All language subtitles for The Asunta Case S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,240
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:17,320 --> 00:00:20,200
JANUARY 9, 2013
3
00:00:20,280 --> 00:00:23,560
EIGHT AND A HALF MONTHS
PRIOR TO ASUNTA'S DEATH
4
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Hi, Dad.
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Come in.
6
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
How's my granddaughter?
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,880
Do you find the question odd?
8
00:00:46,960 --> 00:00:51,160
When you and Rosario were together,
you made a point of staying away from me.
9
00:00:52,720 --> 00:00:54,800
I don't want to talk about that now.
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,480
What do you want to talk about?
11
00:00:58,560 --> 00:01:02,320
I was wondering if you could help me out,
anything would help.
12
00:01:03,760 --> 00:01:06,160
I knew what you wanted
the second you arrived.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,680
So don't give me a hard time.
14
00:01:08,760 --> 00:01:13,000
If you hadn't been such a pushover,
you wouldn't have to embarrass yourself.
15
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
You'll have food and a bed,
16
00:01:16,400 --> 00:01:20,960
but don't ask for a dime... especially not
to get back together with
that woman.
17
00:01:24,920 --> 00:01:28,040
How's Aunt Eugenia?
Still living in Bilbao?
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
When the fuck will you learn?
19
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
That son of a bitch.
20
00:02:01,080 --> 00:02:04,080
As soon as he got his PhD,
they hired him in the US.
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,040
Weren't you classmates in Pamplona?
22
00:02:08,120 --> 00:02:11,440
Well, not exactly.
He was just starting when I graduated.
23
00:02:12,240 --> 00:02:16,760
I ended up in Santiago. I guess
we can't all be foreign correspondents.
24
00:02:18,240 --> 00:02:20,800
My Aitor worked so hard.
25
00:02:20,880 --> 00:02:23,640
That's what I meant.
Nothing in life is free.
26
00:02:23,720 --> 00:02:25,080
Is 6,000 enough?
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,960
- Yes, that's fine. Thank you.
- Sign it.
28
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
If I die, Aitor needs to know
I gave you some money.
29
00:02:40,240 --> 00:02:42,680
All of this will ultimately go to him.
30
00:02:47,200 --> 00:02:48,760
I'll pay you back first.
31
00:02:49,280 --> 00:02:50,800
Actually, he already knows.
32
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
Thank you so much.
33
00:02:56,880 --> 00:03:00,200
Isn't it cozy? And it's a bargain.
34
00:03:02,280 --> 00:03:04,800
If you don't mind,
I'll pay the deposit in cash.
35
00:03:04,880 --> 00:03:09,360
Hey, what Mr. Rajoy doesn't know...
Well, it's not like he knows much anyway.
36
00:03:10,920 --> 00:03:13,040
I'll leave the key by the front door.
37
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Hey,
38
00:03:16,080 --> 00:03:19,520
if you need any help moving,
my brother-in-law has a van.
39
00:03:19,600 --> 00:03:21,280
No, no need. Thank you.
40
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Have a nice day.
41
00:03:44,880 --> 00:03:50,440
RODRIGO SERRANO
DIVORCE SETTLEMENT REQUEST
42
00:03:59,720 --> 00:04:01,560
Say it to my face, Rosario. Got it?
43
00:04:01,640 --> 00:04:03,400
- You let Serrano threaten me?
- Bye.
44
00:04:03,480 --> 00:04:07,200
To make me sign the divorce settlement?
What? Is your boyfriend in there?
45
00:04:10,280 --> 00:04:13,760
Your daughter's here.
Do you want to fight in front of her?
46
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
I didn't have to be like this, Alfonso,
but you don't answer the phone.
47
00:04:18,600 --> 00:04:21,160
You don't take my call...
What's with those emails?
48
00:04:21,240 --> 00:04:24,160
You took away my family.
I have nothing to say to you.
49
00:04:24,240 --> 00:04:27,080
That guy sleeps around
even though his wife is expecting.
50
00:04:27,160 --> 00:04:29,080
The thought alone makes me sick.
51
00:04:30,080 --> 00:04:33,680
I know you'll never understand,
but I
do want you to be happy.
52
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
Do you like humiliating me?
53
00:04:37,400 --> 00:04:39,040
Let's stop hurting each other.
54
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
Just sign the settlement
so we can move on.
55
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Do it for you, me, and our daughter.
56
00:04:45,560 --> 00:04:50,400
Common courtesy, Rosario. Common courtesy.
That's all I'm asking for at this point.
57
00:04:59,760 --> 00:05:03,920
THE ASUNTA CASE
58
00:05:06,120 --> 00:05:08,800
I want cookies! I can't find the cookies!
59
00:05:08,880 --> 00:05:12,360
- I can't find them anywhere...
- Dad, we already had breakfast.
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,680
Weren't you gonna get dressed on your own?
61
00:05:17,120 --> 00:05:18,480
Okay, move it.
62
00:05:22,320 --> 00:05:26,080
Okay, Dad, we're almost there.
Ăngela is waiting for us.
63
00:05:28,720 --> 00:05:30,360
She's making you broccoli rabe.
64
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
Are you coming?
65
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
Open the door.
66
00:05:46,040 --> 00:05:48,680
- This isn't my house.
- It's your daughter's. Open up.
67
00:05:49,320 --> 00:05:50,600
Open the door, Dad!
68
00:05:51,560 --> 00:05:52,600
Open the door!
69
00:05:56,360 --> 00:05:58,640
What are you doing? Dad.
70
00:06:04,360 --> 00:06:05,440
Open the door, Dad.
71
00:06:06,160 --> 00:06:07,480
Dad, open the door!
72
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
What if I tell Ăngela
to set a place for me as well?
73
00:06:13,840 --> 00:06:15,160
Wanna have lunch together?
74
00:06:20,720 --> 00:06:25,360
I'll call the courthouse and tell them
I'm not coming in. I'll go tomorrow. Okay?
75
00:06:26,960 --> 00:06:28,080
Come on, Dad.
76
00:06:30,160 --> 00:06:31,160
Careful.
77
00:06:37,680 --> 00:06:40,960
- Luis is staying for lunch.
- So I heard. Hi, Dad.
78
00:06:43,480 --> 00:06:46,720
- I'm sorry, Luis, but I can't tonight.
- Damn it, Ăngela!
79
00:06:47,520 --> 00:06:50,360
Go inside, Dad.
I need to wash my hands. Go on.
80
00:06:51,800 --> 00:06:53,280
He's gonna be a nightmare.
81
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
Fine, go. If you come in,
he won't let you go.
82
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Thanks.
83
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Hello?
84
00:07:10,360 --> 00:07:11,800
Good morning, Your Honor.
85
00:07:11,880 --> 00:07:13,080
I'm letting you know
86
00:07:13,160 --> 00:07:16,600
we're going with Rosario and Alfonso
to search their homes.
87
00:07:17,160 --> 00:07:19,120
They don't know what's coming.
88
00:07:23,240 --> 00:07:24,640
Are you there, Charo?
89
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
- Did you sleep well?
- Shall we, partner?
90
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
As best I could.
91
00:07:34,920 --> 00:07:39,160
Have some breakfast, sweetie. Fuel up.
Today is important, okay?
92
00:07:39,240 --> 00:07:41,520
We need to be
very calm in front of the judge.
93
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
Good morning.
94
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
Good morning. We're leaving.
95
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Turn around.
96
00:07:50,560 --> 00:07:53,160
We'll be very consistent
in our statements.
97
00:07:53,240 --> 00:07:56,320
And we'll tell the truth
because we have nothing to hide.
98
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Okay, dear?
99
00:08:00,840 --> 00:08:05,200
Today we get to say what we know,
that we're innocent. That's all we'll say.
100
00:08:05,280 --> 00:08:07,600
No, you won't be testifying today.
101
00:08:08,200 --> 00:08:09,560
Then where are we going?
102
00:08:09,640 --> 00:08:11,320
- Where are we going?
- Go on, man!
103
00:08:34,560 --> 00:08:36,680
Holy shit. Look at that, Cristina.
104
00:08:37,240 --> 00:08:40,720
No... This is absurd.
The street should be blocked off.
105
00:08:40,800 --> 00:08:43,680
Fuck, this looks like
a goddamn carnival. What the...?
106
00:08:51,280 --> 00:08:53,600
- We can't get out.
- This is so embarrassing.
107
00:08:53,680 --> 00:08:56,120
- Cristina, get me out of here.
- Fucking move!
108
00:08:56,200 --> 00:08:58,720
- Goddamn it!
- Get me out of here, Javier!
109
00:08:58,800 --> 00:09:00,920
Calm down, Rosario. Don't look at them.
110
00:09:01,480 --> 00:09:02,560
Look out!
111
00:09:03,960 --> 00:09:05,360
Get me out of here!
112
00:09:06,560 --> 00:09:07,800
Calm down, Rosario.
113
00:09:10,840 --> 00:09:13,480
- Should we get out?
- Let's try. No hesitation.
114
00:09:13,560 --> 00:09:16,800
Out of the way! Back the fuck up!
115
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
Get the hell out of the way!
116
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
Out of the way!
117
00:09:27,200 --> 00:09:28,320
Back up!
118
00:09:33,960 --> 00:09:35,320
Holy shit!
119
00:09:35,400 --> 00:09:36,480
You bitch!
120
00:09:36,560 --> 00:09:38,120
You bitch!
121
00:09:42,320 --> 00:09:43,360
Let's get in there.
122
00:09:44,480 --> 00:09:46,840
- Murderer!
- Murderer!
123
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
Murderer!
124
00:09:51,720 --> 00:09:53,160
Murderer!
125
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
This is nuts!
126
00:09:54,880 --> 00:09:57,080
- Someone screwed up!
- Yes, ma'am. Did you...?
127
00:09:57,160 --> 00:09:58,880
Rodrigo!
128
00:09:58,960 --> 00:10:01,240
- Send officers!
- Why are they yelling at us?
129
00:10:01,320 --> 00:10:04,000
Alfonso! They're screaming,
calling us murderers!
130
00:10:04,080 --> 00:10:05,480
Why are they doing that?!
131
00:10:05,560 --> 00:10:09,120
They're just bored and out of work.
They came to insult us...
132
00:10:09,200 --> 00:10:10,880
The sooner we start, Your Honor...
133
00:10:10,960 --> 00:10:13,400
The sooner this circus ends.
Upstairs, everyone!
134
00:10:14,440 --> 00:10:16,840
- Get in the elevator.
- Please, Rosario is ill.
135
00:10:16,920 --> 00:10:20,840
You shouldn't put her through this.
Please, don't make her do this.
136
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
Well, here we are.
137
00:10:42,320 --> 00:10:44,000
Where it all started, right?
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Shall we?
139
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
Your bedroom?
140
00:10:52,680 --> 00:10:53,520
This way.
141
00:10:53,600 --> 00:10:56,320
The clothes you were wearing on Saturday,
where are they?
142
00:11:00,400 --> 00:11:01,400
I was wearing
143
00:11:02,040 --> 00:11:03,600
this dress.
144
00:11:04,280 --> 00:11:05,760
- Can I put it here?
- Yes.
145
00:11:06,600 --> 00:11:08,480
I was wearing this and...
146
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
and...
147
00:11:10,720 --> 00:11:12,080
and this.
148
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
All right.
149
00:11:13,720 --> 00:11:14,800
So...
150
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
What did you do when you got home?
151
00:11:19,160 --> 00:11:21,400
- When?
- Saturday.
152
00:11:24,760 --> 00:11:26,120
I came in here...
153
00:11:27,800 --> 00:11:29,680
I walked around the living room,
154
00:11:30,520 --> 00:11:33,200
and then I went to her room.
155
00:11:34,160 --> 00:11:35,440
I have a question.
156
00:11:35,520 --> 00:11:38,720
Where are the swimsuits
you said you went to get in Montouto?
157
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
Excuse me? I don't understand.
158
00:11:43,080 --> 00:11:46,920
Sure, the swimsuits. You said you went
to Montouto on Saturday, the 21st,
159
00:11:47,000 --> 00:11:50,040
to get some of Asunta's bathing suits.
Where are they?
160
00:11:50,120 --> 00:11:51,480
Oh, right.
161
00:11:51,560 --> 00:11:52,640
They're...
162
00:11:53,600 --> 00:11:55,520
They're...
163
00:11:56,320 --> 00:11:58,480
- They're...
- Where are you going, Rosario?
164
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
They're in here.
165
00:12:02,320 --> 00:12:04,640
Here they are. These are the swimsuits.
166
00:12:07,640 --> 00:12:09,080
No, hold on.
167
00:12:09,160 --> 00:12:11,240
- Let's get this straight, Ms. Porto.
- Yes?
168
00:12:11,320 --> 00:12:14,000
You went to Montouto
to get them and left her here.
169
00:12:14,080 --> 00:12:14,920
Yes.
170
00:12:15,000 --> 00:12:17,600
And when you got back,
you discovered she was gone.
171
00:12:17,680 --> 00:12:21,200
But you were calm enough
and had enough time
172
00:12:21,280 --> 00:12:23,640
to fold the swimsuits
and leave them there.
173
00:12:24,360 --> 00:12:25,400
Is that right?
174
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
Is that what you're telling me?
175
00:12:29,600 --> 00:12:31,960
I don't understand.
I don't know what you're...
176
00:12:32,040 --> 00:12:34,160
Ask him. He understands what I'm saying.
177
00:12:34,240 --> 00:12:35,360
- Who?
- Your husband.
178
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
- No, I don't understa...
- Ex-husband.
179
00:12:38,040 --> 00:12:40,800
You don't? You never have a clue, do you?
180
00:12:41,680 --> 00:12:46,360
If I mention photos, you still won't know
what I'm talking about, will you?
181
00:12:46,440 --> 00:12:50,600
If I don't know what you're talking about,
that's all I can say. What photos?
182
00:12:50,680 --> 00:12:53,920
Some photos...
They're, let's just say, eye-opening.
183
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
- What photos?
- Doesn't ring a bell?
184
00:12:56,960 --> 00:12:59,680
Let's go to your place.
Maybe it will jog your memory.
185
00:12:59,760 --> 00:13:01,720
- Alfonso's, Your Honor?
- Yes, let's go.
186
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
Now? Rodrigo...
187
00:13:03,640 --> 00:13:05,200
It's okay. Come on.
188
00:13:05,280 --> 00:13:07,840
I already told you. They killed her.
189
00:13:07,920 --> 00:13:12,760
They killed her to get the inheritance.
Her grandfather left her everything.
190
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
I'm her damn cousin.
I know the whole story.
191
00:13:15,080 --> 00:13:16,600
You motherfucker!
192
00:13:38,440 --> 00:13:39,600
You murderer!
193
00:13:49,360 --> 00:13:51,560
Come on, drive.
194
00:13:51,640 --> 00:13:56,160
Try to tune them out. I know it's hard,
Rosario, but don't listen to them.
195
00:13:56,240 --> 00:13:58,640
Why? Why are they doing this to me?
196
00:14:01,400 --> 00:14:02,920
Murderer!
197
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Rosario!
198
00:14:10,760 --> 00:14:11,880
You fucking bitch!
199
00:14:18,240 --> 00:14:19,440
I'll be right here.
200
00:14:20,000 --> 00:14:21,080
Murderer!
201
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Let's go.
202
00:14:30,440 --> 00:14:33,160
I don't understand. Why...?
203
00:14:33,240 --> 00:14:35,000
Give her space! Let her breathe!
204
00:14:35,080 --> 00:14:37,520
- I'll handle it. What's wrong?
- Calm down.
205
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
- Give her some space!
- Calm down!
206
00:14:39,600 --> 00:14:41,760
- What's the meaning of all this?
- Calm down!
207
00:14:41,840 --> 00:14:44,360
Take whatever the fuck you want
from my house!
208
00:14:44,440 --> 00:14:46,880
No matter where you look,
you won't find a thing.
209
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Wanna bet?
210
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
Nothing in here either, Your Honor.
211
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
What is that?
212
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
A pair of shorts.
213
00:15:11,160 --> 00:15:13,040
I wear them around the house.
214
00:15:13,120 --> 00:15:16,160
- Shorts.
- Yes. Do you have a problem with that too?
215
00:15:16,880 --> 00:15:19,120
Me? Not at all. Do you?
216
00:15:34,320 --> 00:15:37,320
UV light doesn't reveal
anything significant in this room.
217
00:15:37,400 --> 00:15:40,200
Nothing on the walls, bed, or shorts.
218
00:15:41,200 --> 00:15:42,720
See? Nothing to find.
219
00:15:43,760 --> 00:15:48,800
Your Honor, this computer is missing.
It was there before, but now it's gone.
220
00:15:51,760 --> 00:15:53,680
Mr. Basterra, come with me.
221
00:16:02,880 --> 00:16:06,800
You're right. We won't find anything,
especially if you make it disappear.
222
00:16:08,520 --> 00:16:11,560
Where's the computer
that was here during the first search?
223
00:16:18,560 --> 00:16:20,040
You don't think they did it?
224
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
We may not have
225
00:16:21,200 --> 00:16:24,200
enough circumstantial evidence
to request pre-trial custody.
226
00:16:24,280 --> 00:16:26,000
- Period.
- Didn't you hear them?
227
00:16:26,080 --> 00:16:29,440
Weren't you at the searches?
They keep contradicting themselves,
228
00:16:29,520 --> 00:16:32,040
changing their stories.
They were sick of Asunta.
229
00:16:32,120 --> 00:16:34,600
They were tired of her and got rid of her.
230
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
It didn't seem like that
to me
at all during the search, Luis.
231
00:16:37,840 --> 00:16:40,280
The apartment is
like a shrine to their daughter.
232
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
- The drawings, the photos...
- The photos. Exactly, the photos.
233
00:16:43,440 --> 00:16:47,360
Need I remind you of the type of photos
Basterra took? Wanna see 'em again?
234
00:16:47,440 --> 00:16:49,560
If I had a daughter,
I wouldn't take those.
235
00:16:49,640 --> 00:16:51,800
- They prove nothing!
- Says you!
236
00:16:51,880 --> 00:16:54,640
You two have been with them
since the start. Well?
237
00:16:54,720 --> 00:16:57,400
There's a lot
of circumstantial evidence against her.
238
00:16:57,480 --> 00:17:01,800
And it's odd that Alfonso doesn't question
anything his wife does.
239
00:17:01,880 --> 00:17:03,560
Per the analysis of the car,
240
00:17:03,640 --> 00:17:07,920
there's no evidence the car was
on the road where she was found. None.
241
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
No dirt, no gravel...
242
00:17:09,360 --> 00:17:13,920
How the fuck would there still be any
after the long drive back to Santiago?
243
00:17:14,000 --> 00:17:17,720
The rear floor mats are missing though.
Those could reveal something.
244
00:17:17,800 --> 00:17:20,560
You want evidence?
There were traces of Asunta's vomit.
245
00:17:20,640 --> 00:17:22,360
If you were a father, Luis...
246
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
And there's the catchall phrase.
247
00:17:24,880 --> 00:17:27,320
The classic lifeline.
"I'm a dad. You're not."
248
00:17:27,400 --> 00:17:28,840
What more do you want
249
00:17:28,920 --> 00:17:31,760
apart from the gas-station footage
of Rosario and Asunta?
250
00:17:31,840 --> 00:17:34,280
The mother, fine.
But what do you have on him?
251
00:17:34,360 --> 00:17:36,400
No phone records.
252
00:17:36,480 --> 00:17:39,520
No camera footage
of him that afternoon, none.
253
00:17:39,600 --> 00:17:42,480
'Cause he avoided them.
He knew exactly where they were.
254
00:17:42,560 --> 00:17:46,120
- What about the gas-station footage?
- He was hiding in the back seat.
255
00:17:46,200 --> 00:17:49,240
What about when the neighbor saw
Rosario leave the building?
256
00:17:49,320 --> 00:17:51,480
He must've been
in the trunk with the body.
257
00:17:51,560 --> 00:17:54,760
How the fuck would I know?
We've seen crazier stuff.
258
00:17:54,840 --> 00:18:00,000
How do you explain the lorazepam purchases
and the fainting spells with her dad?
259
00:18:00,080 --> 00:18:03,160
Why would they give her
lorazepam for months?
260
00:18:03,240 --> 00:18:08,800
Don't ask me! Here are the lab results.
Maybe they were building up her tolerance.
261
00:18:08,880 --> 00:18:12,120
Come on, Luis.
Why build up the girl's tolerance
262
00:18:12,200 --> 00:18:15,040
if you're gonna give her
27 tablets the day you kill her?
263
00:18:15,120 --> 00:18:17,720
Why defend your wife
even after she lied to you?
264
00:18:17,800 --> 00:18:21,160
She said she didn't take her to Montouto,
that she left her at home.
265
00:18:21,240 --> 00:18:24,880
The discarded tissue has her
and Asunta's DNA. And we have the twine.
266
00:18:24,960 --> 00:18:29,320
What if it was about an inheritance,
like that woman said on TV? Come on, man!
267
00:18:29,400 --> 00:18:33,440
We don't know how, but it's related.
Those two knew what they were doing.
268
00:18:34,680 --> 00:18:36,360
It wasn't about an inheritance.
269
00:18:37,440 --> 00:18:39,840
- No.
- Asunta didn't inherit anything.
270
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
Fine. If you want, I'll let them go.
271
00:18:44,320 --> 00:18:46,840
Try explaining that
to all those people out there.
272
00:18:46,920 --> 00:18:48,760
Those people already convicted them.
273
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
- Well, that's not my fault.
- I mean...
274
00:18:51,080 --> 00:18:53,800
This hasn't been
the most discrete investigation.
275
00:18:53,880 --> 00:18:57,360
- You accusing me of something, Pedrito?
- No, of course not...
276
00:18:57,440 --> 00:18:59,880
We're all in this together.
277
00:18:59,960 --> 00:19:01,760
- All of us.
- Then act like it.
278
00:19:02,320 --> 00:19:05,240
Let's get to work.
We have suspects to examine.
279
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
If, like you said,
Alfonso hid from the cameras,
280
00:19:08,520 --> 00:19:10,880
why'd he let us see Rosario?
281
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
Saturday, September 21st.
282
00:19:17,160 --> 00:19:18,840
We know who made
283
00:19:18,920 --> 00:19:21,800
the scrambled eggs with mushrooms
at Mr. Basterra's place.
284
00:19:21,880 --> 00:19:24,920
- What did Asunta drink?
- I don't think she drank anything.
285
00:19:25,000 --> 00:19:30,160
But I think she had
a yogurt drink for dessert.
286
00:19:30,240 --> 00:19:33,480
And I took the medication Alfonso gave me.
287
00:19:37,160 --> 00:19:38,840
The medication?
288
00:19:38,920 --> 00:19:43,840
I'm on medication, so I took
what Alfonso put on the table.
289
00:19:43,920 --> 00:19:47,200
He's so precise and on top of things.
290
00:19:47,280 --> 00:19:49,040
I'm sort of all over the place.
291
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
- I forget things.
- The perfect couple.
292
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
I still don't understand how... Anyway.
293
00:19:53,160 --> 00:19:55,040
Look,
294
00:19:55,120 --> 00:19:57,680
you said Asunta then walked home, right?
295
00:19:57,760 --> 00:20:01,400
Yes. She almost always did.
296
00:20:01,480 --> 00:20:04,920
So I had the chance
to smoke a cigarette after lunch.
297
00:20:05,000 --> 00:20:07,960
Look, Ms. Porto,
I'm going to ask you a question
298
00:20:08,040 --> 00:20:10,320
so we can get things straight here.
299
00:20:10,400 --> 00:20:14,560
When you two first reported
your daughter's disappearance,
300
00:20:15,800 --> 00:20:17,320
you mentioned different times.
301
00:20:17,400 --> 00:20:21,280
- Well, I remembered later.
- Oh, you remembered later.
302
00:20:21,360 --> 00:20:23,560
When you were trying to save her life,
303
00:20:23,640 --> 00:20:26,440
you didn't remember
the exact time or care.
304
00:20:26,520 --> 00:20:30,480
- But you did two days later.
- That's not true, Your Honor. It's not.
305
00:20:30,560 --> 00:20:35,960
I was so nervous, so incredibly nervous,
that I didn't even know what I was saying.
306
00:20:36,040 --> 00:20:39,520
So you left home around 6:00 p.m.,
307
00:20:39,600 --> 00:20:44,720
reached the door to the garage,
if I'm not mistaken, around 6:11 p.m.,
308
00:20:45,480 --> 00:20:46,880
and then you remembered
309
00:20:48,080 --> 00:20:50,520
that you had forgotten some bags, right?
310
00:20:50,600 --> 00:20:55,360
No, just one!
A plastic bag to put the bathing suits in.
311
00:20:55,440 --> 00:20:57,760
And when I went home to get the bag,
312
00:20:57,840 --> 00:21:00,120
she insisted on coming with me.
313
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
- Wow, a new detail.
- No, it's not new.
314
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
- Yes, it's a new detail.
- No, it isn't.
315
00:21:04,360 --> 00:21:07,160
- Sure, it is, Ms. Porto.
- Your Honor, no, it isn't.
316
00:21:07,240 --> 00:21:11,160
You told the police
your daughter never left the house.
317
00:21:11,240 --> 00:21:13,120
You said, "I left her at home."
318
00:21:13,200 --> 00:21:15,760
I could've sworn I did.
319
00:21:15,840 --> 00:21:19,480
Your Honor, you're badgering her.
Any mother in that situation...
320
00:21:19,560 --> 00:21:22,160
A mother doesn't forget
where she last saw her child.
321
00:21:25,520 --> 00:21:28,600
Look, Ms. Porto,
are you even vaguely interested
322
00:21:29,720 --> 00:21:31,280
in finding who killed her?
323
00:21:32,280 --> 00:21:36,400
Could you at least tell me when
you remembered you took her to Montouto?
324
00:21:36,480 --> 00:21:39,240
- Or did you just remember?
- No.
325
00:21:40,200 --> 00:21:42,600
No, I think I remembered...
326
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
I remembered on Monday night.
327
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
Monday?
328
00:21:46,800 --> 00:21:50,040
Monday? Three days later,
and now you tell us?
329
00:21:52,080 --> 00:21:53,320
Did you tell Alfonso?
330
00:21:54,720 --> 00:21:56,560
- No.
- He doesn't know.
331
00:21:57,760 --> 00:22:00,800
It could look like
I abandoned her or something.
332
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
I'm just so scatter-brained.
333
00:22:04,000 --> 00:22:09,240
She had been given over twenty lorazepam.
334
00:22:09,960 --> 00:22:11,120
Over twenty, okay?
335
00:22:12,960 --> 00:22:15,120
When your daughter went downstairs,
336
00:22:16,480 --> 00:22:18,200
who helped you get her in the car?
337
00:22:18,280 --> 00:22:21,360
Your daughter was so doped up
338
00:22:21,440 --> 00:22:24,520
that there was no way
she could've walked by herself.
339
00:22:24,600 --> 00:22:28,040
She said she was dizzy,
but I thought she was pulling my leg!
340
00:22:28,120 --> 00:22:31,680
- She was such a drama queen!
- She had taken over twenty tablets.
341
00:22:31,760 --> 00:22:34,800
She was perfectly fine.
She's my daughter! I know her!
342
00:22:34,880 --> 00:22:38,360
Was she perfectly fine
when, according to three music teachers,
343
00:22:38,440 --> 00:22:41,920
one July day
your daughter couldn't stay on her feet?
344
00:22:42,000 --> 00:22:45,280
Her father held on to her
to keep her from collapsing.
345
00:22:45,360 --> 00:22:48,320
Despite all that,
you two didn't do anything about it,
346
00:22:48,400 --> 00:22:51,360
and you accused her
of making it up, lying...
347
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
No! Alfonso must've said that.
348
00:22:53,440 --> 00:22:55,720
I said, "She needs
to go home immediately."
349
00:22:56,360 --> 00:23:01,320
Look, do you at least remember
where you left her the day before?
350
00:23:01,400 --> 00:23:02,640
Friday, the 20th.
351
00:23:05,120 --> 00:23:08,840
I imagine she didn't come with you
on your romantic yacht ride.
352
00:23:09,720 --> 00:23:12,280
That's right. Don't look at me like that.
353
00:23:12,800 --> 00:23:16,880
- We spoke to Vicente DozĂłn.
- Vicente has nothing to do with this.
354
00:23:16,960 --> 00:23:20,320
That's why he's at home
with his wife and kid, while you're here.
355
00:23:20,400 --> 00:23:24,120
I called Alfonso
and told him I had to go to Vigo.
356
00:23:25,160 --> 00:23:28,920
And I spent all day with Vicente
on his boat. That's the truth.
357
00:23:29,000 --> 00:23:32,920
Yes, I lied. That's true...
And I left Asunta by herself.
358
00:23:33,000 --> 00:23:36,400
But then I called Alfonso
and told him I'd be home late.
359
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Look.
360
00:23:42,000 --> 00:23:44,840
How was your relationship
with Alfonso after the divorce?
361
00:23:44,920 --> 00:23:48,760
We are no longer speaking.
After all those threats,
362
00:23:48,840 --> 00:23:52,600
all those threatening emails,
and all those things he said...
363
00:23:52,680 --> 00:23:56,480
"You ruined my life,"
and "How could you be with
364
00:23:56,560 --> 00:23:58,960
a guy that cheats on his pregnant wife?"
365
00:23:59,040 --> 00:24:00,320
All right.
366
00:24:00,400 --> 00:24:04,280
And "I know all your darkest secrets.
One day I'll reveal them."
367
00:24:04,360 --> 00:24:07,200
- All those things.
- You got divorced in February.
368
00:24:07,280 --> 00:24:08,960
You kept seeing Vicente,
369
00:24:09,520 --> 00:24:11,360
and, four months later,
370
00:24:12,200 --> 00:24:15,280
you were admitted
to the hospital with depression.
371
00:24:15,360 --> 00:24:16,360
Why?
372
00:24:18,280 --> 00:24:20,560
I'd like to spend more time with you.
373
00:24:20,640 --> 00:24:23,400
We wouldn't need
to sneak around all the time.
374
00:24:23,480 --> 00:24:25,640
Come on, Charo. We've talked about this.
375
00:24:25,720 --> 00:24:27,200
Plenty of times, in fact.
376
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Right, but things have changed.
377
00:24:31,000 --> 00:24:34,040
Oh, really? What the hell changed, Charo?
378
00:24:34,120 --> 00:24:36,320
Well, for example,
379
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
I've been divorced for four months.
380
00:24:39,720 --> 00:24:40,920
You should thank me.
381
00:24:41,480 --> 00:24:44,440
You got rid of
that limp-dick husband of yours.
382
00:24:45,040 --> 00:24:46,480
I just had a son.
383
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
I have a family.
384
00:24:49,520 --> 00:24:51,080
You think I'll leave my wife?
385
00:24:52,560 --> 00:24:54,160
Don't look at me like that.
386
00:24:54,240 --> 00:24:57,640
You know the deal...
If it works for you, great. If not...
387
00:24:58,800 --> 00:25:02,640
- You can't love her that much, if...
- If what, Charo? What?
388
00:25:02,720 --> 00:25:04,160
Don't talk about my family!
389
00:25:04,240 --> 00:25:06,280
- Who said anything about them?
- You did!
390
00:25:06,360 --> 00:25:10,240
I'm talking about you...
So, what are you doing with me, then?
391
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
Don't start.
392
00:25:14,560 --> 00:25:15,720
Don't, Charo.
393
00:25:16,800 --> 00:25:18,160
Unbelievable.
394
00:25:24,360 --> 00:25:25,640
Vicente,
395
00:25:26,280 --> 00:25:29,720
come on. We're gonna have
a blast in Berlin next week.
396
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
I can't go.
397
00:25:33,280 --> 00:25:36,480
- We already bought the tickets.
- My son takes up all my time.
398
00:25:37,760 --> 00:25:39,760
We're fucking done, Charo!
399
00:25:40,400 --> 00:25:42,880
- What did you just say?
- You heard me.
400
00:25:42,960 --> 00:25:46,240
Is there someone else, Vicente?
Have you met someone?
401
00:25:46,320 --> 00:25:48,480
- You're off your fucking rocker.
- Vicente.
402
00:25:48,560 --> 00:25:50,640
Seriously? Vicente...
403
00:25:50,720 --> 00:25:54,320
- I already paid for the room, okay?
- Are you seriou...? Vice...
404
00:25:54,400 --> 00:25:55,400
Vicente.
405
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
Vicente!
406
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
This can't be happening.
407
00:26:47,280 --> 00:26:49,080
I talked to the doctor.
408
00:26:50,000 --> 00:26:53,480
He said your eye thing is from stress
409
00:26:54,720 --> 00:26:56,080
and from your lupus.
410
00:26:58,480 --> 00:27:00,280
Charito, they upped your meds.
411
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
But don't worry.
412
00:27:02,760 --> 00:27:06,560
They'll run some tests,
and you'll be here at least another week.
413
00:27:08,200 --> 00:27:11,160
But don't worry.
You'll have plenty of grub here.
414
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
Don't worry about Asunta.
She'll stay with Dolores.
415
00:27:15,360 --> 00:27:18,920
Just focus on you... and on getting better.
416
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
You're the love of my life, Charo.
417
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
It's true.
418
00:27:25,280 --> 00:27:26,400
You and Asunta.
419
00:27:29,840 --> 00:27:33,280
We're divorced.
Well, a piece of paper says we are,
420
00:27:33,360 --> 00:27:35,760
but love doesn't disappear. It doesn't.
421
00:27:39,040 --> 00:27:44,360
You deserve someone who looks out for you,
who really takes care of you. That's me.
422
00:27:46,120 --> 00:27:47,800
As long as we remain united.
423
00:27:49,240 --> 00:27:51,320
Asunta and I are your family, okay?
424
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
There's no room for anyone else.
425
00:27:55,120 --> 00:27:57,680
Who will take better care of you than us?
426
00:27:57,760 --> 00:27:59,560
- Nobody.
- Nobody.
427
00:28:01,080 --> 00:28:03,400
And it's up to you to keep it that way.
428
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
Leave him,
and I'll be here for whatever you need.
429
00:28:14,160 --> 00:28:16,640
Dear, we'll be just fine. You'll see.
430
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
All right, let's get to it.
431
00:28:31,120 --> 00:28:34,960
Mr. Basterra, why did you become close
with Ms. Porto again, all of a sudden?
432
00:28:35,040 --> 00:28:40,640
In late June, after she was admitted,
you reached an agreement in the hospital.
433
00:28:41,360 --> 00:28:43,000
She's the mother of my child.
434
00:28:43,080 --> 00:28:48,240
If there's anything I can do to help her,
I'm indirectly helping my daughter.
435
00:28:48,800 --> 00:28:50,400
By giving her lorazepam?
436
00:28:52,280 --> 00:28:53,760
Do you have that at home?
437
00:28:54,280 --> 00:28:56,240
No, it's at Rosario's.
438
00:28:56,320 --> 00:29:00,120
The day Asunta was murdered,
didn't you give Charo a pill after lunch?
439
00:29:00,200 --> 00:29:02,560
- Here's the thing...
- What's "the thing"?
440
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
Did you or did you not give her a tablet?
441
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
- Only if she forgets.
- Only when she forgets.
442
00:29:09,280 --> 00:29:12,040
How long have you been handling
Ms. Porto's medication?
443
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
- I didn't say I...
- How long?
444
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
Honestly, I don't remember.
445
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Let's see.
446
00:29:21,280 --> 00:29:24,920
"On July 5th, July 17th,
and September 16th, 2013,
447
00:29:25,000 --> 00:29:29,560
a box of lorazepam was dispensed
to the patient Alfonso Basterra Camporro."
448
00:29:29,640 --> 00:29:32,000
That's from a pharmacy near your home.
449
00:29:32,080 --> 00:29:35,680
Fifty tablets the first time,
then 25, then another 50.
450
00:29:35,760 --> 00:29:37,960
Does that ring a bell, Mr. Basterra?
451
00:29:38,800 --> 00:29:41,480
Look, Charo was very ill.
452
00:29:41,560 --> 00:29:44,720
By that time, I had realized
she was deeply depressed again...
453
00:29:44,800 --> 00:29:48,600
No... That's not
what this is about, Mr. Basterra.
454
00:29:48,680 --> 00:29:50,760
Don't play the martyr. I don't buy it.
455
00:29:52,240 --> 00:29:54,400
That is the truth, Your Honor.
456
00:29:54,480 --> 00:29:58,400
It's also true you were reading at home
the day your daughter died, right?
457
00:29:59,600 --> 00:30:03,360
- Do you want the name of the book?
- I'd rather know where your computer is.
458
00:30:03,440 --> 00:30:06,600
During the search, I told you
I don't know what happened to it.
459
00:30:07,480 --> 00:30:10,080
Maybe they should've guarded
my place better.
460
00:30:11,200 --> 00:30:14,120
Are you questioning the abilities
of the Civil Guard?
461
00:30:14,200 --> 00:30:17,120
- No, I didn't mean...
- Then stick to my questions!
462
00:30:17,200 --> 00:30:19,840
Can I speak
or will you keep interrupting me?
463
00:30:19,920 --> 00:30:20,960
Calm down, Alfonso.
464
00:30:21,040 --> 00:30:24,040
Try to stick to the questions,
like the honorable judge said.
465
00:30:24,120 --> 00:30:27,120
The tablets, Mr. Basterra! The tablets!
466
00:30:27,200 --> 00:30:29,520
They were for Charo.
467
00:30:29,600 --> 00:30:33,240
I asked a good friend of ours,
Dr. Pérez, to prescribe them.
468
00:30:33,320 --> 00:30:34,720
I just picked them up.
469
00:30:35,480 --> 00:30:39,400
Asunta felt faint again on the 23rd,
six days after you bought the second box.
470
00:30:39,480 --> 00:30:42,200
And on September 18th,
two days after the last box.
471
00:30:42,280 --> 00:30:44,920
She was so ill,
her mother kept her home from school.
472
00:30:45,000 --> 00:30:47,120
Were you aware of these spells?
473
00:30:47,200 --> 00:30:50,120
Of course. I even picked her up
on some of those days.
474
00:30:50,200 --> 00:30:52,560
It wasn't worth seeing a doctor?
475
00:30:52,640 --> 00:30:54,560
It was an isolated incident.
476
00:30:54,640 --> 00:30:57,920
Mr. Basterra,
Asunta told her music teacher
477
00:30:58,600 --> 00:31:01,240
that you two were making her take
some white powders.
478
00:31:01,320 --> 00:31:03,600
What were they, Mr. Basterra?
479
00:31:04,400 --> 00:31:06,800
It was just allergy medication.
480
00:31:06,880 --> 00:31:09,080
Right, but Asunta doesn't have...
481
00:31:09,160 --> 00:31:11,280
Asunta
didn't have allergies.
482
00:31:14,000 --> 00:31:17,080
We have a written statement
from her pediatrician.
483
00:31:17,160 --> 00:31:22,960
Did you know a lorazepam overdose
can knock anyone on their ass?
484
00:31:23,040 --> 00:31:24,200
What's your accusation?
485
00:31:24,280 --> 00:31:27,080
I'm accusing you
of sedating your adopted daughter
486
00:31:27,160 --> 00:31:30,520
so you could look at her
like a real father never would.
487
00:31:32,040 --> 00:31:34,520
Now do you remember
the type of photos we found?
488
00:31:34,600 --> 00:31:36,400
You gonna play dumb in prison too?
489
00:31:36,480 --> 00:31:39,080
- You can't be insinuating...?
- Insinuating? No.
490
00:31:39,160 --> 00:31:40,920
I'm not insinuating anything.
491
00:31:41,000 --> 00:31:45,600
I'm
accusing you of manipulating Ms. Porto
into drugging and asphyxiating Asunta,
492
00:31:45,680 --> 00:31:49,760
of thinking you'd get away with pinning it
all on your wife. That's my accusation.
493
00:31:49,840 --> 00:31:55,280
For God's sake, how could you say that?
I loved my daughter more than anything.
494
00:31:55,360 --> 00:31:56,880
Yeah, sure.
495
00:32:14,480 --> 00:32:15,600
Are you okay, dear?
496
00:32:17,600 --> 00:32:18,680
Charo!
497
00:32:21,680 --> 00:32:23,800
I'm exhausted, Alfonso.
498
00:32:25,280 --> 00:32:27,600
I'm exhausted from vomiting so much.
499
00:32:28,560 --> 00:32:30,760
I think I vomited up my pills.
500
00:32:30,840 --> 00:32:33,640
It's okay, just your nausea.
You know how it is.
501
00:32:37,840 --> 00:32:39,320
How'd it go with the judge?
502
00:32:40,720 --> 00:32:42,240
Well, I don't know.
503
00:32:42,320 --> 00:32:44,480
At this point, I don't know...
504
00:32:45,960 --> 00:32:49,560
If you did what we discussed,
you have no need to worry, dear.
505
00:32:49,640 --> 00:32:50,640
Do you hear me?
506
00:32:52,480 --> 00:32:54,280
We'll be out soon. You'll see.
507
00:32:57,200 --> 00:32:58,840
God willing, Alfonso.
508
00:32:59,840 --> 00:33:02,560
Are you feeling better?
Have you calmed down?
509
00:33:03,840 --> 00:33:04,840
Tough day.
510
00:33:05,920 --> 00:33:07,080
I thought...
511
00:33:08,160 --> 00:33:11,840
we'd have friends out there,
512
00:33:11,920 --> 00:33:13,600
supporting us.
513
00:33:14,400 --> 00:33:18,240
Not all those people yelling at us.
514
00:33:18,320 --> 00:33:20,960
Honey, what do you expect?
515
00:33:22,240 --> 00:33:26,680
Our friends are in their respective homes,
supporting us unconditionally.
516
00:33:27,440 --> 00:33:30,160
Cuca, Tino, Adaula...
517
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Everyone.
518
00:33:34,200 --> 00:33:38,920
The people out there are lowlifes, Charo.
They have nothing better to do.
519
00:33:39,480 --> 00:33:44,600
They're just glued to their TVs,
obsessed with scandals. That's all.
520
00:33:45,280 --> 00:33:49,160
They don't matter.
Our friends... are the ones that matter.
521
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
They're the good guys.
They all support us.
522
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
You know?
523
00:33:54,960 --> 00:33:59,360
Can't you see that, fortunately,
they don't have any evidence against us?
524
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
We're just here
because they're doing due diligence.
525
00:34:03,200 --> 00:34:05,560
They should leave us out of it!
526
00:34:11,360 --> 00:34:14,160
Get up. We're taking you to Teixeiro.
527
00:34:14,240 --> 00:34:15,280
What?
528
00:34:15,360 --> 00:34:18,480
They need to read you
the order for incarceration.
529
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
The judge ordered
pre-trial custody for you both.
530
00:34:21,160 --> 00:34:22,160
What?
531
00:34:22,960 --> 00:34:25,280
That's impossible! Listen, officers!
532
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
Officers!
533
00:34:26,440 --> 00:34:27,720
Alfonso,
534
00:34:28,320 --> 00:34:29,520
say something.
535
00:34:29,600 --> 00:34:31,240
We'll fix this, Charo.
536
00:34:31,320 --> 00:34:32,720
This won't stand.
537
00:34:32,800 --> 00:34:36,240
We'll talk to Rodrigo.
This must be a mistake. It must be.
538
00:34:36,960 --> 00:34:39,520
I'm certain you're innocent.
Do you hear me?
539
00:34:39,600 --> 00:34:43,280
- Yes, I feel the same about you.
- I know, dear. I know.
540
00:34:43,360 --> 00:34:46,040
That is the foundation
of our success. Okay?
541
00:34:46,120 --> 00:34:47,800
We'll be together very soon.
542
00:34:49,760 --> 00:34:52,040
I'm sorry I hurt you so deeply.
543
00:35:01,680 --> 00:35:04,720
Cristina? Teixeiro?
544
00:35:39,920 --> 00:35:41,680
What's the plan, Rodrigo?
545
00:35:41,760 --> 00:35:44,760
Did you see all those people waiting
outside their house?
546
00:35:44,840 --> 00:35:47,080
They went from neighbors to lynch mob.
547
00:35:47,160 --> 00:35:50,440
Yes, I was there.
The whole thing was very unpleasant.
548
00:35:51,360 --> 00:35:52,600
So what do you think?
549
00:35:53,280 --> 00:35:57,280
They were sent to prison. It's like
they've already been convicted.
550
00:35:57,840 --> 00:35:59,040
Look, Dolores,
551
00:35:59,120 --> 00:36:02,000
I can no longer represent
Rosario and Alfonso.
552
00:36:02,080 --> 00:36:03,080
What?
553
00:36:04,440 --> 00:36:07,760
You think they're guilty too? Is that it?
554
00:36:08,520 --> 00:36:12,280
The problem is I don't do
criminal law. I can't help them.
555
00:36:12,360 --> 00:36:15,320
Sure, but you didn't answer my question.
556
00:36:17,280 --> 00:36:19,120
Do you think they're guilty?
557
00:36:21,160 --> 00:36:23,320
That's up to the courts to decide.
558
00:36:24,360 --> 00:36:29,440
She was my goddaughter, you know?
I promised I'd take care of her.
559
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
There's no way.
560
00:36:33,880 --> 00:36:35,960
There's no way they could've... How?
561
00:36:37,200 --> 00:36:40,120
How could a mother
and father kill their daughter?
562
00:36:40,840 --> 00:36:44,200
I'm not gonna lie to you, Dolores.
There's serious evidence.
563
00:36:44,880 --> 00:36:47,880
But I know
just the lawyer who can help them.
564
00:36:50,640 --> 00:36:52,760
What do you want to do now, Dad?
565
00:36:54,200 --> 00:36:55,680
Start from the beginning.
566
00:36:56,200 --> 00:36:58,880
Well? You people do this every day, right?
567
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
You take your photos
and write your stories.
568
00:37:02,640 --> 00:37:05,440
Just let the poor girl rest in peace, man.
569
00:37:05,520 --> 00:37:08,240
- Do you live around here?
- Of course, I do.
570
00:37:08,320 --> 00:37:10,320
At the end of the road there.
571
00:37:10,400 --> 00:37:12,320
Right where you parked.
572
00:37:12,880 --> 00:37:15,800
I told your colleagues,
but they ignored me.
573
00:37:15,880 --> 00:37:17,360
Do they believe me now?
574
00:37:17,920 --> 00:37:20,760
- What colleagues?
- Wait, aren't you journalists?
575
00:37:21,320 --> 00:37:22,800
Worse. Lawyers.
576
00:37:23,440 --> 00:37:24,440
Whose?
577
00:37:24,520 --> 00:37:26,480
Ms. Rosario Porto's.
578
00:37:26,560 --> 00:37:27,680
That poor family.
579
00:37:28,560 --> 00:37:31,120
I bet they're really suffering right now.
580
00:37:31,200 --> 00:37:33,400
And I know they're innocent!
581
00:37:33,480 --> 00:37:35,560
Oh, really? How do you know?
582
00:37:35,640 --> 00:37:37,520
The night the girl was killed,
583
00:37:37,600 --> 00:37:41,040
my wife and I were on a walk
through here after 11:00 p.m.
584
00:37:41,120 --> 00:37:42,680
And we didn't see a thing!
585
00:37:43,200 --> 00:37:45,080
- Eleven o'clock?
- God as my witness!
586
00:37:45,160 --> 00:37:48,680
It was 11:15 or 11:20
when we walked past this spot.
587
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
We were just a span away.
There was no girl, no nothing.
588
00:37:52,320 --> 00:37:54,240
The Civil Guard doesn't believe me.
589
00:37:54,320 --> 00:37:57,240
- Right. What's your name?
- Xosé Miranda Ramos.
590
00:37:58,000 --> 00:38:00,800
Dad, the Civil Guard interviewed him.
591
00:38:00,880 --> 00:38:04,120
Okay, but show me
the police report, please,
592
00:38:04,200 --> 00:38:06,320
the one Alfonso and Rosario filed.
593
00:38:06,400 --> 00:38:09,240
- Sure it was 11:00 p.m.?
- I'm telling you, 11:15, 11:20.
594
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Look, Dad.
595
00:38:11,120 --> 00:38:15,640
They filed the police report
at 10:31 p.m. on September 21st.
596
00:38:16,560 --> 00:38:19,360
You said you didn't see
the girl on your walk.
597
00:38:19,440 --> 00:38:22,040
I'm telling you,
there wasn't anything there!
598
00:38:23,600 --> 00:38:26,400
Rosario and Alfonso were
already at the station.
599
00:38:47,800 --> 00:38:49,440
- Hi, Rosario.
- Hello.
600
00:38:49,520 --> 00:38:53,120
- Do you remember me?
- Of course. Juan JosĂ© DomĂnguez.
601
00:38:53,680 --> 00:38:55,600
From that board of trustees.
602
00:38:55,680 --> 00:38:56,920
Please, call me Juanjo.
603
00:38:58,440 --> 00:38:59,800
Where's Rodrigo?
604
00:38:59,880 --> 00:39:04,040
He and I spoke.
We think it's best if I take over.
605
00:39:05,040 --> 00:39:07,360
Why didn't you two call me sooner?
606
00:39:08,240 --> 00:39:10,600
Because I shouldn't be in here.
607
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
They're saying such horrible things.
608
00:39:13,080 --> 00:39:16,200
Who do you think is
behind all this, Juanjo?
609
00:39:16,920 --> 00:39:19,080
The next few days will be tough, Rosario.
610
00:39:19,720 --> 00:39:22,920
If you trust and listen to me,
everything will be fine.
611
00:39:24,280 --> 00:39:26,400
We'll petition for release on bail.
612
00:39:27,360 --> 00:39:31,440
That prick Malvar has it in for you two,
but I'll prove you're innocent.
613
00:39:33,160 --> 00:39:36,440
Please, you must take care of her ashes.
614
00:39:36,520 --> 00:39:38,400
- Give them to Dolores.
- No.
615
00:39:39,680 --> 00:39:42,320
Why not? Her godmother loves her so much.
616
00:39:42,400 --> 00:39:43,520
I'm sure she does,
617
00:39:43,600 --> 00:39:46,440
but nobody loves a daughter
more than her mother.
618
00:39:47,480 --> 00:39:51,480
And you'll want her close by
as soon as I get you out of here... Right?
619
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
I'm not a bad mother.
620
00:39:56,880 --> 00:39:59,000
I didn't do anything to my daughter.
621
00:39:59,800 --> 00:40:00,880
Do you believe me?
622
00:40:01,640 --> 00:40:03,720
If I didn't, I wouldn't be here.
623
00:40:05,000 --> 00:40:06,080
And I'll prove it.
624
00:40:13,840 --> 00:40:15,520
It'll be fine. Don't worry.
625
00:40:16,640 --> 00:40:18,200
Of course, you're nervous.
626
00:40:18,280 --> 00:40:23,440
They're going to fully sedate you,
take you into the OR... and retrieve eggs.
627
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
I'm worried too.
628
00:40:26,480 --> 00:40:29,080
Would you mind not making me more nervous?
629
00:40:30,240 --> 00:40:32,840
Antonio, I've been
out of my mind all week.
630
00:40:32,920 --> 00:40:37,080
Physically, I'm exhausted.
I haven't slept in two days. I'm hungry.
631
00:40:37,160 --> 00:40:38,320
I'm a mess.
632
00:40:39,720 --> 00:40:40,800
So, please don't.
633
00:40:43,800 --> 00:40:44,920
Don't laugh at me.
634
00:40:52,520 --> 00:40:53,960
What if it doesn't work?
635
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
I love you.
636
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
I love you too.
637
00:41:03,120 --> 00:41:05,440
Basterra Camporro, Alfonso.
638
00:41:06,240 --> 00:41:07,240
Correct.
639
00:41:08,160 --> 00:41:10,280
Date and location of birth.
640
00:41:10,360 --> 00:41:13,000
August 2nd, 1964, Bilbao.
641
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
Address.
642
00:41:17,800 --> 00:41:20,520
8 RepĂșblica Argentina Street. Santiago.
643
00:41:23,440 --> 00:41:24,480
Marital status.
644
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
Divorced.
645
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
Children?
646
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Children?
647
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
A daughter.
648
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
Hey.
649
00:42:42,120 --> 00:42:43,560
Hold on, Dad. Sit here.
650
00:42:45,680 --> 00:42:46,920
I'll just be a minute.
651
00:42:48,160 --> 00:42:49,600
- Hello?
- Your Honor.
652
00:42:49,680 --> 00:42:51,680
The initial reports from Madrid arrived.
653
00:42:51,760 --> 00:42:54,440
They found traces of semen on her clothes.
654
00:42:54,520 --> 00:42:57,000
Now we have that prick Basterra.
655
00:42:57,080 --> 00:42:58,720
Not exactly, Your Honor.
656
00:43:00,040 --> 00:43:00,920
What?
657
00:43:01,000 --> 00:43:02,480
They're checking the sample
658
00:43:02,560 --> 00:43:06,440
against the list of known sex offenders.
But it's not the father's semen.
659
00:43:07,200 --> 00:43:10,240
In 48 hours,
we'll have a more conclusive result.
660
00:43:10,320 --> 00:43:11,920
That's all we know for now.
661
00:43:12,440 --> 00:43:15,520
We'll file a motion
for further investigation. Okay?
662
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
Hey, RĂos. Don't tell a fucking soul.
663
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
Got it?
664
00:43:21,360 --> 00:43:23,040
I'll tell the prosecutor.
665
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Okay, Your Honor.
666
00:43:50,320 --> 00:43:51,320
Well, Dad?
667
00:43:54,520 --> 00:43:56,520
The sea is so pretty, son.
668
00:43:59,160 --> 00:44:01,960
Much prettier
than the land, Dad. Much prettier.
669
00:44:09,120 --> 00:44:10,320
Based on a true story.
670
00:44:10,400 --> 00:44:13,840
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
671
00:45:45,680 --> 00:45:49,040
Subtitle translation by: Tom Sullivan
52392