noah. 253 00:10:06,270 --> 00:10:08,240 {\an2}Y'all are better at this than me. 254 00:10:08,940 --> 00:10:10,570 {\an2}I've done it before. 255 00:10:12,470 --> 00:10:15,640 {\an2}They used to make us scrub 256 00:10:12,470 --> 00:10:15,640 {\an2}blood off the Wall in Gilead. 257 00:10:16,210 --> 00:10:17,110 {\an2}Not that different. 258 00:10:19,110 --> 00:10:21,410 {\an5}Hey! Check it out. 259 00:10:19,110 --> 00:10:21,410 {\an5}We don't want you here! 260 00:10:21,750 --> 00:10:22,810 {\an2}We couldn't tell. 261 00:10:22,920 --> 00:10:23,750 {\an2}[woman] Go home! 262 00:10:23,820 --> 00:10:24,880 {\an2}[man] Go home. Fuck off. 263 00:10:24,950 --> 00:10:27,720 {\an2}When we first got here, 264 00:10:24,950 --> 00:10:27,720 {\an2}they welcomed us with open arms. 265 00:10:27,790 --> 00:10:30,220 {\an2}Nah, you see, you got here before I did. 266 00:10:30,830 --> 00:10:32,260 {\an2}When I showed up, 267 00:10:30,830 --> 00:10:32,260 {\an2}they were still polite, 268 00:10:32,330 --> 00:10:34,230 {\an2}but they were starting to get annoyed. 269 00:10:35,230 --> 00:10:37,100 {\an2}It was nothing like this though. 270 00:10:37,230 --> 00:10:38,390 {\an2}[tires screech] 271 00:10:38,470 --> 00:10:39,800 {\an2}Hey! Fuck off! 272 00:10:44,470 --> 00:10:45,840 {\an2}What the fuck? 273 00:10:48,940 --> 00:10:50,170 {\an2}[scrubbing] 274 00:10:52,310 --> 00:10:53,340 {\an2}Should we get outta here? 275 00:10:57,190 --> 00:10:58,780 {\an2}Yeah, okay. 276 00:10:58,850 --> 00:11:02,850 {\an2}No, I mean Toronto. Canada. 277 00:11:05,130 --> 00:11:06,530 {\an2}Go where? 278 00:11:06,630 --> 00:11:09,620 {\an2}I don't know. Alaska, Hawaii? 279 00:11:06,630 --> 00:11:09,620 {\an2}I don't know, Europe? 280 00:11:11,300 --> 00:11:12,860 {\an2}It's further from Hannah. 281 00:11:12,970 --> 00:11:14,600 {\an2}Yeah, I, no, I'm-- 282 00:11:14,670 --> 00:11:16,930 {\an2}[cell phone ringing] 283 00:11:19,270 --> 00:11:20,260 {\an2}Hello? 284 00:11:20,340 --> 00:11:23,140 {\an2}[Lawrence over phone] Lovely weather 285 00:11:20,340 --> 00:11:23,140 {\an2}in Toronto this time of year. 286 00:11:23,780 --> 00:11:24,870 {\an2}Got a minute? 287 00:11:26,710 --> 00:11:28,810 {\an2}America is dying. 288 00:11:29,050 --> 00:11:32,650 {\an2}It's an idea that has 289 00:11:29,050 --> 00:11:32,650 {\an2}outlived its usefulness. 290 00:11:32,720 --> 00:11:34,310 {\an2}You said you had news about Hannah. 291 00:11:34,390 --> 00:11:36,860 {\an2}Mmm. First, hear me out. 292 00:11:38,290 --> 00:11:40,690 {\an2}You need to understand 293 00:11:38,290 --> 00:11:40,690 {\an2}that everything you value, 294 00:11:40,800 --> 00:11:43,890 {\an2}all the things you're clinging to, 295 00:11:44,130 --> 00:11:46,500 {\an2}democracy, liberty, justice, 296 00:11:46,570 --> 00:11:49,160 {\an2}all that feel-good crap 297 00:11:49,240 --> 00:11:51,000 {\an2}defined by a bunch of slave owners 298 00:11:51,070 --> 00:11:53,170 {\an2}talking about how all men 299 00:11:51,070 --> 00:11:53,170 {\an2}are created equal. 300 00:11:53,240 --> 00:11:54,570 {\an2}All of that collapsed 301 00:11:54,680 --> 00:11:56,870 {\an2}under the weight of late-term capitalism 302 00:11:56,980 --> 00:11:58,240 {\an2}and rampant consumerism. 303 00:11:58,980 --> 00:12:00,740 {\an2}It broke our pretty little planet, 304 00:12:00,850 --> 00:12:02,340 {\an2}almost ended the human race. 305 00:12:02,420 --> 00:12:04,720 {\an2}And Gilead, for all of our faults, 306 00:12:05,490 --> 00:12:07,010 {\an2}we fixed that particular problem. 307 00:12:07,090 --> 00:12:08,150 {\an2}We're having babies again. 308 00:12:10,730 --> 00:12:14,030 {\an2}Unfortunately, I had to use 309 00:12:10,730 --> 00:12:14,030 {\an2}religious nut-jobs 310 00:12:14,100 --> 00:12:15,090 {\an2}as a delivery system, 311 00:12:15,200 --> 00:12:17,560 {\an2}and I underestimated their depravity, 312 00:12:17,670 --> 00:12:20,530 {\an2}but, it was triage, and it worked. 313 00:12:20,600 --> 00:12:24,230 {\an2}So now, with our success, 314 00:12:24,340 --> 00:12:26,430 {\an2}we can afford to let up a little. 315 00:12:28,580 --> 00:12:30,200 {\an2}Are you gonna let Hannah out? 316 00:12:30,280 --> 00:12:33,720 {\an2}No, I can't. But I can let you in. 317 00:12:37,450 --> 00:12:39,550 {\an2}- What? 318 00:12:37,450 --> 00:12:39,550 {\an2}- To New Bethlehem. 319 00:12:40,960 --> 00:12:43,020 {\an2}A new island settlement. 320 00:12:43,090 --> 00:12:46,120 {\an2}No Handmaids, no hangings. 321 00:12:46,230 --> 00:12:47,860 {\an2}Hell, you can read a novel, 322 00:12:47,930 --> 00:12:49,920 {\an2}you can keep a diary if you want. 323 00:12:50,030 --> 00:12:52,400 {\an2}A place where refugees can get amnesty 324 00:12:52,470 --> 00:12:54,460 {\an2}and return to the Motherland. 325 00:12:56,640 --> 00:12:58,040 {\an2}Are you fucking serious? 326 00:12:58,110 --> 00:13:02,130 {\an2}Where one might visit 327 00:12:58,110 --> 00:13:02,130 {\an2}their grown children 328 00:13:02,240 --> 00:13:03,770 {\an2}running their own houses. 329 00:13:07,480 --> 00:13:09,080 {\an2}Are you talking about Hannah? 330 00:13:10,320 --> 00:13:11,550 {\an2}I am. 331 00:13:12,590 --> 00:13:14,490 {\an2}When she becomes head 332 00:13:12,590 --> 00:13:14,490 {\an2}of her own household-- 333 00:13:14,590 --> 00:13:16,490 {\an2}Is she getting married? 334 00:13:14,590 --> 00:13:16,490 {\an2}Do you know something? 335 00:13:16,590 --> 00:13:19,430 {\an2}It's Gilead, June. 336 00:13:16,590 --> 00:13:19,430 {\an2}Eventually, they all do. 337 00:13:21,000 --> 00:13:24,230 {\an2}I can bring her to New Bethlehem. 338 00:13:26,130 --> 00:13:27,300 {\an2}I can reunite you there. 339 00:13:29,140 --> 00:13:32,440 {\an2}You can bring your family, 340 00:13:29,140 --> 00:13:32,440 {\an2}you can live a life. 341 00:13:33,110 --> 00:13:35,270 {\an2}June, I can make it happen. 342 00:13:37,310 --> 00:13:39,750 {\an2}You're saying I can be with my daughter? 343 00:13:39,810 --> 00:13:42,410 {\an2}[chuckles] Yes, yes, yes. 344 00:13:42,480 --> 00:13:43,580 {\an2}How many ways do I have to say it? 345 00:13:43,650 --> 00:13:45,180 {\an2}I think being in Canada 346 00:13:43,650 --> 00:13:45,180 {\an2}has dulled your wits. 347 00:13:45,290 --> 00:13:47,280 {\an2}You can be with Hannah again. 348 00:13:49,090 --> 00:13:50,920 {\an2}How are you gonna keep us safe? 349 00:13:51,330 --> 00:13:53,320 {\an2}I have been grooming Nick, 350 00:13:53,430 --> 00:13:56,590 {\an2}not sexually, but he is helping me. 351 00:13:57,100 --> 00:14:00,030 {\an2}He's fully on board, and he's always 352 00:13:57,100 --> 00:14:00,030 {\an2}had your back. 353 00:14:00,130 --> 00:14:01,530 {\an2}You know that. 354 00:14:03,470 --> 00:14:05,000 {\an2}Look, I know. 355 00:14:06,010 --> 00:14:09,100 {\an2}I know that it's a lot. 356 00:14:10,780 --> 00:14:14,270 {\an2}So you can use this to call me. 357 00:14:17,350 --> 00:14:18,680 {\an2}Think about it. 358 00:14:32,730 --> 00:14:34,030 {\an2}[Luke inhales deeply] 359 00:14:34,900 --> 00:14:37,300 {\an2}Yeah. No. 360 00:14:38,010 --> 00:14:43,410 {\an2}We're not gonna go and live in Gilead. 361 00:14:43,510 --> 00:14:45,740 {\an2}I know, I know. I know how... 362 00:14:46,350 --> 00:14:47,410 {\an2}I know how fucking crazy 363 00:14:47,520 --> 00:14:49,140 {\an2}- it sounds, okay? 364 00:14:47,520 --> 00:14:49,140 {\an2}- I don't trust Lawrence. 365 00:14:49,220 --> 00:14:51,410 {\an2}I sure as hell don't 366 00:14:49,220 --> 00:14:51,410 {\an2}fucking trust Gilead. 367 00:14:51,520 --> 00:14:54,180 {\an2}He said that the eyes 368 00:14:51,520 --> 00:14:54,180 {\an2}of the world would be on us, 369 00:14:54,260 --> 00:14:55,720 {\an2}so that we would be safe. 370 00:14:56,420 --> 00:14:59,190 {\an2}He said he was trying to use this 371 00:14:59,260 --> 00:15:01,420 {\an2}to get them admitted to the UN. 372 00:15:01,600 --> 00:15:03,330 {\an2}[Luke] Who the fuck cares? 373 00:15:03,400 --> 00:15:05,060 {\an2}June, I... But I just don't... 374 00:15:05,170 --> 00:15:06,400 {\an2}I don't understand why you didn't 375 00:15:06,500 --> 00:15:07,530 {\an2}just turn him down right away. 376 00:15:07,670 --> 00:15:10,070 {\an2}Because he said, "Hannah." 377 00:15:07,670 --> 00:15:10,070 {\an2}Because he said, "Hannah." 378 00:15:10,170 --> 00:15:11,570 {\an2}- Well, I don't believe him. 379 00:15:10,170 --> 00:15:11,570 {\an2}- Because he said 380 00:15:11,670 --> 00:15:13,570 {\an2}this would give us 381 00:15:11,670 --> 00:15:13,570 {\an2}the opportunity to be closer to her. 382 00:15:13,670 --> 00:15:14,940 {\an2}- I don't believe it, so... 383 00:15:13,670 --> 00:15:14,940 {\an2}- I know. 384 00:15:15,040 --> 00:15:17,010 {\an2}I don't know if I believe it either. 385 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 {\an2}But I would risk anything 386 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 {\an2}to be with her. 387 00:15:21,180 --> 00:15:22,240 {\an2}- Wouldn't you? 388 00:15:21,180 --> 00:15:22,240 {\an2}- Well, of course. 389 00:15:22,350 --> 00:15:23,940 {\an2}Of course I would. 390 00:15:22,350 --> 00:15:23,940 {\an2}June, what kind of question-- 391 00:15:24,850 --> 00:15:26,950 {\an2}They are monsters 392 00:15:27,220 --> 00:15:30,210 {\an2}who wanna take our 12-year-old daughter 393 00:15:30,290 --> 00:15:32,450 {\an2}and marry her off. 394 00:15:32,790 --> 00:15:35,130 {\an2}She's gonna have some old man... 395 00:15:38,070 --> 00:15:40,560 {\an2}No. Look, I can't. I just... 396 00:15:43,600 --> 00:15:45,200 {\an2}[June] Luke, Luke. 397 00:15:45,270 --> 00:15:49,270 {\an2}That's why, that is exactly why 398 00:15:45,270 --> 00:15:49,270 {\an2}we need to be close to her. 399 00:15:49,380 --> 00:15:52,610 {\an2}No, June. That is why we need 400 00:15:49,380 --> 00:15:52,610 {\an2}to get her out. 401 00:15:55,120 --> 00:15:56,280 {\an2}How? 402 00:15:58,090 --> 00:16:00,280 {\an2}How? Huh? 403 00:16:00,820 --> 00:16:03,310 {\an2}What, do you think Tuello's 404 00:16:00,820 --> 00:16:03,310 {\an2}gonna come through for us? 405 00:16:03,420 --> 00:16:05,920 {\an2}What has the American 406 00:16:03,420 --> 00:16:05,920 {\an2}government done for us? 407 00:16:05,990 --> 00:16:06,960 {\an2}They haven't brought us 408 00:16:07,060 --> 00:16:10,230 {\an2}one step closer to her all of this time. 409 00:16:10,300 --> 00:16:13,290 {\an2}So you trust Lawrence, yeah? The Nazi? 410 00:16:13,400 --> 00:16:14,300 {\an2}- Lawrence... 411 00:16:13,400 --> 00:16:14,300 {\an2}- Yeah? 412 00:16:14,400 --> 00:16:16,270 {\an2}has come through for me, okay? 413 00:16:16,340 --> 00:16:18,310 {\an2}He got Nichole out, he got Emily out. 414 00:16:18,410 --> 00:16:20,240 {\an2}He let Mayday into his home. 415 00:16:20,310 --> 00:16:22,110 {\an2}He helped me with Angels' Flight. 416 00:16:22,180 --> 00:16:23,640 {\an2}He even helped deliver Fred. 417 00:16:23,740 --> 00:16:26,510 {\an2}He has put his neck on the line 418 00:16:23,740 --> 00:16:26,510 {\an2}over and over and over. 419 00:16:26,610 --> 00:16:29,310 {\an2}And it has not benefited him at all. 420 00:16:30,280 --> 00:16:33,020 {\an2}He has been my friend. 421 00:16:33,150 --> 00:16:34,250 {\an2}- Your friend? 422 00:16:33,150 --> 00:16:34,250 {\an2}- Yes! 423 00:16:34,320 --> 00:16:37,260 {\an2}The "architect of Gilead" 424 00:16:34,320 --> 00:16:37,260 {\an2}is what they call him, 425 00:16:37,330 --> 00:16:39,620 {\an2}and you just-- 426 00:16:37,330 --> 00:16:39,620 {\an2}You believe him, you forgive-- 427 00:16:39,690 --> 00:16:41,160 {\an2}- I'm not forgiving anyone. 428 00:16:39,690 --> 00:16:41,160 {\an2}- You forgive them. 429 00:16:41,260 --> 00:16:44,960 {\an2}Serena tortured you, 430 00:16:41,260 --> 00:16:44,960 {\an2}she abused you, raped you. 431 00:16:45,030 --> 00:16:46,190 {\an2}She kidnapped our child-- 432 00:16:46,300 --> 00:16:49,030 {\an2}- She has nothing to do with this. 433 00:16:46,300 --> 00:16:49,030 {\an2}- And you just wanna save her life! 434 00:16:49,140 --> 00:16:50,200 {\an2}- This has nothing-- 435 00:16:49,140 --> 00:16:50,200 {\an2}- I fucking hate 436 00:16:50,300 --> 00:16:53,140 {\an2}what they've done to our family! 437 00:16:50,300 --> 00:16:53,140 {\an2}I hate what they've done to you! 438 00:16:53,880 --> 00:16:55,370 {\an2}I don't understand. 439 00:16:53,880 --> 00:16:55,370 {\an2}Look, I understand... 440 00:16:55,480 --> 00:16:57,640 {\an2}I understand wanting 441 00:16:55,480 --> 00:16:57,640 {\an2}to get Hannah, okay? 442 00:16:57,710 --> 00:16:59,370 {\an2}I get--I fucking get that. 443 00:16:59,480 --> 00:17:02,140 {\an2}But I promise you 444 00:17:02,220 --> 00:17:05,880 {\an2}you're letting your emotions 445 00:17:02,220 --> 00:17:05,880 {\an2}cloud your judgment. 446 00:17:05,990 --> 00:17:07,350 {\an2}[June scoffs] Oh! 447 00:17:07,720 --> 00:17:09,050 {\an2}- Oh, God. 448 00:17:07,720 --> 00:17:09,050 {\an2}- I don't--I'm not-- 449 00:17:09,160 --> 00:17:11,560 {\an2}Of course you don't understand 450 00:17:09,160 --> 00:17:11,560 {\an2}how I feel. 451 00:17:12,660 --> 00:17:13,860 {\an2}Of course you don't understand. 452 00:17:15,200 --> 00:17:17,690 {\an2}Look what you did to Serena 453 00:17:15,200 --> 00:17:17,690 {\an2}and her baby. 454 00:17:21,370 --> 00:17:25,070 {\an2}I did that for you, to keep her 455 00:17:21,370 --> 00:17:25,070 {\an2}away from you. 456 00:17:26,640 --> 00:17:28,410 {\an2}I never asked you to do that. 457 00:17:29,180 --> 00:17:30,340 {\an2}- All right, fine. 458 00:17:29,180 --> 00:17:30,340 {\an2}- I never-- 459 00:17:30,410 --> 00:17:31,540 {\an2}June. 460 00:17:33,180 --> 00:17:34,380 {\an2}Just... 461 00:17:35,820 --> 00:17:38,580 {\an2}Just let me protect you sometimes, okay? 462 00:17:39,320 --> 00:17:40,340 {\an2}Please. 463 00:17:47,190 --> 00:17:48,420 {\an2}[chuckles wryly] 464 00:17:51,370 --> 00:17:54,060 {\an2}The thing is, I don't need 465 00:17:51,370 --> 00:17:54,060 {\an2}your protection. 466 00:17:56,100 --> 00:17:57,070 {\an2}I don't need it. 467 00:18:02,610 --> 00:18:03,770 {\an2}Hannah does. 468 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 {\an2}[footsteps approaching] 469 00:18:19,090 --> 00:18:22,460 {\an2}[Lawrence] 470 00:18:19,090 --> 00:18:22,460 {\an2}Congratulations on little Noah. 471 00:18:22,560 --> 00:18:23,860 {\an2}He's a cute kid. 472 00:18:24,570 --> 00:18:25,690 {\an2}Are you getting me out of here? 473 00:18:28,700 --> 00:18:29,530 {\an2}Yep. 474 00:18:30,440 --> 00:18:32,270 {\an2}I've got the Canadian government 475 00:18:32,370 --> 00:18:34,570 {\an2}to release you into Gilead custody. 476 00:18:36,080 --> 00:18:37,440 {\an2}It took you long enough. 477 00:18:38,950 --> 00:18:43,580 {\an2}Well, there's some things 478 00:18:38,950 --> 00:18:43,580 {\an2}you have to ask in person. 479 00:18:44,090 --> 00:18:45,780 {\an2}You've gotta get Noah back to me. 480 00:18:46,750 --> 00:18:49,280 {\an2}You're making a lot of demands 481 00:18:49,390 --> 00:18:51,380 {\an2}for someone who's behaved so badly 482 00:18:51,460 --> 00:18:53,450 {\an2}and caused so much trouble, Serena. 483 00:18:54,730 --> 00:18:56,490 {\an2}You have to help me with the Wheelers. 484 00:18:56,600 --> 00:18:57,720 {\an2}I have. 485 00:18:58,800 --> 00:19:00,060 {\an2}Enormously. 486 00:19:02,340 --> 00:19:06,170 {\an2}I got them to let you return 487 00:19:02,340 --> 00:19:06,170 {\an2}to a room in their house. 488 00:19:11,510 --> 00:19:12,500 {\an2}No. 489 00:19:13,650 --> 00:19:14,640 {\an2}No. 490 00:19:15,780 --> 00:19:17,910 {\an2}- Serena-- 491 00:19:15,780 --> 00:19:17,910 {\an2}- No, absolutely not. 492 00:19:17,990 --> 00:19:21,750 {\an2}Serena, you're a smart woman, 493 00:19:21,820 --> 00:19:24,350 {\an2}so you know why Gilead needs a picture 494 00:19:24,460 --> 00:19:28,660 {\an2}of our heralded new mother 495 00:19:24,460 --> 00:19:28,660 {\an2}living in a harmonious household 496 00:19:28,760 --> 00:19:31,700 {\an2}led by a wealthy couple 497 00:19:28,760 --> 00:19:31,700 {\an2}in a gorgeous mansion. 498 00:19:32,330 --> 00:19:34,200 {\an2}You don't understand. 499 00:19:34,300 --> 00:19:36,830 {\an2}They are trying to steal Noah from me. 500 00:19:37,840 --> 00:19:39,830 {\an2}Well, wouldn't that be hard to do 501 00:19:39,940 --> 00:19:41,770 {\an2}while he's attached to your breast, 502 00:19:41,840 --> 00:19:43,610 {\an2}which is the only reason 503 00:19:41,840 --> 00:19:43,610 {\an2}they're letting you back, 504 00:19:43,680 --> 00:19:45,670 {\an2}is to nurse him and reduce the crying. 505 00:19:45,780 --> 00:19:47,770 {\an2}And now I'm done 506 00:19:45,780 --> 00:19:47,770 {\an2}talking about your breasts. 507 00:19:47,850 --> 00:19:51,150 {\an2}I'm not gonna be used by you, 508 00:19:47,850 --> 00:19:51,150 {\an2}or Gilead, or the Wheelers. 509 00:19:51,220 --> 00:19:54,120 {\an2}Who have, need I remind you, 510 00:19:54,190 --> 00:19:57,820 {\an2}legal status to care for your baby. 511 00:19:57,890 --> 00:20:01,660 {\an2}Which you, Serena, 512 00:19:57,890 --> 00:20:01,660 {\an2}on the other hand, do not. 513 00:20:07,300 --> 00:20:08,670 {\an2}It's the only way. 514 00:20:11,240 --> 00:20:12,640 {\an2}Come on, Serena. 515 00:20:14,140 --> 00:20:15,800 {\an2}You wanna be with your baby? 516 00:20:16,840 --> 00:20:18,310 {\an2}Serena, come on. 517 00:20:20,750 --> 00:20:22,650 {\an2}Where's the maternal instinct? 518 00:20:22,720 --> 00:20:24,710 {\an2}Do you want to be with little Noah? 519 00:20:25,020 --> 00:20:26,920 {\an2}I'm not gonna live in the same house 520 00:20:27,020 --> 00:20:28,890 {\an2}as my child's kidnappers. 521 00:20:32,330 --> 00:20:34,490 {\an2}Do you have an irony deficiency? 522 00:20:34,560 --> 00:20:36,160 {\an2}I don't give a damn. 523 00:20:36,660 --> 00:20:38,220 {\an2}I'm not a Handmaid. 524 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 {\an2}- [Nichole crying] 525 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 {\an2}- Hey, baby, it's okay. 526 00:20:49,540 --> 00:20:51,770 {\an2}Did those mean people wake you up? 527 00:20:52,610 --> 00:20:54,510 {\an2}Okay, all right. 528 00:20:54,920 --> 00:20:56,110 {\an2}[cars honking] 529 00:20:56,220 --> 00:20:57,550 {\an2}Come here. 530 00:21:01,620 --> 00:21:07,030 {\an2}What's that? It's okay, honey. 531 00:21:01,620 --> 00:21:07,030 {\an2}Here you go. 532 00:21:09,030 --> 00:21:12,060 {\an2}I know. I'm sorry. 533 00:21:09,030 --> 00:21:12,060 {\an2}They're being so loud. 534 00:21:12,870 --> 00:21:15,770 {\an2}Hopefully they'll go soon. Okay? 535 00:21:18,470 --> 00:21:20,130 {\an2}I know. 536 00:21:21,610 --> 00:21:23,270 {\an2}You know what we do 537 00:21:23,380 --> 00:21:27,310 {\an2}when the people outside 538 00:21:23,380 --> 00:21:27,310 {\an2}start to get us down? 539 00:21:29,080 --> 00:21:30,240 {\an2}We sing. 540 00:21:31,720 --> 00:21:33,750 {\an2}Let's sing a song, huh? 541 00:21:34,120 --> 00:21:35,320 {\an2}Here we go. 542 00:21:35,960 --> 00:21:36,950 {\an2}[song plays on phone] 543 00:21:37,060 --> 00:21:40,260 {\an2}You know, I used to sing this song 544 00:21:37,060 --> 00:21:40,260 {\an2}to your big sister. 545 00:21:40,660 --> 00:21:43,320 {\an2}And she used to love it so much. 546 00:21:44,830 --> 00:21:47,060 {\an2}She's gotten so big, you know? 547 00:21:47,470 --> 00:21:48,990 {\an2}You would like her a lot. 548 00:21:55,980 --> 00:21:59,140 {\an2}[June singing along] 549 00:21:55,980 --> 00:21:59,140 {\an2}I'll be your mirror 550 00:21:59,280 --> 00:22:04,410 {\an2}Reflect what you are 551 00:21:59,280 --> 00:22:04,410 {\an2}In case you don't know 552 00:22:04,490 --> 00:22:07,650 {\an2}I'll be the wind 553 00:22:07,760 --> 00:22:11,160 {\an2}The rain and the sunset 554 00:22:11,330 --> 00:22:13,690 {\an2}The light on your door 555 00:22:14,330 --> 00:22:17,030 {\an2}To show that you're home 556 00:22:17,160 --> 00:22:22,660 {\an2}'Cause when you think 557 00:22:17,160 --> 00:22:22,660 {\an2}The night has seen your mind 558 00:22:23,370 --> 00:22:28,600 {\an2}That inside 559 00:22:23,370 --> 00:22:28,600 {\an2}You're twisted and unkind 560 00:22:29,380 --> 00:22:34,940 {\an2}Let me stand 561 00:22:29,380 --> 00:22:34,940 {\an2}To show that you are blind 562 00:22:35,720 --> 00:22:38,950 {\an2}Please put down your hands 563 00:22:40,320 --> 00:22:44,320 {\an2}- 'Cause I see you 564 00:22:40,320 --> 00:22:44,320 {\an2}- 'Cause I see you 565 00:22:46,360 --> 00:22:48,520 {\an2}I see you 566 00:22:54,200 --> 00:22:56,030 {\an2}I want you to know her. 567 00:22:58,810 --> 00:23:00,900 {\an2}I want you to know your big sister. 568 00:23:04,310 --> 00:23:05,750 {\an2}She has... 569 00:23:07,350 --> 00:23:08,980 {\an2}the biggest heart. 570 00:23:11,850 --> 00:23:14,340 {\an2}She would love you so much. 571 00:23:19,160 --> 00:23:22,030 {\an2}She would love you so much. 572 00:23:35,540 --> 00:23:36,670 {\an2}[Mark] Good morning. I know it's early. 573 00:23:36,740 --> 00:23:37,770 {\an2}Thanks for seeing me. 574 00:23:37,880 --> 00:23:39,610 {\an2}[Luke] All right. So what do you want? 575 00:23:39,710 --> 00:23:41,010 {\an2}[Mark] Lawrence is holding meetings 576 00:23:41,080 --> 00:23:42,550 {\an2}with large groups of Americans. 577 00:23:42,620 --> 00:23:45,380 {\an2}[Luke] Why are they even talking to him? 578 00:23:45,450 --> 00:23:46,780 {\an2}[Mark] He promises them information 579 00:23:46,890 --> 00:23:47,880 {\an2}about family members. 580 00:23:48,360 --> 00:23:49,450 {\an2}Once he gets them in the door, 581 00:23:49,560 --> 00:23:51,250 {\an2}he shows them pictures of New Bethlehem. 582 00:23:51,360 --> 00:23:53,380 {\an2}[Luke] I can't... 583 00:23:51,360 --> 00:23:53,380 {\an2}I can't even believe anyone 584 00:23:53,530 --> 00:23:55,430 {\an2}would even consider going back. 585 00:23:55,530 --> 00:23:57,090 {\an2}[Mark] Unfortunately, they are. 586 00:23:58,930 --> 00:24:00,060 {\an2}Morning. 587 00:24:00,600 --> 00:24:01,690 {\an2}Morning. 588 00:24:02,300 --> 00:24:03,290 {\an2}Where's Nichole? 589 00:24:03,700 --> 00:24:06,040 {\an2}She's at music class with Moira. 590 00:24:07,570 --> 00:24:10,270 {\an2}- Did you call him? 591 00:24:07,570 --> 00:24:10,270 {\an2}- No, I came on my own. 592 00:24:11,080 --> 00:24:15,240 {\an2}I understand you got a tempting proposal 593 00:24:11,080 --> 00:24:15,240 {\an2}from Lawrence. 594 00:24:15,980 --> 00:24:17,650 {\an2}He's been talking 595 00:24:15,980 --> 00:24:17,650 {\an2}to other families, too. 596 00:24:17,750 --> 00:24:19,620 {\an2}Well, it looks like you're 597 00:24:17,750 --> 00:24:19,620 {\an2}gonna have a busy morning. 598 00:24:19,720 --> 00:24:21,120 {\an2}You're my first stop. 599 00:24:22,290 --> 00:24:24,780 {\an2}Lawrence's goal is to kill off America, 600 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 {\an2}once and for all. 601 00:24:27,090 --> 00:24:28,460 {\an2}And you're a get for them. 602 00:24:29,130 --> 00:24:31,060 {\an2}You're a symbol to the Resistance. 603 00:24:31,130 --> 00:24:31,960 {\an2}You're a domino. 604 00:24:32,070 --> 00:24:33,590 {\an2}If you go back, others will follow. 605 00:24:33,670 --> 00:24:34,790 {\an2}They'll think it's safe. 606 00:24:34,900 --> 00:24:36,390 {\an2}It is not fair to put that on me. 607 00:24:37,740 --> 00:24:39,800 {\an2}[sighs] Even if Lawrence is a Gorbachev 608 00:24:39,910 --> 00:24:43,840 {\an2}trying to open the country up, 609 00:24:39,910 --> 00:24:43,840 {\an2}he'll be succeeded by Putins. 610 00:24:44,510 --> 00:24:45,980 {\an2}You could be trapped there. 611 00:24:46,080 --> 00:24:50,450 {\an2}Undermining Mayday, America, democracy. 612 00:24:50,520 --> 00:24:53,850 {\an2}How can you not understand 613 00:24:50,520 --> 00:24:53,850 {\an2}that none of that matters to me 614 00:24:53,950 --> 00:24:55,790 {\an2}without my daughter? 615 00:24:58,460 --> 00:25:00,290 {\an2}You don't feel like 616 00:24:58,460 --> 00:25:00,290 {\an2}you owe your country anything? 617 00:25:00,530 --> 00:25:03,930 {\an2}We got captured trying to get 618 00:25:00,530 --> 00:25:03,930 {\an2}information for you. 619 00:25:04,000 --> 00:25:05,090 {\an2}Have you done anything with it? 620 00:25:06,030 --> 00:25:07,870 {\an2}- We are doing something. 621 00:25:06,030 --> 00:25:07,870 {\an2}- What? 622 00:25:08,370 --> 00:25:09,430 {\an2}It's classified. 623 00:25:09,500 --> 00:25:10,600 {\an2}No. 624 00:25:12,040 --> 00:25:14,700 {\an2}No. You do not say that to me. 625 00:25:24,620 --> 00:25:26,640 {\an2}We're launching a military action. 626 00:25:29,360 --> 00:25:31,790 {\an2}We've been preparing for it 627 00:25:29,360 --> 00:25:31,790 {\an2}for a long time. 628 00:25:31,860 --> 00:25:32,950 {\an2}What, like a raid? 629 00:25:33,030 --> 00:25:34,290 {\an2}I've said all I can say. 630 00:25:35,660 --> 00:25:37,490 {\an2}And what does that have to do with us? 631 00:25:37,800 --> 00:25:40,030 {\an2}What about the information 632 00:25:37,800 --> 00:25:40,030 {\an2}we gave you on the Wife Schools? 633 00:25:40,130 --> 00:25:41,120 {\an2}Have you found out where Hannah is? 634 00:25:41,200 --> 00:25:42,830 {\an2}No, not yet. I'm sorry. 635 00:25:42,900 --> 00:25:46,310 {\an2}So you came all of this way 636 00:25:42,900 --> 00:25:46,310 {\an2}to tell us nothing. 637 00:25:46,670 --> 00:25:48,510 {\an2}There is nothing you can do for us. 638 00:25:48,580 --> 00:25:50,840 {\an2}And Lawrence is offering us Hannah. 639 00:25:50,910 --> 00:25:52,850 {\an2}If there was something more 640 00:25:50,910 --> 00:25:52,850 {\an2}I could tell you, I would. 641 00:25:52,910 --> 00:25:54,680 {\an2}I just can't right now. 642 00:25:55,320 --> 00:25:58,480 {\an2}I'm asking you to just trust us. 643 00:25:58,890 --> 00:26:02,760 {\an2}Please just trust in your country. 644 00:26:02,860 --> 00:26:04,020 {\an2}What country? 645 00:26:10,230 --> 00:26:12,890 {\an2}Luke thinks I'm crazy 646 00:26:10,230 --> 00:26:12,890 {\an2}for even thinking about it, 647 00:26:13,000 --> 00:26:14,530 {\an2}which is making me feel crazy. 648 00:26:15,740 --> 00:26:16,860 {\an2}Am I? 649 00:26:19,210 --> 00:26:20,870 {\an2}It's a crazy situation. 650 00:26:21,880 --> 00:26:23,280 {\an2}So what would you do? 651 00:26:26,350 --> 00:26:27,410 {\an2}It's not for me to say. 652 00:26:27,510 --> 00:26:29,880 {\an2}- Rita. 653 00:26:27,510 --> 00:26:29,880 {\an2}- I don't want to interfere. 654 00:26:31,420 --> 00:26:32,720 {\an2}I'm asking you. 655 00:26:39,390 --> 00:26:41,360 {\an2}I'm moving forward with my life here. 656 00:26:42,560 --> 00:26:44,050 {\an2}I would never go back there. 657 00:26:45,400 --> 00:26:46,300 {\an2}Yeah. 658 00:26:47,530 --> 00:26:48,800 {\an2}Right. Okay. 659 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 {\an2}But I don't have a child there. 660 00:26:56,480 --> 00:26:57,740 {\an2}What if you did? 661 00:27:03,250 --> 00:27:05,650 {\an2}If there were a world 662 00:27:03,250 --> 00:27:05,650 {\an2}where my son isn't dead? 663 00:27:12,330 --> 00:27:14,960 {\an2}I would do anything to see him again. 664 00:27:17,900 --> 00:27:20,160 {\an2}I would travel to the ends of the earth. 665 00:27:29,110 --> 00:27:30,270 {\an2}[gate buzzes] 666 00:27:45,160 --> 00:27:46,530 {\an2}You came. 667 00:27:48,860 --> 00:27:51,350 {\an2}He's been developing 668 00:27:48,860 --> 00:27:51,350 {\an2}New Bethlehem for many years. 669 00:27:51,470 --> 00:27:53,330 {\an2}He's been pitching it 670 00:27:51,470 --> 00:27:53,330 {\an2}since the beginning. 671 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 {\an2}He seems to have more power than ever. 672 00:27:56,100 --> 00:27:57,700 {\an2}So he can do it. 673 00:27:58,270 --> 00:27:59,430 {\an2}I don't know. 674 00:27:59,510 --> 00:28:02,670 {\an2}I don't have a lot of clarity 675 00:27:59,510 --> 00:28:02,670 {\an2}on Gilead politics right now. 676 00:28:02,780 --> 00:28:04,440 {\an2}I'm trying to move on without them, 677 00:28:04,510 --> 00:28:08,140 {\an2}which is why I wanted to talk to you. 678 00:28:12,390 --> 00:28:14,950 {\an2}I just need help finding an advocate. 679 00:28:16,320 --> 00:28:17,350 {\an2}I need a lawyer 680 00:28:17,460 --> 00:28:20,020 {\an2}or a Canadian citizen to sponsor me. 681 00:28:20,130 --> 00:28:21,290 {\an2}Anything. 682 00:28:25,470 --> 00:28:26,520 {\an2}We're not... 683 00:28:26,630 --> 00:28:29,300 {\an2}We're not friends, Serena. 684 00:28:32,870 --> 00:28:34,340 {\an2}But you forgave me. 685 00:28:35,340 --> 00:28:36,470 {\an2}No. 686 00:28:42,220 --> 00:28:43,980 {\an2}I can never forgive you. 687 00:28:45,250 --> 00:28:46,740 {\an2}Then why did you save my life? 688 00:28:46,850 --> 00:28:49,250 {\an2}You saved my life 689 00:28:46,850 --> 00:28:49,250 {\an2}and you saved my child's life. 690 00:28:49,360 --> 00:28:51,330 {\an2}He hadn't done anything wrong. 691 00:28:51,730 --> 00:28:53,560 {\an2}Look, you can dismiss it all you want, 692 00:28:53,660 --> 00:28:56,430 {\an2}but you were there with me in that barn. 693 00:28:57,400 --> 00:28:59,060 {\an2}You and I, we have a bond. 694 00:28:59,170 --> 00:29:01,860 {\an2}We have been through so much together. 695 00:29:03,100 --> 00:29:04,090 {\an2}Yeah. 696 00:29:10,840 --> 00:29:12,710 {\an2}I turned the other cheek. 697 00:29:17,120 --> 00:29:19,520 {\an2}Turns out, after all this, I... 698 00:29:21,960 --> 00:29:24,390 {\an2}I guess I'm a better Christian than you. 699 00:29:34,870 --> 00:29:36,100 {\an2}[sighs] 700 00:29:44,650 --> 00:29:45,640 {\an2}[sniffling] 701 00:29:49,250 --> 00:29:50,950 {\an2}What am I supposed to do now? 702 00:29:54,620 --> 00:29:55,650 {\an2}Um... 703 00:29:57,460 --> 00:29:59,390 {\an2}Go back to the Wheelers. 704 00:30:02,000 --> 00:30:02,990 {\an2}[scoffs] 705 00:30:04,130 --> 00:30:05,120 {\an2}How? 706 00:30:07,930 --> 00:30:09,430 {\an2}How do you go and live in a house 707 00:30:09,500 --> 00:30:12,000 {\an2}with a woman who's trying 708 00:30:09,500 --> 00:30:12,000 {\an2}to steal your baby? 709 00:30:17,010 --> 00:30:19,070 {\an2}Are you seriously asking me that? 710 00:30:28,360 --> 00:30:29,760 {\an2}How did you ever... 711 00:30:34,260 --> 00:30:36,090 {\an2}How did you ever live with me? 712 00:30:43,470 --> 00:30:44,460 {\an2}[June] Um... 713 00:30:52,780 --> 00:30:53,870 {\an2}Here's what you're gonna do. 714 00:30:53,980 --> 00:30:54,970 {\an2}Okay? 715 00:31:00,450 --> 00:31:02,010 {\an2}You're gonna go back in there, 716 00:31:04,390 --> 00:31:06,950 {\an2}and you are gonna act like a Handmaid. 717 00:31:09,700 --> 00:31:11,490 {\an2}But the entire time, 718 00:31:12,970 --> 00:31:15,830 {\an2}you will be plotting against them 719 00:31:16,340 --> 00:31:19,140 {\an2}and planning your revenge. 720 00:31:27,350 --> 00:31:29,340 {\an2}Is that what you did? 721 00:31:30,980 --> 00:31:33,150 {\an2}Look at what happened to Fred. 722 00:31:37,390 --> 00:31:39,220 {\an2}And look at you now. 723 00:31:48,900 --> 00:31:50,000 {\an2}June. 724 00:31:51,370 --> 00:31:55,070 {\an2}What would you do if you were me? 725 00:31:59,880 --> 00:32:00,850 {\an2}Listen to me. 726 00:32:02,380 --> 00:32:06,050 {\an2}You cannot help your child 727 00:32:02,380 --> 00:32:06,050 {\an2}if you're not with them. 728 00:32:13,230 --> 00:32:14,690 {\an2}I would go back. 729 00:32:27,810 --> 00:32:28,800 {\an2}[door opens] 730 00:32:29,710 --> 00:32:30,700 {\an2}[door shuts] 731 00:32:30,780 --> 00:32:31,770 {\an2}She's okay. 732 00:32:35,750 --> 00:32:37,650 {\an2}See how I make everything 733 00:32:35,750 --> 00:32:37,650 {\an2}work out for you? 734 00:32:38,290 --> 00:32:39,580 {\an2}Luke does not trust you. 735 00:32:40,990 --> 00:32:42,080 {\an2}But you do. 736 00:32:42,660 --> 00:32:46,420 {\an2}What can I do to persuade 737 00:32:42,660 --> 00:32:46,420 {\an2}the reluctant husband? 738 00:32:46,490 --> 00:32:47,760 {\an2}He's got proof of life. 739 00:32:47,830 --> 00:32:49,960 {\an2}Stop them from marrying off Hannah. 740 00:32:51,570 --> 00:32:54,330 {\an2}I think that's... That's outta my hands. 741 00:32:54,800 --> 00:32:57,400 {\an2}But if I do what you want me to do, 742 00:32:57,470 --> 00:32:59,100 {\an2}could you stop it? 743 00:33:00,440 --> 00:33:02,600 {\an2}Gilead's gonna Gilead. 744 00:33:05,180 --> 00:33:07,310 {\an2}You could be with her, June. 745 00:33:05,180 --> 00:33:07,310 {\an2}Wouldn't that make you happy? 746 00:33:08,250 --> 00:33:12,080 {\an2}While she's being raped 747 00:33:08,250 --> 00:33:12,080 {\an2}by someone twice her age? 748 00:33:12,190 --> 00:33:13,780 {\an2}Bah, it's an arranged marriage. 749 00:33:13,850 --> 00:33:14,840 {\an2}Fuck you! 750 00:33:16,490 --> 00:33:17,920 {\an2}Fuck you! 751 00:33:20,760 --> 00:33:25,460 {\an2}All the girls, all the women 752 00:33:20,760 --> 00:33:25,460 {\an2}raped, tortured, abused 753 00:33:26,030 --> 00:33:28,330 {\an2}in a world that you created, 754 00:33:29,170 --> 00:33:30,870 {\an2}you sick fuck! 755 00:33:38,680 --> 00:33:40,370 {\an2}You think I don't know? 756 00:33:45,190 --> 00:33:47,520 {\an2}You think I don't know 757 00:33:45,190 --> 00:33:47,520 {\an2}the misery that I've caused? 758 00:33:47,620 --> 00:33:48,680 {\an2}You think... 759 00:33:51,990 --> 00:33:53,190 {\an2}You think I'm unaware? 760 00:33:55,900 --> 00:33:57,630 {\an2}I was trying to save humanity. 761 00:34:00,730 --> 00:34:02,000 {\an2}And, you know, I did. 762 00:34:03,040 --> 00:34:04,400 {\an2}I fucking did it. 763 00:34:06,970 --> 00:34:09,240 {\an2}Then it got away, away from me. 764 00:34:10,340 --> 00:34:11,540 {\an2}It went septic. 765 00:34:13,710 --> 00:34:15,880 {\an2}You think I wouldn't take it back? 766 00:34:13,710 --> 00:34:15,880 {\an2}I would take it all back. 767 00:34:15,980 --> 00:34:19,580 {\an2}I'd let the whole fucking 768 00:34:15,980 --> 00:34:19,580 {\an2}human race just die out, 769 00:34:19,690 --> 00:34:21,050 {\an2}just so I wouldn't have... 770 00:34:21,720 --> 00:34:24,920 {\an2}have Gilead on my conscience. 771 00:34:25,030 --> 00:34:26,020 {\an2}So do something. 772 00:34:26,090 --> 00:34:28,530 {\an2}I am! I am! 773 00:34:28,600 --> 00:34:32,090 {\an2}That is what New Bethlehem is, June. 774 00:34:32,700 --> 00:34:34,760 {\an2}It's a better place. 775 00:34:35,670 --> 00:34:39,830 {\an2}It's the place we wrestle 776 00:34:35,670 --> 00:34:39,830 {\an2}a better future 777 00:34:39,910 --> 00:34:42,340 {\an2}out of an unchangeable past. 778 00:34:42,410 --> 00:34:46,010 {\an2}[stutters] 779 00:34:42,410 --> 00:34:46,010 {\an2}A place without the sham trials, 780 00:34:46,080 --> 00:34:47,910 {\an2}and the torture, without child brides. 781 00:34:48,010 --> 00:34:49,610 {\an2}Hannah's going to be a child bride. 782 00:34:49,720 --> 00:34:51,710 {\an2}But Nichole will not! 783 00:34:52,350 --> 00:34:55,410 {\an2}By the time she comes of age 784 00:34:52,350 --> 00:34:55,410 {\an2}in New Bethlehem, don't you-- 785 00:34:55,520 --> 00:34:56,350 {\an2}How? 786 00:34:56,860 --> 00:34:57,950 {\an2}How? How is that going-- 787 00:34:58,060 --> 00:35:00,790 {\an2}Countries modernize. 788 00:35:00,890 --> 00:35:02,760 {\an2}Countries can get better. I've seen it. 789 00:35:03,730 --> 00:35:05,600 {\an2}We start in New Bethlehem. 790 00:35:05,970 --> 00:35:07,900 {\an2}And with those reforms and success, 791 00:35:07,970 --> 00:35:10,100 {\an2}five years, ten years, 792 00:35:12,140 --> 00:35:15,270 {\an2}all of Gilead could be like that. 793 00:35:15,780 --> 00:35:18,610 {\an2}A place that doesn't trample 794 00:35:15,780 --> 00:35:18,610 {\an2}on human rights 795 00:35:18,710 --> 00:35:21,580 {\an2}a place that will let you leave. 796 00:35:21,650 --> 00:35:24,580 {\an2}Singapore of yore, with any luck. 797 00:35:25,590 --> 00:35:27,080 {\an2}June, I need you. 798 00:35:29,620 --> 00:35:31,060 {\an2}Come help me fix it. 799 00:35:32,790 --> 00:35:33,780 {\an2}June. 800 00:35:36,560 --> 00:35:39,090 {\an2}Come to New Bethlehem, 801 00:35:36,560 --> 00:35:39,090 {\an2}come be with your daughter. 802 00:35:39,630 --> 00:35:41,800 {\an2}Come help me make 803 00:35:39,630 --> 00:35:41,800 {\an2}more of a difference in Gilead 804 00:35:41,900 --> 00:35:43,630 {\an2}than Mayday ever will. 805 00:35:46,270 --> 00:35:48,000 {\an2}You really believe you can fix it? 806 00:35:49,910 --> 00:35:52,070 {\an2}I have to. I have to believe it. 807 00:35:55,350 --> 00:35:56,480 {\an2}I have no choice. 808 00:36:01,250 --> 00:36:03,190 {\an2}It's either that or, yeah... 809 00:36:05,930 --> 00:36:08,330 {\an2}kill myself, like Eleanor, y'know. 810 00:36:10,160 --> 00:36:11,760 {\an2}One or the other. 811 00:36:35,360 --> 00:36:36,850 {\an2}[baby gurgling] 812 00:36:40,130 --> 00:36:41,220 {\an2}[Luke] June. 813 00:36:43,000 --> 00:36:44,120 {\an2}June. 814 00:36:45,470 --> 00:36:46,870 {\an2}You got a package. 815 00:37:02,180 --> 00:37:03,710 {\an2}[video playing] 816 00:37:08,760 --> 00:37:10,520 {\an2}- Do you see it? 817 00:37:08,760 --> 00:37:10,520 {\an2}- Yeah. 818 00:37:12,060 --> 00:37:13,390 {\an2}[June] Oh, my God, it's her. 819 00:37:23,270 --> 00:37:24,600 {\an2}Play it again. 820 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 {\an2}She needs us. 821 00:37:52,300 --> 00:37:53,460 {\an2}She needs us. 822 00:37:56,240 --> 00:37:57,230 {\an2}We have to go. 823 00:37:57,300 --> 00:37:59,030 {\an2}We have to go be with her, 824 00:37:57,300 --> 00:37:59,030 {\an2}wherever she is. 825 00:38:00,610 --> 00:38:01,600 {\an2}She needs us. 826 00:38:01,710 --> 00:38:04,910 {\an2}We have to go before 827 00:38:01,710 --> 00:38:04,910 {\an2}something worse happens to her. 828 00:38:04,980 --> 00:38:05,950 {\an2}Okay. Listen. 829 00:38:06,050 --> 00:38:06,910 {\an2}- There, all right? 830 00:38:06,050 --> 00:38:06,910 {\an2}- 'Kay. 831 00:38:06,980 --> 00:38:09,110 {\an2}All right, look, I want that. 832 00:38:06,980 --> 00:38:09,110 {\an2}All right? You know that, right? 833 00:38:09,220 --> 00:38:11,380 {\an2}I wanna go, but I can't let you go. 834 00:38:12,590 --> 00:38:16,080 {\an2}June, what is to say 835 00:38:12,590 --> 00:38:16,080 {\an2}the moment you cross that border 836 00:38:16,160 --> 00:38:17,590 {\an2}that they don't just 837 00:38:16,160 --> 00:38:17,590 {\an2}put you on the fucking Wall? 838 00:38:17,660 --> 00:38:19,630 {\an2}Then what are we going to do? 839 00:38:17,660 --> 00:38:19,630 {\an2}What are we going to do about-- 840 00:38:19,730 --> 00:38:20,990 {\an2}I don't know. 841 00:38:19,730 --> 00:38:20,990 {\an2}We're trying to figure it out. 842 00:38:21,090 --> 00:38:21,990 {\an2}What are you gonna do? 843 00:38:22,100 --> 00:38:23,650 {\an2}Are you just gonna do 844 00:38:22,100 --> 00:38:23,650 {\an2}the same thing you've done 845 00:38:23,760 --> 00:38:24,890 {\an2}for the last seven years? 846 00:38:24,960 --> 00:38:26,160 {\an2}Fucking nothing? 847 00:38:34,510 --> 00:38:37,000 {\an2}I'm sorry. I'm sorry. 848 00:38:34,510 --> 00:38:37,000 {\an2}I shouldn't have said that. 849 00:38:37,110 --> 00:38:40,480 {\an2}That wasn't what I meant. 850 00:38:37,110 --> 00:38:40,480 {\an2}I'm sorry. I shouldn't. 851 00:38:45,120 --> 00:38:47,180 {\an2}- It's fine. 852 00:38:45,120 --> 00:38:47,180 {\an2}- I'm trying to... 853 00:38:50,120 --> 00:38:53,650 {\an2}You know, I have this feeling 854 00:38:50,120 --> 00:38:53,650 {\an2}that you're gonna go 855 00:38:53,760 --> 00:38:55,190 {\an2}and you're never gonna come back? 856 00:38:56,630 --> 00:38:58,430 {\an2}But we can go as a family. 857 00:38:58,500 --> 00:39:00,190 {\an2}No, we're not gonna take 858 00:38:58,500 --> 00:39:00,190 {\an2}Nichole to Gilead. 859 00:39:00,300 --> 00:39:01,530 {\an2}- We're not gonna do that. 860 00:39:00,300 --> 00:39:01,530 {\an2}- Then I'm gonna 861 00:39:01,630 --> 00:39:03,030 {\an2}have to go without you. 862 00:39:06,010 --> 00:39:07,440 {\an2}I'm gonna have to go. 863 00:39:10,710 --> 00:39:12,700 {\an2}I know it's crazy. I know. 864 00:39:12,810 --> 00:39:15,440 {\an2}We're never gonna 865 00:39:12,810 --> 00:39:15,440 {\an2}be enough for you, are we? 866 00:39:15,950 --> 00:39:19,780 {\an2}You and Nichole, you will be fine. 867 00:39:19,850 --> 00:39:21,320 {\an2}You'll be okay. 868 00:39:22,860 --> 00:39:24,190 {\an2}And she needs me. 869 00:39:26,060 --> 00:39:31,120 {\an2}She needs me, and I just left her there. 870 00:39:33,330 --> 00:39:35,130 {\an2}I left her behind. 871 00:39:35,700 --> 00:39:37,570 {\an2}- It was-- 872 00:39:35,700 --> 00:39:37,570 {\an2}- You stayed, June. 873 00:39:37,670 --> 00:39:39,970 {\an2}- You stayed for so many years. 874 00:39:37,670 --> 00:39:39,970 {\an2}- It was the one thing 875 00:39:40,040 --> 00:39:41,740 {\an2}I promised I would never do. 876 00:39:41,840 --> 00:39:42,900 {\an2}You stayed for so many years, June. 877 00:39:43,010 --> 00:39:45,380 {\an2}- I cannot be here. 878 00:39:43,010 --> 00:39:45,380 {\an2}- Just stay. 879 00:39:45,480 --> 00:39:48,850 {\an2}I was never supposed to leave her. 880 00:39:48,920 --> 00:39:52,820 {\an2}I abandoned her. 881 00:39:53,650 --> 00:39:55,710 {\an2}I left her behind, 882 00:39:55,820 --> 00:39:57,880 {\an2}- and I have to go back to her. 883 00:39:55,820 --> 00:39:57,880 {\an2}- No, no. 884 00:39:57,990 --> 00:40:01,860 {\an2}I have to go back to her. 885 00:39:57,990 --> 00:40:01,860 {\an2}I have to. I have to. 886 00:40:02,200 --> 00:40:05,830 {\an2}I have to go back for her. Okay? 887 00:40:07,430 --> 00:40:08,400 {\an2}I have to. 888 00:40:09,240 --> 00:40:11,700 {\an2}I left her. I left her behind. 889 00:40:12,910 --> 00:40:14,400 {\an2}I left my baby. 890 00:40:21,710 --> 00:40:25,280 {\an2}[Lawrence] Reminds me of those old 891 00:40:21,710 --> 00:40:25,280 {\an2}coffee table books. 892 00:40:25,390 --> 00:40:29,190 {\an2}Picturesque Villages 893 00:40:25,390 --> 00:40:29,190 {\an2}of Vintage New England. 894 00:40:30,520 --> 00:40:32,580 {\an2}You really did it after all this time. 895 00:40:33,790 --> 00:40:37,590 {\an2}Well, first came the lifting 896 00:40:33,790 --> 00:40:37,590 {\an2}of sanctions. 897 00:40:37,700 --> 00:40:38,600 {\an2}That was point one. 898 00:40:39,100 --> 00:40:41,800 {\an2}Next will come political reforms. 899 00:40:41,900 --> 00:40:45,070 {\an2}Smart, limited, but reforms nonetheless. 900 00:40:45,140 --> 00:40:47,370 {\an2}That's... Let's see. 901 00:40:47,440 --> 00:40:50,410 {\an2}Yeah, that's point four 902 00:40:47,440 --> 00:40:50,410 {\an2}of my 400-point plan. 903 00:40:51,710 --> 00:40:53,440 {\an2}Which way is June leaning? 904 00:40:55,050 --> 00:40:56,910 {\an2}I think we're getting her to a yes. 905 00:40:58,580 --> 00:40:59,610 {\an2}If I had to put money on it, 906 00:41:00,750 --> 00:41:02,050 {\an2}I'd say June and Nichole 907 00:41:02,120 --> 00:41:04,450 {\an2}will be here in the next year or two. 908 00:41:08,390 --> 00:41:09,380 {\an2}Do you really think so? 909 00:41:10,130 --> 00:41:11,120 {\an2}I do. 910 00:41:14,230 --> 00:41:15,630 {\an2}So, what do you think? 911 00:41:16,470 --> 00:41:17,460 {\an2}You like? 912 00:41:19,470 --> 00:41:21,740 {\an2}I could see you and Rose here. 913 00:41:22,340 --> 00:41:24,170 {\an2}Pushing Junior in a swing. 914 00:41:26,510 --> 00:41:27,640 {\an2}Could you now? 915 00:41:28,510 --> 00:41:29,610 {\an2}New Bethlehem is gonna be 916 00:41:29,680 --> 00:41:32,480 {\an2}one of our most important 917 00:41:29,680 --> 00:41:32,480 {\an2}new settlements, 918 00:41:32,590 --> 00:41:35,680 {\an2}and I will need a close ally 919 00:41:32,590 --> 00:41:35,680 {\an2}as Commander. 920 00:41:36,990 --> 00:41:38,290 {\an2}Interesting proposal. 921 00:41:39,030 --> 00:41:40,290 {\an2}It's full of risks. 922 00:41:43,100 --> 00:41:44,500 {\an2}Your baby could have a sibling. 923 00:41:45,130 --> 00:41:46,790 {\an2}You could be with both of your children. 924 00:41:46,870 --> 00:41:49,630 {\an2}You could be with 925 00:41:46,870 --> 00:41:49,630 {\an2}both of the women you love. 926 00:41:50,470 --> 00:41:51,600 {\an2}You know what? 927 00:41:53,510 --> 00:41:54,500 {\an2}Think about it. 928 00:42:05,050 --> 00:42:05,880 {\an2}So, what do you think? 929 00:42:05,990 --> 00:42:07,650 {\an2}You think we can use it 930 00:42:05,990 --> 00:42:07,650 {\an2}to find Hannah's location? 931 00:42:07,720 --> 00:42:08,810 {\an2}I hope so. 932 00:42:09,490 --> 00:42:10,650 {\an2}Thank you for bringing this to us. 933 00:42:10,720 --> 00:42:13,060 {\an2}It could be very helpful. 934 00:42:13,160 --> 00:42:15,460 {\an2}And if you do find her, then what? 935 00:42:17,660 --> 00:42:18,690 {\an2}What can you do? 936 00:42:19,330 --> 00:42:21,460 {\an2}Whatever we can to keep you here. 937 00:42:22,000 --> 00:42:24,990 {\an2}Look, we cannot afford to lose 938 00:42:22,000 --> 00:42:24,990 {\an2}more American citizens. 939 00:42:25,070 --> 00:42:27,370 {\an2}That is an existential issue for us. 940 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 {\an2}So, believe me when I tell you 941 00:42:29,140 --> 00:42:32,740 {\an2}that we are going to throw 942 00:42:29,140 --> 00:42:32,740 {\an2}everything we have at this. 943 00:42:32,850 --> 00:42:36,080 {\an2}I get why you don't want 944 00:42:32,850 --> 00:42:36,080 {\an2}to give us your faith. 945 00:42:36,580 --> 00:42:42,040 {\an2}I get that. But, just, please, um, 946 00:42:36,580 --> 00:42:42,040 {\an2}give us some time. 947 00:42:46,930 --> 00:42:48,050 {\an2}[door opens] 948 00:43:08,750 --> 00:43:09,940 {\an2}You may speak. 949 00:43:14,090 --> 00:43:17,680 {\an2}Uh... I'm very sorry for my actions. 950 00:43:19,060 --> 00:43:21,930 {\an2}I was rude and ungrateful. 951 00:43:24,730 --> 00:43:27,890 {\an2}Everything that happened was my fault 952 00:43:29,570 --> 00:43:31,060 {\an2}and my fault alone. 953 00:43:35,640 --> 00:43:37,970 {\an2}Well, I'm glad that you can 954 00:43:35,640 --> 00:43:37,970 {\an2}see that now. 955 00:43:42,720 --> 00:43:45,650 {\an2}Thank you for letting me back 956 00:43:42,720 --> 00:43:45,650 {\an2}to nurse the baby. 957 00:43:45,750 --> 00:43:49,480 {\an2}You can do that part, 958 00:43:45,750 --> 00:43:49,480 {\an2}but I will do all of the rest. 959 00:43:50,490 --> 00:43:51,920 {\an2}All the duties of motherhood. 960 00:43:57,760 --> 00:43:58,820 {\an2}Thank you. 961 00:43:58,930 --> 00:44:03,800 {\an2}You must agree that you aren't fit 962 00:44:03,900 --> 00:44:05,770 {\an2}to be a full-fledged mother. 963 00:44:09,640 --> 00:44:10,580 {\an2}Not yet. 964 00:44:10,640 --> 00:44:12,080 {\an2}Possibly not ever. 965 00:44:19,420 --> 00:44:20,820 {\an2}- Praise be. 966 00:44:19,420 --> 00:44:20,820 {\an2}- Praise be. 967 00:44:22,420 --> 00:44:23,750 {\an2}[Handmaid] Right this way. 968 00:44:33,970 --> 00:44:34,990 {\an2}[Noah crying] 969 00:44:35,170 --> 00:44:36,300 {\an2}[inhales sharply] 970 00:44:53,350 --> 00:44:54,880 {\an2}I'm sorry. May I? 971 00:45:02,860 --> 00:45:04,300 {\an2}Oh, you're here. 972 00:45:06,630 --> 00:45:09,230 {\an2}- Can I have him, please? 973 00:45:06,630 --> 00:45:09,230 {\an2}- Of course, dear. 974 00:45:13,170 --> 00:45:14,900 {\an2}Oh, my baby. 975 00:45:15,540 --> 00:45:17,170 {\an2}[sobbing softly] 976 00:45:19,750 --> 00:45:21,740 {\an2}He's been waiting for you. 977 00:45:21,850 --> 00:45:23,040 {\an2}Hello. 978 00:45:27,750 --> 00:45:28,740 {\an2}Thank you. 979 00:45:32,360 --> 00:45:34,880 {\an2}I missed you so much. 980 00:45:47,170 --> 00:45:48,400 {\an2}Okay. 981 00:45:52,710 --> 00:45:55,110 {\an2}Oh, my baby. 982 00:46:05,730 --> 00:46:06,780 {\an2}There. 983 00:46:22,580 --> 00:46:23,600 {\an2}[phone ringing] 984 00:46:27,210 --> 00:46:28,410 {\an2}[Luke] Hello. 985 00:46:30,420 --> 00:46:31,410 {\an2}It's Rita. 986 00:46:31,820 --> 00:46:32,880 {\an2}No, no news. 987 00:46:32,990 --> 00:46:35,220 {\an2}We've just been checking in 988 00:46:32,990 --> 00:46:35,220 {\an2}with Mark every day. 989 00:46:35,290 --> 00:46:37,920 {\an2}But, he just keeps on telling 990 00:46:35,290 --> 00:46:37,920 {\an2}us to wait. 991 00:46:37,990 --> 00:46:39,150 {\an2}Wait. 992 00:46:39,990 --> 00:46:42,550 {\an2}Yeah. Feels like forever. 993 00:46:42,630 --> 00:46:45,620 {\an2}She's not. I don't know. 994 00:46:42,630 --> 00:46:45,620 {\an2}Maybe there's... 995 00:46:46,000 --> 00:46:48,430 {\an2}- You okay. You all right? 996 00:46:46,000 --> 00:46:48,430 {\an2}- Yeah, yeah. 997 00:46:49,900 --> 00:46:53,430 {\an2}I'm gonna go... I'm gonna go 998 00:46:49,900 --> 00:46:53,430 {\an2}take a walk. 999 00:46:53,510 --> 00:46:54,910 {\an2}You're in the middle of eating. 1000 00:46:56,440 --> 00:46:59,610 {\an2}Yeah, but Nichole needs apples. 1001 00:47:00,080 --> 00:47:01,310 {\an2}We're out of apples. 1002 00:47:01,410 --> 00:47:03,110 {\an2}So just tell Luke 1003 00:47:01,410 --> 00:47:03,110 {\an2}I'm gonna go down to the corner 1004 00:47:03,180 --> 00:47:05,670 {\an2}to the grocer and get the apples. 1005 00:47:05,790 --> 00:47:08,280 {\an2}- Because she... 1006 00:47:05,790 --> 00:47:08,280 {\an2}- She needs apples. 1007 00:47:08,350 --> 00:47:10,190 {\an2}- Yeah, she needs the apples, yeah. 1008 00:47:08,350 --> 00:47:10,190 {\an2}- Sure. 1009 00:47:10,660 --> 00:47:11,850 {\an2}Hey, can I come with? 1010 00:47:11,960 --> 00:47:14,830 {\an2}No, no, no. You're good, you're good. 1011 00:47:11,960 --> 00:47:14,830 {\an2}You just keep eating. 1012 00:47:16,530 --> 00:47:17,790 {\an2}[Moira] Okay. 1013 00:47:17,930 --> 00:47:19,590 {\an2}[door opens, closes] 1014 00:47:20,700 --> 00:47:22,530 {\an2}- Well done. 1015 00:47:20,700 --> 00:47:22,530 {\an2}- Thank you again. 1016 00:47:23,300 --> 00:47:24,600 {\an2}Appreciate it. 1017 00:47:32,380 --> 00:47:33,870 {\an2}[cell phone ringing] 1018 00:47:40,550 --> 00:47:41,380 {\an2}Hello? 1019 00:47:41,490 --> 00:47:44,360 {\an2}June, I don't have time to talk, 1020 00:47:41,490 --> 00:47:44,360 {\an2}but we figured it out. 1021 00:47:45,520 --> 00:47:46,860 {\an2}We found her. 1022 00:47:47,630 --> 00:47:49,860 {\an2}- What? 1023 00:47:47,630 --> 00:47:49,860 {\an2}- We found Hannah. 1024 00:47:49,960 --> 00:47:52,660 {\an2}We found her Wife School. 1025 00:47:49,960 --> 00:47:52,660 {\an2}We know where she is. 1026 00:47:53,530 --> 00:47:57,470 {\an2}June, we found her. 1027 00:47:58,240 --> 00:47:59,230 {\an2}There are a lot of moving parts, 1028 00:47:59,340 --> 00:48:02,000 {\an2}and we're still formulating 1029 00:47:59,340 --> 00:48:02,000 {\an2}a plan, okay? 1030 00:48:02,070 --> 00:48:03,060 {\an2}Okay. 1031 00:48:03,180 --> 00:48:05,970 {\an2}June, the metadata on your video 1032 00:48:03,180 --> 00:48:05,970 {\an2}helped tremendously. 1033 00:48:06,050 --> 00:48:07,340 {\an2}Okay. I understand. 1034 00:48:07,410 --> 00:48:10,040 {\an2}We're going to raid her school 1035 00:48:07,410 --> 00:48:10,040 {\an2}and get her out. 1036 00:48:11,880 --> 00:48:13,180 {\an2}Thank you. 1037 00:48:26,000 --> 00:48:27,360 {\an2}Shit. 1038 00:48:28,330 --> 00:48:30,830 {\an2}Okay. Put these here. Shit. 1039 00:48:30,900 --> 00:48:32,900 {\an2}- Shit. Sorry! 1040 00:48:30,900 --> 00:48:32,900 {\an2}- 'Kay, 'kay? Are you okay? 1041 00:48:33,010 --> 00:48:34,440 {\an2}- I'm sorry, yes. 1042 00:48:33,010 --> 00:48:34,440 {\an2}- No, no, it's all right. 1043 00:48:34,540 --> 00:48:35,700 {\an2}- I'm so sorry, sir. 1044 00:48:34,540 --> 00:48:35,700 {\an2}- Don't worry about it. 1045 00:48:35,780 --> 00:48:37,270 {\an2}- Okay. I'm sorry. 1046 00:48:35,780 --> 00:48:37,270 {\an2}- No, no, no, it's okay. 1047 00:48:37,410 --> 00:48:38,840 {\an2}Ooh! Whoa, whoa, whoa. 1048 00:48:39,080 --> 00:48:40,740 {\an2}- It's okay. Okay. 1049 00:48:39,080 --> 00:48:40,740 {\an2}- 'Kay. Thank you. 1050 00:48:40,850 --> 00:48:42,940 {\an2}- It's all right. 1051 00:48:40,850 --> 00:48:42,940 {\an2}- Thank you. 1052 00:48:43,050 --> 00:48:44,110 {\an2}Thank you. 1053 00:48:45,020 --> 00:48:46,920 {\an2}Here. Thank you. 1054 00:48:59,870 --> 00:49:01,200 {\an2}Excuse me. 1055 00:49:09,110 --> 00:49:10,270 {\an2}Excuse me. 1056 00:49:19,890 --> 00:49:21,380 {\an2}- Luke. 1057 00:49:19,890 --> 00:49:21,380 {\an2}- [Luke] What? 1058 00:49:21,450 --> 00:49:22,440 {\an2}Luke. 1059 00:49:22,560 --> 00:49:23,450 {\an2}- Moira? 1060 00:49:22,560 --> 00:49:23,450 {\an2}- What? 1061 00:49:23,560 --> 00:49:24,550 {\an2}[June] Luke? 1062 00:49:24,620 --> 00:49:25,960 {\an2}They're going to get Hannah. 1063 00:49:26,560 --> 00:49:28,080 {\an2}- What? 1064 00:49:26,560 --> 00:49:28,080 {\an2}- Mark called. 1065 00:49:28,560 --> 00:49:29,890 {\an2}- They found her. 1066 00:49:28,560 --> 00:49:29,890 {\an2}- [Moira] Oh, my God. 1067 00:49:29,960 --> 00:49:31,950 {\an2}And they're gonna do a raid 1068 00:49:29,960 --> 00:49:31,950 {\an2}of her school, 1069 00:49:32,060 --> 00:49:34,120 {\an2}and they're gonna go get her. 1070 00:49:32,060 --> 00:49:34,120 {\an2}They're gonna bring her back to us. 1071 00:49:34,230 --> 00:49:35,220 {\an2}- Oh, God! 1072 00:49:34,230 --> 00:49:35,220 {\an2}- Do you hear me? 1073 00:49:35,300 --> 00:49:36,270 {\an2}They're gonna bring her back to us. 1074 00:49:36,340 --> 00:49:37,230 {\an2}- Are you serious? 1075 00:49:36,340 --> 00:49:37,230 {\an2}- Yes, yes, yes. 1076 00:49:37,300 --> 00:49:38,460 {\an2}We helped them, and they found Hannah. 1077 00:49:38,570 --> 00:49:39,500 {\an2}And so they're gonna go get her. 1078 00:49:39,610 --> 00:49:40,440 {\an2}[Moira] Oh, my God! 1079 00:49:40,510 --> 00:49:42,340 {\an2}They're gonna go get her! 1080 00:49:40,510 --> 00:49:42,340 {\an2}I'm fucking serious! Yes! 1081 00:49:42,440 --> 00:49:43,430 {\an2}[all laughing] 1082 00:49:43,810 --> 00:49:44,640 {\an2}Oh, my God! 1083 00:49:45,480 --> 00:49:50,180 {\an2}It's okay. I know, I know. 1084 00:49:45,480 --> 00:49:50,180 {\an2}I know. I know. We did it. 1085 00:49:50,520 --> 00:49:53,610 {\an2}Come here. I fucking love Mark Tuello. 1086 00:49:53,690 --> 00:49:56,820 {\an2}I fucking love Mark Tuello. 1087 00:50:20,010 --> 00:50:21,610 {\an2}[airplane flies overhead] 75397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.