All language subtitles for The Asunta Case S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:17,120 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:20,840 --> 00:00:22,360 On the way over, I told Asunta 3 00:00:22,440 --> 00:00:25,560 she earned a summer vacation in Vilanova with her godmother, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,360 and with Mari Cruz in the village. 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,720 Don't you think? Would you like that? It'd be for a little while. 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,080 But, you'd come visit, right? 7 00:00:33,720 --> 00:00:35,040 Of course. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 And while you're on vacation, 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,960 I'll take excellent care of Mom. She'll be able to relax, 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,240 and I'll give her all the love she needs to make a full recovery. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,320 She's taken such good care of us all these years. 12 00:00:48,160 --> 00:00:50,720 Now she deserves a break. Right, Mom? 13 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 We'll be a family again. 14 00:00:56,880 --> 00:00:58,840 We passed the car! Hold on. 15 00:01:02,440 --> 00:01:06,600 THE ASUNTA CASE 16 00:01:06,840 --> 00:01:10,200 SEPTEMBER 2013 17 00:01:10,280 --> 00:01:13,800 SEVEN DAYS AFTER ASUNTA'S DEATH 18 00:01:13,880 --> 00:01:17,280 The prosecution maintains they are convinced that Asunta's parents... 19 00:01:19,840 --> 00:01:21,480 - No. - Judge Malvar! 20 00:01:21,560 --> 00:01:26,120 ...even built up her tolerance to the medication. That's how they could... 21 00:01:29,880 --> 00:01:32,320 Want one? You look like you could use it. 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,440 Cigarettes will kill you, Salgueiro. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,640 Sure, but not as soon as you'd like. 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,920 Any comment about the semen on her T-shirt? 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,360 You guys think you're so clever, 26 00:01:41,440 --> 00:01:45,760 but running that shit doesn't help us bring the killers to justice. 27 00:01:45,840 --> 00:01:46,880 Then refute it. 28 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Gag order. 29 00:01:48,800 --> 00:01:51,120 So there is semen, and it's not the father's. 30 00:01:51,200 --> 00:01:54,800 In other words, Judge Malvar just fucked up big time. 31 00:01:55,360 --> 00:01:57,560 You're good, Malvar, but not perfect. 32 00:01:58,720 --> 00:02:01,360 I'm telling you in case you want to get ahead of JJ. 33 00:02:01,440 --> 00:02:05,200 He apparently has some stuff that supports the other-man theory. 34 00:02:07,240 --> 00:02:08,800 You know where to find me. 35 00:02:11,200 --> 00:02:14,240 Whenever you take that gag off. 36 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 Here we go. 37 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Yes, Your Honor? 38 00:02:34,040 --> 00:02:37,600 - Are you at the lab yet? - We're just getting in to Madrid. 39 00:02:37,680 --> 00:02:39,200 Well, hurry up. 40 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 I need to know what the forensics have ASAP. 41 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 Got it? 42 00:02:43,480 --> 00:02:45,600 The fucking press smells blood. 43 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 Okay. 44 00:02:52,000 --> 00:02:54,360 - What's wrong? - It doesn't make any sense. 45 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 What doesn't? 46 00:02:55,920 --> 00:02:57,880 Let's go over everything we have. 47 00:02:58,440 --> 00:03:01,800 The gas-station footage, Rosario's conflicting statements, 48 00:03:02,360 --> 00:03:04,160 Alfonso's lorazepam purchases... 49 00:03:04,720 --> 00:03:06,800 How does this guy fit in all that? 50 00:03:06,880 --> 00:03:09,880 What the fuck? What do you think you're doing? 51 00:03:09,960 --> 00:03:13,400 I'm telling you. People don't know how to drive these days. 52 00:03:14,360 --> 00:03:15,720 You're just tired. 53 00:03:15,800 --> 00:03:17,840 My granddaughter is driving me nuts. 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,880 You're a stellar grandpa. 55 00:03:20,960 --> 00:03:23,600 Yeah, I'm a saint. You got that right. 56 00:03:23,680 --> 00:03:28,000 No, I'm like the old lady who sees her newborn grandson in the hospital. 57 00:03:28,520 --> 00:03:32,520 She takes one look at him and says, "Well, I guess we're stuck with him." 58 00:03:33,800 --> 00:03:35,040 She takes one look... 59 00:03:35,120 --> 00:03:37,480 That's how I feel about my granddaughter. 60 00:03:37,560 --> 00:03:41,120 She must have some good qualities, right? 61 00:03:41,200 --> 00:03:42,600 Of course, she does. 62 00:03:42,680 --> 00:03:45,040 Sometimes she's as sweet as can be. Other times... 63 00:03:45,880 --> 00:03:50,520 Of course... You'll have plenty of time to get sick of her once you're retired. 64 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 No, when I retire, I'm going fishing. 65 00:03:53,920 --> 00:03:57,040 UNIDENTIFIED SEMEN ON T-SHIRT WHAT IF THE PARENTS DIDN'T DO IT? 66 00:04:01,360 --> 00:04:03,720 I haven't sold this much since the Prestige. 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,320 - I know. - This case is juicy. 68 00:04:06,400 --> 00:04:08,320 - There's still plenty to squeeze. - I bet. 69 00:04:08,400 --> 00:04:10,120 - Bye. - Bye. Have a nice day. 70 00:04:11,800 --> 00:04:15,240 LAWYER 71 00:04:23,520 --> 00:04:24,640 Good morning, Garrido. 72 00:04:25,840 --> 00:04:28,840 Judge Malvar's gonna want to retire early. 73 00:04:29,520 --> 00:04:32,720 And if we throw in the neighbor on the road in Montouto... 74 00:04:32,800 --> 00:04:33,640 Look, Juanjo. 75 00:04:33,720 --> 00:04:36,320 First, we need to verify what that man said. 76 00:04:36,400 --> 00:04:37,400 We? 77 00:04:39,000 --> 00:04:43,560 Does the first-person plural mean you'll agree to defend Alfonso Basterra? 78 00:04:46,720 --> 00:04:49,200 Come on, don't be so cagey, Garrido. 79 00:04:49,280 --> 00:04:51,160 Get your hands a little dirty. 80 00:04:55,360 --> 00:04:59,880 We'll go to the road in Montouto tonight, and we'll conduct the same test they did, 81 00:04:59,960 --> 00:05:01,520 but with our tools. 82 00:05:01,600 --> 00:05:03,360 - Seeing is believing. - And the moon? 83 00:05:03,440 --> 00:05:06,600 We won't have the same light conditions tonight. 84 00:05:07,200 --> 00:05:09,600 You know your way around an almanac. 85 00:05:11,000 --> 00:05:13,080 I think the difference works in our favor. 86 00:05:13,160 --> 00:05:16,640 On September 21st, there was practically a full moon. 87 00:05:16,720 --> 00:05:17,880 Now it's waning. 88 00:05:17,960 --> 00:05:21,560 If there's visibility tonight, then, on the night it happened, 89 00:05:21,640 --> 00:05:24,680 he would've seen the body at that time, if it were there. 90 00:05:26,520 --> 00:05:29,480 Do you know where Rosario and Alfonso were at that time? 91 00:05:29,560 --> 00:05:31,440 Leave the riddles to the press, JJ. 92 00:05:32,520 --> 00:05:36,000 It's tough to ditch a body if you're with the police. 93 00:05:36,080 --> 00:05:38,240 That doesn't rule out an accomplice. 94 00:05:38,320 --> 00:05:41,880 But it does rule out Porto and Basterra being there. 95 00:05:41,960 --> 00:05:45,120 And that would make it easy to mount a good defense at trial. 96 00:05:46,480 --> 00:05:49,840 If we win, we'll be up there with the best, Garrido. 97 00:05:52,080 --> 00:05:53,240 What do you say? 98 00:05:54,000 --> 00:05:56,920 I just don't see the point of a joint defense. 99 00:05:57,000 --> 00:06:01,240 Well, I'm just looking out for everyone's best interest. 100 00:06:01,320 --> 00:06:04,240 - We think it would be best. - Well, best for your client. 101 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 For everyone. 102 00:06:09,840 --> 00:06:12,480 Is Basterra fine with his ex paying his legal fees? 103 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 He'd better be. 104 00:06:16,400 --> 00:06:20,280 Or we'll wish him luck with court-appointed counsel. He's broke. 105 00:06:23,280 --> 00:06:26,840 - Come on. Name your price, Garrido. - That's not the problem. 106 00:06:27,360 --> 00:06:28,680 You know I have a kid. 107 00:06:29,680 --> 00:06:32,720 The last thing I need now is that kind of exposure. 108 00:06:32,800 --> 00:06:35,160 That's exactly why I want you on my team. 109 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 Silence and discretion, that's all I'm asking for. 110 00:06:38,320 --> 00:06:40,680 I'll take the heat and the cameras. 111 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 Hello. 112 00:06:48,160 --> 00:06:50,920 Dad, someone broke in and tried to kill Asunta. 113 00:06:51,000 --> 00:06:52,360 What are you talking about? 114 00:06:52,440 --> 00:06:55,160 Someone broke in two months ago and tried to kill her. 115 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 - Who? - I don't know, Dad. 116 00:06:58,160 --> 00:07:00,560 Hold on... Please, say that again. 117 00:07:00,640 --> 00:07:03,400 I'm with Elena Garrido. She should hear this too. 118 00:07:03,480 --> 00:07:05,960 I'm with Pilar, Asunta's friend's mother. 119 00:07:06,040 --> 00:07:08,640 She saw the news about Asunta's T-shirt. 120 00:07:08,720 --> 00:07:11,080 She told us that, two months ago in July, 121 00:07:11,160 --> 00:07:13,600 someone broke in and tried to kill Asunta. 122 00:07:13,680 --> 00:07:17,640 I told her she was right to tell us. It could help the parents' defense. 123 00:07:18,720 --> 00:07:21,000 Especially because she came to us, 124 00:07:21,080 --> 00:07:22,600 instead of you know who. 125 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 Keep her there. I'll come as soon as I can. 126 00:07:25,520 --> 00:07:26,840 Okay. See you soon. 127 00:07:30,480 --> 00:07:33,000 Don't tell me you're still not sure. 128 00:07:41,960 --> 00:07:44,080 It'll be worth your while. Trust me. 129 00:07:53,120 --> 00:07:56,240 - I don't know what to tell you! - Be honest with me. 130 00:07:56,320 --> 00:07:58,080 It's absurd that I found out 131 00:07:58,160 --> 00:08:01,400 because a friend of yours decided to come by my office. 132 00:08:01,480 --> 00:08:03,680 What if she'd gone straight to the Civil Guard? 133 00:08:03,760 --> 00:08:05,400 I didn't think it mattered! 134 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 Well, it mattered, Charo. It really did. 135 00:08:08,200 --> 00:08:11,600 Juanjo, you're a parent. What would you have done? 136 00:08:11,680 --> 00:08:14,560 I didn't want to make Asunta go through all that. 137 00:08:14,640 --> 00:08:17,400 Fine, but you didn't report it, and that's suspicious. 138 00:08:17,480 --> 00:08:18,920 Even an idiot could see that. 139 00:08:19,000 --> 00:08:23,200 I went to the station! This is just unbearable! 140 00:08:23,280 --> 00:08:26,000 - Someone is trying to take me down. - Calm down. 141 00:08:26,600 --> 00:08:27,920 Calm down. 142 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Look, 143 00:08:31,600 --> 00:08:32,960 this could be bad 144 00:08:33,040 --> 00:08:35,520 or really good if we play our cards right. 145 00:08:36,160 --> 00:08:38,360 But I can only represent you 146 00:08:38,440 --> 00:08:41,280 if I know everything that happened that night. 147 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 Everything. 148 00:08:44,520 --> 00:08:48,120 Rosario, your freedom depends on it. 149 00:08:57,840 --> 00:09:00,200 Asunta and I were already asleep. 150 00:09:01,200 --> 00:09:02,640 I heard something crash. 151 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 LOCK THE DOOR AT NIGHT 152 00:09:04,080 --> 00:09:08,360 She screamed, "Mom, there's a man in the house!" 153 00:09:09,800 --> 00:09:13,200 I ran over and struggled with someone. 154 00:09:14,480 --> 00:09:16,880 They hit me and ran out of the house. 155 00:09:18,360 --> 00:09:20,640 I think they were trying to rob us. 156 00:09:21,960 --> 00:09:25,720 There was a safe in Asunta's room. 157 00:09:37,000 --> 00:09:41,240 As you can see, we strategically cut out 26 separate pieces from Asunta's T-shirt... 158 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 And there's semen on all of them. 159 00:09:43,360 --> 00:09:48,680 No. Just two, pieces 11 and 15, which are from the neck area. 160 00:09:50,600 --> 00:09:52,200 Isn't that kind of odd? 161 00:09:52,280 --> 00:09:54,280 I mean, if she had been raped, 162 00:09:54,360 --> 00:09:58,080 it'd be odd for semen to appear in two very small, specific places. 163 00:09:58,160 --> 00:10:01,720 We just determine the facts. We leave it up to you to draw conclusions. 164 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Right. 165 00:10:04,040 --> 00:10:07,760 Of course. That's exactly why I think we could be 166 00:10:07,840 --> 00:10:11,440 dealing with contamination from inside this lab, right? 167 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 Hold on now. 168 00:10:13,200 --> 00:10:16,080 We cut all the pieces with the same scissors. All of them. 169 00:10:16,160 --> 00:10:20,520 If there had been any contamination, there would be semen on 12, 13, and 14. 170 00:10:20,600 --> 00:10:21,760 Does that make sense? 171 00:10:22,360 --> 00:10:24,400 Yes, perfect sense. 172 00:10:25,680 --> 00:10:28,960 - And it's all from the same person? - Correct. 173 00:10:29,040 --> 00:10:30,880 - Nobody else? - Correct. 174 00:10:33,200 --> 00:10:35,840 Okay then, thanks so much. It was a pleasure. 175 00:10:35,920 --> 00:10:37,720 - My pleasure. - Let's go. 176 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 I imagine you know I'm broke, Miss. 177 00:10:42,200 --> 00:10:45,200 It's all taken care of, and, please, no need for formalities. 178 00:10:48,200 --> 00:10:49,320 Why did Rosa pick you? 179 00:10:50,640 --> 00:10:53,160 Alfonso, we could talk about me all afternoon 180 00:10:53,240 --> 00:10:54,720 and why I took on the case, 181 00:10:54,800 --> 00:10:57,360 but I think your situation is more pressing. 182 00:10:58,960 --> 00:11:01,720 As I was saying, there's Pilar Araujo, Rosario's friend. 183 00:11:01,800 --> 00:11:04,240 She told us about how Asunta was attacked in July. 184 00:11:04,320 --> 00:11:07,800 That reinforces the idea that you two had nothing to do with this. 185 00:11:07,880 --> 00:11:10,000 Definitely not me. I never went to Montouto. 186 00:11:10,080 --> 00:11:13,120 Why didn't you two report the attack on July 4th? 187 00:11:13,200 --> 00:11:16,800 Rosario's a lawyer and didn't want to put Asunta through all that. 188 00:11:18,600 --> 00:11:21,120 It's crucial you give Malvar no reason whatsoever 189 00:11:21,200 --> 00:11:23,920 to shift the blame back to you two. 190 00:11:24,000 --> 00:11:26,760 We need to make it very clear we have nothing to hide. 191 00:11:29,120 --> 00:11:33,080 I told him everything I had to say. What more does that prick want? 192 00:11:35,440 --> 00:11:39,720 The first time they searched your home, before you had been charged, 193 00:11:40,800 --> 00:11:42,040 they took this photo. 194 00:11:45,040 --> 00:11:48,400 - After your arrest, they went back... - The laptop was gone. 195 00:11:49,760 --> 00:11:53,840 I see no crime there. It's mine. Can't I do whatever I want with it? 196 00:11:53,920 --> 00:11:57,600 What would you think about someone that hides things like this? 197 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 I'd think they had something to hide. 198 00:12:02,840 --> 00:12:07,280 When Rosario and I split after I found out she was cheating, I lost my mind. 199 00:12:10,000 --> 00:12:15,480 I'm not proud of my actions... I sent her some emails that were way out of line. 200 00:12:16,960 --> 00:12:20,560 I thought if they were found, that wouldn't help my case. That's all. 201 00:12:21,080 --> 00:12:22,800 Okay. 202 00:12:25,920 --> 00:12:29,560 It'll be tough to change the narrative about a mother and father that would... 203 00:12:30,720 --> 00:12:34,040 do something like that. That's how the press spun it. 204 00:12:34,120 --> 00:12:36,560 But it all starts with details like this. 205 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 We have nothing to hide. 206 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Let's prove it. 207 00:12:45,600 --> 00:12:48,840 You think they'd find that laptop if I request another search? 208 00:12:58,880 --> 00:13:01,560 Thank you very much for accepting our request. 209 00:13:01,640 --> 00:13:05,520 We hope the record reflects that our client agreed to fully cooperate. 210 00:13:05,600 --> 00:13:08,000 Yeah, sure. Less talking, more walking. Go on. 211 00:13:09,680 --> 00:13:12,760 Like I said, Pedrito. An Oscar-worthy performance. 212 00:13:12,840 --> 00:13:16,000 Well, let's just get the job done as soon as possible. 213 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Your Honor. 214 00:13:26,480 --> 00:13:29,440 After the loaves and the fishes, came the miraculous appearance 215 00:13:29,520 --> 00:13:32,640 of Mr. Basterra's laptop. Un-fucking-believable. 216 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Counselor, what is that? 217 00:13:34,880 --> 00:13:36,400 A laptop. 218 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 It was missing the first time, but happens to be here now. 219 00:13:40,640 --> 00:13:41,800 They think we're fools. 220 00:13:42,960 --> 00:13:45,120 My goodness, this is all so convenient. 221 00:13:45,200 --> 00:13:48,560 You want to spin this as "Two poor parents, unfairly imprisoned," 222 00:13:48,640 --> 00:13:52,200 so now you show that the defendant has nothing to hide. 223 00:13:52,800 --> 00:13:54,280 No spin, Your Honor. 224 00:13:54,360 --> 00:13:57,480 We stick to evidence and facts, just like everyone here. 225 00:13:57,560 --> 00:14:00,200 Maybe, just maybe, 226 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 you're calling this a win a bit too soon. 227 00:14:02,480 --> 00:14:05,840 With all due respect, you know this is standard procedure. 228 00:14:05,920 --> 00:14:07,600 - Excuse me. - Mr. Basterra... 229 00:14:07,680 --> 00:14:10,160 - Hello. - Bad news, Your Honor. 230 00:14:10,920 --> 00:14:15,160 The traces of semen that were studied belong to one Carlos Murillo. 231 00:14:15,240 --> 00:14:18,480 Age 21, born in Guatemala, lives in Madrid. 232 00:14:19,280 --> 00:14:20,800 He's been in custody before. 233 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 What? What do you mean he was "in custody"? 234 00:14:24,080 --> 00:14:26,360 Yes, for a month this past summer, Your Honor. 235 00:14:26,440 --> 00:14:28,880 For alleged sexual assault. 236 00:14:28,960 --> 00:14:33,880 July 14th, a party in his home in Madrid. The woman reported him. He denies it. 237 00:14:33,960 --> 00:14:35,080 - Classic case. - Yup. 238 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 Well, then... 239 00:14:38,000 --> 00:14:40,040 take his statement and call me. 240 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Okay. 241 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Fuck me. 242 00:14:50,520 --> 00:14:54,120 Even though you think you wiped it clean, shit leaves stains. 243 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 And it always leaves traces. 244 00:15:00,320 --> 00:15:02,240 Let's see what's on that laptop. 245 00:15:13,080 --> 00:15:14,440 The omelet wasn't good? 246 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 Come on, Dad. 247 00:15:21,120 --> 00:15:24,080 I only leave you with Ángela when I have no choice. 248 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 If it were up to me... 249 00:15:26,880 --> 00:15:29,080 If you don't want to, then don't. 250 00:15:30,120 --> 00:15:31,240 It's that easy. 251 00:15:32,000 --> 00:15:33,240 Yeah, it's that easy. 252 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 What did I teach you, son? Well? 253 00:15:38,480 --> 00:15:39,640 You taught me everything. 254 00:15:39,720 --> 00:15:42,920 To answer a question with another question, for example. 255 00:15:43,440 --> 00:15:45,600 I'm Galician and a judge. What do you expect? 256 00:15:48,040 --> 00:15:51,760 The result doesn't matter as long as you do the right thing. 257 00:15:51,840 --> 00:15:56,400 I can't second guess myself, Dad... I gotta believe I'm not making mistakes. 258 00:15:57,680 --> 00:15:59,440 If not, how can I sleep at night? 259 00:15:59,520 --> 00:16:03,320 Insomnia is part of the job description, but you're not the only one. 260 00:16:03,400 --> 00:16:08,560 You think I slept well after coming back from fishing trips empty-handed? 261 00:16:09,400 --> 00:16:10,400 Huh? 262 00:16:11,600 --> 00:16:14,080 - See you tomorrow. - I'm not going anywhere. 263 00:16:14,880 --> 00:16:17,160 Your sister is a terrible cook. 264 00:16:17,240 --> 00:16:20,080 I'm even starting to miss that Dominican's cooking. 265 00:16:20,160 --> 00:16:21,640 Her name's Romina. 266 00:16:21,720 --> 00:16:23,640 But she's Dominican, right? 267 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 There you go. 268 00:16:26,000 --> 00:16:27,440 Don't stay up too late, Dad. 269 00:16:32,920 --> 00:16:34,080 Please, go ahead. 270 00:16:34,160 --> 00:16:36,800 All right, fine. I already did this with the cops. 271 00:16:36,880 --> 00:16:39,240 Try to walk at the same pace as that night. 272 00:16:39,320 --> 00:16:41,280 That's exactly what I'm doing! 273 00:16:41,360 --> 00:16:45,000 Great, thank you. If possible, shine your flashlight on the road. 274 00:16:45,080 --> 00:16:47,560 We go on this walk every day, man. 275 00:16:47,640 --> 00:16:50,120 I could do it in the dark, with my eyes closed. 276 00:16:50,200 --> 00:16:52,560 As a matter of fact, the missus tells me 277 00:16:52,640 --> 00:16:56,440 all of that stuff about another suspect would make sense. 278 00:16:56,520 --> 00:17:00,120 All sorts of lowlifes come through here late at night. 279 00:17:00,200 --> 00:17:01,960 Mr. Miranda, please stay focused. 280 00:17:02,040 --> 00:17:06,160 The missus and I were talking that night, so I can talk now, can't I? 281 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 See? There it is. 282 00:17:11,400 --> 00:17:13,920 I don't know what else you people want me to say. 283 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 The girl wasn't there that night. 284 00:17:16,040 --> 00:17:17,480 The girl wasn't there! 285 00:17:17,560 --> 00:17:19,160 Give us a minute, please. 286 00:17:22,480 --> 00:17:24,680 - He was pretty biased. - Well, he... 287 00:17:24,760 --> 00:17:26,840 And it's the second time he's done the test. 288 00:17:26,920 --> 00:17:28,160 He lives so close by. 289 00:17:28,240 --> 00:17:33,000 - He walks by here every day. - Still, it'd be so hard to prove in court. 290 00:17:33,080 --> 00:17:35,160 The other side has it harder. Trust me. 291 00:17:36,360 --> 00:17:43,040 With all these factors... The neighbor, the semen stain, the July 4th attack... 292 00:17:43,120 --> 00:17:46,000 - Let's ask for release on bail. - Well, slow down there. 293 00:17:47,160 --> 00:17:51,040 The road is made by walking. If you run, you could fall over. 294 00:17:52,840 --> 00:17:56,840 Look, this case is a battle on multiple fronts. 295 00:17:56,920 --> 00:18:01,040 The most important one isn't necessarily in court. 296 00:18:02,680 --> 00:18:05,320 I think your father has something up his sleeve. 297 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 Look, honey. 298 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 A good lawyer knows the law. 299 00:18:15,600 --> 00:18:17,880 A great lawyer knows the judges. 300 00:18:22,800 --> 00:18:26,720 Get me the phone number of that journalist, 301 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 Tiago Salgueiro. 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 Tiago Salgueiro. 303 00:18:31,800 --> 00:18:32,960 Okay. 304 00:18:38,400 --> 00:18:39,760 Let's see if he's home. 305 00:18:42,040 --> 00:18:43,440 - Thanks. - Hello. 306 00:18:48,200 --> 00:18:49,040 What's going on? 307 00:18:49,120 --> 00:18:51,280 Good morning, Civil Guard. Carlos Murillo? 308 00:18:51,360 --> 00:18:54,640 We need to talk. You need to come with us to HQ. 309 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Now? 310 00:18:55,760 --> 00:18:58,240 Please get your ID and come with us. 311 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 - Can we come in? - Of course. 312 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Thank you. 313 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 - Do you live here alone? - With my sister Isabel. 314 00:19:10,440 --> 00:19:12,080 She's at work, at the bank. 315 00:19:13,680 --> 00:19:16,320 Sorry, but what's going on here? 316 00:19:16,400 --> 00:19:19,560 If this is about this summer, I have nothing else to say. 317 00:19:19,640 --> 00:19:21,320 You guys took all kinds of samples. 318 00:19:21,400 --> 00:19:24,040 It was just a party. We danced, got drunk, and... 319 00:19:24,840 --> 00:19:26,800 I swear to God it was consensual. 320 00:19:28,480 --> 00:19:30,800 Please don't do this again. I'm getting married. 321 00:19:30,880 --> 00:19:32,880 Congrats, but you need to come with us. 322 00:19:33,720 --> 00:19:36,960 I need to give the bakery a heads-up. I can't lose this job. 323 00:19:37,040 --> 00:19:39,200 And I need to tell my sister. 324 00:19:39,280 --> 00:19:41,040 Okay. Do you have a lawyer? 325 00:19:41,120 --> 00:19:43,520 If not, the court will appoint you one. 326 00:19:44,840 --> 00:19:46,400 Put that on. It's raining. 327 00:19:47,440 --> 00:19:48,880 Can you hear me, Mr. Murillo? 328 00:19:48,960 --> 00:19:50,760 - Yes. - Perfect. 329 00:19:51,560 --> 00:19:55,560 How do you explain that your semen has been found 330 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 on the T-shirt of a girl who was found dead in Teo, A Coruña? 331 00:19:59,960 --> 00:20:04,200 I don't know. I don't know what Teo is. I've never been to Galicia, ever. 332 00:20:04,280 --> 00:20:05,600 You already said that. 333 00:20:06,280 --> 00:20:09,640 There must be a mistake. There must be some kind of mistake. 334 00:20:09,720 --> 00:20:12,480 Was the thing in your apartment this summer a mistake too? 335 00:20:12,560 --> 00:20:15,160 That was a misunderstanding. 336 00:20:15,240 --> 00:20:19,680 So, a misunderstanding when it suits you and a mistake when it doesn't? 337 00:20:19,760 --> 00:20:23,440 Look, I was drunk, and we slept together. But I didn't rape her. 338 00:20:23,520 --> 00:20:26,480 It was in my own home, where my sister Isabel lives. 339 00:20:26,560 --> 00:20:27,680 Why would I do that? 340 00:20:28,480 --> 00:20:30,400 Look, I'm getting married, 341 00:20:30,480 --> 00:20:34,280 and I'm very much in love with my fiancée, even if you don't believe it. 342 00:20:34,360 --> 00:20:36,040 She already forgave me. 343 00:20:36,120 --> 00:20:38,160 Please, I don't... 344 00:20:38,240 --> 00:20:40,560 I don't want to put her through this again. 345 00:20:40,640 --> 00:20:44,600 Look. Do you believe in paranormal activity? 346 00:20:45,800 --> 00:20:47,440 - No, sir. - Me neither. 347 00:20:48,000 --> 00:20:50,800 I'm more of the mind that everything has an explanation 348 00:20:50,880 --> 00:20:53,200 and can be proven. That's why I became a judge. 349 00:20:53,280 --> 00:20:55,040 Look, I... 350 00:20:55,840 --> 00:20:57,800 I've done plenty of things wrong. 351 00:20:59,280 --> 00:21:01,640 - But I'm not a murderer. Okay? - Okay, calm down. 352 00:21:01,720 --> 00:21:03,840 - I didn't kill anyone. - Calm down, man. 353 00:21:03,920 --> 00:21:09,560 Remember that we're here to determine what can and cannot be proven, okay? 354 00:21:09,640 --> 00:21:11,560 Let's go back to September 21st. 355 00:21:11,640 --> 00:21:14,800 Do you remember what you did, where you were, with whom...? 356 00:21:14,880 --> 00:21:16,760 I don't remember. 357 00:21:16,840 --> 00:21:18,440 - No? Okay. - I don't remember. 358 00:21:18,520 --> 00:21:20,960 It was a Saturday. Maybe that'll jog your memory. 359 00:21:21,600 --> 00:21:23,480 Well, look... 360 00:21:24,360 --> 00:21:27,160 If it was a Saturday, I would've been with my fiancée 361 00:21:27,240 --> 00:21:30,160 at some shopping center, but I never left Madrid. 362 00:21:30,840 --> 00:21:31,920 I swear. I... 363 00:21:33,400 --> 00:21:38,120 I check in at the courthouse on the 1st and 15th every month. 364 00:21:38,200 --> 00:21:39,960 My passport was confiscated. 365 00:21:41,600 --> 00:21:45,240 When I'm not working at the bakery, 366 00:21:45,320 --> 00:21:49,040 I'm at home with my sister Isabel or with my fiancée. 367 00:21:49,120 --> 00:21:50,720 Okay. Thank you, Mr. Murillo. 368 00:21:50,800 --> 00:21:53,960 Do Ms. Porto's and Mr. Basterra's lawyers have any questions? 369 00:21:54,040 --> 00:21:57,160 Yes. We're still unsure about one thing. 370 00:21:57,960 --> 00:22:02,920 How can you prove you were in Madrid on September 21st, 371 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 when traces of your sperm appeared on the same day 372 00:22:05,680 --> 00:22:08,480 on Asunta Basterra's T-shirt in Galicia? 373 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 Explain that! 374 00:22:09,920 --> 00:22:14,000 I already told you. Ask the people that searched my home. 375 00:22:14,080 --> 00:22:19,120 They took a used condom from my trash can, but I don't know what they did with it. 376 00:22:19,200 --> 00:22:20,880 Fine, Mr. Murillo. 377 00:22:20,960 --> 00:22:23,920 But you must understand that the evidence is undeniable. 378 00:22:24,000 --> 00:22:26,800 Where were you on July 4th? 379 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 Why is that relevant? 380 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 What if he didn't do it? 381 00:22:37,920 --> 00:22:41,840 He has priors. Plus, he's Latino. You know what people are like. 382 00:22:41,920 --> 00:22:45,640 They'll crucify him before we prove whether he was in Galicia that night. 383 00:22:45,720 --> 00:22:47,440 If we can't rule out Murillo, 384 00:22:47,520 --> 00:22:51,120 it will be tough to keep the charges against Rosario and Alfonso. 385 00:22:51,200 --> 00:22:53,560 - We're fucked, Luis. - Yeah, I know. 386 00:23:03,000 --> 00:23:04,320 Hello, Your Honor. 387 00:23:04,400 --> 00:23:07,160 Cristina, that guy is scared shitless. 388 00:23:07,240 --> 00:23:11,360 - Did you find his sister and fiancée? - Yes, we're with his sister now. 389 00:23:23,840 --> 00:23:26,840 I took it with my cell phone on that same Saturday. 390 00:23:27,440 --> 00:23:29,280 Then I uploaded it to Facebook. 391 00:23:31,640 --> 00:23:35,600 Do you mind if we take your phone? Just for a few days. 392 00:23:35,680 --> 00:23:38,920 - Just to make sure it really was that day. - I swear it was, sir. 393 00:23:39,000 --> 00:23:42,560 I'm positive because we were out of the house the whole day. 394 00:23:42,640 --> 00:23:44,960 We picked up a suit for my brother's wedding. 395 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 A suit for your brother's wedding. 396 00:23:47,120 --> 00:23:49,320 Yes, at the mall nearby. 397 00:23:49,400 --> 00:23:52,120 Then we had dinner out on that patio. 398 00:23:52,200 --> 00:23:54,960 We're just doing our job, Ms. Murillo. We're not... 399 00:23:55,040 --> 00:23:58,240 Look... Maybe it's not important... 400 00:23:59,640 --> 00:24:03,240 but I paid for dinner with my credit card. 401 00:24:03,880 --> 00:24:05,320 Fifty-three euros. 402 00:24:06,680 --> 00:24:08,640 I checked at the bank this morning. 403 00:24:08,720 --> 00:24:11,360 Well, that is important. Thank you very much. 404 00:24:13,480 --> 00:24:15,360 So, does he look familiar? 405 00:24:15,440 --> 00:24:19,880 I think so, but I can't be sure. He was with someone, right? 406 00:24:19,960 --> 00:24:22,520 But you do remember the suit, right? 407 00:24:22,600 --> 00:24:24,960 That one there, on the invoice from Sept. 21st. 408 00:24:25,040 --> 00:24:25,880 - Beige? - Yes. 409 00:24:25,960 --> 00:24:28,560 Of course! When I started working here, there were two. 410 00:24:28,640 --> 00:24:30,880 That and this one over... 411 00:24:30,960 --> 00:24:33,360 No, no need. That's fine. 412 00:24:34,040 --> 00:24:35,760 Ugly never goes out of style. 413 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 But, in this case, bad taste will actually do him good. 414 00:24:41,080 --> 00:24:42,080 Thanks so much. 415 00:24:49,520 --> 00:24:51,080 - Hello. - Are you watching this? 416 00:24:52,720 --> 00:24:53,800 Watching what? 417 00:24:54,800 --> 00:24:56,080 Turn on the TV, Luis. 418 00:24:56,960 --> 00:24:58,640 I just got home. Hold on. 419 00:25:04,800 --> 00:25:09,280 Of the more than 70 pieces of biological evidence collected, 420 00:25:09,360 --> 00:25:11,200 one baffles investigators. 421 00:25:11,280 --> 00:25:14,600 Traces of semen found on the girl's T-shirt. 422 00:25:14,680 --> 00:25:17,560 Rape was ruled out during the autopsy, 423 00:25:17,640 --> 00:25:21,400 but this piece of evidence is scientifically undeniable. 424 00:25:21,480 --> 00:25:24,240 We know it's not the father's, who remains in prison. 425 00:25:24,320 --> 00:25:27,120 Whose is it? What are the investigators hiding? 426 00:25:27,200 --> 00:25:31,440 We, as defense attorneys, ask ourselves that question constantly. 427 00:25:32,960 --> 00:25:35,520 If the semen isn't the father's, then whose is it? 428 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 I'll call you back. 429 00:25:37,280 --> 00:25:42,240 My clients should be grieving the loss of their daughter at home, not in prison. 430 00:25:42,320 --> 00:25:47,760 In addition, we have testimony from Rosario Porto's friend. 431 00:25:47,840 --> 00:25:52,520 She told us that, in July, Asunta was attacked at home 432 00:25:52,600 --> 00:25:55,680 by an unknown assailant. That is key information. 433 00:25:55,760 --> 00:25:59,200 I wouldn't be surprised if the semen belonged to that same person, 434 00:25:59,280 --> 00:26:01,600 therefore making them the killer. 435 00:26:02,480 --> 00:26:06,480 The investigation has been flawed since the very beginning. 436 00:26:06,560 --> 00:26:11,320 Regardless, there's one critical question. 437 00:26:11,400 --> 00:26:14,800 Why does it seem to be driven by some personal motivation, 438 00:26:15,320 --> 00:26:19,080 dare I say, an obsession with Rosario and Alfonso? 439 00:26:20,440 --> 00:26:21,680 And may I remind you 440 00:26:21,760 --> 00:26:26,040 this wouldn't be the first time an innocent person was convicted 441 00:26:26,120 --> 00:26:27,680 and unjustly incarcerated. 442 00:26:28,200 --> 00:26:31,240 The Rocío Wanninkhof case is a perfect example. 443 00:26:31,320 --> 00:26:35,680 But, in the end, the truth is what it is. 444 00:26:37,600 --> 00:26:41,280 Asunta's parents should be released immediately. 445 00:26:41,360 --> 00:26:46,040 {\an8}Traces of semen were found on the T-shirt she was wearing the night she died... 446 00:26:46,120 --> 00:26:49,880 ...evidence raises new questions surrounding Asunta's murder. 447 00:26:49,960 --> 00:26:52,480 Civil Guard investigators have found... 448 00:27:00,200 --> 00:27:01,760 That son of a bitch! 449 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 The judge. 450 00:27:08,840 --> 00:27:09,840 Hello? 451 00:27:10,240 --> 00:27:12,120 Any news on Murillo's sister? 452 00:27:12,920 --> 00:27:16,040 We're trying to verify her statement, Your Honor, 453 00:27:16,120 --> 00:27:17,160 but it seems true. 454 00:27:17,240 --> 00:27:19,560 They did in fact go to a shopping mall 455 00:27:19,640 --> 00:27:22,240 and picked up the suit for his wedding. Yes. 456 00:27:22,320 --> 00:27:23,200 All right, then. 457 00:27:23,280 --> 00:27:27,600 By the way, did you see the interview with that clown, Rosario's lawyer? 458 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 No. 459 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 He told the entire world that, 460 00:27:32,120 --> 00:27:35,560 a few months back, someone tried to kill Asunta at home. 461 00:27:36,240 --> 00:27:37,400 What? 462 00:27:37,480 --> 00:27:41,600 Someone tried to kill Asunta in her home, in July. 463 00:27:41,680 --> 00:27:43,480 Some man broke in and attacked her. 464 00:27:43,560 --> 00:27:46,320 That's why, when we were questioning Murillo, 465 00:27:46,400 --> 00:27:49,680 JJ asked him where he was on the night of July 4th, specifically. 466 00:27:49,760 --> 00:27:50,800 You see? 467 00:27:50,880 --> 00:27:54,040 Sorry, Your Honor, but what are you trying to say? 468 00:27:54,120 --> 00:27:58,000 Murillo went to Galicia, to Asunta's house, tried to kill her, 469 00:27:58,960 --> 00:28:00,320 and failed? 470 00:28:00,920 --> 00:28:04,600 He went back to Madrid and returned two months later to finish the job? 471 00:28:04,680 --> 00:28:05,760 It doesn't make sense. 472 00:28:05,840 --> 00:28:08,840 No, it doesn't, but that's what fucking JJ says! 473 00:28:08,920 --> 00:28:12,280 He's trying to connect the two events, and if he does, 474 00:28:12,360 --> 00:28:14,760 Murillo is fucked. Understand? 475 00:28:16,440 --> 00:28:19,320 Okay, Your Honor, we'll get the guys on it. 476 00:28:19,400 --> 00:28:20,600 Okay, get to work. 477 00:28:42,760 --> 00:28:47,200 If they bring that damn spic here, we'll beat the fucking rapist out of him! 478 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 For you. 479 00:29:04,880 --> 00:29:07,800 Chin up, Charo. You'll be out of here in no time. 480 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Thank you. 481 00:29:22,080 --> 00:29:23,160 Excuse me. 482 00:29:24,440 --> 00:29:26,960 All these checks are from September 21st? 483 00:29:27,040 --> 00:29:29,320 Yes, those are all the orders we kept. 484 00:29:29,880 --> 00:29:32,360 Some get thrown away, or the customers take them. 485 00:29:32,440 --> 00:29:33,600 Thank you. 486 00:29:52,200 --> 00:29:53,760 They were definitely here. 487 00:30:02,800 --> 00:30:03,800 Hello. 488 00:30:04,240 --> 00:30:06,080 Your Honor, they have an alibi. 489 00:30:07,080 --> 00:30:11,080 Yes, his sister paid with a credit card. We checked with the bank. 490 00:30:11,160 --> 00:30:15,200 That's all well and good, Luis, but it only proves she was there. 491 00:30:15,280 --> 00:30:16,920 That's what we thought, 492 00:30:17,000 --> 00:30:21,560 so we checked the bill against a photo they gave us. 493 00:30:21,640 --> 00:30:26,440 The food and drinks in the photo match the order and the bill paid on the 21st. 494 00:30:26,520 --> 00:30:29,000 - Murillo has never been to Galicia. - Ever. 495 00:30:29,880 --> 00:30:31,160 Bingo! 496 00:30:31,240 --> 00:30:33,960 Drinks on me. Hey, one more thing. 497 00:30:34,040 --> 00:30:36,680 Before you come back, swing by the lab again. 498 00:30:36,760 --> 00:30:39,480 The genius in charge has some explaining to do. 499 00:30:40,080 --> 00:30:42,760 I hope you didn't have tickets to The Lion King. 500 00:30:43,600 --> 00:30:44,840 Thanks, Your Honor. 501 00:31:08,040 --> 00:31:12,640 Okay, I'll go through it for you. First, we clean the workstation with bleach, 502 00:31:12,720 --> 00:31:14,360 and let it sit for a while. 503 00:31:14,880 --> 00:31:17,920 Next, we sterilize our tools with bleach as well. 504 00:31:18,000 --> 00:31:19,920 Then we use blotting paper 505 00:31:20,000 --> 00:31:22,920 to clean the surface where we place the evidence. 506 00:31:23,000 --> 00:31:26,360 - That's why we... - Okay, thanks for the master class! 507 00:31:26,440 --> 00:31:30,480 If everything was super sterilized, how did the semen get on the T-shirt? 508 00:31:30,560 --> 00:31:34,640 As I told the officers, there are only traces on pieces 11 and 15. 509 00:31:34,720 --> 00:31:36,600 That information is key. 510 00:31:36,680 --> 00:31:39,400 They also asked about possible contamination. 511 00:31:39,480 --> 00:31:40,800 That's very likely, 512 00:31:40,880 --> 00:31:45,960 since Mr. Murillo's semen was analyzed using the same method, right? 513 00:31:46,040 --> 00:31:47,880 We now have two hypotheses. 514 00:31:47,960 --> 00:31:52,560 {\an8}One is the semen landed on the T-shirt, in the lab, but only affected two pieces. 515 00:31:52,640 --> 00:31:54,920 {\an8}Every piece was cut with the same scissors. 516 00:31:55,000 --> 00:31:55,840 Number two? 517 00:31:55,920 --> 00:31:59,400 The semen landed on the T-shirt before it arrived at the lab. 518 00:31:59,480 --> 00:32:03,280 If the scissors were contaminated, there would've been semen on every piece. 519 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 - Thanks. - You're welcome. 520 00:32:06,640 --> 00:32:07,760 So they screwed up. 521 00:32:08,360 --> 00:32:11,480 They'll never admit it 'cause they'll lose their jobs. 522 00:32:12,000 --> 00:32:15,080 Well, they do admit there was contamination, 523 00:32:15,160 --> 00:32:18,080 but we can't prove it happened at the lab. 524 00:32:18,160 --> 00:32:22,800 The last bit's irrelevant. The takeaway is that the parents are the only suspects. 525 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 How do I explain that in court? 526 00:32:24,680 --> 00:32:27,160 You think this will just slip by JJ and Garrido? 527 00:32:27,240 --> 00:32:29,160 Luis, this is a big fucking flaw! 528 00:32:29,240 --> 00:32:30,280 - No! - Yes, it is! 529 00:32:30,360 --> 00:32:32,120 No, there are no flaws! 530 00:32:32,200 --> 00:32:34,680 Just some dude that was never in Galicia, 531 00:32:34,760 --> 00:32:36,160 contaminated evidence, 532 00:32:36,240 --> 00:32:39,800 and two suspects without alibis that keep contradicting each other. 533 00:32:46,640 --> 00:32:48,240 - Cristina. - Your Honor. 534 00:32:49,320 --> 00:32:52,760 Turrientes found traces of porn on Alfonso's laptop. 535 00:32:52,840 --> 00:32:54,120 Asian porn. 536 00:32:54,800 --> 00:32:58,120 So photos of his daughter weren't enough for him? 537 00:32:58,840 --> 00:33:01,000 He also liked Asian porn. 538 00:33:01,080 --> 00:33:03,200 Well, they're just temporary files. 539 00:33:03,280 --> 00:33:04,320 Who else knows? 540 00:33:04,400 --> 00:33:05,880 No one yet, Your Honor. 541 00:33:05,960 --> 00:33:07,000 Keep it that way. 542 00:33:07,760 --> 00:33:10,480 I'm going to subpoena Basterra and Porto again. 543 00:33:10,560 --> 00:33:12,520 Anything on the July 4th attack? 544 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 Yeah, Molina's on it. 545 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Good work. 546 00:33:20,520 --> 00:33:23,760 I can't wait to see Four eyes' face when I ask him about this. 547 00:33:26,680 --> 00:33:28,600 - Feeling better? - Yes, thanks. 548 00:33:29,760 --> 00:33:30,840 Tell me what happened. 549 00:33:33,240 --> 00:33:36,320 My daughter and I picked up Asunta on our way to the beach. 550 00:33:37,040 --> 00:33:40,520 Right, but how did you find out that someone attacked her that night? 551 00:33:41,320 --> 00:33:45,000 The girls were arguing in the back seat, and I asked them what was wrong. 552 00:33:45,080 --> 00:33:46,440 Asunta didn't want to talk, 553 00:33:46,520 --> 00:33:49,160 but my daughter encouraged her to tell me. 554 00:33:49,240 --> 00:33:52,320 So she told me that, while she was sleeping that night, 555 00:33:52,400 --> 00:33:54,080 a man tried to strangle her. 556 00:33:54,800 --> 00:33:57,320 But her mom came in to save her, and the man escaped. 557 00:33:57,400 --> 00:33:58,480 I didn't believe it. 558 00:33:58,560 --> 00:34:01,720 But then she showed me the marks on her neck, and... 559 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 I freaked out. 560 00:34:03,840 --> 00:34:06,360 But did she specify the attacker was a man? 561 00:34:06,960 --> 00:34:10,520 She said it was a man because her mother said it was a man. 562 00:34:10,600 --> 00:34:12,200 She couldn't see. It was dark. 563 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 Then what did you do? 564 00:34:15,920 --> 00:34:17,760 I stopped the car and called Rosario. 565 00:34:18,800 --> 00:34:22,640 Maybe she just made this up, but I don't even know where to begin. 566 00:34:23,320 --> 00:34:24,840 Asunta has marks on her neck. 567 00:34:28,520 --> 00:34:32,080 And she told me some story about last night, and... 568 00:34:34,520 --> 00:34:37,600 - Charo! Are you there? - Yes, I'm here. 569 00:34:38,200 --> 00:34:42,520 We think it was a burglar, trying to get into our safe. 570 00:34:42,600 --> 00:34:45,880 - What? - The safe is in her room. 571 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 We must've left the door unlocked. 572 00:34:48,960 --> 00:34:52,560 LOCK THE DOOR AT NIGHT 573 00:34:52,640 --> 00:34:55,880 All that matters is we're both fine. It's not like it was... 574 00:34:55,960 --> 00:34:58,360 Well, no wonder she's upset! 575 00:34:58,440 --> 00:34:59,760 I'm turning around. 576 00:34:59,840 --> 00:35:01,560 Hey, don't worry. 577 00:35:01,640 --> 00:35:05,160 She loves the beach, and that'll at least distract her. 578 00:35:05,240 --> 00:35:07,440 What about the cops? Did they find anything? 579 00:35:07,520 --> 00:35:09,760 I won't lie, Pilar. I never reported it. 580 00:35:09,840 --> 00:35:12,520 I didn't want to upset Asunta. 581 00:35:12,600 --> 00:35:15,680 You didn't report it? You need to report this, Charo. 582 00:35:15,760 --> 00:35:19,200 - Go to the station right now. - Yes, you're right. 583 00:35:19,800 --> 00:35:22,560 Just don't talk about all this with her. 584 00:35:33,960 --> 00:35:35,800 Rosario Porto never filed a report. 585 00:35:40,400 --> 00:35:41,600 Is this a joke? 586 00:35:42,120 --> 00:35:43,520 Look, I can grab my phone, 587 00:35:43,600 --> 00:35:46,920 change the date from the 19th to the 17th or 22nd, 588 00:35:47,000 --> 00:35:50,080 take a photo, and that'll be the date the photo was taken. 589 00:35:50,160 --> 00:35:51,560 - Am I right or not? - Right. 590 00:35:51,640 --> 00:35:54,680 - Your average person could do it. - He's the IT expert, not me. 591 00:35:54,760 --> 00:35:57,240 You can't change the date on the restaurant bill. 592 00:35:57,320 --> 00:35:58,680 It's from September 21st. 593 00:35:58,760 --> 00:36:02,160 Enough with the bill. That places the sister, not Murillo. 594 00:36:02,240 --> 00:36:05,040 - Look at the photo. Look. - I've already seen it. 595 00:36:05,120 --> 00:36:07,120 I see nothing wrong, just a bad photo. 596 00:36:07,200 --> 00:36:09,160 True, the photo isn't very sharp. 597 00:36:09,240 --> 00:36:12,400 - Ergo it could've been doctored. - I highly doubt it. 598 00:36:12,920 --> 00:36:16,920 - Shadows, reflections... It's all there. - He's the IT expert, not me. 599 00:36:17,000 --> 00:36:19,480 Please! You can do tons of crazy stuff these days. 600 00:36:19,560 --> 00:36:21,880 I swear to God, that photo is doctored! 601 00:36:22,600 --> 00:36:24,120 Sorry, but if they think 602 00:36:24,200 --> 00:36:27,480 a bad photo and a bill are enough to exonerate Murillo... 603 00:36:27,560 --> 00:36:29,880 You and I both know that image wasn't doctored. 604 00:36:29,960 --> 00:36:31,280 No, I don't know that. 605 00:36:32,080 --> 00:36:33,160 So what do we do? 606 00:36:33,240 --> 00:36:36,560 Do we let them dismiss that his semen was on Asunta's T-shirt? 607 00:36:36,640 --> 00:36:39,080 - Of course not. I'm not saying that. - Well? 608 00:36:39,160 --> 00:36:40,280 - Well, we... - Go ahead. 609 00:36:40,360 --> 00:36:42,440 Tell your client he'll rot in prison 610 00:36:42,520 --> 00:36:45,280 because of a shitty photo. See how he feels about that. 611 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 Hello? 612 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 What? 613 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Okay, thanks. 614 00:36:52,280 --> 00:36:53,440 That son a bitch. 615 00:36:54,160 --> 00:36:57,000 Malvar subpoenaed Rosario and Alfonso again. 616 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Hi, babe. 617 00:37:15,760 --> 00:37:18,280 - Can you talk? - I'm two minutes away. 618 00:37:18,360 --> 00:37:22,440 - Is it important? What's wrong? - Don't mind me. I'm half asleep. 619 00:37:23,320 --> 00:37:24,560 What's wrong, hon? 620 00:37:24,640 --> 00:37:26,280 Well, sorry to bother you, 621 00:37:26,360 --> 00:37:28,800 but it's just that the clinic called and... 622 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 And what? 623 00:37:31,120 --> 00:37:32,280 What is it? 624 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 Two of the fertilized eggs made it. 625 00:37:34,720 --> 00:37:36,200 We have two embryos. 626 00:37:36,800 --> 00:37:39,400 They can transfer them whenever we want. 627 00:37:39,480 --> 00:37:43,520 Honey, that's good news. Why didn't you say so in the first place? 628 00:37:43,600 --> 00:37:45,320 You Galicians love suspense. 629 00:37:45,400 --> 00:37:48,600 Well, you kept interrupting the poor guy. 630 00:37:50,080 --> 00:37:51,960 I'm almost home, hon. See you soon. 631 00:37:52,040 --> 00:37:53,240 Hey, congrats! 632 00:37:54,200 --> 00:37:55,480 Okay. Love you. 633 00:37:56,040 --> 00:37:58,160 Of course! It all makes... 634 00:37:59,040 --> 00:38:00,320 Sorry for all that drama. 635 00:38:00,400 --> 00:38:02,760 "Sorry"? Jesus, that's fantastic news. 636 00:38:02,840 --> 00:38:05,280 - Sorry, it's just... - I knew something was up. 637 00:38:05,360 --> 00:38:07,200 It's fine. Put it in first. 638 00:38:07,280 --> 00:38:09,680 So that's why you wouldn't eat or drink anything. 639 00:38:09,760 --> 00:38:12,080 - Duh! I didn't know... - I knew something was up. 640 00:38:12,160 --> 00:38:14,200 That's amazing. 641 00:38:15,720 --> 00:38:16,720 Yeah. 642 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 Thanks. 643 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 Well, don't keep him waiting. I'll take the car. 644 00:38:27,200 --> 00:38:29,520 Don't give him a hard time. I know you. 645 00:38:30,600 --> 00:38:32,880 - Congrats. - Thanks so much, partner. 646 00:38:32,960 --> 00:38:34,800 - Go on. - Get some rest. 647 00:38:57,640 --> 00:39:00,880 SEPTEMBER 30, 2013 648 00:39:03,000 --> 00:39:05,320 Why are they being subpoenaed again? 649 00:39:05,400 --> 00:39:07,520 Honestly, we don't know. 650 00:39:08,120 --> 00:39:10,800 We've cooperated with every court order. 651 00:39:10,880 --> 00:39:14,760 However, even though the evidence clearly points to Mr. Murillo, 652 00:39:15,440 --> 00:39:20,080 Rosario and Alfonso are still forced to defend their innocence from prison. 653 00:39:20,160 --> 00:39:23,920 Did you talk to Rosario about this? How are she and Alfonso doing? 654 00:39:24,000 --> 00:39:25,320 Well, you can imagine. 655 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 This whole thing is disgraceful. 656 00:39:28,120 --> 00:39:30,000 Plus, what's their argument based on? 657 00:39:30,080 --> 00:39:34,320 A terrible photo taken with a cell phone, which could easily be doctored. 658 00:39:35,000 --> 00:39:39,520 Not to mention that a woman like Ms. Porto wouldn't have the strength 659 00:39:39,600 --> 00:39:42,960 to drag her daughter by herself and leave her on the road. 660 00:39:43,760 --> 00:39:48,400 Or that there isn't even one image of Alfonso Basterra outside his home. 661 00:39:48,480 --> 00:39:51,360 How odd, and how convenient, 662 00:39:51,920 --> 00:39:53,720 that investigators only ignore evidence 663 00:39:53,800 --> 00:39:57,640 that doesn't support Judge Malvar's theory? 664 00:39:57,720 --> 00:39:59,120 Why isn't Murillo here? 665 00:39:59,200 --> 00:40:01,640 Look, all I can say at the moment 666 00:40:01,720 --> 00:40:04,960 is that we're very close to serving justice for that poor girl. 667 00:40:05,040 --> 00:40:08,960 What do you hope to achieve by raising the charges from manslaughter to murder? 668 00:40:09,040 --> 00:40:10,720 That's all for now. That's all. 669 00:40:10,800 --> 00:40:16,320 The only objective, scientific, and verified evidence 670 00:40:16,400 --> 00:40:18,560 is that the semen found on Asunta's T-shirt 671 00:40:18,640 --> 00:40:20,120 belonged to Carlos Murillo. 672 00:40:20,200 --> 00:40:22,080 Thank you. That's all. 673 00:40:22,160 --> 00:40:24,840 But with everything that's come to light, the DNA... 674 00:40:24,920 --> 00:40:27,680 And we will defend that until the bitter end. 675 00:40:27,760 --> 00:40:32,160 Your Honor. Sorry to bother you, but I wanted to talk to you. 676 00:40:32,240 --> 00:40:36,920 I'm Virginia Cabaleiro, Rosario's neighbor. My two dogs bark... 677 00:41:00,160 --> 00:41:02,760 {\an8}CIVIL GUARD 678 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 Get out. 679 00:41:30,680 --> 00:41:32,480 Look, Ms. Porto, 680 00:41:32,560 --> 00:41:36,480 why didn't you report the attempted break-in back in early July? 681 00:41:36,560 --> 00:41:38,000 I already told you. 682 00:41:38,080 --> 00:41:41,480 I just didn't want to upset her. 683 00:41:41,560 --> 00:41:44,720 I didn't want her to be afraid of being in her own home. 684 00:41:44,800 --> 00:41:49,280 They tried to kill your daughter, but you just didn't want to upset her? 685 00:41:50,080 --> 00:41:53,880 Well, she said they tried to kill her. I don't think the burglar... 686 00:41:53,960 --> 00:41:56,040 I mean, kids exaggerate. 687 00:41:56,120 --> 00:42:00,600 I also got pretty banged up and had a huge bruise. 688 00:42:01,360 --> 00:42:05,880 Ms. Porto, do you remember if you heard dogs barking? 689 00:42:05,960 --> 00:42:08,160 Right before the break-in. 690 00:42:08,800 --> 00:42:10,160 Sorry, I don't... 691 00:42:10,240 --> 00:42:14,520 I'm asking if you remember if you heard dogs barking. 692 00:42:16,600 --> 00:42:17,920 I don't remember that. 693 00:42:18,000 --> 00:42:19,400 You don't remember. 694 00:42:19,480 --> 00:42:23,800 Well, we have a statement from Virginia Cabaleiro, 695 00:42:23,880 --> 00:42:25,760 your neighbor. Do you know her? 696 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 Yes, she lives below me. 697 00:42:27,360 --> 00:42:29,520 Well, it turns out your neighbor loves dogs, 698 00:42:29,600 --> 00:42:31,600 and her two are pretty yappy. 699 00:42:31,680 --> 00:42:35,240 Like, when you put your key in your front door, 700 00:42:36,200 --> 00:42:37,640 they bark their heads off. 701 00:42:38,600 --> 00:42:40,680 See where I'm going with this, Ms. Porto? 702 00:42:41,560 --> 00:42:43,760 - No. - No. They didn't bark. 703 00:42:43,840 --> 00:42:46,680 Her dogs didn't bark at all that night. 704 00:42:46,760 --> 00:42:49,160 They bark when they hear strangers, 705 00:42:49,240 --> 00:42:51,640 delivery people, visitors, a burglar... 706 00:42:51,720 --> 00:42:54,320 If it's a neighbor, they don't bark. 707 00:42:54,400 --> 00:42:55,280 Your Honor, 708 00:42:55,360 --> 00:43:00,920 the pre-trial investigation has no record of statements from that witness. 709 00:43:01,000 --> 00:43:03,040 Either way, I object. 710 00:43:03,120 --> 00:43:09,840 We can't use an animal's typical behavior to confirm if the attacker was a stranger. 711 00:43:09,920 --> 00:43:13,480 I just wanted to make Ms. Porto and all those present aware of this. 712 00:43:13,560 --> 00:43:15,560 Either way, it is interesting. 713 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 On another note, Ms. Porto, whose idea was it to not report it? 714 00:43:18,840 --> 00:43:21,320 Was it yours, your ex-husband's? Whose was it? 715 00:43:21,400 --> 00:43:23,360 I guess we both agreed to do that. 716 00:43:24,920 --> 00:43:26,600 You just listen to him? 717 00:43:27,320 --> 00:43:30,360 He asks you to do something, you do it, no questions asked. 718 00:43:30,440 --> 00:43:32,760 Honestly, I don't know what you want me to say. 719 00:43:32,840 --> 00:43:36,000 Whenever it came to Asunta, yes, of course I did. 720 00:43:36,080 --> 00:43:37,760 He wanted what was best for her. 721 00:43:37,840 --> 00:43:39,280 What was best for her. 722 00:43:39,360 --> 00:43:42,360 Look, Ms. Porto, you may change your mind soon. 723 00:43:43,520 --> 00:43:47,600 Did you know there were traces of Mr. Basterra's DNA 724 00:43:47,680 --> 00:43:49,520 on your daughter's underwear? 725 00:43:51,480 --> 00:43:55,640 If a man touches his daughter's things once she's of a certain age... 726 00:43:55,720 --> 00:43:59,320 - What's the question, Your Honor? - You'll excuse me. It's just... 727 00:43:59,400 --> 00:44:02,800 Asunta wasn't private at all about that stuff. 728 00:44:02,880 --> 00:44:04,960 I mean, she didn't care if... 729 00:44:05,040 --> 00:44:08,880 Oh my gosh. All the cameras are out there taking pictures of me. 730 00:44:15,760 --> 00:44:16,600 Seriously? 731 00:44:16,680 --> 00:44:18,040 I'll handle it. 732 00:44:18,120 --> 00:44:20,040 They're taking pictures of me... 733 00:44:30,040 --> 00:44:31,440 Show's over. 734 00:44:32,200 --> 00:44:35,200 I'm sorry, Ms. Porto. I don't know how this happened. 735 00:44:35,280 --> 00:44:37,200 Look, why don't we take a break? 736 00:44:38,120 --> 00:44:39,120 Oh boy. 737 00:44:44,200 --> 00:44:46,840 Yes. 738 00:45:00,000 --> 00:45:03,400 My client has informed me that he would prefer not to testify. 739 00:45:04,680 --> 00:45:05,760 Okay, that's fine. 740 00:45:06,360 --> 00:45:10,520 Regardless, I will tell you your ex-wife was much more cooperative. 741 00:45:11,120 --> 00:45:12,960 So, you're more than welcome 742 00:45:13,040 --> 00:45:16,400 to provide your version of the facts I'm going to lay out. 743 00:45:16,480 --> 00:45:19,440 You can decide to respond or not, Mr. Basterra. So, 744 00:45:20,760 --> 00:45:23,640 were you aware of Ms. Porto's activities? 745 00:45:24,840 --> 00:45:28,120 I'm referring to the fact that the day before Asunta died, 746 00:45:28,200 --> 00:45:30,720 your wife spent all day with Mr. Vicente Dozón. 747 00:45:30,800 --> 00:45:32,120 I imagine 748 00:45:32,200 --> 00:45:35,520 she was trying to get what was lacking in her failed marriage. 749 00:45:35,600 --> 00:45:38,400 Could you stick to the facts, not plain assumptions? 750 00:45:38,480 --> 00:45:40,200 - You want facts? - That'd be nice. 751 00:45:40,280 --> 00:45:41,640 - I'll give you one. - Lovely. 752 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 You know what we found on your client's famous laptop, 753 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 which you claim never left his home? 754 00:45:47,320 --> 00:45:49,320 A file with pornography, 755 00:45:50,320 --> 00:45:54,920 specifically pictures and videos of young women of Asian origin. 756 00:45:55,000 --> 00:45:58,800 Consuming online porn isn't a crime, unless minors are involved. 757 00:45:58,880 --> 00:45:59,960 If that's not the case, 758 00:46:00,040 --> 00:46:02,560 how are my client's interests relevant here? 759 00:46:02,640 --> 00:46:05,800 Come on, they're odd at the very least. 760 00:46:05,880 --> 00:46:08,720 Especially if you consider Asunta's ethnicity. Right? 761 00:46:08,800 --> 00:46:11,800 But let's say you're right. Let's stick to the facts. 762 00:46:11,880 --> 00:46:12,880 Look... 763 00:46:13,720 --> 00:46:19,960 What do you have to say about the traces of your DNA... on your daughter's underwear? 764 00:46:20,040 --> 00:46:22,000 What type of DNA are you referring to? 765 00:46:22,520 --> 00:46:25,080 Epidermal DNA. 766 00:46:25,160 --> 00:46:26,560 Seriously, Your Honor? 767 00:46:26,640 --> 00:46:30,160 Anybody who touched her clothes, while putting them away, for example... 768 00:46:30,240 --> 00:46:31,960 Counselor, this is clear-cut. Look. 769 00:46:32,040 --> 00:46:33,560 - Is it now? - You bet. 770 00:46:33,640 --> 00:46:35,520 They both drugged their daughter. 771 00:46:35,600 --> 00:46:39,360 They failed to kill her in July and were hell-bent on finishing the job. 772 00:46:39,440 --> 00:46:41,520 - We have proof... - Circumstantial evidence. 773 00:46:41,600 --> 00:46:42,760 - Proof. - Not proof. 774 00:46:42,840 --> 00:46:46,520 Proof of drug purchases that correspond to her fainting spells, 775 00:46:46,600 --> 00:46:50,040 traces of lorazepam on Ms. Porto's dress, 776 00:46:50,120 --> 00:46:51,720 testimony from teachers, 777 00:46:51,800 --> 00:46:54,880 the gas-station footage of Asunta's last known whereabouts, 778 00:46:54,960 --> 00:46:57,640 the twine found in the Montouto house, 779 00:46:57,720 --> 00:47:01,320 the vomit in the backseat of the car where the mats are missing. 780 00:47:01,400 --> 00:47:03,360 - What more do you want? - All circumstantial. 781 00:47:03,440 --> 00:47:08,160 Look, in my 18 years as a judge, I've never seen a case this clear-cut. 782 00:47:08,240 --> 00:47:09,080 - No? - No. 783 00:47:09,160 --> 00:47:11,280 - You are a vile pig. - What was that? 784 00:47:11,960 --> 00:47:14,440 - You should be rotting in prison. - Mr. Basterra. 785 00:47:14,520 --> 00:47:16,160 - I poisoned her? - Calm down! 786 00:47:16,240 --> 00:47:18,320 - Alfonso. - Calm down, Mr. Basterra. 787 00:47:18,400 --> 00:47:20,400 - I raped her? - Take him back to prison. 788 00:47:20,480 --> 00:47:22,120 I'll rip your head off, asshole! 789 00:47:22,200 --> 00:47:24,080 - I swear! - Don't let him get to you. 790 00:47:24,160 --> 00:47:26,600 Don't you dare talk about her like that again! 791 00:47:31,080 --> 00:47:34,200 - This is ridiculous. - It sure is. You got that right. 792 00:47:35,400 --> 00:47:40,320 I say we end the pre-trial investigation. I have everything I need to try these two. 793 00:47:44,680 --> 00:47:46,080 Based on a true story. 794 00:47:46,160 --> 00:47:49,440 Parts are fictionalized for privacy and narrative pace. 795 00:49:21,240 --> 00:49:26,240 Subtitle translation by: Tom Sullivan 64770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.