All language subtitles for Rage_of_Angels_(1983)__E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Oh, I will. 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Senior Hola, you've not been out of this room since yesterday. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Well, should I be? 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 There will be no change in the boy for quite a while. I'll be with him all the time. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Why not take a nap? 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 I'll walk perhaps. 7 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 You'll feel better. Go on now. 8 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I can't deny Adam. 9 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 The doctor says he wakes up within 24 hours if he comes out of the coma. 10 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 The doctors have lost. 11 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 And Joshua can't help them. 12 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It all seems incredible. 13 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 Strange it takes my kid for a joyride and my vaunted secret service lets it happen. 14 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 If anyone wants to blame it's me. 15 00:02:26,000 --> 00:02:34,000 If I had accepted Joshua, if I had stood at the top of the Capitol stairs and said, 16 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 that's my kid. 17 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 That's my kid. 18 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Something else would have happened. 19 00:02:47,000 --> 00:02:56,000 You look at your sausage and get some sleep. I'll call you in a minute if there's any moves. 20 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 I'm right. I'm staying in my friends. 21 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Where you going? 22 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Joshua's room. Maybe he'll know his mom's there. 23 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 I'm going to get some more. 24 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I'm going to get some more. 25 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 I'm going to get some more. 26 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 What about? 27 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 How about a nice bourbon and water? 28 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Echo, a real American drink. 29 00:04:08,000 --> 00:04:15,000 I'm going to get some of that grape crap. Although I'm told that we own 200 acres of the best vineyards in Italy. 30 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 I'll join you. 31 00:04:19,000 --> 00:04:25,000 My late husband left me the vineyards on the shipping lines and 200 pounds of dust 32 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 covering about 600 priceless paintings. 33 00:04:29,000 --> 00:04:42,000 A little priceless, but god awful. Plus almost 100 real relatives, mostly poor, and about 200 others, mostly phony. 34 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 How's the kid? 35 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Not good. 36 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 You told me on the phone he had a chance. 37 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Italian doctors still believe in happy endings. 38 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I've said it to my late husband on my casey. 39 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Your husband was reported to be a great man. 40 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Whoever reported that was on the take. 41 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Oh, he was all right, I suppose. 42 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 He didn't have a happy ending. Echo, who does? Nobody dies well. 43 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 But poor Marquesy. 44 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 He seemed so surprised to have to shove off. 45 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 I think that he figured God owed him over time. 46 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 God did reward him on earth. He allowed him to find you, Marquesy. 47 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Well, it took me off the streets of New Orleans. 48 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 I turned him on like he was never turned on before. 49 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Well, how's the boy's mother doing? She must be a mess. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 She's holding up. 51 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 She sounds like a father. He was always bearing up well. 52 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 God, he was well behaved. 53 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 It was almost eerie. 54 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 So what you think, Boise? 55 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 I haven't been able to get a straight story. 56 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 All the years I've employed people like you. 57 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Is that kid really adopted? 58 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 I was able to grab a look at some documents. I don't think so. 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 But you did have an affair with that politician. 60 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 He's the vice president now. 61 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Is he the father? 62 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 No, he's not the father. I've heard him talk. 63 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 How can you tell? 64 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 He's too earnest to make babies. 65 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 He has a daughter? 66 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 His wife has a daughter. 67 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Warner was probably being tall at the time. 68 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 You're very suspicious of people, aren't you? 69 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 Why not? Most of them are here on a path. 70 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Did Warner give her any money? 71 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 I don't believe she asked for money. 72 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Water pear. 73 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 A thoroughly married politician. 74 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 And a vulnerable wounded romantic. 75 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Mama Mia. 76 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 Well, Boise, you've done a very thorough job and you haven't asked any embecilic questions. 77 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 They'll feed you downstairs. 78 00:07:06,000 --> 00:07:11,000 If you want to get them a tip, they won't object. 79 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 What do you want now? 80 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 You want to play some more games with my son? 81 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 You want to be carried out of here and put in your latest charity? 82 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Go ahead. He won't give you any trouble. 83 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 You see, Josh was sleeping. 84 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 I only gave the boy a ride. He admired my car. 85 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 We're friends. 86 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 You broke into my life. 87 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 You deliberately gave Josh with the impression that you and I are friends. 88 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 That we're family. Family, you make the word obscene. 89 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 And you. Who gave you the authority to make judgments on my family? 90 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 I knew your brother, remember. 91 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Oh, I knew your brother too well. 92 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Now you get out of here. 93 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 And you stay away, stay away from what's left of my family. 94 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 It's not over. 95 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 If the boy lives, we all start again. 96 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 If he doesn't, that's very sad. But nothing changes. 97 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 You still owe us. 98 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Oh, you? 99 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 You! 100 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Go on! 101 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Got it! 102 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Business is business. 103 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Personal business is personal business. 104 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 Personal business is personal business. 105 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 At least it's nicer out here. 106 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Even for a hospital. This one is ghastly. 107 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 All that crippled shrubbery in the halls. 108 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 All those nurses and doctors murmuring. 109 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Murmuring. 110 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 If I was a patient here, I'd spend all my time screeching. 111 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 What'd you say? 112 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 I was bad enough to die, but I'd have to check out not knowing what anything else was. 113 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I'd have to check out my family. 114 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I'd have to check out my family. 115 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 I was bad enough to die, but I'd have to check out not knowing what anybody is saying. 116 00:09:57,000 --> 00:10:02,000 You're quite beautiful. 117 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 You're a wreck, but you're quite beautiful. 118 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 If you'll excuse me, please. 119 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 My name is Alabrandely. 120 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Marquesa Alabrande. 121 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 I live in Tuscany. 122 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 How about you drink? 123 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 There must be a cafe around here. 124 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 There's always a cafe in your hospitals. 125 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 Nurses, doctors, students, they could never make it without booze and bad food. 126 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 You'll excuse me. 127 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 I'm your mother for God's sakes. 128 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Well, don't look so shocked. 129 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Most of us have had mothers at one time or another. 130 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 It's all right, kid. I don't need money. 131 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 But you can't buy me a drink. 132 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 And hate me later? 133 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 So, Mommy, here we are. 134 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Goodness, it's been a long time. 135 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Let's see. 136 00:11:06,000 --> 00:11:14,000 You left me in the crib with enough graham crackers for 25 years and enough love for 20 seconds. 137 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 You know, it's ridiculous. A place like this does not have bourbon. 138 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 I talk to the boy's doctor. 139 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Why? 140 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 You're really going to make this around for a time. 141 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 What do you want? 142 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 I thought I could help with the hospital. 143 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 There are things like that. 144 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 I can manage. 145 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 How did you know about me and the accident? 146 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 I'm outrageously wealthy. 147 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 I can afford to have people look in on you from time to time. 148 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Anyone I know? 149 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Probably. 150 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Daddy died, you know. 151 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 I know. 152 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 He was a very good man. 153 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Why did you break his heart? 154 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 I did you follow the biggest favor I ever did. 155 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I left him. 156 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Too lazy. 157 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I did leave him you. 158 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Even easier. 159 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Your dad was a real class act. 160 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 And he bored the hell out of me. 161 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 You're not fit to... 162 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 How the hell do you know what I was fit for? 163 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Listen, kid, I was a pretty joyous man. 164 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 What the hell was his name? 165 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Dad. 166 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I always thought that happened. 167 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 It was a funny name. 168 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Go to hell. 169 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Been there. 170 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Didn't like it left. 171 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Just what are you? 172 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I'll work in girl. 173 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Who got lucky? 174 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 It's too you felt you wanted some contact. 175 00:12:58,000 --> 00:13:02,000 I wanted to keep an eye on you, believe me, that's all. 176 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 My, you're beautiful. 177 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 I mean, you dress like you're sorry about everything, but... 178 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 You are beautiful. 179 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 God, say, didn't you even hear a baby crying? 180 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 And all that dirty linen you tossed out? 181 00:13:30,000 --> 00:13:36,000 I gave you to your father, who was a nice man, and raised you well. 182 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 I'll be going home tonight. 183 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 I'll have my number and address at your hotel, just in case. 184 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 You made me. 185 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 You look like me, you know. 186 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 Your father was a nice man, but not very good looking. 187 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 I fell out of the closet. 188 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 He only had coffee. 189 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 You adopted a kid, right? 190 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 I was a little bit old. 191 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 You adopted a kid, right? 192 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 You adopted your own kid. 193 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 You didn't want to disclose the name of the father? 194 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Right. 195 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Don't really blame you. 196 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Somebody could get killed with information like that. 197 00:14:34,000 --> 00:14:42,000 Sure. 198 00:15:04,000 --> 00:15:26,000 CHKEY 199 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Yes? 200 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Yes, Jennifer. 201 00:15:28,000 --> 00:15:35,000 Josh. 202 00:15:35,000 --> 00:15:40,000 Yes? 203 00:15:40,000 --> 00:15:47,000 Yes, Jennifer. 204 00:15:47,000 --> 00:15:55,000 Josh, it was back. 205 00:15:55,000 --> 00:16:02,000 Thanks, pal. 206 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Thanks for hanging around. 207 00:16:06,000 --> 00:16:12,000 It'd be awfully stupid without you. 208 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Yes. 209 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Yes, I understand. 210 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 How sweet. 211 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 No, nothing more right now. 212 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 How good of you to call. 213 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 How really good. 214 00:16:36,000 --> 00:16:43,000 Priscilla, if there was one person, 215 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 one person who never let you sleep a full night, 216 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 never let you breathe easy, 217 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 never let you enjoy even a smattering of your life. 218 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 If there was one person whose very life denies yours, 219 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 what would you do? 220 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 Darling, it depends on who. 221 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 You're my closest friend, you must believe that. 222 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 But darling, if there were one person in the world, 223 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 I wouldn't tell it would be you. 224 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Darling, at least tell me if it's a man or a woman. 225 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Suppose it's a man. 226 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 I'd probably kill him. 227 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 And if it was a woman? 228 00:17:28,000 --> 00:17:50,000 I'd definitely kill her. 229 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 See more, you amaze me. 230 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 You're not the everyday tourist. 231 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Not an ordinary anything. 232 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Looked interesting. 233 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 Got the sick of reading books about restaurants and churches. 234 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Tickets are set. 235 00:18:10,000 --> 00:18:16,000 The car picks us up in exactly 16 minutes. 236 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Parker, lady, when you put her to work. 237 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Very soon. 238 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 The grand jury investigation of work is almost complete. 239 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 What do you think? 240 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Vice President was here. 241 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 I think we'll come around. 242 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 And then? 243 00:18:43,000 --> 00:18:48,000 And then we satisfy Michael. 244 00:18:48,000 --> 00:18:54,000 Mr. Colfax wants everything to end when the indictment on Mr. Worth is squashed. 245 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 I'll be back. 246 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Colfax never had a brother. 247 00:19:02,000 --> 00:19:07,000 And if he did, he wouldn't know whether he loved him or not. 248 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 We still dealing with that secret service, man. 249 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Warner got rid of him. 250 00:19:18,000 --> 00:19:23,000 He'll retire on his pension and all the financial gratitude we're endowing him with. 251 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 It's a pretty expensive retirement. 252 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Depends on his longevity. Can we pay the bill? 253 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 I've had enough of room. Where's the luggage? 254 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 So Rome is none of my business. 255 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Everything you do is my business. 256 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Because we are in business, in business for life. 257 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 I told you there'd be no unauthorized straying. 258 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 I handed you a package. You bought it. 259 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I bought nothing. 260 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Then I misunderstood you. And that is unfortunate. 261 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 But now there'll be no misunderstanding. 262 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 There'll be no further contact with that woman. 263 00:20:07,000 --> 00:20:12,000 No calls, no shared memories. It's over. 264 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 It's attacking a discretion to begin with leading to a near-disester for all of us. 265 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Adam, you wanted power. You have it. 266 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 You have this great house. You have secret service, man. 267 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 The president has enormous respect for you. So don't embarrass us, Adam. 268 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Don't screw you around like some. 269 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Allocate with no home, no responsibility, no family, no daughter. 270 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 You understand? If I have to destroy you, I will. 271 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 You do offer a strong case for obsession, but I've known you all your life. 272 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 You want more than anyone I know. 273 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 If you go to sleep mumbling more, you wake up screeching more. 274 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Mary Beth, you wouldn't put your ass on a satin cushion 275 00:20:54,000 --> 00:21:21,000 if you thought it would make the slightest crease. 276 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Thank you. 277 00:21:24,000 --> 00:21:29,000 From your real family? Who's your real family, Jennifer? 278 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 Real family. 279 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Here's to all brilliant lawyers. 280 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 So, Jennifer, how do you feel? 281 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 I'm a little strange. 282 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 As well you should. 283 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Have some champagne, Mr. Simmons. 284 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Jeremy Simmons, I work for you. 285 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 Then drink up. Working for me is a good thing, isn't it, Deke? 286 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Oh, it's a very good thing. 287 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 So, here's two happy endings. 288 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Your driver is downstairs, he's still fine. 289 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 We've all been having such fun. 290 00:22:19,000 --> 00:22:24,000 Well, Deke and I have to get back to Washington tonight. 291 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 Goodbye, Mr. Simmons. 292 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 Don't lose Mr. Simmons, Jennifer. 293 00:22:36,000 --> 00:22:44,000 Not all about you, but I feel that I've been filed away for future use. 294 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 How much are we paying that loser who comes with Parker? 295 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Jeremy Simmons, not all that much? 296 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Here it takes me. 297 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Why? 298 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 I don't know. He's one of those all-mosts or could-of-bins. 299 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 They can be dangerous. 300 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 You never know when they're going to break out, kill themselves or do something heroic. 301 00:23:01,000 --> 00:23:06,000 Listen, darling, you go on down to Washington. I can't make the show tonight. 302 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Parker woman has screwed up my day. 303 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 We're about the seats, your seats. 304 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Use them. Call one of the girls in the office. 305 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 They're a tall, intelligent one from the tax department. 306 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 The one from Yale Law School. I hear she screams pretty good. 307 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 The one on Layton screams. She doesn't even know I'm alive. 308 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 She knows I'm alive. She'll scream. 309 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 Why this compulsion to set me up with other women? 310 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 I don't want to be selfish. 311 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 You can leave them with me, that is. 312 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 You're sure? No trouble at all to take them up. 313 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Oh, don't bother, lad. 314 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 It was good enough for you to go shopping with me. Haven't seen you in ages. 315 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 I'm working two jobs. Trying to be the best. 316 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 We're proud of your debtors. 317 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Come and see us next week. 318 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Look forward to it. 319 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Excuse me, I'm looking for a restaurant. It's, uh... 320 00:24:02,000 --> 00:24:09,000 It's called the Friendly Tiger. 321 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Why see more? Why? Why is this Irishman telling partner? 322 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Don't know, Mr. Moretti. Can Thomas be second-guessing me? 323 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 Look, Mr. Callahan, or Wase, whatever you call yourself. 324 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 You're making a filthy afternoon, even filthier. 325 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 We could all be doing something creative in our education. 326 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Yeah. Yeah. Kind of. 327 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Where's your kid? 328 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Oh, no. 329 00:24:43,000 --> 00:24:48,000 Look, all I want to know is why Thomas Colfax has you tagging Jennifer Parker. 330 00:24:51,000 --> 00:24:56,000 It's sort of silly, Thomas Colfax and I are partners. Jennifer Parker is looked after. 331 00:24:56,000 --> 00:25:01,000 Why is Colfax second-guessing me? 332 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 Me. His old friend and partner. 333 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 I don't know, Colfax. I promise you. 334 00:25:10,000 --> 00:25:17,000 I'm a saint of mother's grave. I don't know if Colfax ain't both. 335 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 There is no more time, mate. 336 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 I don't know how much suffering you've done in your life. 337 00:25:24,000 --> 00:25:29,000 But assuming there is no pain you haven't experienced. 338 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 There's about a lot of pain in your life. 339 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 I don't know how much suffering you've done in your life. 340 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 It was about to happen to you for you, Nick. 341 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 See, more is a wizard at this sort of thing. 342 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 On the job training, I think it's Colfax. 343 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I saw Mr. Callahan. 344 00:25:54,000 --> 00:25:58,000 If you don't talk to us about your life with Mr. Colfax, 345 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 you'll spend the rest of your blind time sitting on a wooden platform 346 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 with your heart sending out signals to limbs that no longer exist. 347 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 So, John, who the hell are you? 348 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 And what is your relationship to my dear friend and colleague, 349 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 Thomas Fairchild, Colfax? 350 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 This beleaguered gentleman may have nothing to do with Colfax. 351 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 This beleaguered gentleman may have nothing to do with Colfax. 352 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 He might even be who he says he has. 353 00:26:34,000 --> 00:26:34,000 Please to beistan, I will help you. 354 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 I must Equ Diane. 355 00:26:36,000 --> 00:26:44,000 I must go down to the hospital. 356 00:26:46,000 --> 00:26:50,000 You cough and you really should think of him. 357 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Come on. 358 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Come on. 359 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 See what a highly charged world we live in, mate? 360 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 We look everywhere for the truth, but in a man's eyes. 361 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 If we could see your eyes, I'll bet we'd see the truth. 362 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 I'm sorry, Mr. Kaleil. 363 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 It's okay, sir. 364 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 No hard time. 365 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 I was only. 366 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Mr. Kaleil. 367 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Before we misjudged you, 368 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 before we made it difficult for you to see, I believe that you did see us. 369 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 I'm afraid that's unacceptable. 370 00:27:36,000 --> 00:27:41,000 Surely you understand that seeing who we are is unacceptable. 371 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Hail Mary, full of grace. 372 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Lord, it's with thee. 373 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Let's learn the power of the Lord. 374 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 This is the truth of the earth, Jesus. 375 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 Holy Mary, Lord God, thank you for the sinners. 376 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 No, look at the hour. 377 00:28:05,000 --> 00:28:11,000 Come on, Lord. 378 00:28:11,000 --> 00:28:36,000 You can find me, see more to apologize to Colfax. 379 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 I'll get it. 380 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 The hell is calling to this side? 381 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Patrick Foreman and Delafonte? 382 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Yes, this is Jennifer Parker. 383 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Yes. 384 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Adam, you're aware? 385 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 You sound very close. 386 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Oh, Josh, it was fine. 387 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Just fine. 388 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 No, he's doing very well. 389 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Even in arithmetic. 390 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 No, I've never been there. 391 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Adam, I'm not a school girl. I have responsibilities. 392 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 So do you. 393 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 I'm sorry. 394 00:29:27,000 --> 00:29:32,000 I can't handle this. 395 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 I can't. 396 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Goodbye, Adam. 397 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Goodbye, Adam. 398 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Come on, kid. Let's get out of here. 399 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 We'll listen to some gentle music. 400 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Am I crying? 401 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Adam. 402 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 I don't see any tears. 403 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 Not mine? 404 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Not a single to you. 405 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 What's left after tears, Jeremy? 406 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 I don't know. 407 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Dignity, I guess. 408 00:30:27,000 --> 00:30:36,000 Come on. 409 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Our people on this scene 410 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 figure out that the grand jury has almost completed 411 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 this investigation of Jerry Wirth. 412 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 I'm about ready. 413 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 I don't like the word about. 414 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 My father used to say you alerted Carrot to early. 415 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 You give him time to become a hero. 416 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Didn't know your father spoke English? 417 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 Didn't know if we'd ever reach Warner and his man, Haber. 418 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 We shop elsewhere. 419 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Elsewhere's nowhere. 420 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 I'm the only store that deals in these matters. 421 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Then deal, dammit. 422 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 The longer this case hovers about, the uglier it can get. 423 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Stop looking, Arch, Margot. 424 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 I told you I move when I feel it right to move. 425 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Let's get on with it, Moretti. 426 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Jennifer Parker makes me feel uncomfortable. 427 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Just old, Margot. 428 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 The lady is common, and nobody from nowhere. 429 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 You're not the same legal Jennifer Parker. 430 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Come on, Margot. 431 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Why, Jim, Moretti. 432 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 You're in love. 433 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 You've fallen in love with a downstairs maid. 434 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 How droll. 435 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 I'd kill you, Margot. 436 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 If you hadn't already died of facelift poisoning, 437 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 you'll kill Noah. 438 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 There will be no independent action in our company. 439 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 You understand? 440 00:31:59,000 --> 00:32:02,000 Of course, Thomas. 441 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Excuse my excursions, Margot. 442 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 I'm known to overreact on social themes, 443 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 but be assured I never do anything about them. 444 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 I'm a businessman. 445 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 I even have cards. 446 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Engraved. 447 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Salute. 448 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Hey, Jeremy. 449 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Slow down. We're only going back to the office. 450 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 I thought we'd go over the Gerstin matter. 451 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Our postponement's almost up. 452 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 You did get that postponement. 453 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Jeremy. 454 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 I'm sorry. 455 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 I'm sorry. 456 00:32:41,000 --> 00:32:46,000 Yeah, you did get that postponement, didn't you? 457 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Taxi. 458 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Katherine's gone again, isn't she? 459 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Or is she back? 460 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 I can't tell with you anymore. 461 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Okay, either way, I'm on your side, 462 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 but you were supposed to get that postponement. 463 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 It was a routine matter. 464 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Now we're in heavy suit. 465 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 For God's sake, Jeremy. 466 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Let's slip on line. 467 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 I got involved with this one. 468 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 It's not a grown-up excuse. 469 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Talk to me. 470 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 I'm your associate, your friend. 471 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Lay off, will you? 472 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 I will not lay off. I will not pant for you. 473 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 You need to be stroked after the Ryan. 474 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Pat Catherine. 475 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Take your way out of order, counselor. 476 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Catherine and myself are all from the midst of you to everyone. 477 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 It's our marriage. It's all lousy. Missed the dot marriage. 478 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 Jeremy, come back. 479 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 You want to get killed by a congressman? 480 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Get out of the congressman! 481 00:34:05,000 --> 00:34:00,000 You want him, Mr. DeS 482 00:34:00,000 --> 00:34:12,000 I want him, Mr. DeS 483 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 We found him half hour ago, sir. 484 00:34:14,000 --> 00:34:19,000 Here's his ID, and we found this. 485 00:34:19,000 --> 00:34:22,000 A secret service man with Jennifer Parker's address? 486 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 That's why we called into your office, sir. 487 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Appreciate it. 488 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Interesting package, isn't it, Vince? 489 00:34:29,000 --> 00:34:33,000 The first report we got was from two drivers in the upper roadway. 490 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 They saw this guy jump. 491 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Did they see anybody with him? 492 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 No, sir. They say it happened too fast. 493 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 You ever heard of a secret service man knocking himself off, Mr. DeS 494 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 I heard they're all very adjusted. 495 00:34:49,000 --> 00:34:54,000 There are two reasons why very adjusted people finished themselves. 496 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 One, they were not that adjusted in the first place. 497 00:34:58,000 --> 00:35:03,000 And two, someone else made the decision. 498 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Good morning, Miss Parker. 499 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 Good morning, Miss Parker. 500 00:35:22,000 --> 00:35:29,000 Would you two share one good morning? 501 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 Jeremy's here and he said to tell you we got the postponement. 502 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Oh, great. Would you ask him to come in? 503 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 He's getting his things together. 504 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 All right, friend. What the hell do you think you're doing? 505 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Moving on. 506 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 By the way, I got your postponement. Who gets the keys? 507 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 Please, please don't suck your way out of the office. Out of my life. 508 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 Go on then. Scurry out. 509 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Take your battered briefcase to Father Ryan. He'll console you. 510 00:36:01,000 --> 00:36:05,000 Yeah, he'll tell you that life is cruel and wives and husbands even crueler. 511 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 Do you know something, Jeremy? You don't have to go to Father Ryan for that. 512 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 You can get that sermon right here. 513 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Yeah, I guess I can, Jennifer. 514 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 I don't doubt your expertise in these matters. 515 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 I suspect you're a card-carrying member of the Hot Break Club. 516 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Anything more? 517 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 Yeah. There is something more. 518 00:36:24,000 --> 00:36:28,000 I might be unraveling, but I'm still trying. 519 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 You, Counselor, you quit. You're not in the fight anymore. 520 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 You don't bleed. You reminisce. 521 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 You know what's gonna happen to you, Counselor? 522 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 Tell me, Jeremy. 523 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 You better tell me. 524 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 You're gonna grow old gracefully. 525 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 With witty stories for the old and lots of quotable anecdotes for the young. 526 00:36:54,000 --> 00:36:59,000 You're gonna sit around quite safely, remembering, waiting. 527 00:36:59,000 --> 00:37:05,000 Your memories of pain are gonna become so distant you won't be able to separate them from a favorite sad book. 528 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Yeah. 529 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 Might be ludicrous, but I'm gonna give it a whirl. 530 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 You see, I love Catherine. 531 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 I'll probably get mangled for my efforts. 532 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 I might end up a suicide or a drunk, but not now. 533 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Not yet. 534 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 Jeremy, keep the keys. 535 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 Stay at least until I get back. 536 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 Till I catch up with my past. 537 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 Until I earn the right to tell you or anybody anything. 538 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 I'll tell you what I want. 539 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 I'll tell you what I want. 540 00:37:46,000 --> 00:37:51,000 Until I earn the right to tell you or anybody anything. 541 00:37:51,000 --> 00:38:17,000 Keep the keys. 542 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 You're here and I'm alive. 543 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 I'm grateful. 544 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 I had so much in love. 545 00:39:30,000 --> 00:39:35,000 If this is a dream and I wake up without you. 546 00:39:35,000 --> 00:39:39,000 If it is a dream, we'll put off waking up. 547 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 I'm glad you're here. 548 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 I'm glad you're here. 549 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 I'm glad you're here. 550 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 If it is a dream, we'll put off waking up. 551 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Harry, you're right. 552 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 Listen, old campaigner, you called me. 553 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 That's right. 554 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 I'm glad you're here. 555 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Listen, if the president wanted treasury in on this, 556 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 the secretary would have been in Boston, not me. 557 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 You want to change policy? Go to the president. 558 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 No, I'm not calling from anywhere. 559 00:40:30,000 --> 00:40:35,000 I'm staying with friends, trying to get away from you powerful figures for a few days. 560 00:40:35,000 --> 00:40:54,000 Right. Bye, Craig. 561 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 I still don't believe you're here. 562 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 You're actually here. 563 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What happened to changing mind, Jenny? 564 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 I don't know. 565 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 I just needed to see you. 566 00:41:08,000 --> 00:41:12,000 You needed to see us. 567 00:41:12,000 --> 00:41:17,000 I don't even care why you're here. The fact is, you are. 568 00:41:17,000 --> 00:41:35,000 Yes, I am. That feels strangely at home. 569 00:41:35,000 --> 00:41:42,000 Whoever said lightning doesn't strike twice. 570 00:41:42,000 --> 00:41:47,000 I know it's a little late to ask, but who's pad is this anyway? 571 00:41:47,000 --> 00:41:52,000 This pad, madam, is what we call le pad de close buddy. 572 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 What? 573 00:41:54,000 --> 00:41:58,000 Lean hideaway owned by a good friend with enough taste to be elsewhere. 574 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 A long way elsewhere. 575 00:42:03,000 --> 00:42:09,000 Was it difficult for you to come up here, Jennifer? 576 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 It's difficult now. 577 00:42:12,000 --> 00:42:17,000 Overwhelming, yes. 578 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 To see a man I love. 579 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 To touch a man I love. 580 00:42:24,000 --> 00:42:49,000 To sleep with a man I love. 581 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Okay, it's my turn. 582 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 What are you thinking about? 583 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Really, thinking about you? 584 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 I guess you're still a fella. 585 00:43:01,000 --> 00:43:05,000 One who can knock you down and hold you up. 586 00:43:05,000 --> 00:43:10,000 One guy who can prove hearts can be broken. 587 00:43:10,000 --> 00:43:21,000 Can you really remain unnoticed, even on a beach between no wares? 588 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Vice presidents are not celebrities, Jennifer. 589 00:43:25,000 --> 00:43:32,000 Unless the events bring attention to us, say during a campaign of a funeral. 590 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 Nobody knows who the hell we are, I could care less. 591 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 I do. 592 00:43:41,000 --> 00:43:48,000 Look out of their poles twice as long as the two of them. 593 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Think they'll catch anything? 594 00:43:50,000 --> 00:43:58,000 Doesn't matter, they're fishing, and they're free. 595 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 Great! Great cast! 596 00:44:01,000 --> 00:44:05,000 Yes, yes, yes, yes. 597 00:44:05,000 --> 00:44:15,000 Blessed are the children. 598 00:44:35,000 --> 00:44:54,000 As long as he will enjoy the mass of your own living life. 599 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Look at him. 600 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 All that mist. 601 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 All those miles. 602 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 One day, Jennifer will. 603 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 I'll be back. 604 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 I'll be back. 605 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 I'll be back. 606 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 I'll be back. 607 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 I'll be back. 608 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 I'll be back. 609 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 One day, Jennifer will. 610 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Be at the other side. 611 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 So many cities for us to see. 612 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 So many journeys to share. 613 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 It's strange, Adam. 614 00:45:39,000 --> 00:45:44,000 Places we remember best are the ones we never see. 615 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Please remind me where we were. 616 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 In love. 617 00:46:01,000 --> 00:46:08,000 Damn right. 618 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Okay, thank you. 619 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 All right. 620 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 I'm to remind you where we were. 621 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Where we were is now. 622 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 What happened? 623 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 Remember, I told you Vice Presidents get noticed only at funerals. 624 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Well, I'm noticed I have to leave tomorrow. 625 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Chancellor Vile died suddenly. 626 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 I'll make arrangements for you to get back. 627 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 Don't worry about me, Adam. I can always get home. 628 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 I don't even need a note pin to my glass. 629 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 Oh, Jenny. 630 00:46:53,000 --> 00:47:01,000 We still have the night. 631 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 No more separations, Jenny. 632 00:47:20,000 --> 00:47:24,000 I can't say goodbye again. 633 00:47:24,000 --> 00:47:28,000 What can you say? 634 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Oh, no. 635 00:47:36,000 --> 00:47:49,000 You really don't know, do you? 636 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 You realize we'll be facing De Salva again? 637 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 The third time this week, he won't let up. 638 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 And none of these cases were his. 639 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 The man is obsessed with me. He thinks I'm guilty of everything. 640 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 He never thought I was legitimate. 641 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Margot doesn't like these cases. 642 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 I'm trying them. 643 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 She wants to fire me? 644 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Let her go. 645 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 I'm trying to. 646 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 I'm trying to. 647 00:48:31,000 --> 00:48:32,000 I'm trying to. 648 00:48:32,000 --> 00:48:37,000 Margot doesn't like these cases. 649 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 Ladies and gentlemen, I know that the words law and courtroom 650 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 constantly expounded here by Mr. De Salva 651 00:48:46,000 --> 00:48:51,000 appear somewhat more frightening away from your homes and daily lives. 652 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 But please indulge me for a moment. 653 00:48:55,000 --> 00:49:00,000 Let's forget for these few odd seconds that we're in a courtroom. 654 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 Okay? 655 00:49:03,000 --> 00:49:08,000 Let's imagine instead that we're sitting around my small living room 656 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 talking about what's happening to this defendant, 657 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 a fellow human being. 658 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Try to picture yourselves in a quiet place 659 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 where people of goodwill come together 660 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 and share the problems of everyday life. 661 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Yes. 662 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Look at the jury. 663 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 Life with people. 664 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 Idiots, art and parkers living room. 665 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Life with heart. 666 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 I've forgotten the whole damn case. 667 00:49:38,000 --> 00:49:43,000 Ladies and gentlemen, for a little while anyway, 668 00:49:43,000 --> 00:49:48,000 I would like you to forget that you're in a court of law. 669 00:49:48,000 --> 00:49:52,000 That's a strange request from the office of district attorney, 670 00:49:52,000 --> 00:49:57,000 but indulge me for a few seconds. 671 00:49:57,000 --> 00:50:02,000 Imagine, if you will, that you're sitting at home in my living room 672 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 who are just chatting informally as friends. 673 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 The loss is stealing you stuff. 674 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 So he is. 675 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 How dare he tell you to forget you're sitting in a court of law? 676 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 Perhaps Mr. De Salva would have you believe you're at a ballgame 677 00:50:17,000 --> 00:50:21,000 eating hot dogs or at a racetrack 678 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 placing bats for his staff. 679 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 So I'm asking you ladies and gentlemen, 680 00:50:26,000 --> 00:50:31,000 to remember, to remember where you are 681 00:50:31,000 --> 00:50:35,000 and to remember that all of us are here to see that justice is done 682 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 and that the defendant is vindicated in a courtroom. 683 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Parker has learned a lot from you, Chief. 684 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 Lee. 685 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 And wow, is he too big. 686 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Do you see what she did to that jury? 687 00:50:47,000 --> 00:50:49,000 Chief, you have taught us some of the finer aspects. 688 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 I teach Jennifer Parker yet, be like teaching a piranha deed slowly. 689 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Hi, Mr. De Salva, you're upset. 690 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Now who upset are you in a district attorney? 691 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 Our client, Winnie? 692 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Don't think so. 693 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 The pressure of the job. 694 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Mimi? 695 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 Mimi. 696 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 A downfall. 697 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Listen, broad. 698 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Listen, broad. 699 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 It's women, Jeremy. There's the clue. 700 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Mr. De Salva has trouble with women, or as he refers to them. 701 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Broads. 702 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 Mr. De Salva has been happily married for years. 703 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 Mr. De Salva has, but has anyone asked his wife? 704 00:51:22,000 --> 00:51:50,000 Let's get out of here, Ben. 705 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Okay, I'll raise you two. 706 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 How many cards do you want? 707 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 I only need one card. 708 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 Going inside street. 709 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Dealer takes two. 710 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Okay. 711 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Now what do you people think you're doing? 712 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 The nice ladies teach me to play poker. 713 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 Your kid has possibilities. 714 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 Father Ryan, I'd like to see you up here. 715 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 And I'll have a conference with you later, Mrs. Maki. 716 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Me too. 717 00:52:20,000 --> 00:52:28,000 When did she contact you? 718 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 About a week ago. 719 00:52:30,000 --> 00:52:36,000 She said she had business in Cleveland and wanted to stop off in New York. 720 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 How did she know about you? 721 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 She follows things. 722 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 You know, of course, that she's Josh. 723 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Was grandmother? 724 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Oh. 725 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Don't be so clever. 726 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 What did she tell Joshua? 727 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Only that she's a friend. 728 00:52:52,000 --> 00:52:56,000 Well, that's something, anyway. 729 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Your mother. 730 00:52:58,000 --> 00:53:01,000 You know, Joshua is really taken. 731 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 He invited her to supper. 732 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 It's all right. 733 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 She can't stay. 734 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 She said she's too jet lagged to be hungry. 735 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 She probably drank all the way from Rome. 736 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 Your kid is adding up a score. 737 00:53:16,000 --> 00:53:19,000 I guess you two are doing the same. 738 00:53:19,000 --> 00:53:21,000 You get worse and worse. 739 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 The teacher child poker at his age. 740 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 The kid tells me he's playing baseball again. 741 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 You know, it's strange coming back to the States. 742 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 It's been many years. 743 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Most everyone I knew is dead. 744 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 The few that are alive should be dead. 745 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Father Ryan, don't laugh at her. 746 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 Don't encourage her. 747 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 She loves to be outrageous. 748 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 You should get married. 749 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 You should have more babies. 750 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 You make nice kids. 751 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 I'm sorry. 752 00:53:56,000 --> 00:53:59,000 I did hear that you and the politician are over. 753 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 You hear everything, don't you? 754 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 You can do better than the politician. 755 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Be patient. 756 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 I waited. 757 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 I did better. 758 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Get the hell out of here. 759 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 Now, that part of you I like. 760 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 No. 761 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 I can't really stay. 762 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 I've got a car outside and the driver's probably starved. 763 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 I'll call you before I leave. 764 00:54:26,000 --> 00:54:30,000 I'll be at the plaza if you... 765 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 You know, that is such a habit. 766 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 Such a sentimental, ridiculous habit, 767 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 telling people where you are in case they need you. 768 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 Me of all people. 769 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 I guess I'm about 20 years late. 770 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 There you go. 771 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 So I'll be at the plaza if you need me. 772 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 Oh, by the way, all the way from Rome, 773 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 I tried to remember your father's first name. 774 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Abner. 775 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Of course. 776 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 I knew it was something ridiculous. 777 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 I'm not saying a word. 778 00:55:06,000 --> 00:55:11,000 Not a single, solitary word. 779 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 But she is your mother. 780 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Oh, well, I am. 781 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 I'm not saying anything. 782 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 But after all, Jennifer, she is your mother. 783 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 Oh, well, and I tried. I did, but she... 784 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 She is your mother. 785 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 You'll have to cut a deal. 786 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 I don't have to do anything. 787 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 I'll get it. 788 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 I'll get it. 789 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 I'll get it. 790 00:55:45,000 --> 00:56:12,000 I'll get it. 791 00:56:12,000 --> 00:56:17,000 It's always a bill. 792 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 And if we don't pay... 793 00:56:21,000 --> 00:56:29,000 Exposure. 794 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Not like Joshua. 795 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 By the way, what's his last name? 796 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 You bastard. 797 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Lady, we are now into overtime. 798 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 You are very nervous. You will close the deal with Warner, 799 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 and you will give him this. 800 00:56:45,000 --> 00:56:49,000 If you don't give it to him, you will go over. 801 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 On my brother's grave, you will go over. 802 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 You're in bed with the devil. 803 00:57:07,000 --> 00:57:14,000 Enjoy. 804 00:57:14,000 --> 00:57:21,000 Please. 805 00:57:21,000 --> 00:57:27,000 Please. 806 00:57:27,000 --> 00:57:34,000 Help. 807 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Oh! 808 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Oh! 809 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Oh! 810 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Oh! 811 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Oh! 812 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Oh! 813 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Oh! 814 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Oh! 815 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 You know what you are. 816 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 You know what you are. 817 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Michael, you're new. 818 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 This is for Michael. 819 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 No! 820 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 No! 821 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 This is for Michael. 822 00:57:57,000 --> 00:58:03,000 No! 823 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Michael! 824 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Oh, he's Michael! 825 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 You can't do it yourself. 826 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 He'd eat Michael. 827 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 He'd eat Michael for everything. 828 00:58:12,000 --> 00:58:15,000 No! 829 00:58:15,000 --> 00:58:22,000 I need nothing. 830 00:58:22,000 --> 00:58:25,000 No! 831 00:58:25,000 --> 00:58:33,000 No! 832 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 No! 833 00:58:36,000 --> 00:58:43,000 No! 834 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Mr. Vice President. 835 00:58:46,000 --> 00:58:49,000 What? 836 00:58:49,000 --> 00:58:56,000 What time is it? 837 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 It's one answer. 838 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Is everything all right? 839 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Is the president this fine? 840 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 Would you take a call? 841 00:59:03,000 --> 00:59:08,000 What? 842 00:59:03,000 --> 00:59:08,000 I'll call, sir. 843 00:59:08,000 --> 00:59:13,000 I've been trying to reach you all day, Adam. 844 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 I must see you. 845 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 I don't know when. 846 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 I'm stuck in Washington for a few days. 847 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 Two tight folks in the Senate. 848 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 I may be called upon the cast of tiebreaker. 849 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 Adam, I have to see you. 850 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 I wouldn't ask if it worked. 851 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 All right. 852 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 I'll tell you what. 853 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 I'm coming up to New York. 854 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 I'm addressing the annual dinner 855 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 of the National Conference on the Arts. 856 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 I can't see you there. 857 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Every name in America will be storming in. 858 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Perfect. 859 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Big crowds less notice. 860 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 I'll leave a pair of tickets, bring someone. 861 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 You'll be noticed less. 862 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Between cocktails, dinner, and speech-making, 863 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 I'll have a rain something. 864 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 We must meet. 865 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Okay, Jennifer. 866 00:59:45,000 --> 01:00:05,000 We'll meet. 867 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Come on, give us something. 868 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Come on, come on. 869 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 Bye, girl. 870 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Bye. 871 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 See you, sir. 872 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 You look lovely tonight, Miss Parker. 873 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 Very lawyer-like. 874 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 You're doing all right, Jennifer. 875 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 You're doing just fine. 876 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Look at Parker. 877 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 A mask of innocence. 878 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 She'll be there. 879 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Miss Parker. 880 01:01:34,000 --> 01:01:43,000 Miss Parker. 881 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Miss Parker. 882 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 Miss Parker. 883 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 Miss Parker. 884 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Jennifer, I would have met you soon. 885 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 I understand. 886 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Ever since we were together. 887 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 I know, one funeral after another. 888 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Sorry, Adam. 889 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 I'm not here for reminiscing. 890 01:02:42,000 --> 01:03:11,000 What are you here for? 891 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 It's incredible. 892 01:03:13,000 --> 01:03:19,000 Absolutely incredible that Moretti's people think I would even consider asking the Deputy Attorney General 893 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 the squash and indictment that I would ask a friend. 894 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 It's because he's your friend, Adam. 895 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 They know he owes his job to you. 896 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 I did not recommend Alan Haber to the president because he's a friend of mine. 897 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 The man is a brilliant lawyer. 898 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 Moretti said no one would criticize Haber if he decided not to proceed. 899 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 He seems so confident. 900 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 They think one word for me to you can solve their problem. 901 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 Jennifer, they'll pull everything down. That's what they'll do. 902 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 Those kinds of people don't just threaten blackmail. 903 01:03:44,000 --> 01:03:53,000 So the hyenas have come down from the hills, hey, Jenny? 904 01:03:53,000 --> 01:03:58,000 I'll let them. 905 01:03:58,000 --> 01:04:02,000 I say no, and no, and no. 906 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Adam, I know it. 907 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 I know it. 908 01:04:06,000 --> 01:04:09,000 Don't you touch my husband, you whore. 909 01:04:09,000 --> 01:04:15,000 Mary Beth, whatever the circumstances, whatever I mean, whatever the conflicts the three of us have, 910 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 we're in this together. 911 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 We have a common purpose. 912 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 We have nothing in common. 913 01:04:18,000 --> 01:04:22,000 Mary Beth, will you listen? We're being blackmailed. 914 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 Some people know about... 915 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Jennifer and you. 916 01:04:27,000 --> 01:04:30,000 And... 917 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 a boy. 918 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 Named Walt Miss Parker. 919 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 They'd have to leak out. 920 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 I warned you, you silly son. 921 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 I warned you! 922 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 It's too late for recriminations, Mrs. Warner. 923 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 If you want apologies, I'll give you all you want. 924 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 But right now, Adam must save... 925 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Must save what? 926 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 I'll tell you what he's going to save. 927 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 He's going to save his daughter, me, his career. That's what he's going to save. 928 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 Mary Beth, you don't understand. 929 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Moretti knows who Joshua's father is. 930 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 They're asking for a deal. 931 01:05:02,000 --> 01:05:06,000 They want me to squash an indictment against a super crook named Jerry Worth. 932 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 Now do you understand? They want me to make a deal. 933 01:05:09,000 --> 01:05:12,000 For God's sake, Adam. 934 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 No benefits if you don't make a deal. 935 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Who? 936 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 So another hustler gets off. Who cares? 937 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 Every day, people get away with things. 938 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 But still the system works. 939 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Every second of history, there's a certain amount of dirty pool. 940 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Yet the system works. 941 01:05:28,000 --> 01:05:32,000 Every day, somebody bends the law. Yet the system works. 942 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 What system? 943 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 You have no standing in this court. 944 01:05:36,000 --> 01:05:41,000 Adam, you can make a deal with these people. 945 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 We tell them it's a one time sale, one time. 946 01:05:44,000 --> 01:05:49,000 If they come back for more, public servants are vulnerable granted, but... 947 01:05:49,000 --> 01:05:59,000 We can move in awesome ways. Those people know that they won't be back again. 948 01:05:59,000 --> 01:06:17,000 Mary Beth does make some interesting points, 949 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 not that I necessarily agree with all of them, but... 950 01:06:20,000 --> 01:06:25,000 There are complex issues here. 951 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 And what are they? 952 01:06:27,000 --> 01:06:32,000 Adam, there are 500 people waiting to hear you speak. 953 01:06:32,000 --> 01:06:38,000 Jennifer, trust me, I'll do the right thing. I always have. 954 01:06:38,000 --> 01:06:44,000 And I do have you and the boy to think of. 955 01:06:44,000 --> 01:06:53,000 No, Adam. 956 01:06:53,000 --> 01:07:00,000 Don't call him. 957 01:07:00,000 --> 01:07:15,000 Call him, Adam. 958 01:07:30,000 --> 01:07:53,000 Given the traditional priorities of human needs, peace, food, health, and education must be placed at the top. 959 01:07:53,000 --> 01:07:58,000 Yet without heart, there is ultimately nothing. 960 01:07:58,000 --> 01:08:08,000 True, we can have peace at full valleys, great hospitals, even the prolongation of life. 961 01:08:08,000 --> 01:08:14,000 We can leap out of solar systems and find infinity itself. 962 01:08:14,000 --> 01:08:23,000 But still, in the secret heart of all of us, the eyes behind the eyes of all of us, 963 01:08:23,000 --> 01:08:31,000 the inner ear of all of us, aren't we all searching for some elusive theme? 964 01:08:31,000 --> 01:08:35,000 A piece of music, just the other side of our hearts. 965 01:08:35,000 --> 01:08:44,000 Aren't our ears picking up phrases, a rhythm, a tall story that hangs around the house like an old friend? 966 01:08:44,000 --> 01:08:52,000 Aren't there gentle reminders of early days when we all cared so much that nothing else really seemed to matter? 967 01:08:52,000 --> 01:09:09,000 Isn't there some fragment of beauty that makes us feel that even if the stars no longer look down, we have the strength to look up? 968 01:09:39,000 --> 01:10:05,000 You did well, James. I told you, worth will not be touched. 969 01:10:05,000 --> 01:10:13,000 Why not take a vacation, James? You deserve it. You need a holiday. 970 01:10:13,000 --> 01:10:19,000 Don't stand in shadow, Seymour. You make people nervous being an odd cue, come in. 971 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 Thank you, Mr. Kornax. 972 01:10:21,000 --> 01:10:28,000 So how about a vacation, James? The company will pick up the tab. 973 01:10:28,000 --> 01:10:38,000 They're still my brother, Michael. They're still unfinished business. 974 01:10:38,000 --> 01:10:42,000 With Warner. 975 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 And Parker. 976 01:10:44,000 --> 01:10:53,000 Your brother is dead, Jim. Don't muddle things up. It's not good. 977 01:10:53,000 --> 01:11:01,000 Want a drink, Seymour? 978 01:11:23,000 --> 01:11:28,000 Do you enjoy Warner's speech? 979 01:11:28,000 --> 01:11:33,000 Still thinking about it. Warner is a powerful speaker. 980 01:11:33,000 --> 01:11:38,000 It's good. Do you have any trouble getting in? No. 981 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 I always like having a man on the inside. 982 01:11:41,000 --> 01:11:49,000 I enjoyed myself. You really thinking about finishing Warner in the Parker Lady? 983 01:11:49,000 --> 01:11:54,000 I never thought of anything else. 984 01:11:54,000 --> 01:12:01,000 I guess if it was my brother, I'd be just as crazy. 985 01:12:01,000 --> 01:12:07,000 Want to come up for a drink? I'm too excited to sleep. 986 01:12:07,000 --> 01:12:27,000 Sure. 987 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 Seymour, how about some champagne? 988 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Some soda water, please. 989 01:12:32,000 --> 01:12:39,000 What the hell is this? 990 01:12:39,000 --> 01:12:44,000 You don't kill the vice president, Mr. Moretti. 991 01:12:44,000 --> 01:12:51,000 It's not right. 992 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 Why? 993 01:12:53,000 --> 01:12:58,000 It's wrong, Mr. Moretti. It is wrong to kill the vice president, 994 01:12:58,000 --> 01:13:03,000 even Mr. Colfax, says it's wrong. Even Mr. Colfax. 995 01:13:03,000 --> 01:13:05,000 You work for me, you crazy bastard. 996 01:13:05,000 --> 01:13:25,000 We both work for Colfax. It's not right to kill the vice president. 997 01:13:25,000 --> 01:13:32,000 Mr. Moretti. 998 01:13:55,000 --> 01:14:02,000 Mr. Moretti. 999 01:14:02,000 --> 01:14:07,000 Mr. Moretti. 1000 01:14:07,000 --> 01:14:14,000 Mr. Moretti. 1001 01:14:14,000 --> 01:14:24,000 Mr. Moretti will fix it. Moretti will take care of it. 1002 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 Moretti can't fix his hair anymore. 1003 01:14:26,000 --> 01:14:31,000 Keep it down, Jerry. Don't howl at me. You promised me. 1004 01:14:31,000 --> 01:14:38,000 I believed you. You took out Moretti. You burned your own private hitman 1005 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 before he squashed my indictment. Why? 1006 01:14:40,000 --> 01:14:46,000 Moretti went psycho on us. He wanted to blow away Adam Warner afterwards. 1007 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 I don't care what happens to Adam Warner afterwards. 1008 01:14:49,000 --> 01:14:54,000 We don't. Well, we do. Killing the vice president. 1009 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 Moretti could have pulled us all down. The whole organization. 1010 01:14:57,000 --> 01:15:00,000 Of which you are a major part, Jerry. 1011 01:15:00,000 --> 01:15:03,000 Don't be a diplomat, Margot. It brings out the slut in you. 1012 01:15:03,000 --> 01:15:06,000 Listen, when I have... Shut it off, Margot. 1013 01:15:06,000 --> 01:15:09,000 Jerry, Moretti had to go. 1014 01:15:09,000 --> 01:15:12,000 What about me? 1015 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 You thought the assassination of Adam Warner would bring the organization down. 1016 01:15:16,000 --> 01:15:22,000 You don't know the meaning of down. I'm indicted. You will see down. 1017 01:15:22,000 --> 01:15:26,000 You will see down so far that a hole in a swamp will look like heaven to you. 1018 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 Jerry, we're not going down. It neither will. 1019 01:15:29,000 --> 01:15:34,000 You think we're stupid enough to count on only Jim Moretti's black males? 1020 01:15:34,000 --> 01:15:39,000 Yeah. Yeah, I think you're stupid enough. 1021 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 I was. 1022 01:15:41,000 --> 01:15:44,000 That's very generous of you. 1023 01:15:44,000 --> 01:15:49,000 But don't aggravate me. 1024 01:15:49,000 --> 01:15:54,000 Jerry, you will not be indicted. I give you my word. 1025 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 The company's word. 1026 01:15:57,000 --> 01:16:00,000 Now, we've been together a long time. 1027 01:16:00,000 --> 01:16:03,000 I've never walked on your lawn. 1028 01:16:03,000 --> 01:16:08,000 I've never ruffled any one of your splendid feathers, mmm? 1029 01:16:08,000 --> 01:16:11,000 Then don't begin. 1030 01:16:11,000 --> 01:16:16,000 You remind him, Margot. 1031 01:16:16,000 --> 01:16:21,000 Remind him who I am. 1032 01:16:23,000 --> 01:16:27,000 I know who you are, Jerry. 1033 01:16:27,000 --> 01:16:42,000 Remind him, Margot. 1034 01:16:42,000 --> 01:16:47,000 He could take us down. 1035 01:16:47,000 --> 01:16:54,000 So remind me, Margot. 1036 01:16:54,000 --> 01:17:02,000 Remind me who Jerry Worth is. 1037 01:17:02,000 --> 01:17:10,000 And on a local note, the death of Jerome Worth at 59 came as a big shock to the power brokers of this city and elsewhere. 1038 01:17:10,000 --> 01:17:14,000 Worth apparently was killed by a hidden run driver as he left his house late this afternoon. 1039 01:17:14,000 --> 01:17:19,000 Worth was reported to be in some difficulty with various branches of the government. 1040 01:17:19,000 --> 01:17:24,000 Always a colorful figure. Worth had a dazzling array of friends. 1041 01:17:24,000 --> 01:17:29,000 So it's over, Adam. It's all over. Nothing more will happen. 1042 01:17:29,000 --> 01:17:37,000 I'll be no further attempt to influence you with Miretty's death and now with Worth gone they have nothing, and they don't need anything. 1043 01:17:37,000 --> 01:17:41,000 They've had a happy ending, and so have we. 1044 01:17:41,000 --> 01:17:45,000 You understand, Mary Beth. I never intended to make a deal. 1045 01:17:45,000 --> 01:17:51,000 I never said I'd contact anyone at the Justice Department. I never agreed to anything. 1046 01:17:51,000 --> 01:17:55,000 Of course you didn't. 1047 01:17:55,000 --> 01:18:00,000 Darling, it's all right to call Jennifer Parker. 1048 01:18:00,000 --> 01:18:08,000 You will anyway. But do let her know that her problem with fathers and sons is over. Tell her she can live quietly. 1049 01:18:08,000 --> 01:18:15,000 Tell her to live quietly. Understand. 1050 01:18:15,000 --> 01:18:22,000 Call her, Adam. It's fine with me. 1051 01:18:22,000 --> 01:18:26,000 Margot Delafonte was up to her neck in the whole filthy mess. 1052 01:18:26,000 --> 01:18:34,000 So I'm going to take my little diploma and four pictures back to a little office with a little window and along with Jeremy, practice a little law. 1053 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 That's what I'm going to do. 1054 01:18:36,000 --> 01:18:40,000 And you feel okay about Jeremy? 1055 01:18:40,000 --> 01:18:45,000 His work is superb and Catherine's home. I hope she stays. 1056 01:18:45,000 --> 01:18:50,000 I pray she will. But Jeremy will wait for her no matter. I have nothing to be done about that. 1057 01:18:50,000 --> 01:19:01,000 Guess who's back. 1058 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Where's Mrs. Smith? 1059 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 She stopped to do some shopping. Child boundary. 1060 01:19:06,000 --> 01:19:11,000 I'm exhausted. Just getting that kid to school. Why am I explaining things to you? 1061 01:19:11,000 --> 01:19:19,000 You know in Italy, you see a priest and you start explaining. 1062 01:19:19,000 --> 01:19:22,000 Ah, here kid wants the whole world explained to him 1063 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 before he goes one block. 1064 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Echo, who does he think he is? 1065 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 That six-year-old boy who looks around. 1066 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 You OK? 1067 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 What's wrong? 1068 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 The eyes. 1069 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 You're so solicitous. 1070 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Last week you hinted me. 1071 01:19:39,000 --> 01:19:42,000 That was a week ago on as thick as you are. 1072 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Are you OK? 1073 01:19:43,000 --> 01:19:47,000 No. 1074 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 I'll get you a glass of water. 1075 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Hello? 1076 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 No, this water I have. 1077 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 I have a call. 1078 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 My space is full. 1079 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Oh. 1080 01:20:00,000 --> 01:20:02,000 You have to take a call. 1081 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 Yeah. 1082 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 I'll take this call in my bedroom. 1083 01:20:08,000 --> 01:20:12,000 When you hear my voice, please hang out. 1084 01:20:12,000 --> 01:20:15,000 It wouldn't occur to me to do anything else. 1085 01:20:15,000 --> 01:20:19,000 On the ride, you get more case than a glass of water. 1086 01:20:19,000 --> 01:20:19,000 Nothing in it. 1087 01:20:23,000 --> 01:20:25,000 Ah, Padre. 1088 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 No. 1089 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 OK. 1090 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 Gentlemen, please. 1091 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 Who was it? 1092 01:20:42,000 --> 01:20:42,000 Wrong number. 1093 01:21:12,000 --> 01:21:19,000 MUSIC PLAYING 1094 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 It's tiny. 1095 01:21:38,000 --> 01:21:48,000 I shouldn't have. 1096 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 How ill are you? 1097 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 So that's why you came home. 1098 01:21:57,000 --> 01:22:01,000 You're going to tell Jennifer. 1099 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 You crazy? 1100 01:22:02,000 --> 01:22:03,000 All these years. 1101 01:22:03,000 --> 01:22:06,000 And I'm going to play a long look after dear old mum 1102 01:22:06,000 --> 01:22:09,000 seen with a daughter I barely know. 1103 01:22:09,000 --> 01:22:14,000 Depress a child who thinks of me as a funny card shark? 1104 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 No. 1105 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 Listen, a little bourbon from time to time. 1106 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 And my big mouth. 1107 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 They won't even know I've got a cold. 1108 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 What do you plan to do? 1109 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Oh, little of this, little of that. 1110 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 I've got money, you know. 1111 01:22:31,000 --> 01:22:35,000 She's going to stay away from that warne fella. 1112 01:22:35,000 --> 01:22:38,000 You listened. 1113 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 Who needs to listen? 1114 01:22:40,000 --> 01:22:44,000 Ryan, I barely know Jennifer, but I know women. 1115 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 There is a look. 1116 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 You OK? 1117 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 Sure. 1118 01:22:57,000 --> 01:23:00,000 Sure. 1119 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Well, I'm off. 1120 01:23:02,000 --> 01:23:03,000 Cara, come in to pick me up. 1121 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 You'll be back. 1122 01:23:05,000 --> 01:23:07,000 Joshua, we'll fill that and play poker. 1123 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 It's not for him. 1124 01:23:09,000 --> 01:23:13,000 That kid gets a thought and it's all over his face. 1125 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Jennifer, I'm not going to say it's none of my business, 1126 01:23:15,000 --> 01:23:18,000 because that sort of politeness is against my religion. 1127 01:23:18,000 --> 01:23:21,000 But damn right. 1128 01:23:21,000 --> 01:23:27,000 But no. 1129 01:23:27,000 --> 01:23:31,000 I'm not going to see the politician. 1130 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Good. 1131 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 You can vote for him. 1132 01:23:34,000 --> 01:23:37,000 But nothing else. 1133 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 Nothing else. 1134 01:23:51,000 --> 01:23:55,000 Where's your father buried anyway? 1135 01:23:55,000 --> 01:23:59,000 Miracle Cemetery, Kelso Washington State. 1136 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 Why? 1137 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 I thought I'd say hello. 1138 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 He was a nice man. 1139 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Andy brought you up well. 1140 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 I'd like to thank him. 1141 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 By the way, what name does he go by in that place? 1142 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Abner, damn it. 1143 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Abner Parker. 1144 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Abner. 1145 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 You know, it's got kind of a nice ring to it, Abner. 1146 01:24:30,000 --> 01:24:34,000 Let's try to see that it's not forgotten. 1147 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 I'll tell you what I'm saying. 1148 01:24:37,000 --> 01:24:41,000 It's too. 1149 01:24:41,000 --> 01:24:59,000 Joshua, the Marques that did not teach you how to cheat. 1150 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 She did. 1151 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 Hi. 1152 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 There's that terrific man. 1153 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Oh. 1154 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 It's OK, Mrs. Marques. 1155 01:25:19,000 --> 01:25:22,000 You've got to think for supper this time. 1156 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 Joshua, go and finish your game with Mrs. Mackey. 1157 01:25:25,000 --> 01:25:25,000 We did. 1158 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 She owes me $1,000. 1159 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 Oh, then give her the chance to win it back, Josh. 1160 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 That's the gentlemanly thing to do. 1161 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 OK, but don't you go away. 1162 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 How do we settle this on the phone? 1163 01:25:43,000 --> 01:25:44,000 Help me anyway, Jennifer. 1164 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 I'm stuck. 1165 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Been rehearsing all morning. 1166 01:25:48,000 --> 01:25:58,000 So you knew I'd be here. 1167 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Joshua's been. 1168 01:26:00,000 --> 01:26:04,000 Always. 1169 01:26:04,000 --> 01:26:05,000 Oh, Jennifer. 1170 01:26:08,000 --> 01:26:12,000 Tell me to make a run for her. 1171 01:26:12,000 --> 01:26:17,000 Tell me to tell them all to go to hell. 1172 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 Tell me to tell them I'm resigning. 1173 01:26:19,000 --> 01:26:22,000 Why resign, Adam? 1174 01:26:22,000 --> 01:26:23,000 I'd have to. 1175 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 I couldn't stay in office. 1176 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Divorce, Mary Beth. 1177 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Marry me. 1178 01:26:27,000 --> 01:26:30,000 Acknowledge your son. 1179 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 Poor Adam. 1180 01:26:33,000 --> 01:26:36,000 You equate me with disgrace. 1181 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Jenny, that's not what I meant. 1182 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Of course it is. 1183 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 You see yourself as a martyr to love. 1184 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 A political unit wandering around the world with me 1185 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 and Joshua. 1186 01:26:45,000 --> 01:26:49,000 Telling anybody you can, which you sacrificed for true love. 1187 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 Jennifer, that's a terrible portrait. 1188 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 Adam, we've both been unfaithful. 1189 01:26:54,000 --> 01:26:59,000 You, to Mary Beth, your daughter, your position. 1190 01:26:59,000 --> 01:27:04,000 So have I. I've been unfaithful to my life. 1191 01:27:04,000 --> 01:27:07,000 A friend of mine called me on it and he was right. 1192 01:27:07,000 --> 01:27:12,000 I fused our love as a substitute for living. 1193 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 I love you. 1194 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 I love you now. 1195 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 That's a fact. 1196 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 That night love has to become irrelevant. 1197 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 Irrelevant to growing up and moving on. 1198 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 Tell me, what can I say? 1199 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 What should I say to keep you? 1200 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 Tell me, Jennifer, OK? 1201 01:27:38,000 --> 01:27:43,000 I need you to tell me that there's no future for us. 1202 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 Only a president. 1203 01:27:53,000 --> 01:27:57,000 But you can't do that, can you, Adam? 1204 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 Then you tell me what will happen to you without me. 1205 01:28:03,000 --> 01:28:08,000 Can you make it? 1206 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 I sure as hell am gonna try. 1207 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 I mean, I'm gonna bleed a lot. 1208 01:28:12,000 --> 01:28:17,000 I'm gonna bleed all over my best drugs, but I won't die from it. 1209 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 And I'm not staying retired any longer. 1210 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 I insist on hanging around for a long time. 1211 01:28:23,000 --> 01:28:27,000 What about our son? 1212 01:28:27,000 --> 01:28:33,000 One day Joshua will have to figure that out for himself. 1213 01:28:33,000 --> 01:28:37,000 And I hope he's considering an understanding of his parents 1214 01:28:37,000 --> 01:28:41,000 who will not grow old together. 1215 01:28:41,000 --> 01:28:45,000 I hope he understands. 1216 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 That's the greatest loss of all. 1217 01:28:49,000 --> 01:28:52,000 Hey, Mom, they're getting ready to dance. 1218 01:28:52,000 --> 01:28:53,000 They look so funny. 1219 01:28:53,000 --> 01:28:55,000 Tell them that's a hurry. 1220 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 Be right there, Joshua. 1221 01:29:04,000 --> 01:29:07,000 Goodbye, Adam. 1222 01:29:07,000 --> 01:29:11,000 Don't let anybody frighten you again. 1223 01:29:11,000 --> 01:29:15,000 You're too tall. 1224 01:29:15,000 --> 01:29:25,000 I guess it does stop there. 1225 01:29:25,000 --> 01:29:47,000 Bye, Johnny. 1226 01:29:47,000 --> 01:30:13,000 ... 1227 01:30:13,000 --> 01:30:15,000 You want to find him to suffer? 1228 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Hey, Mommy, you're crying. 1229 01:30:20,000 --> 01:30:22,000 Well, it's about time, pal. 1230 01:30:23,000 --> 01:30:26,000 Hey, there's starting all kinds of stuff over there. 1231 01:30:26,000 --> 01:30:32,000 Bye. 1232 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 You 84933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.