Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,982 --> 00:03:04,232
BERGER UND VAN DOONEN
FEINE EDELSTEINE
2
00:03:56,120 --> 00:03:59,868
- Hi.
- Hi. George Kelly rief uns her.
3
00:03:59,957 --> 00:04:03,622
Er will die 24-Stunden-Regel umgehen,
uns zuständig machen.
4
00:04:03,710 --> 00:04:06,462
Der Mann im Pyjama ist Mr. Berger.
Ihm gehört das Geschäft.
5
00:04:07,506 --> 00:04:11,338
Mr. Berger, dies ist
Sonderagent Stantin vom FBI.
6
00:04:13,053 --> 00:04:16,054
Sie stehlen sicher nicht
ihre eigenen Diamanten.
7
00:04:16,139 --> 00:04:18,809
Und schon gar nicht im Pyjama.
8
00:04:18,892 --> 00:04:21,300
Warum sagen Sie uns nicht,
was hier vorgeht?
9
00:04:21,394 --> 00:04:26,270
Ich wollte einige Diamanten mitnehmen
- meine Diamanten.
10
00:04:26,358 --> 00:04:28,896
Sie haben kein Recht hier zu sein.
11
00:04:28,985 --> 00:04:30,777
Ich will jetzt gehen.
12
00:04:30,862 --> 00:04:34,313
Nehmen Sie immer zwei Pfund
ihrer Diamanten nach Hause?
13
00:04:34,407 --> 00:04:36,863
Ich kann mit meinen Steinen tun,
was ich will.
14
00:04:36,951 --> 00:04:39,407
Ich will jetzt gehen.
15
00:04:42,248 --> 00:04:46,163
Mrs. Berger ist als
Miteigentümerin eingetragen.
16
00:04:46,252 --> 00:04:48,079
Rufen wir sie an und treffen sie.
17
00:04:48,171 --> 00:04:49,962
Nein, tun Sie das nicht.
18
00:04:50,048 --> 00:04:52,373
Bitte!
19
00:04:53,676 --> 00:04:55,799
Wo ist Ihre Frau, Mr. Berger?
20
00:05:09,484 --> 00:05:12,853
Um Gottes Willen, helfen Sie mir.
21
00:05:13,738 --> 00:05:16,311
Wir sahen, wie er den Hund tötete.
22
00:05:16,407 --> 00:05:19,858
Er sagte, meine Frau sei die Nächste.
23
00:05:53,694 --> 00:05:56,101
- Hallo?
- Mrs. Berger?
24
00:05:56,196 --> 00:05:59,530
Seien Sie nicht beunruhigt.
Es wird alles gut werden.
25
00:05:59,616 --> 00:06:01,942
Ich bin mit ihrem Mann hier.
26
00:06:02,035 --> 00:06:05,451
Lassen Sie mich nun bitte
mit dem Mann bei Ihnen sprechen.
27
00:06:08,458 --> 00:06:10,285
- Mrs. Berger?
- Ja?
28
00:06:12,421 --> 00:06:14,247
Werft die Scheinwerfer an.
29
00:06:16,174 --> 00:06:19,175
Hier spricht Sonderagent Stantin
vom FBI.
30
00:06:19,261 --> 00:06:22,096
Wie Sie sehen,
ist das Haus umstellt.
31
00:06:22,180 --> 00:06:24,967
Wir haben Mr. Berger
und die Diamanten.
32
00:06:25,058 --> 00:06:27,051
Ich werde Ihnen Anweisungen geben.
33
00:06:27,144 --> 00:06:30,595
Wenn Sie die genau befolgen,
passiert Ihnen nichts. Verstanden?
34
00:06:31,606 --> 00:06:33,515
Die Polizei soll nicht schießen.
35
00:06:33,608 --> 00:06:36,942
Das Dienstmädchenhat eine Nachricht.
36
00:06:38,571 --> 00:06:40,363
Okay. Nicht schießen.
37
00:06:40,448 --> 00:06:43,698
Das Dienstmädchen kommt heraus.Nicht schießen.
38
00:07:12,855 --> 00:07:14,931
Stantin.
39
00:07:17,318 --> 00:07:19,560
Haben Sie die Nachricht verstanden?
40
00:07:19,654 --> 00:07:23,438
Mrs. Bergers Mercedesist in der Zufahrt geparkt.
41
00:07:23,532 --> 00:07:27,233
Legen Sie ein Polizeifunkgerätund ein Paar Handschellen herein...
42
00:07:27,328 --> 00:07:30,863
sonst ist diese Frauin einer Minute tot.
43
00:07:32,208 --> 00:07:35,826
Sie nehmen den Wagen, allein.
44
00:07:35,920 --> 00:07:38,043
Haben Sie die Diamanten bei sich.
45
00:07:38,130 --> 00:07:40,882
Folgen Sie mir,bis ich meine Leute treffe.
46
00:07:40,966 --> 00:07:43,255
Wenn ich sicher bin,dass Sie allein sind...
47
00:07:43,344 --> 00:07:45,383
wickeln wir den Tausch ab.
48
00:07:48,098 --> 00:07:50,589
- Keine Geschäfte.
- Sie haben keine Wahl, Stantin.
49
00:07:50,684 --> 00:07:53,092
Sie hat noch 30 Sekunden.
50
00:08:03,238 --> 00:08:05,990
Wer ist Ihr bester Scharfschütze?
51
00:08:06,074 --> 00:08:08,233
Ich.
52
00:08:08,327 --> 00:08:11,162
Gut.
Sie müssen den Kerl erwischen...
53
00:08:11,246 --> 00:08:13,535
bevor er am Mercedes ist.
54
00:08:39,608 --> 00:08:42,063
Die Dinge, die Sie verlangten,
sind im Wagen.
55
00:09:09,470 --> 00:09:10,502
Verdammt!
56
00:09:10,596 --> 00:09:12,589
Hurensohn.
57
00:09:14,392 --> 00:09:17,642
Der Mistkerl ist schlau.
58
00:09:20,773 --> 00:09:23,644
Geben Sie mir ein CB-Funkgerät,
schnell.
59
00:09:45,506 --> 00:09:47,545
Schließen Sie ihn
am Zigarettenanzünder an.
60
00:09:47,633 --> 00:09:51,417
Wir haben für zwei Stunden
allen CB-Funk auf Kanal 30 untersagt.
61
00:09:51,512 --> 00:09:53,303
Sieht er einen unserer Beschatter,
ist es aus.
62
00:09:53,389 --> 00:09:57,517
- Sie sollen kein Risiko eingehen.
- In Ordnung.
63
00:09:59,603 --> 00:10:02,770
Stantin. Haben Sie die Diamanten?
64
00:10:04,441 --> 00:10:07,478
- Ja.
- Gut.
65
00:10:07,569 --> 00:10:09,562
Ziehen Sie jetzt Ihre Männer zurück.
66
00:10:11,073 --> 00:10:14,905
Wenn außer Ihnen einer versucht,mir zu folgen...
67
00:10:14,993 --> 00:10:17,033
werde ich die Frau umbringen.
68
00:10:19,623 --> 00:10:22,328
Sie ziehen sich zurück.
69
00:10:22,417 --> 00:10:25,833
Höre ich jemand im Funk außer Ihnen...
70
00:10:26,797 --> 00:10:28,955
schwöre ich, ist sie tot.
71
00:10:34,179 --> 00:10:37,014
Alle Mann! Zieht euch zurück.
72
00:10:38,558 --> 00:10:42,176
Das ist ein Befehl. Keiner schießt.
Lasst sie raus.
73
00:10:42,270 --> 00:10:44,263
Die Fahrt kann losgehen.
74
00:10:51,112 --> 00:10:55,608
Okay, sie kommen. Keiner schießt.
Lasst Sie davonfahren.
75
00:11:08,463 --> 00:11:11,250
Schon das zweite Mal
um den Block herum.
76
00:11:11,341 --> 00:11:13,547
Der Mistkerl hat sich verirrt.
77
00:11:13,635 --> 00:11:17,300
Nein, hat er nicht.
Er versucht nur, uns abzuschütteln.
78
00:11:17,388 --> 00:11:19,511
Er fährt zum Wasser.
79
00:11:19,599 --> 00:11:22,553
Machen Sie Ihre Polizeiboote bereit
und alarmieren Sie die Küstenwache.
80
00:11:47,418 --> 00:11:50,335
Halten Sie den Wagen hier an.
81
00:11:58,262 --> 00:12:02,176
Wir sind an Pier 99.
Es muss ein Boot auf ihn warten.
82
00:12:07,479 --> 00:12:10,931
Versuchen Sie,
über meine Schulter zu zielen.
83
00:12:11,025 --> 00:12:12,602
Bleiben Sie unten.
84
00:12:19,616 --> 00:12:22,617
Okay. So weit so gut.
85
00:12:22,703 --> 00:12:25,739
Stellen Sie jetzt den Funk lauter,machen den Lautsprecher an...
86
00:12:25,831 --> 00:12:28,785
steigen aus und bringen die Diamantenauf halben Weg den Pier herunter.
87
00:12:28,875 --> 00:12:30,785
Haben Sie einen Schuss?
88
00:12:30,877 --> 00:12:32,455
Vielleicht.
89
00:12:32,546 --> 00:12:35,215
Es ist genau an der Grenze.
90
00:12:35,298 --> 00:12:37,706
Ein paar Millimeter vorbei
und ich könnte die Frau treffen.
91
00:12:42,222 --> 00:12:43,800
Zu riskant.
92
00:12:45,684 --> 00:12:47,890
Ich versuche ihn herauszulocken.
93
00:12:47,978 --> 00:12:51,927
Schießen Sie, wenn Sie absolut
sicher sind, aber nur dann.
94
00:13:13,670 --> 00:13:16,125
Halt.
95
00:13:16,214 --> 00:13:18,041
Werfen Sie die Diamanten zum Wagen.
96
00:13:20,051 --> 00:13:22,506
Schicken Sie erst Mrs. Berger.
97
00:13:22,595 --> 00:13:24,469
Reden Sie keinen Scheiß.
98
00:13:24,555 --> 00:13:27,889
Ich weiß, dass Sie irgendwoeinen Heckenschützen haben.
99
00:13:27,975 --> 00:13:30,893
Ich behalte Mrs. Berger bei mir.
100
00:13:30,978 --> 00:13:33,730
Und jetzt werfen Sie mirdie verdammten Diamanten zu.
101
00:13:40,655 --> 00:13:44,735
Meine Güte!Können Sie nicht weiter werfen?
102
00:13:44,825 --> 00:13:46,652
Gehen Sie zurück zu Ihrem Wagen.
103
00:13:46,744 --> 00:13:48,322
Los.
104
00:14:42,090 --> 00:14:44,130
He, Sie.
105
00:14:47,304 --> 00:14:49,592
Ja?
106
00:14:49,681 --> 00:14:53,015
Sie haben sich dasunnötig schwer gemacht.
107
00:14:53,101 --> 00:14:56,684
Ich habe Mrs. Berger mit Handschellenans Ende des Piers gekettet.
108
00:14:56,771 --> 00:14:59,345
Warten Sie auf mein Signal...
109
00:14:59,441 --> 00:15:02,228
dann kommen Sie näherund nehmen sie weg.
110
00:15:02,319 --> 00:15:04,892
Verstanden?
111
00:15:04,988 --> 00:15:07,443
Verstanden.
112
00:15:07,532 --> 00:15:09,608
Das glaube ich kaum.
113
00:15:29,053 --> 00:15:30,927
Schnellboot in Richtung Oakland.
114
00:15:31,014 --> 00:15:33,136
Hinterher!
115
00:16:00,209 --> 00:16:01,205
Schnell. Los!
116
00:16:13,931 --> 00:16:16,007
Er ist auf dem Radar, Richtung 022.
117
00:16:19,812 --> 00:16:21,888
Wir haben ihn verloren.
118
00:16:21,980 --> 00:16:23,973
Wo ist er?
119
00:16:33,200 --> 00:16:34,777
Dort drüben.
120
00:17:23,541 --> 00:17:25,997
Flug 005, San Francisco nach Paris -
121
00:17:26,085 --> 00:17:28,576
der mit dem nicht identifiziertenPassagier...
122
00:17:28,671 --> 00:17:32,206
Ein 12-jähriges Mädchen,
die mit dem Pass ihrer Mutter reist.
123
00:17:32,300 --> 00:17:35,503
Prüft Flüge, die nach unserer
Flughafenüberwachung gingen...
124
00:17:35,595 --> 00:17:38,512
für den Fall,
dass er durchgeschlüpft ist.
125
00:17:38,598 --> 00:17:42,132
Die einzigen brauchbaren Abdrücke
sind vom Dienstmädchen und der Familie.
126
00:17:42,226 --> 00:17:45,144
Das Labor hat in wenigen Stunden
die Faseranalyse.
127
00:17:45,229 --> 00:17:48,266
Was haben Sie?
128
00:17:48,357 --> 00:17:51,607
Ich habe jede Entführung/Erpressung
in den letzten 5 Jahren herausgezogen.
129
00:17:51,694 --> 00:17:55,193
267 Fälle passen zu diesem
Modus Operandi.
130
00:17:55,281 --> 00:17:58,566
Mit unseren Informationen kann der
Computer das nicht weiter einengen.
131
00:17:58,659 --> 00:18:00,451
Versuchen Sie's mal per Telefon.
132
00:18:00,536 --> 00:18:03,288
Rufen Sie den Ermittler
jedes einzelnen Falles an...
133
00:18:03,372 --> 00:18:05,246
ob ihnen etwas bekannt vorkommt.
134
00:18:05,332 --> 00:18:09,033
Uns fehlt Personal für eine Überwachung
des Flughafens und die Anrufe.
135
00:18:09,128 --> 00:18:11,619
Treiben Sie acht Agenten auf.
136
00:18:11,714 --> 00:18:14,549
Das sind 27 Anrufe pro Person.
Fangen Sie bei den Morden an.
137
00:18:14,633 --> 00:18:18,298
Er hatte eine 9mm-Automatikpistole.
Prüfen Sie dann gegen sein Profil:
138
00:18:18,387 --> 00:18:20,214
Kaukasisch, männlich, 20-40.
139
00:18:20,306 --> 00:18:22,975
Ich sag es Ihnen,
der Kerl hat schon mal getötet.
140
00:18:25,477 --> 00:18:27,434
Es war zu leicht für ihn.
141
00:18:28,897 --> 00:18:32,397
Es ist 12 Stunden her. Machen Sie
Schluss und gehen Sie schlafen.
142
00:18:32,484 --> 00:18:35,402
- Mir geht es gut.
- Ihnen geht es hundsmiserabel.
143
00:18:35,487 --> 00:18:38,025
Ich habe alle Berichte gelesen.
Auf keinen Fall...
144
00:18:38,115 --> 00:18:40,107
hätten Sie wissen können,
was passieren würde.
145
00:18:40,200 --> 00:18:43,154
- Was wollen Sie damit sagen?
- Dass das manchmal passiert.
146
00:18:45,414 --> 00:18:49,114
Es ist mir passiert. Erinnern Sie
sich an das Kind in Sausalito?
147
00:18:49,209 --> 00:18:51,332
Manchmal verliert man eine Geisel...
148
00:18:51,420 --> 00:18:53,412
und man kann nichts dagegen tun.
149
00:18:53,505 --> 00:18:56,340
Ich kenne die Rede, Charlie.
Ich schrieb sie.
150
00:18:56,425 --> 00:18:59,094
Begleiten Sie mich zur Tür.
151
00:18:59,177 --> 00:19:02,380
Warren, Sie lassen sich die Sache
zu nahe gehen.
152
00:19:02,472 --> 00:19:04,844
Sie nehmen es sich zu Herzen.
Sie sagen sich:
153
00:19:04,933 --> 00:19:08,384
"Vielleicht hätte ich dies tun können
oder das tun können."
154
00:19:08,478 --> 00:19:13,021
Sie taten alles richtig -
mehr kann man nicht verlangen.
155
00:19:13,108 --> 00:19:15,777
Gehen Sie nach Hause.
Schlafen Sie.
156
00:19:15,860 --> 00:19:17,734
Ich rufe an, wenn ich in DC bin.
157
00:19:17,821 --> 00:19:20,312
Okay.
158
00:19:20,407 --> 00:19:22,198
Gute Reise.
159
00:19:22,283 --> 00:19:24,905
- Wir haben mit den Anrufen angefangen.
- Gut.
160
00:19:26,621 --> 00:19:30,784
- Sollen wir Sie zuhause anrufen?
- Ich bleibe hier.
161
00:19:44,347 --> 00:19:47,846
SUMAS 100 km
GRENZE USA-KANADA
162
00:20:39,568 --> 00:20:41,644
BETRETEN VERBOTEN
FÜHRERDIENST BISHOP FALLS
163
00:20:56,835 --> 00:20:58,413
Guten Morgen.
164
00:20:58,503 --> 00:21:01,041
Guter Tag zum Angeln.
165
00:21:01,131 --> 00:21:03,669
Wir sind bestimmt die Ersten hier.
166
00:21:03,759 --> 00:21:06,214
Ich weiß, es ist nicht das erste Mal.
167
00:21:06,303 --> 00:21:08,675
Tut mir Leid, dass ich nicht anrief...
168
00:21:08,763 --> 00:21:11,764
aber wir sind hier mitten
in einem schrecklichen Fall.
169
00:21:13,101 --> 00:21:17,146
Ja, es war bestimmt auch schrecklich
für dich, Schatz.
170
00:21:17,230 --> 00:21:18,309
Ich versuche es.
171
00:21:18,398 --> 00:21:21,352
Ich kann nichts versprechen,
aber ich werde es versuchen.
172
00:21:22,944 --> 00:21:24,937
Liebling, ich muss gehen.
173
00:21:26,740 --> 00:21:29,361
Bishop Falls, Washington.
Mord an einem Touristen...
174
00:21:29,451 --> 00:21:31,158
nahe des Highways nach Kanada.
175
00:21:31,244 --> 00:21:33,071
- Und?
- Eine großkalibrige Schusswunde...
176
00:21:33,163 --> 00:21:35,155
durch das linke Auge des Opfers.
177
00:21:37,166 --> 00:21:39,289
Wo liegt Bishop Falls?
178
00:21:39,377 --> 00:21:41,002
Hier.
179
00:21:41,087 --> 00:21:43,708
Nordwestlich von Spokane.
180
00:21:43,798 --> 00:21:47,547
Ich fliege nach Spokane. Überleg dir
meine Route nach Bishop Falls.
181
00:22:49,738 --> 00:22:53,189
Crilly fand die Leiche.
Agent Stantin, Austin Crilly.
182
00:22:53,283 --> 00:22:56,533
Stantin ist vom FBI, Crilly.
Es ist hier lang.
183
00:22:56,620 --> 00:22:59,953
- Sind Sie wirklich ein FBI-Agent?
- Soweit ich weiß.
184
00:23:00,040 --> 00:23:02,282
Ich bin der Hausmeister hier.
185
00:23:02,376 --> 00:23:04,249
Seit die Mine geschlossen wurde...
186
00:23:04,336 --> 00:23:06,293
Ich komm ja schon zum Thema, Dave.
187
00:23:06,379 --> 00:23:10,757
Ich sah, wie das Gatter verbogen war
und schnüffelte herum.
188
00:23:10,842 --> 00:23:12,882
Und dann lag da dieser Körper.
189
00:23:12,969 --> 00:23:14,843
Fliegen so groß wie Chevys.
190
00:23:14,930 --> 00:23:18,345
Wem gehören die Autos,
Mr. Crilly?
191
00:23:18,433 --> 00:23:21,636
Den Sportlern. Den Anglern.
192
00:23:21,728 --> 00:23:23,804
Sie machen sich von hier auf den Weg.
193
00:23:23,897 --> 00:23:26,103
Der Führer trifft sie am Basislager.
194
00:23:26,191 --> 00:23:29,773
Führerdienst Bishop Falls.
Jonathan Knox und Sarah Renell.
195
00:23:29,861 --> 00:23:31,735
Sind Sie wirklich ein FBI-Agent?
196
00:23:31,821 --> 00:23:35,155
Das Gebiet ist bekannt für
Fliegenfischerei in den Bergen.
197
00:23:48,171 --> 00:23:51,753
So fanden wir ihn.
Nackt und durchs Auge geschossen.
198
00:23:51,841 --> 00:23:54,083
Er wurde draußen umgebracht...
199
00:23:54,177 --> 00:23:56,846
und dann mit den Beinen
hier hereingeschleift.
200
00:24:00,308 --> 00:24:03,807
Der Mörder wickelte das um den Kopf
des Opfers, bevor er ihn auszog.
201
00:24:03,895 --> 00:24:05,353
Warum sollte er das tun?
202
00:24:05,438 --> 00:24:08,604
Er wollte keine Blutflecken
auf der Kleidung.
203
00:24:08,691 --> 00:24:13,020
Wir müssen annehmen, dass der
Mörder die Kleider des Opfers trug.
204
00:24:13,112 --> 00:24:14,737
Heiliger Bimbam.
205
00:24:14,822 --> 00:24:16,364
Nicht darauf treten.
206
00:24:20,161 --> 00:24:21,703
Was ist das?
207
00:24:24,039 --> 00:24:26,910
- Angebranntes Haar.
- Was bedeutet das?
208
00:24:27,001 --> 00:24:31,164
Wir wissen nur, dass der Mann
langes Haar und einen Bart hat.
209
00:24:31,255 --> 00:24:32,714
Und hier ist es.
210
00:24:38,846 --> 00:24:40,719
Sam!
211
00:24:46,979 --> 00:24:50,063
Hallo, Sheriff. Was ist los?
Sie sehen beunruhigt aus.
212
00:24:50,149 --> 00:24:54,312
Wir brauchen eine Beschreibung
der Männer auf dem Angeltrip gestern.
213
00:24:54,403 --> 00:24:56,645
Ich habe sie nicht gesehen.
Warum?
214
00:24:56,738 --> 00:24:58,114
Sie treffen die Leute nicht?
215
00:24:58,198 --> 00:24:59,740
Nein, nur selten.
216
00:24:59,825 --> 00:25:02,576
Sie gehen direkt zum Sammelplatz
oberhalb der Mine.
217
00:25:02,661 --> 00:25:05,745
- Ist etwas nicht in Ordnung?
- Wie viele sind in der Gruppe?
218
00:25:05,831 --> 00:25:10,409
Fünf Angler, ein Führer.
Sarah. Sarah Renell. Was ist los?
219
00:25:10,502 --> 00:25:13,123
Können wir sie erreichen?
Hat diese Sarah ein Funkgerät an sich?
220
00:25:13,213 --> 00:25:16,878
Nein, aber in den Hütten
entlang des Weges gibt es Funkgeräte.
221
00:25:16,967 --> 00:25:19,968
Sie sollten mich
von Timber Falls anrufen.
222
00:25:20,053 --> 00:25:21,962
Aber sie taten es nicht.
223
00:25:22,055 --> 00:25:24,546
Sie könnten überall hier sein.
224
00:25:24,641 --> 00:25:27,049
Manchmal gehen sie an Orte,
wo noch nie jemand war.
225
00:25:27,143 --> 00:25:29,266
Jonathan wird sie kennen.
226
00:25:29,354 --> 00:25:31,927
- Und die Grenze ist gleich dort?
- Ja.
227
00:25:33,942 --> 00:25:36,859
Der Rettungshubschrauber
steht bereit.
228
00:25:36,945 --> 00:25:40,278
Nein. Dann würde der Mörder wissen,
dass wir ihn suchen.
229
00:25:40,365 --> 00:25:42,441
Selbst wenn Sie wollten,
könnten Sie ihn nicht nehmen.
230
00:25:42,534 --> 00:25:44,407
Ein Sturm kommt.
Es ist zu windig.
231
00:25:44,494 --> 00:25:46,570
- Und keine Straßen.
- Keine einzige.
232
00:25:51,125 --> 00:25:52,869
Wer könnte mich führen?
233
00:25:52,961 --> 00:25:56,958
John Knox ist ihr Mann. Er ist Sarahs
Partner, würde man wohl sagen.
234
00:25:58,466 --> 00:26:00,340
Mr. Stantin, bitte.
235
00:26:00,426 --> 00:26:03,511
Hören Sie. Sarah... Sie ist irgendwie
etwas Besonderes hier.
236
00:26:03,596 --> 00:26:07,047
Meinen Sie wirklich, er würde
noch mehr dieser Leute umbringen?
237
00:26:07,141 --> 00:26:08,849
Ja, das meine ich.
238
00:26:11,270 --> 00:26:14,141
Wenn ich mir vorstelle, mein ganzes
Leben hier draußen zu wohnen...
239
00:26:14,232 --> 00:26:17,647
so weit weg von Leuten...
240
00:26:17,735 --> 00:26:20,736
Gott sei Dank gibt es
diese gottverlassene Wildnis...
241
00:26:20,821 --> 00:26:23,692
denn nur dort
passt John Knox herein.
242
00:26:23,783 --> 00:26:26,238
Das, was ich brauche.
Noch ein Psychopath.
243
00:26:27,286 --> 00:26:30,572
John ist okay.
Er ist nur anders.
244
00:26:30,664 --> 00:26:33,120
Er ist nicht gesellig.
245
00:26:33,209 --> 00:26:34,952
Er lebte in den Bergen
wie ein Einsiedler.
246
00:26:35,044 --> 00:26:37,369
Dann kam Sarah...
247
00:26:37,463 --> 00:26:39,751
und im Handumdrehen
verliebten sie sich ineinander.
248
00:26:39,840 --> 00:26:41,880
Sie verliebten sich?
249
00:26:43,052 --> 00:26:45,377
Das macht die Dinge
komplizierter.
250
00:27:10,912 --> 00:27:13,238
John? Dave Arnett.
251
00:27:13,332 --> 00:27:16,202
Ich bin mit Warren Stantin
vom FBI hier.
252
00:27:16,293 --> 00:27:18,369
Ich weiß,
es ist schwierig für Sie...
253
00:27:18,462 --> 00:27:20,834
aber wir werden zusammenarbeiten...
254
00:27:25,969 --> 00:27:29,385
Ich suche einen verdächtigen Entführer
und Mörder. Ich brauche einen Führer.
255
00:27:29,472 --> 00:27:31,465
Nehmen Sie Ihre Hände von mir.
256
00:27:33,935 --> 00:27:36,557
- Ich höre, dass Sie der beste sind.
- Suchen Sie sich jemand anders.
257
00:27:38,106 --> 00:27:41,771
Hören Sie mir zu, Knox.
Sie kommen mit mir.
258
00:27:41,860 --> 00:27:45,026
Weigerung, einem Agenten auf der Suche
nach einem Verdächtigen zu helfen...
259
00:27:45,113 --> 00:27:48,482
führt zu Verhaftung wegen
Behinderung der Ermittlung.
260
00:27:48,575 --> 00:27:50,947
Gehen Sie mir aus dem Weg.
261
00:27:51,035 --> 00:27:52,743
- Sie sind verhaftet.
- Blödsinn.
262
00:27:52,829 --> 00:27:54,821
- Sie haben das Recht, die Aussage...
- Aus dem Weg.
263
00:27:54,914 --> 00:27:56,907
Ich gehe alleine.
264
00:27:57,000 --> 00:27:58,992
Er hat Recht.
265
00:28:01,587 --> 00:28:04,209
Er wird es nicht schaffen.
Er würde mich behindern.
266
00:28:04,298 --> 00:28:07,549
Darauf würde ich nicht wetten.
267
00:28:07,635 --> 00:28:10,256
Da draußen gibt es keine Aufzüge.
268
00:28:10,346 --> 00:28:13,715
Keine Cable Cars,
Busse, keine Taxis.
269
00:28:13,808 --> 00:28:16,595
Also warum bleiben Sie nicht
mit Ihrem Hintern im Motel?
270
00:28:16,686 --> 00:28:20,102
Mr. Knox, Sie haben eine Wahl,
eine einzige Wahl.
271
00:28:20,189 --> 00:28:22,431
Nämlich, mich in die Berge
zu führen.
272
00:28:22,525 --> 00:28:27,187
Das ist der einzige Weg, wie Sie
ihrer Freundin helfen dürfen.
273
00:28:27,279 --> 00:28:29,272
Keine Selbstjustiz.
274
00:28:29,365 --> 00:28:31,607
Sie werden
unter meiner Autorität handeln...
275
00:28:31,700 --> 00:28:33,492
unter meinen Befehlen.
276
00:28:33,577 --> 00:28:35,451
Irgendwelche Fragen?
277
00:28:37,748 --> 00:28:39,788
Gut.
278
00:28:39,875 --> 00:28:43,291
Und mir ist völlig egal,
ob Ihnen das passt oder nicht.
279
00:28:43,379 --> 00:28:45,952
Wollen Sie ihm alleine folgen,
sind Sie so schnell im Knast...
280
00:28:46,048 --> 00:28:48,041
dass Ihnen der Kopf schwindelt.
281
00:28:50,427 --> 00:28:52,467
Geht irgendwas davon
in Ihren Kopf rein, Mr. Knox?
282
00:28:59,853 --> 00:29:01,431
Wo ist seine Ausrüstung?
283
00:29:01,522 --> 00:29:03,514
Im Wagen.
284
00:29:30,842 --> 00:29:34,176
- Was ist das denn?
- Batteriebetriebene Heizsocken.
285
00:29:34,262 --> 00:29:36,967
Das Allerneueste.
286
00:29:37,057 --> 00:29:38,848
Hat Ed Miller ihm die verkauft?
287
00:29:38,934 --> 00:29:40,725
- Ja.
- Dachte ich mir.
288
00:30:00,538 --> 00:30:02,163
Ich sterbe hier.
289
00:30:02,248 --> 00:30:04,407
Nichts zur Ablenkung.
290
00:30:04,500 --> 00:30:06,742
Spielen wir "Was bin ich?".
291
00:30:06,878 --> 00:30:10,827
He, Ralphie. Was sagtest du,
was du beruflich machst?
292
00:30:10,923 --> 00:30:13,675
Ich arbeite in einer Umzugsfirma.
Möbel...
293
00:30:13,760 --> 00:30:16,085
Haushaltsgüter. Und du?
294
00:30:16,179 --> 00:30:19,512
Du weißt schon. Geschäfte.
Dies und das. Geld verdienen.
295
00:30:19,599 --> 00:30:22,137
Wie denn? Im Laden?
Großhandel? Computer?
296
00:30:22,226 --> 00:30:24,598
Einfach Geld verdienen.
Wen kümmert's?
297
00:30:24,687 --> 00:30:26,680
Ich frage ja nur, was er macht.
298
00:30:26,772 --> 00:30:29,976
Ich habe einen forschenden Geist.
299
00:30:30,067 --> 00:30:34,017
Okay, Jungs, wir machen hier
fünf Minuten Halt.
300
00:30:34,113 --> 00:30:37,446
Nehmt die Rucksäcke ab
und entspannt euch.
301
00:30:37,533 --> 00:30:39,858
Ihr scheint mir etwas außer Atem.
302
00:30:39,952 --> 00:30:44,116
Ihr macht besser Pause, bevor euch
die Luft zum Reden ausgeht.
303
00:30:44,206 --> 00:30:45,866
Wie wär's mit 55 Minuten Pause?
304
00:30:45,958 --> 00:30:48,330
He, Ben,
geh nicht so nah an den Rand.
305
00:30:48,419 --> 00:30:51,788
Das ist kein guter Ort
zum River Rafting.
306
00:30:51,880 --> 00:30:55,830
Danke, Mann.
Ich krieg das Ding nicht ab.
307
00:30:55,926 --> 00:31:00,671
Fühlt sich an, als hätte jemand einen
Cadillac in meinen Rucksack gepresst.
308
00:31:00,764 --> 00:31:03,516
Müsst ihr denn unbedingt
Helden spielen?
309
00:31:03,600 --> 00:31:06,388
Sarah.
Meine Stiefel bringen mich um.
310
00:31:06,478 --> 00:31:08,138
Mach die Schnürsenkel lose.
311
00:31:08,230 --> 00:31:10,935
Zieh sie nicht aus,
sonst kriegst du sie nicht mehr an.
312
00:31:12,734 --> 00:31:14,976
Wie geht's, Harv?
313
00:31:15,070 --> 00:31:17,478
- Ich werde es überleben.
- Gut.
314
00:31:17,573 --> 00:31:19,150
Hoffe ich.
315
00:31:21,201 --> 00:31:23,359
Sarah, wann finden wir denn
ein Funkgerät, das funktioniert?
316
00:31:24,663 --> 00:31:26,739
Was war mit dem Funkgerät
in der letzten Hütte?
317
00:31:26,832 --> 00:31:30,117
- Es war kaputt.
- Wofür brauchst du ein Funkgerät?
318
00:31:31,336 --> 00:31:35,085
Wettervorhersage. Mein Knie
ist vom Fußball ziemlich kaputt.
319
00:31:35,173 --> 00:31:37,581
Es zeigt mir, wann es regnen wird.
320
00:31:37,676 --> 00:31:40,961
Wir sind morgen an der Hütte.
Mit einem Dach und Funkgerät.
321
00:31:41,054 --> 00:31:42,963
Klingt gut.
322
00:31:43,056 --> 00:31:46,507
Als sich mein Knie das letzte Mal
so anfühlte, regnete es drei Tage.
323
00:31:47,227 --> 00:31:49,682
Im Regen kann man am besten fischen.
324
00:31:49,771 --> 00:31:53,389
Bei meinem letzten Trip
fand ich einen Fluss...
325
00:31:53,483 --> 00:31:57,018
der die größten Regenbogenforellen
hatte, die es gibt.
326
00:31:57,987 --> 00:32:01,321
Ihr wisst, wie schreckhaft
Regenbogenforellen sind.
327
00:32:01,407 --> 00:32:04,942
Der geringste Laut und sie sind weg.
Noch so eine Anglerlegende?
328
00:32:05,036 --> 00:32:09,199
Ja, mein Freund. An jenem
besonderen Tag goss es kübelweise.
329
00:32:09,290 --> 00:32:11,164
Wo war das?
330
00:32:12,210 --> 00:32:13,538
Wie bitte?
331
00:32:13,628 --> 00:32:15,917
Wo War es?
An welchem Fluss?
332
00:32:17,799 --> 00:32:19,791
Am Fraser.
333
00:32:19,884 --> 00:32:22,920
Oben in Britisch Kolumbien.
334
00:32:24,138 --> 00:32:25,514
Auf jeden Fall...
335
00:32:25,598 --> 00:32:29,097
Du warst also noch auf keinem
dieser Trips?
336
00:32:29,977 --> 00:32:32,385
Nein, ich dachte immer, die Wildnis...
337
00:32:32,480 --> 00:32:35,018
das sei der botanische Garten
in der Bronx.
338
00:32:37,193 --> 00:32:39,944
Was bringt dich zu diesem Trip?
339
00:32:42,406 --> 00:32:46,451
Ich habe gerade eine sehr
hässliche Scheidung hinter mir.
340
00:32:46,535 --> 00:32:49,026
Ich wollte einen Urlaubsort...
341
00:32:49,121 --> 00:32:51,826
wo ich vor meiner Ex sicher sein kann...
342
00:32:51,916 --> 00:32:55,035
und da sie vom Zimmerservice
nicht länger entfernt sein kann...
343
00:32:55,127 --> 00:32:56,586
als ein paar Minuten...
344
00:32:57,546 --> 00:32:59,338
Du hast einen tollen Ort gewählt.
345
00:33:02,885 --> 00:33:07,547
Das Geräusch des Wassers scheint
die Regenbogenforellen einzulullen.
346
00:33:07,639 --> 00:33:13,013
Und das Fließen des Wassers scheint
sie nahe an die Oberfläche zu bringen.
347
00:33:13,103 --> 00:33:16,519
Wie groß werden diese
Regenbogenforellen im Fraser?
348
00:33:16,607 --> 00:33:19,358
Warum stellst du diese Fragen?
349
00:33:19,443 --> 00:33:22,728
So groß, okay? Zufrieden?
Kann ich jetzt weitererzählen?
350
00:34:12,453 --> 00:34:15,123
Sie können jederzeit umkehren.
351
00:34:15,206 --> 00:34:18,077
Sorgen Sie sich um sich selbst.
352
00:34:41,107 --> 00:34:43,514
He, nicht aufregen.
353
00:34:55,788 --> 00:34:58,872
Nein. Halt.
Das ist die falsche Richtung.
354
00:34:58,958 --> 00:35:00,618
He!
355
00:35:00,709 --> 00:35:02,702
He, Kehrtwendung.
356
00:35:02,795 --> 00:35:05,001
Hör auf mit dem Blödsinn. Halt.
357
00:35:35,452 --> 00:35:38,157
Was haben Sie da?
358
00:35:38,246 --> 00:35:40,488
Hallo! Mr. Knox.
359
00:35:40,582 --> 00:35:43,417
Hören Sie mich?
Was ist los?
360
00:35:43,502 --> 00:35:47,084
Ende des Weges für dich, Partner.
Sie nahm die Route nach Ryan's Gorge.
361
00:35:47,172 --> 00:35:49,877
- Die Pferde schaffen es nicht dahin.
- Gut.
362
00:35:49,966 --> 00:35:52,671
Wenn ich nie wieder
ein Pferd sehen...
363
00:35:52,761 --> 00:35:57,506
reiten oder riechen würde -
nichts für ungut, Pferdchen -
364
00:35:57,599 --> 00:36:00,090
wäre das immer noch zu früh.
365
00:36:00,185 --> 00:36:02,261
Ich nehme keine Anfänger-Pfade...
366
00:36:02,354 --> 00:36:04,097
sie können ebenso gut
gleich umkehren.
367
00:36:04,189 --> 00:36:06,430
Sie haben vergessen, was ich sagte.
368
00:36:06,524 --> 00:36:09,194
Der Typ gehört mir, verstanden?
369
00:36:09,277 --> 00:36:12,148
Was machen wir mit den Pferden?
370
00:36:39,974 --> 00:36:42,547
Okay, Pferdchen...
371
00:36:42,643 --> 00:36:44,968
Heimwärts!
372
00:37:40,826 --> 00:37:44,408
- Laufen Sie besser im Bach herum.
- Was sagten Sie?
373
00:37:45,789 --> 00:37:48,078
Das hilft, sie einzulaufen.
Sie nass auszutreten.
374
00:37:49,543 --> 00:37:50,918
Sie erzählen Blödsinn, nicht?
375
00:37:54,965 --> 00:37:57,800
Merkwürdiges Zeug auf dem Land.
376
00:38:09,104 --> 00:38:12,473
- Hurensohn.
- Was sagten Sie?
377
00:38:13,483 --> 00:38:16,437
Ich sagte: "Ich hasse die Wälder."
378
00:38:42,637 --> 00:38:46,337
Sie schauen das Moos an,
als würde es Ihnen was vorsingen.
379
00:38:46,432 --> 00:38:48,508
- Kommen Sie schon.
- Hören Sie mir mal zu.
380
00:38:48,601 --> 00:38:52,266
Sie mögen ja auf Ihrem Gebiet super
wichtig sein, aber dies ist meins.
381
00:38:52,355 --> 00:38:54,394
Warum lehnen Sie sich nicht zurück
und entspannen sich?
382
00:40:03,133 --> 00:40:05,125
Haben Sie den Elch gesehen?
383
00:40:12,809 --> 00:40:15,726
Der Doktor hört also
dieses Schreien...
384
00:40:15,812 --> 00:40:18,433
geht zum Sprechzimmer zurück
und sagt:
385
00:40:18,523 --> 00:40:21,607
"Nein, nein, Schwester,
Den Eitersack sollten sie pieken."
386
00:40:21,693 --> 00:40:24,266
Den kenne ich, seit ich 12 bin.
387
00:40:24,362 --> 00:40:26,438
Ich kenn noch einen.
Ein alter Mann...
388
00:40:26,531 --> 00:40:28,358
Nein, nein, Ralphie, lass mal.
389
00:40:28,449 --> 00:40:31,403
Reden wir doch über Fischen
oder so was.
390
00:40:31,494 --> 00:40:34,661
He, Sarah.
Normie wird wieder langsamer.
391
00:40:34,747 --> 00:40:36,455
Norm, geht's dir gut?
392
00:40:36,541 --> 00:40:39,910
Ja, es gefällt mir so langsam
hier oben.
393
00:40:40,002 --> 00:40:44,249
- Habt ihr den Ausblick gesehen?
- Ja, ja. Komm schon!
394
00:40:44,340 --> 00:40:47,674
Was meint ihr?
50 Kröten für den größten Fisch?
395
00:40:47,760 --> 00:40:51,211
Sagen wir,
mit 100 sind wir im Geschäft.
396
00:40:51,305 --> 00:40:54,923
- Ich will erstmal den Köder sehen.
- Mein Köder ist gleich hier.
397
00:41:02,692 --> 00:41:04,768
Ist das Ding sicher genug
zum Drauftreten?
398
00:41:08,322 --> 00:41:10,398
Hat das jemand gemacht,
oder war das schon hier?
399
00:41:10,491 --> 00:41:12,898
Was für eine Aussicht, was?
400
00:41:12,993 --> 00:41:16,991
Heiliger Scheiß!
Was in aller Welt ist das denn?
401
00:41:17,081 --> 00:41:19,951
Das Ding wird uns
über diese Schlucht transportieren.
402
00:41:20,042 --> 00:41:23,162
- Das da?
- Das da.
403
00:41:23,253 --> 00:41:25,127
Wir werden sterben.
404
00:41:25,214 --> 00:41:28,499
He, entspann dich, okay?
Ich war schon mal auf so einem Ding.
405
00:41:28,592 --> 00:41:31,083
Oh, ja. Natürlich.
406
00:41:31,178 --> 00:41:33,336
Es ist schlimmer, als es aussieht!
407
00:41:33,430 --> 00:41:37,926
Was hast du noch nicht getan?
Vielleicht eine Reise zum Mars?
408
00:41:38,018 --> 00:41:39,678
Gentlemen, bitte.
409
00:41:39,770 --> 00:41:41,762
Gehen wir doch mal logisch vor.
410
00:41:41,855 --> 00:41:45,058
Fragen wir uns einfach,
ob das wirklich notwendig ist.
411
00:41:45,150 --> 00:41:48,186
Hört auf zu jammern. Ist doch
nichts dabei. Tun wir's einfach.
412
00:41:48,278 --> 00:41:50,852
Hört mal zu.
Ihr braucht es nicht zu tun.
413
00:41:50,947 --> 00:41:53,485
Der Trip sollte Spaß machen,
keine Bewährungsprobe sein.
414
00:41:53,575 --> 00:41:56,742
Wir können die Schlucht runter
und am Fluss entlang trecken.
415
00:41:56,828 --> 00:41:59,035
Das wird wohl einen Tag kosten.
416
00:41:59,122 --> 00:42:02,206
Ich will keinen Tag verlieren.
417
00:42:02,292 --> 00:42:05,376
Er hat Recht, finde ich.
418
00:42:05,462 --> 00:42:07,205
Halt dich gut daran fest.
419
00:42:07,297 --> 00:42:09,835
Ich überquere sie
mit einem von euch...
420
00:42:09,925 --> 00:42:13,507
und der Rest folgt paarweise.
421
00:42:13,595 --> 00:42:15,634
Wer wagt den Sprung?
422
00:42:15,722 --> 00:42:17,845
- Na, wenn du die Frage so stellst...
- Ich gehe.
423
00:42:22,979 --> 00:42:26,430
- Er geht wohl, was?
- Ist das in Ordnung?
424
00:42:26,524 --> 00:42:29,062
- Oh, ja.
- Wenn ich nicht sofort gehe...
425
00:42:29,152 --> 00:42:31,441
- Okay.
- Super, danke.
426
00:42:31,529 --> 00:42:34,815
- Okay, was tun wir jetzt?
- Überlassen uns der Schwerkraft.
427
00:42:34,908 --> 00:42:37,695
Lasst sie los.
428
00:42:45,752 --> 00:42:48,124
- Nein. Ich will das nicht tun.
- Schau nur zu den Jungs.
429
00:42:48,212 --> 00:42:50,205
Alles ist in Ordnung.
430
00:42:50,298 --> 00:42:52,670
- Norm, schau zu den Baumkronen.
- Ich will zurück.
431
00:42:52,758 --> 00:42:55,925
- Ich mag das nicht.
- Dir passiert nichts. Siehst du?
432
00:42:56,012 --> 00:42:58,503
- Du machst das prima.
- Kannst du anhalten?
433
00:42:58,598 --> 00:43:01,552
- Natürlich. Wenn du willst.
- Mir gefällt das gar nicht.
434
00:43:01,642 --> 00:43:05,011
- Nein, das ist noch schlimmer.
- Ziemlich aufregend, was?
435
00:43:05,104 --> 00:43:09,267
- Ja. Wie ein Flugzeugabsturz.
- Ich möchte, dass du was für mich tust.
436
00:43:09,358 --> 00:43:12,644
Dreh dich um und greif das Seil
mit beiden Händen.
437
00:43:12,737 --> 00:43:15,903
Ich möchte, dass du
Hand über Hand ziehst.
438
00:43:15,990 --> 00:43:19,074
- Konzentrier dich auf diese Seite.
- Okay.
439
00:43:19,160 --> 00:43:21,864
- So ist gut.
- So?
440
00:43:21,954 --> 00:43:24,955
Du brauchst nicht schneller machen.
Im regelmäßigen Rhythmus.
441
00:43:25,040 --> 00:43:27,911
Tut mir Leid. Es ist nur...
442
00:43:28,002 --> 00:43:31,287
- Ich bin ein wenig nervös.
- Du machst das prima.
443
00:43:33,382 --> 00:43:37,462
Wir sind fast da. Etwas mehr...
444
00:43:37,553 --> 00:43:40,257
Wir sind über Land.
Gott sei Dank.
445
00:43:42,766 --> 00:43:44,759
Da wären wir.
446
00:43:46,228 --> 00:43:50,178
Okay. Zieh ihn heran
und greif den Stamm da am Ende.
447
00:43:52,359 --> 00:43:54,601
Ich gehe wieder rüber
und helfe den anderen.
448
00:43:54,695 --> 00:43:57,399
Wenn sie rüberkommen,
hilf Ihnen raus.
449
00:43:57,489 --> 00:43:58,864
Ja. Sarah?
450
00:43:58,949 --> 00:44:01,440
- Ja?
- Dein Freund.
451
00:44:01,535 --> 00:44:05,615
Was meint er dazu,
wenn du mit uns fünfen hier bist?
452
00:44:05,705 --> 00:44:08,327
Er hat das nicht zu entscheiden, oder?
453
00:44:08,416 --> 00:44:11,417
Ich konnte immer schon
gut auf mich aufpassen.
454
00:44:44,160 --> 00:44:47,446
- Was ist los?
- Was meinen Sie wohl? Sehen Sie.
455
00:44:47,538 --> 00:44:50,492
Der Korb ist nicht in der Mitte.
Und das Seil ist durchgeschnitten.
456
00:44:50,583 --> 00:44:53,537
Immer mit der Ruhe.
Das hätte irgendwer sein können.
457
00:44:53,628 --> 00:44:57,246
Das heißt nicht,
dass Sarah etwas passiert ist.
458
00:44:57,340 --> 00:45:00,709
- Was tun Sie?
- Ich gehe rüber und hol den Korb.
459
00:45:02,637 --> 00:45:04,629
Oh Mann.
460
00:45:04,722 --> 00:45:07,758
Nehmen Sie den Rucksack ab.
Ziehen Sie Ihre Handschuhe an.
461
00:45:21,071 --> 00:45:24,405
Nehmen Sie das Seil.
Reichen Sie mir mehr nach.
462
00:45:24,492 --> 00:45:27,445
Wenn ich im Korb bin,
ziehen Sie uns rüber. Verstanden?
463
00:47:18,479 --> 00:47:21,848
- Sind Sie okay?
- Nein!
464
00:47:30,699 --> 00:47:33,404
Versuchen Sie,
die Felswand zu erreichen.
465
00:47:33,494 --> 00:47:35,368
Ich versuch es!
466
00:48:03,523 --> 00:48:04,934
Mehr Seil!
467
00:48:21,750 --> 00:48:22,864
Ziehen!
468
00:48:24,294 --> 00:48:25,669
Okay!
469
00:48:27,088 --> 00:48:29,164
Ziehen!
470
00:49:10,173 --> 00:49:12,295
Was macht er da oben?
471
00:49:16,053 --> 00:49:19,387
Okay, halten Sie durch.
Es geht los.
472
00:50:42,305 --> 00:50:45,804
Und Sie Bergmänner
machen solchen Mist oft?
473
00:50:48,061 --> 00:50:49,804
Jeden verdammten Tag.
474
00:50:51,606 --> 00:50:53,848
Danke.
475
00:50:57,528 --> 00:51:00,944
Geht es Ihnen gut?
Der Arm.
476
00:51:02,909 --> 00:51:05,400
- Gehen wir weiter.
- Nein.
477
00:51:05,495 --> 00:51:09,492
Nein, Sie brauchen...
mehr Erholung.
478
00:51:09,582 --> 00:51:13,033
- Nein, brauche ich nicht.
- Ich brauche etwas Erholung.
479
00:51:23,429 --> 00:51:25,837
Ich muss es Ihnen lassen.
Es ist gut.
480
00:51:25,931 --> 00:51:28,719
- Ja?
- Ja. Es schmeckt wirklich gut.
481
00:51:28,809 --> 00:51:32,392
Es ist nicht gerade Austern
in Schale, aber...
482
00:51:32,480 --> 00:51:34,306
- Nein!
- Was?
483
00:51:34,398 --> 00:51:37,814
Ich sollte genau jetzt meine Freundin
bei Donatello's treffen.
484
00:51:39,195 --> 00:51:41,567
- Drei Tage.
- Drei Tage?
485
00:51:41,655 --> 00:51:43,731
Bis zum nächsten Telefon.
486
00:51:45,618 --> 00:51:48,239
Ich bin tot.
487
00:51:48,329 --> 00:51:51,413
Halb so wild.
Sie wird es verstehen.
488
00:51:51,498 --> 00:51:54,369
Das kann ich vergessen.
Ende.
489
00:51:54,460 --> 00:51:57,247
Nehmen Sie noch etwas.
Wir haben einen langen Tag vor uns.
490
00:51:57,337 --> 00:51:59,413
Sie werden viel Kraft brauchen.
491
00:52:00,841 --> 00:52:05,633
Drei Tage zu einem Telefon.
Wie halten Sie es hier draußen aus?
492
00:52:05,721 --> 00:52:10,181
Sie sollten es mal versuchen.
Es könnte Ihnen gut tun.
493
00:52:10,267 --> 00:52:11,382
Das könnte ich nicht.
494
00:52:13,437 --> 00:52:14,895
Ich bin Stadtmensch.
495
00:52:15,731 --> 00:52:19,894
Sagen Sie mir, was würden Sie
außer Telefonen vermissen?
496
00:52:19,985 --> 00:52:21,147
Alles.
497
00:52:23,113 --> 00:52:24,940
Geschäftiges Treiben, Action.
498
00:52:26,199 --> 00:52:28,192
Theater und Musik...
499
00:52:29,995 --> 00:52:33,660
Um vier Uhr morgens
ein gutes Essen zu bekommen.
500
00:52:33,748 --> 00:52:35,029
Alles.
501
00:52:37,586 --> 00:52:40,290
Ich nehme an, das haben Sie zuvor
noch nie gegessen, was?
502
00:52:42,257 --> 00:52:44,664
Kaninchen wird
in vielen Restaurants serviert.
503
00:52:44,759 --> 00:52:47,796
Ja, vielleicht, aber...
das ist nicht Kaninchen.
504
00:52:50,557 --> 00:52:53,012
- Was zum Teufel ist es dann?
- Murmeltier.
505
00:52:54,894 --> 00:52:57,979
Was ist ein Murmeltier?
506
00:52:58,898 --> 00:52:59,847
Ein Nagetier.
507
00:53:01,359 --> 00:53:02,818
Ein Nagetier?
508
00:53:04,946 --> 00:53:06,191
Sie meinen, eine Ratte?
509
00:53:07,240 --> 00:53:10,443
Ein Art von... eine große,
haarige Ratte, denke ich, ja.
510
00:53:10,535 --> 00:53:12,693
Igitt!
511
00:53:12,787 --> 00:53:14,910
He, ich weiß, was Sie fühlen.
512
00:53:14,997 --> 00:53:17,571
Ich finde,
Austern schmecken wie Rotz.
513
00:53:17,667 --> 00:53:19,659
Igitt!
514
00:53:48,072 --> 00:53:50,479
Ich hab mir fast in die Hose gemacht!
515
00:53:50,574 --> 00:53:52,899
- Ich wollte dir das Hirn einschlagen.
- Da ist ein Bär.
516
00:53:52,993 --> 00:53:56,113
- Ruhe. Ich versuche zu schlafen.
- Ben, ich habe einen Bär gehört.
517
00:53:56,205 --> 00:53:59,122
- Harvey, wach auf.
- Ich hab's gehört.
518
00:54:02,252 --> 00:54:05,123
Wo ist Steve? Wo ist Sarah?
519
00:54:09,885 --> 00:54:13,005
Ja? Ich habe nur...
Scheit auf Scheit gelegt.
520
00:54:14,139 --> 00:54:16,464
Ich dachte, da wäre ein Bär
oder so was.
521
00:54:16,558 --> 00:54:18,930
Es war ein großer Haufen.
522
00:54:20,145 --> 00:54:21,639
- Da ist das Geräusch.
- Komm.
523
00:54:21,730 --> 00:54:23,853
Gib mir dein Messer.
524
00:54:23,940 --> 00:54:25,399
Dort.
525
00:54:25,484 --> 00:54:26,942
Verdammt.
526
00:54:33,366 --> 00:54:36,486
- Dachtet ihr, ich sei ein Bär?
- Bär? Dass ich nicht lache.
527
00:54:36,578 --> 00:54:38,072
Machst du Witze?
528
00:54:38,163 --> 00:54:39,787
Wir sind doch nicht dumm.
529
00:54:39,873 --> 00:54:41,996
Immer meinen sie,
ich wäre ein Bär.
530
00:55:05,523 --> 00:55:07,812
Sind wir hier zum Fischen, oder was?
531
00:55:07,901 --> 00:55:09,644
Oder wandern und singen wir nur?
532
00:55:14,907 --> 00:55:18,074
Ich will, dass ihr vorsichtig seid.
Es ist hier gefährlich.
533
00:55:18,161 --> 00:55:22,573
Seid nicht verlegen, falls ihr euch
irgendwo fest halten müsst.
534
00:55:22,665 --> 00:55:25,156
- Ja, Mammi.
- Was immer du sagst.
535
00:55:25,251 --> 00:55:29,035
Benny, das ist nicht der richtige Weg.
536
00:55:29,130 --> 00:55:31,455
He, Steve. Warte auf mich!
537
00:55:31,549 --> 00:55:33,707
Ich muss meine Schnürsenkel binden.
538
00:55:35,845 --> 00:55:37,837
Mir gefällt es langsam hier oben.
539
00:55:37,930 --> 00:55:39,757
Das hatte ich nicht erwartet.
540
00:55:39,849 --> 00:55:42,885
Ich kam nur hierher,
um meiner Exfrau zu entkommen.
541
00:55:42,977 --> 00:55:47,140
Eigentlich hätte ich sie jetzt
ganz gerne bei mir.
542
00:55:47,231 --> 00:55:51,608
Ein kleiner Schubs und ich hätte
79 Unterhaltszahlungen gespart.
543
00:56:02,496 --> 00:56:05,069
Zieh dich hoch.
Such Halt unter den Füßen.
544
00:56:05,165 --> 00:56:08,000
Sieh nicht runter!
545
00:56:09,837 --> 00:56:11,545
- Sieh mich an.
- Hilf mir.
546
00:56:11,630 --> 00:56:13,836
Ganz ruhig. Ich helfe dir.
547
00:56:13,924 --> 00:56:16,380
Tu was ich sage.
Ruhig atmen.
548
00:56:16,468 --> 00:56:19,386
Reich in die Spalte.
Gib mir die Pistole.
549
00:56:19,471 --> 00:56:21,511
Was?
Hilf mir, verdammt noch mal!
550
00:56:21,598 --> 00:56:24,172
Das werde ich.
Tu was ich sage.
551
00:56:24,268 --> 00:56:27,802
Reich in die Spalte
und gib mir die Pistole.
552
00:56:32,275 --> 00:56:34,564
Nun gib sie mir.
553
00:56:34,653 --> 00:56:37,404
- Wo kam die her?
- Aus meinem Rucksack. Ich bin Bulle.
554
00:56:37,489 --> 00:56:39,280
Gut so.
555
00:56:39,366 --> 00:56:41,442
- Ganz ruhig.
- Hilf mir.
556
00:56:41,535 --> 00:56:43,326
Greif mein Handgelenk.
557
00:56:46,331 --> 00:56:47,955
Okay?
558
00:56:51,294 --> 00:56:54,212
Los! So ist gut.
559
00:56:54,297 --> 00:56:57,832
So ist richtig.
560
00:56:57,926 --> 00:57:01,045
Noch einen.
Fertig?
561
00:57:11,898 --> 00:57:14,436
- Was zum Teufel ist passiert?
- Wer schreit denn da?
562
00:57:14,525 --> 00:57:17,610
Passt auf!
Fallt nicht runter!
563
00:57:18,738 --> 00:57:21,490
- Was ist passiert?
- Norm fiel einfach runter.
564
00:57:21,574 --> 00:57:23,152
Er war hier und fiel dann runter.
565
00:57:23,242 --> 00:57:24,902
- Wo?
- Ich weiß nicht. Siehst du ihn?
566
00:57:24,994 --> 00:57:27,200
- Oh Gott!
- Weg von der Kante.
567
00:57:34,086 --> 00:57:36,375
Harvey, lauf weg!
568
00:57:51,937 --> 00:57:53,052
Spring!
569
00:57:54,064 --> 00:57:55,440
Spring!
570
00:57:56,775 --> 00:57:58,519
Tut mir Leid.
Ich kann nicht.
571
00:58:10,664 --> 00:58:13,665
Hör auf! Beruhig dich!
Es ist vorbei!
572
00:58:16,462 --> 00:58:18,004
Beruhig dich, Sarah!
573
00:58:18,088 --> 00:58:21,374
Es ist vorbei, verstanden?
Beruhig dich.
574
00:58:21,467 --> 00:58:23,340
Ich werde dir
nicht wehtun, verstanden?
575
00:58:23,427 --> 00:58:26,511
Ich brauche dich, verstehst du?
576
00:58:26,597 --> 00:58:29,348
Ich brauche dich. Du musst mich
aus diesen Bergen führen.
577
00:58:31,143 --> 00:58:33,978
Gut so. Gehen wir.
578
00:58:35,022 --> 00:58:40,360
Vergiss einfach,
dass das passiert ist, ja?
579
00:58:40,444 --> 00:58:42,270
Wir gehen weiter wie zuvor.
580
00:58:42,362 --> 00:58:45,114
Du bist der Führer, ich der Kunde.
581
00:58:45,198 --> 00:58:47,072
Geh voraus.
582
00:59:01,631 --> 00:59:05,581
047 ruft Bishop Falls.
583
00:59:05,677 --> 00:59:09,093
047 ruft Bishop Falls.
584
00:59:09,180 --> 00:59:11,802
047. Hörst du mich, Sam?
585
00:59:11,891 --> 00:59:13,635
Sarah, bist du es?
586
00:59:13,726 --> 00:59:15,719
Gott sei Dank, Sarah.
587
00:59:15,812 --> 00:59:17,306
Ich habe doch nichts versucht.
588
00:59:17,397 --> 00:59:19,473
Ich dachte,
du hättest vielleicht dran gedacht.
589
00:59:21,317 --> 00:59:27,438
Hör zu, Sarah. Da ist ein Mordssturm
auf dem Weg zu euch.
590
00:59:27,532 --> 00:59:31,529
Du und deine Gruppe müsst in derHütte bleiben. Hast du verstanden?
591
00:59:31,619 --> 00:59:33,612
Sag ihm, du willst
noch einen Tag weitertrecken.
592
00:59:34,330 --> 00:59:36,121
Ich will noch einen Tag trecken.
593
00:59:37,542 --> 00:59:39,949
Sie sollen bleiben, wo sie sind.
594
00:59:40,044 --> 00:59:42,713
Sarah, hör zu.
Tu das nicht.
595
00:59:42,797 --> 00:59:44,789
Tu das nicht.
596
00:59:44,882 --> 00:59:47,800
Wegen einem Sturm wäre er nicht
so aufgeregt. Frag ihn, was los ist.
597
00:59:47,885 --> 00:59:49,296
Was ist los?
598
00:59:49,387 --> 00:59:52,423
Du würdest wegen einem Sturmdoch nicht so aufgeregt sein, Sam.
599
00:59:54,475 --> 00:59:57,808
Dieser Sturm, von dem ich rede,
ist ernst zu nehmen, Sarah.
600
00:59:57,895 --> 01:00:00,220
Mindestens 12 cm Schnee.
601
01:00:00,314 --> 01:00:04,063
- Sag ihm, dass du allein bist.
- Ich bin allein.
602
01:00:06,779 --> 01:00:10,646
Miss Renell. Hier spricht
Sonderagent Minelli vom FBI.
603
01:00:10,741 --> 01:00:13,528
Einer der Männerin Ihrer Gruppe ist ein Betrüger.
604
01:00:13,619 --> 01:00:19,739
Ein Flüchtiger, der wegen Entführungund Mord gesucht wird. Verstehen Sie?
605
01:00:19,833 --> 01:00:22,870
- Verstehen Sie mich?
- Ja, ich verstehe.
606
01:00:22,961 --> 01:00:25,168
Jonathan kommt...
607
01:00:25,255 --> 01:00:27,627
Er führt Stantin vom FBI.
608
01:00:27,716 --> 01:00:32,544
Er ist etwa zwei Tage hinter euch,aber bei dem Schnee, wer weiß?
609
01:00:32,638 --> 01:00:35,010
Bleibt an der Hütteund beim Funkgerät.
610
01:00:35,098 --> 01:00:37,387
Ein Mordssturm ist im Anzug.
611
01:00:37,476 --> 01:00:40,975
- Okay, Sam. Das werde ich.
- Okay, Sam. Das werde ich.
612
01:00:46,985 --> 01:00:48,693
War sie unter Zwang?
613
01:00:48,779 --> 01:00:52,194
Sie hörte sich etwas merkwürdig an.
Ich bin nicht sicher.
614
01:00:55,744 --> 01:00:57,202
Also, wer ist Jonathan?
615
01:01:03,418 --> 01:01:05,494
Ist das dein Freund, Sarah?
616
01:01:07,005 --> 01:01:09,081
Ist das dein Freund?
617
01:01:13,261 --> 01:01:15,337
Ja, das ist dein Freund.
618
01:01:18,641 --> 01:01:20,219
Nicht bewegen.
619
01:03:23,765 --> 01:03:25,140
Sie ist tot.
620
01:03:26,267 --> 01:03:28,758
- Den Fluss hinuntergetrieben.
- Nein.
621
01:03:28,853 --> 01:03:31,427
Würde er die Berge kennen,
wäre er alleine gegangen.
622
01:03:31,522 --> 01:03:34,013
Er braucht einen Führer.
623
01:03:34,108 --> 01:03:37,773
Sie lebt noch.
Wir müssen ihr helfen.
624
01:04:08,642 --> 01:04:11,727
Das ist Sarahs Handschrift.
625
01:04:24,617 --> 01:04:26,905
Was bedeutet: "Sie sollten mich
so langsam kennen"?
626
01:04:26,994 --> 01:04:31,205
- Beruhigen Sie sich, Knox.
- Was hat er getan?
627
01:04:31,290 --> 01:04:35,370
- Sie sagten Erpressung und Mord.
- Ja. Wie zündet man die an?
628
01:04:35,461 --> 01:04:37,868
Das war aber nicht alles, stimmt's?
629
01:04:37,963 --> 01:04:39,457
Nein, war es nicht.
630
01:04:41,133 --> 01:04:42,164
Was also?
631
01:04:44,344 --> 01:04:47,381
Er nahm in San Francisco eine Geisel.
632
01:04:47,472 --> 01:04:48,931
Die Frau des Diamantenhändlers.
633
01:04:49,016 --> 01:04:53,096
Er brachte sie um
nachdem er die Diamanten bekam...
634
01:04:53,186 --> 01:04:56,970
- nur, um etwas zu beweisen.
- Was zu beweisen?
635
01:04:57,065 --> 01:04:59,983
Dass ich mich nicht
hätte einmischen sollen.
636
01:05:11,288 --> 01:05:14,205
Sie haben es verpfuscht.
Nun wollen Sie Rache.
637
01:05:14,291 --> 01:05:16,330
Und sie wird dafür umgebracht.
638
01:05:17,877 --> 01:05:20,368
Hören Sie mir mal zu.
Diese Notiz stimmt.
639
01:05:20,463 --> 01:05:23,168
Ich lerne den Kerl langsam kennen.
640
01:05:23,258 --> 01:05:26,424
Er würde nur eine Geisel umbringen,
die er nicht gebrauchen kann.
641
01:05:26,511 --> 01:05:27,590
Verstehen Sie?
642
01:05:27,679 --> 01:05:29,967
So lang wir ihm
dicht auf den Fersen bleiben...
643
01:05:30,056 --> 01:05:31,930
wird Sarah am Leben bleiben.
644
01:05:32,767 --> 01:05:36,432
Legen wir uns jetzt schlafen.
Wir werden ihn morgen einholen.
645
01:05:37,647 --> 01:05:39,307
Holen Sie Ihren Rucksack.
646
01:06:12,765 --> 01:06:16,632
Nun, da sie nur zu zweit sind,
können sie schneller gehen.
647
01:06:16,727 --> 01:06:18,138
Dann gehen wir auch schneller.
648
01:06:18,229 --> 01:06:20,102
In zwei, drei Tagen
sind sie an der Grenze.
649
01:06:20,189 --> 01:06:23,688
Wie Sie sagten, wird er sie töten,
wenn er sie nicht mehr braucht.
650
01:06:23,776 --> 01:06:26,314
Ich muss sie erreichen,
bevor sie in Kanada sind.
651
01:06:26,403 --> 01:06:28,526
Wir werden sie erreichen.
652
01:06:28,614 --> 01:06:31,734
Moment einmal.
Sie sind erschöpft.
653
01:06:31,825 --> 01:06:34,114
Es ist kalt und wird kälter.
654
01:06:34,203 --> 01:06:36,610
Ein Sturm zieht heran.
Verstehen Sie?
655
01:06:36,705 --> 01:06:38,864
Ich habe keine Angst
vor einem Sturm.
656
01:06:38,957 --> 01:06:41,283
Sie könnten da oben umkommen.
657
01:06:41,376 --> 01:06:44,710
Oder mich so aufhalten,
dass Sarah umgebracht wird.
658
01:06:44,796 --> 01:06:48,580
Sie haben eine Wahl,
und die ist hier zu bleiben.
659
01:06:48,675 --> 01:06:50,834
Sie gehen mit mir oder gar nicht.
660
01:06:53,263 --> 01:06:56,881
Blödsinn.
Sie werden mich nicht erschießen.
661
01:07:05,984 --> 01:07:10,029
Schon mal jemand getötet?
Je einen Banküberfall vereitelt?
662
01:07:10,113 --> 01:07:12,948
Ich bin 22 Jahre beim FBI, Knox...
663
01:07:14,451 --> 01:07:18,116
und habe gegen die Mafia,
den Ku-Klux-Klan...
664
01:07:19,914 --> 01:07:21,574
das KGB gekämpft.
665
01:07:24,210 --> 01:07:28,338
Verstehen Sie? Ich bin qualifiziert,
diesem Kerl nachzugehen.
666
01:07:28,423 --> 01:07:30,914
Sie meinen, Sie wären es.
Aber Sie sind es nicht.
667
01:07:49,235 --> 01:07:51,477
In Ordnung.
Ich nehme Sie mit.
668
01:07:52,780 --> 01:07:56,445
Aber falls Sie mich aufhalten
und Sarah stirbt...
669
01:07:56,534 --> 01:07:57,779
bring ich Sie um.
670
01:08:03,291 --> 01:08:05,782
Sarah, langsamer.
671
01:08:06,836 --> 01:08:09,124
Stop!
Sarah, warte!
672
01:08:10,047 --> 01:08:11,458
Warte!
673
01:08:26,272 --> 01:08:28,644
Die letzte Stunde...
674
01:08:28,732 --> 01:08:30,939
bist du immer weiter voraus gegangen.
675
01:08:38,742 --> 01:08:40,735
Was ist los, Sarah?
676
01:08:47,417 --> 01:08:48,497
Sie sind verrückt.
677
01:09:07,062 --> 01:09:08,307
Siehst du das?
678
01:09:11,066 --> 01:09:12,608
Ich bin nicht verrückt.
679
01:09:14,569 --> 01:09:18,234
Bring mich über die Grenze
und ich gebe dir das hier.
680
01:09:22,577 --> 01:09:24,902
Verstehst du?
Ich gebe dir das.
681
01:09:24,996 --> 01:09:29,373
Aber machst du noch mal diese Zicken,
bring ich dich um.
682
01:10:04,535 --> 01:10:06,528
Sagen Sie Ihren Namen.
683
01:10:07,622 --> 01:10:09,780
Warren... Stantin.
684
01:10:11,167 --> 01:10:13,243
Jedes Mal,
wenn Sie außer Atem sind...
685
01:10:13,336 --> 01:10:16,586
halten Sie an und sagen Ihren Namen.
Verstanden?
686
01:10:16,672 --> 01:10:20,373
Was, wenn ich zu müde bin,
mich an meinen Namen zu erinnern?
687
01:10:21,510 --> 01:10:23,669
Für zehn Scheine erinnere ich Sie.
688
01:10:50,247 --> 01:10:53,034
Sie hätten in der Hütte bleiben sollen.
689
01:10:53,876 --> 01:10:57,660
Ich muss die Felswand hoch und dann
durch einen Kamin zum Gipfel.
690
01:10:57,754 --> 01:11:00,210
Das wird mindestens
einen Tag sparen.
691
01:11:00,299 --> 01:11:03,169
Sie werden sich an die Täler halten,
um den Sturm zu vermeiden.
692
01:11:03,260 --> 01:11:06,545
Ich muss über den Berg
und durch den Sturm gehen.
693
01:11:08,682 --> 01:11:11,351
Wenn es dunkel wird,
legen Sie sich in den Schlafsack...
694
01:11:11,435 --> 01:11:13,392
gehen Sie unter meinen Poncho
und beten.
695
01:11:13,478 --> 01:11:15,352
Ihnen wird nichts passieren.
696
01:11:15,439 --> 01:11:19,187
Wenn ich zur Grenze komme,
sende ich ein paar Jungs zu Ihnen.
697
01:12:35,017 --> 01:12:36,974
Oh, verdammt!
698
01:12:56,747 --> 01:12:58,538
Sie sturer Hurensohn!
699
01:12:58,624 --> 01:13:01,031
Warum hören Sie nicht auf guten Rat?
700
01:13:05,297 --> 01:13:08,630
Binden Sie das Seil um die Taille
und ich lasse Sie runter.
701
01:13:13,055 --> 01:13:16,258
Wollen Sie sich etwa umbringen?
Binden Sie es um.
702
01:13:16,350 --> 01:13:19,220
- Ich lasse Sie runter.
- Nein.
703
01:13:19,311 --> 01:13:21,932
- Ich komme hoch.
- Sie sind verrückt!
704
01:13:22,022 --> 01:13:23,849
Ich komme hoch.
705
01:13:23,940 --> 01:13:26,016
Na gut! Machen Sie nur.
706
01:13:32,449 --> 01:13:36,149
- Ich kann nicht.
- Gut. Werden Sie es nun umbinden?
707
01:13:37,537 --> 01:13:40,906
- Werden Sie mich herunterlassen?
- Ja.
708
01:13:42,333 --> 01:13:44,789
Zur Hölle mit Ihnen.
Ich gehe nach Kanada.
709
01:14:04,022 --> 01:14:07,141
Haben Sie sich entschieden,
wieder runter zu gehen?
710
01:14:07,233 --> 01:14:10,104
Nein, ich will hochkommen.
711
01:14:10,194 --> 01:14:13,112
Sie dickschädeliger Mistkerl.
Ich kann nicht stundenlang streiten.
712
01:14:13,197 --> 01:14:15,154
Ich hole Sie hoch.
713
01:14:15,241 --> 01:14:17,530
Woher weiß ich,
dass Sie mich nicht runterlassen?
714
01:14:17,618 --> 01:14:21,698
Weil ich es gesagt habe! Machen Sie,
wenn ich noch guter Laune bin!
715
01:14:37,346 --> 01:14:38,591
Es kann losgehen!
716
01:14:40,099 --> 01:14:42,257
Sie müssen auch klettern.
717
01:14:43,185 --> 01:14:45,178
Ich werde nicht all die Arbeit tun!
718
01:14:46,105 --> 01:14:48,856
Sie schieben sich hoch, und ich ziehe.
719
01:14:57,783 --> 01:14:59,692
Komm her und zünde es an.
720
01:15:34,444 --> 01:15:37,017
Was soll all der Rauch?
Willst du ein Signal senden?
721
01:15:37,113 --> 01:15:39,783
Das Holz ist nass.
Es wird qualmen.
722
01:15:39,866 --> 01:15:42,404
Dann werden wir kein Feuer haben.
723
01:15:47,165 --> 01:15:49,288
Sie wollen kein Feuer? Gut.
724
01:15:49,376 --> 01:15:50,834
Dann haben wir Sushi.
725
01:15:57,383 --> 01:15:59,459
Wollen Sie auch was?
726
01:16:29,123 --> 01:16:33,417
Ich habe einen Krampf im Bein!
Ein Krampf!
727
01:16:36,297 --> 01:16:38,455
Legen Sie sich zurück!
728
01:16:50,936 --> 01:16:55,728
Sie sind klatschnass.
Wenn es friert, sind Sie erledigt.
729
01:16:55,816 --> 01:16:57,892
Nehmen Sie Ihren Rucksack ab.
730
01:16:59,236 --> 01:17:01,312
Finden Sie etwas zum Graben.
731
01:17:12,833 --> 01:17:14,909
Graben Sie, Stantin, graben Sie!
732
01:17:28,015 --> 01:17:30,173
Graben Sie
oder wir werden beide sterben!
733
01:18:13,977 --> 01:18:17,844
Sie müssen die ausziehen.
Ihr Bauch ist eiskalt.
734
01:18:38,751 --> 01:18:40,874
Was ist Ihr Problem?
735
01:18:42,004 --> 01:18:44,376
Sie haben doch
von uns Landjungs gehört.
736
01:18:46,634 --> 01:18:49,041
Meine Güte, riechen Sie.
737
01:18:51,680 --> 01:18:54,717
Riech ich auch so?
738
01:19:53,199 --> 01:19:55,607
Das Wetter sieht besser aus.
739
01:19:55,702 --> 01:19:57,778
Wir sollten etwas aufholen können.
740
01:19:58,997 --> 01:20:02,496
- Danke, dass Sie mir geholfen haben.
- Keine Rede wert.
741
01:20:02,584 --> 01:20:04,042
Wie fühlen Sie sich?
742
01:20:05,295 --> 01:20:06,955
Wie sehe ich aus?
743
01:20:10,383 --> 01:20:13,004
Mein Urgroßvater war 87,
als er starb.
744
01:20:13,094 --> 01:20:15,965
Ich sah ihn im Sarg liegen.
745
01:20:16,055 --> 01:20:17,300
Und?
746
01:20:18,349 --> 01:20:22,976
Drei Tage tot sah er gesünder aus
als Sie jetzt.
747
01:21:19,576 --> 01:21:21,368
Großer Gott!
748
01:21:27,626 --> 01:21:30,081
Was machen wir jetzt?
749
01:21:30,170 --> 01:21:31,961
Nicht bewegen.
750
01:21:33,131 --> 01:21:34,542
Ich weiß.
751
01:21:36,385 --> 01:21:39,006
Wie können wir machen,
dass er verschwindet?
752
01:21:39,096 --> 01:21:41,172
Das können wir nicht.
753
01:21:43,225 --> 01:21:46,179
- Sollen wir ihm Fressen zuwerfen?
- Wir sind das Fressen.
754
01:21:49,439 --> 01:21:53,484
- Warum schießen Sie nicht auf ihn?
- Ich will ihn nicht verärgern.
755
01:21:54,778 --> 01:21:58,360
Gehen wir zurück.
Aber richtig locker sein.
756
01:22:01,117 --> 01:22:02,576
Locker.
757
01:23:08,684 --> 01:23:10,344
Ich hab noch nie...
758
01:23:10,436 --> 01:23:13,935
Ich hab noch nie einen Grizzly
so kehrt machen und weglaufen sehen.
759
01:23:16,025 --> 01:23:19,559
Alle hier draußen tun so, als hätten
sie noch nie einen Schwarzen gesehen.
760
01:23:19,653 --> 01:23:21,646
Warum sollte ein Bär anders sein?
761
01:23:43,343 --> 01:23:45,336
Wo entlang, Sarah?
762
01:23:47,681 --> 01:23:49,673
Wo entlang, Sarah?
763
01:24:08,994 --> 01:24:12,030
Ich kann es riechen.
Wir sind genau hinter ihnen.
764
01:24:25,635 --> 01:24:27,793
- Was ist passiert?
- Mein Bein.
765
01:24:35,895 --> 01:24:37,140
Halt!
766
01:25:37,581 --> 01:25:39,823
Beweg dich und ich bring ihn um.
767
01:25:41,168 --> 01:25:42,828
Halt!
768
01:25:44,671 --> 01:25:46,878
Halt!
769
01:25:48,967 --> 01:25:51,209
Gut, gut, gut. Komm.
770
01:25:54,222 --> 01:25:55,847
Vielen Dank.
771
01:26:05,066 --> 01:26:06,311
Halt!
772
01:26:33,303 --> 01:26:35,379
...mein Kühlschrank ist halb leer.
773
01:26:35,471 --> 01:26:38,389
Es könnten andere Dinge fehlen.
774
01:26:38,474 --> 01:26:40,681
Wir stecken hier mitten
in einem großen Fall...
775
01:26:40,768 --> 01:26:42,428
Ich kann niemanden senden.
776
01:26:42,520 --> 01:26:47,561
Es ist nicht wie Graffiti sprühen
oder Blumenbeete ausgraben...
777
01:26:47,650 --> 01:26:50,141
Wenn sie tatsächlich
ins Haus einbrechen...
778
01:26:50,236 --> 01:26:53,023
Ich hätte Sie im Wald
zurücklassen sollen.
779
01:26:53,114 --> 01:26:56,150
Ich hätte Sie im Schnee
erfrieren lassen sollen.
780
01:26:56,242 --> 01:26:59,243
Ich hätte Sie an der Gebirgswand
hängen lassen können!
781
01:27:02,248 --> 01:27:04,371
Verdammt!
782
01:27:05,167 --> 01:27:08,002
Gentlemen,
wir haben zwei neue Berichte.
783
01:27:08,087 --> 01:27:10,578
Ein Motorrad wurde gestohlen...
784
01:27:10,673 --> 01:27:13,543
und $300 fehlen
vom Crown-Supermarkt.
785
01:27:13,634 --> 01:27:17,169
Es hört sich nicht nach viel an,
aber man weiß ja nie.
786
01:27:17,263 --> 01:27:19,469
Wir wollen eben den Markt überprüfen.
787
01:27:19,557 --> 01:27:22,807
- Wir sind sehr beschäftigt.
- Sie brachen in mein Haus ein.
788
01:27:22,893 --> 01:27:24,886
Die Küche ist ein Schweinestall.
789
01:27:24,979 --> 01:27:28,561
Ich sende jemand hin,
sobald ich kann. Okay?
790
01:27:28,649 --> 01:27:33,358
Entschuldigen Sie, Madam.
Was ist in Ihrer Küche passiert?
791
01:27:37,407 --> 01:27:42,532
Prüfen Sie, ob Ferngespräche
von hier geführt wurden.
792
01:27:42,621 --> 01:27:44,530
Es waren keine Teenager.
793
01:27:45,624 --> 01:27:49,456
Welche Teenager würden Milch
und Cola trinken...
794
01:27:49,544 --> 01:27:51,667
wenn Bier im Kühlschrank ist?
795
01:27:55,092 --> 01:27:58,342
Auf dieser Seite
wurde der Tisch saubergewischt.
796
01:27:58,428 --> 01:28:02,046
Hier sind überall Abdrücke.
Warum?
797
01:28:10,398 --> 01:28:14,526
Der Verdächtige brachte Sarah her.
Seilfasern.
798
01:28:14,611 --> 01:28:18,146
Er band sie an das Tischbein,
saß dort...
799
01:28:19,407 --> 01:28:20,605
und aß.
800
01:28:22,035 --> 01:28:25,700
Ein Anruf wurde nach Vancouver
gemacht. 926-0484.
801
01:28:25,789 --> 01:28:27,662
Treffer!
802
01:28:47,143 --> 01:28:49,468
Ich hoffe, meine Männer
haben sich gut um Sie gekümmert.
803
01:28:49,562 --> 01:28:50,937
Sehr gut.
804
01:28:51,022 --> 01:28:54,687
Ich habe vergessen,
wie gut eine heiße Dusche ist.
805
01:28:54,775 --> 01:28:56,649
Dies ist Jonathan Knox.
806
01:28:56,736 --> 01:28:58,812
Danke für die Kleider.
807
01:28:58,905 --> 01:29:02,356
- Versprechen Sie, die zu verbrennen.
- Darauf können Sie wetten.
808
01:29:02,450 --> 01:29:05,023
Wir befragten den Mann,
der den Anruf bekam.
809
01:29:05,119 --> 01:29:08,453
Fournier.
Er lebt in den British Properties.
810
01:29:09,623 --> 01:29:13,123
Eine sehr teure Gegend.
Er ist ein Diamantenhändler.
811
01:29:16,255 --> 01:29:17,749
Sie sagen, er ist ein Hehler?
812
01:29:17,840 --> 01:29:20,960
Wir können nichts beweisen. Er sagt,
der Anrufer habe sich verwählt.
813
01:29:21,051 --> 01:29:23,091
Der Anruf dauerte 19 Minuten.
814
01:29:23,179 --> 01:29:26,594
Wir wissen, dass er lügt.
Hier ist Fournier.
815
01:29:28,559 --> 01:29:32,722
Ich mache mir solche Sorgen
um die Geisel.
816
01:29:32,813 --> 01:29:35,185
Tut mir Leid,
dass ich nicht helfen kann.
817
01:29:35,274 --> 01:29:38,394
Aber ich würde gerne hören,
wie alles ausgeht.
818
01:29:38,485 --> 01:29:40,525
Ist das kein edler Mann?
819
01:29:40,612 --> 01:29:45,239
Wir haben gerade Ihren Chef getroffen
und uns ganz deutlich ausgedrückt.
820
01:29:45,325 --> 01:29:49,987
Holen Sie meinen Mandant noch mal
für solch unbegründete Befragung her...
821
01:29:50,080 --> 01:29:52,156
werde ich das gesamte
Revier verklagen.
822
01:29:52,249 --> 01:29:55,582
Macht das Sinn?
Das Recht aufrechterhalten und so?
823
01:29:57,713 --> 01:29:59,123
Warum lassen Sie ihn gehen?
824
01:29:59,214 --> 01:30:01,539
Wir haben nichts über ihn.
825
01:30:01,633 --> 01:30:03,092
Wir werden ihn überwachen.
826
01:30:03,176 --> 01:30:06,794
Ihre Männer werden sicher
etwas finden. Vielen Dank für alles.
827
01:30:08,682 --> 01:30:10,555
Sie lassen ihn davonkommen?
828
01:30:10,642 --> 01:30:12,931
Die Polizei tut, was sie kann.
829
01:30:13,019 --> 01:30:18,014
Sie mögen ja auf Ihrem Gebiet super
wichtig sein, aber dies ist meins.
830
01:30:18,108 --> 01:30:23,019
Warum lehnen Sie sich nicht zurück
und entspannen sich?
831
01:31:03,861 --> 01:31:06,399
Hände weg von mir!
Was ist denn los?
832
01:31:06,489 --> 01:31:08,814
Maul halten!
833
01:31:08,908 --> 01:31:10,651
Wissen Sie, wer ich bin?
834
01:31:10,743 --> 01:31:13,697
Ein Anruf,
und ich kann Sie umbringen lassen.
835
01:31:13,788 --> 01:31:16,824
Hast du das gehört?
Er kann uns umbringen lassen.
836
01:31:16,916 --> 01:31:19,703
Wollen Sie Geld?
837
01:31:19,794 --> 01:31:22,463
Ich öffne den Safe
und gebe Ihnen, was Sie wollen.
838
01:31:25,424 --> 01:31:28,176
- Gestellt?
- Zwei Minuten.
839
01:31:31,972 --> 01:31:33,550
Was ist das für ein Geräusch?
840
01:31:34,433 --> 01:31:36,509
Was geht hier vor?
841
01:31:37,770 --> 01:31:40,806
Was passiert hier?
Reden Sie mit mir!
842
01:31:40,898 --> 01:31:43,186
Reiß etwas Couch-Füllung heraus.
843
01:31:43,275 --> 01:31:46,110
Jesus!
Werden Sie mein Haus abbrennen?
844
01:31:47,362 --> 01:31:51,111
Wir können ein Geschäft machen.
Können wir kein Geschäft machen?
845
01:31:51,200 --> 01:31:54,035
Sie sind schon ein toter Mann.
Tote machen keine Geschäfte.
846
01:31:54,119 --> 01:31:55,448
Was hat er denn getan?
847
01:31:55,537 --> 01:31:58,455
Er stahl zwei Pfund Diamanten
von den falschen Leuten.
848
01:31:58,540 --> 01:32:03,119
Nein! Ich hab sie nicht gestohlen.
Nicht ich war es!
849
01:32:03,211 --> 01:32:06,082
Ich habe nur vermittelt.
850
01:32:06,173 --> 01:32:08,249
Ich weiß nicht mal, wo sie herkamen.
851
01:32:08,341 --> 01:32:12,209
- Kann man das Band zurückverfolgen?
- Nein. Es wird mit ihm verbrennen.
852
01:32:12,304 --> 01:32:14,343
Sie können die Diamanten
zurückhaben.
853
01:32:14,431 --> 01:32:17,716
Der Typ, der sie stahl,
trifft mich morgen.
854
01:32:17,809 --> 01:32:20,727
Am Robson Square.
Am Mittag, an der Rollschuhbahn.
855
01:32:20,812 --> 01:32:23,386
30 Sekunden. Gehen wir.
856
01:32:23,481 --> 01:32:25,770
Er ist's, den Sie wollen.
Nicht mich.
857
01:32:25,859 --> 01:32:29,524
Sie können die Diamanten zurückhaben!
Stellen Sie die Schaltuhr ab.
858
01:32:33,533 --> 01:32:35,609
Diamanten, Mr. Fournier?
859
01:32:37,287 --> 01:32:39,114
Was tun Sie hier?
860
01:32:39,205 --> 01:32:43,369
Wir erhielten einen Anruf.
Jemand sagte, da wäre ein Einbruch.
861
01:34:04,873 --> 01:34:07,708
Er hat meine Handtasche!
862
01:34:07,793 --> 01:34:09,619
Halt ihn jemand auf!
863
01:34:09,711 --> 01:34:13,246
Halten Sie ihn auf, bitte!
864
01:34:13,340 --> 01:34:15,665
Sie Penner!
865
01:34:51,127 --> 01:34:53,120
Mist!
866
01:35:07,143 --> 01:35:08,602
Los! Los!
867
01:35:13,774 --> 01:35:15,352
Hier lang!
868
01:35:16,569 --> 01:35:19,142
Hilfe!
869
01:35:29,373 --> 01:35:33,952
Los!
Aus dem Wagen!
870
01:35:34,044 --> 01:35:36,535
Machen Sie!
Hier rein!
871
01:35:46,015 --> 01:35:47,675
Öffne die Tür!
872
01:36:18,422 --> 01:36:20,498
Pass auf!
873
01:36:39,109 --> 01:36:41,434
Du bist verrückt!
874
01:37:56,727 --> 01:37:58,885
Was gibt's?
875
01:38:00,773 --> 01:38:03,524
- Sehen Sie den Wagen?
- Nein. Doch!
876
01:38:03,609 --> 01:38:06,278
Dort ist er!
Auf der Fähre links!
877
01:38:22,836 --> 01:38:24,461
Auf die oberen Decks!
878
01:38:28,592 --> 01:38:32,043
- Was ist?
- Er ist auf dieser.
879
01:38:35,056 --> 01:38:37,726
Warum meinst du das?
880
01:38:37,809 --> 01:38:40,217
Das wäre für ihn typisch.
881
01:38:51,448 --> 01:38:54,484
Sie können nicht darauf!
882
01:39:07,880 --> 01:39:10,751
- Wo fangen wir an?
- Hier.
883
01:39:11,926 --> 01:39:13,966
Nimm du die rechte,
ich die linke Seite...
884
01:40:16,949 --> 01:40:18,775
Duck dich!
885
01:40:30,712 --> 01:40:32,871
Kämpf nicht gegen mich an!
886
01:41:01,743 --> 01:41:03,451
Stehen bleiben!
887
01:41:07,916 --> 01:41:10,703
- Lassen Sie das Mädchen gehen!
- Leck mich!
888
01:41:13,546 --> 01:41:16,713
Kommen Sie, Stantin.
Das haben wir schon mal gehabt.
889
01:41:16,799 --> 01:41:20,417
Das letzte Mal spielten Sie.
Und eine Frau kam um.
890
01:41:20,511 --> 01:41:25,754
Diesmal tun Sie genau, was ich sage,
sonst muss ich noch eine umbringen.
891
01:41:25,850 --> 01:41:27,843
Springen Sie.
892
01:41:27,935 --> 01:41:30,889
Erschießen Sie sie,
sind Sie gleich selber tot.
893
01:41:32,732 --> 01:41:34,808
Stantin, ich mein's ernst.
894
01:41:34,901 --> 01:41:36,561
Ich auch!
895
01:41:36,652 --> 01:41:39,024
Wollen Sie sterben,
machen Sie, schießen Sie.
896
01:41:40,865 --> 01:41:43,616
- Ich werd's tun!
- Lassen Sie sie gehen oder Sie sterben!
897
01:41:43,701 --> 01:41:46,192
Andere Geschäfte gibt es nicht.
898
01:41:56,755 --> 01:41:58,878
Leck mich!
Ich bring sie um!
899
01:42:10,144 --> 01:42:12,267
Aus dem Weg!
900
01:42:34,459 --> 01:42:37,330
Los! Weg da!
Runter!
901
01:43:27,303 --> 01:43:28,334
Komm her.
902
01:43:31,015 --> 01:43:33,933
Komm her.
Komm schon!
903
01:43:34,018 --> 01:43:35,678
Ich tu dir nicht weh.
904
01:43:35,770 --> 01:43:38,225
Komm hier rüber.
Komm.
905
01:43:38,314 --> 01:43:41,813
Verdammt! Komm hier rüber!
Ja, so ist richtig.
906
01:43:41,901 --> 01:43:43,893
Komm schon, es passiert dir nichts.
907
01:45:58,703 --> 01:46:01,953
Und ihr FBI-Jungs
macht solchen Mist oft?
908
01:46:05,000 --> 01:46:07,159
Jeden verdammten Tag.
66616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.