Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Oh, I will.
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Senior Hola, you've not been out of this room since yesterday.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Well, should I be?
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
There will be no change in the boy for quite a while. I'll be with him all the time.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Why not take a nap?
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
I'll walk perhaps.
7
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
You'll feel better. Go on now.
8
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I can't deny Adam.
9
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
The doctor says he wakes up within 24 hours if he comes out of the coma.
10
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
The doctors have lost.
11
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
And Joshua can't help them.
12
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
It all seems incredible.
13
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
Strange it takes my kid for a joyride and my vaunted secret service lets it happen.
14
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
If anyone wants to blame it's me.
15
00:02:26,000 --> 00:02:34,000
If I had accepted Joshua, if I had stood at the top of the Capitol stairs and said,
16
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
that's my kid.
17
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
That's my kid.
18
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Something else would have happened.
19
00:02:47,000 --> 00:02:56,000
You look at your sausage and get some sleep. I'll call you in a minute if there's any moves.
20
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
I'm right. I'm staying in my friends.
21
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Where you going?
22
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
Joshua's room. Maybe he'll know his mom's there.
23
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
I'm going to get some more.
24
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I'm going to get some more.
25
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
I'm going to get some more.
26
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
What about?
27
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
How about a nice bourbon and water?
28
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Echo, a real American drink.
29
00:04:08,000 --> 00:04:15,000
I'm going to get some of that grape crap. Although I'm told that we own 200 acres of the best vineyards in Italy.
30
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
I'll join you.
31
00:04:19,000 --> 00:04:25,000
My late husband left me the vineyards on the shipping lines and 200 pounds of dust
32
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
covering about 600 priceless paintings.
33
00:04:29,000 --> 00:04:42,000
A little priceless, but god awful. Plus almost 100 real relatives, mostly poor, and about 200 others, mostly phony.
34
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
How's the kid?
35
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Not good.
36
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
You told me on the phone he had a chance.
37
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Italian doctors still believe in happy endings.
38
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
I've said it to my late husband on my casey.
39
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Your husband was reported to be a great man.
40
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Whoever reported that was on the take.
41
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Oh, he was all right, I suppose.
42
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
He didn't have a happy ending. Echo, who does? Nobody dies well.
43
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
But poor Marquesy.
44
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
He seemed so surprised to have to shove off.
45
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I think that he figured God owed him over time.
46
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
God did reward him on earth. He allowed him to find you, Marquesy.
47
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Well, it took me off the streets of New Orleans.
48
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
I turned him on like he was never turned on before.
49
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Well, how's the boy's mother doing? She must be a mess.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
She's holding up.
51
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
She sounds like a father. He was always bearing up well.
52
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
God, he was well behaved.
53
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
It was almost eerie.
54
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
So what you think, Boise?
55
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I haven't been able to get a straight story.
56
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
All the years I've employed people like you.
57
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Is that kid really adopted?
58
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
I was able to grab a look at some documents. I don't think so.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
But you did have an affair with that politician.
60
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
He's the vice president now.
61
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Is he the father?
62
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
No, he's not the father. I've heard him talk.
63
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
How can you tell?
64
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
He's too earnest to make babies.
65
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
He has a daughter?
66
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
His wife has a daughter.
67
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Warner was probably being tall at the time.
68
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
You're very suspicious of people, aren't you?
69
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Why not? Most of them are here on a path.
70
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Did Warner give her any money?
71
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
I don't believe she asked for money.
72
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Water pear.
73
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
A thoroughly married politician.
74
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
And a vulnerable wounded romantic.
75
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Mama Mia.
76
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
Well, Boise, you've done a very thorough job and you haven't asked any embecilic questions.
77
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
They'll feed you downstairs.
78
00:07:06,000 --> 00:07:11,000
If you want to get them a tip, they won't object.
79
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
What do you want now?
80
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
You want to play some more games with my son?
81
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
You want to be carried out of here and put in your latest charity?
82
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Go ahead. He won't give you any trouble.
83
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
You see, Josh was sleeping.
84
00:08:01,000 --> 00:08:06,000
I only gave the boy a ride. He admired my car.
85
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
We're friends.
86
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
You broke into my life.
87
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
You deliberately gave Josh with the impression that you and I are friends.
88
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
That we're family. Family, you make the word obscene.
89
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
And you. Who gave you the authority to make judgments on my family?
90
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I knew your brother, remember.
91
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Oh, I knew your brother too well.
92
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Now you get out of here.
93
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
And you stay away, stay away from what's left of my family.
94
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
It's not over.
95
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
If the boy lives, we all start again.
96
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
If he doesn't, that's very sad. But nothing changes.
97
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
You still owe us.
98
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Oh, you?
99
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
You!
100
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Go on!
101
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Got it!
102
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Business is business.
103
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Personal business is personal business.
104
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Personal business is personal business.
105
00:09:26,000 --> 00:09:31,000
At least it's nicer out here.
106
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Even for a hospital. This one is ghastly.
107
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
All that crippled shrubbery in the halls.
108
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
All those nurses and doctors murmuring.
109
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Murmuring.
110
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
If I was a patient here, I'd spend all my time screeching.
111
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
What'd you say?
112
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
I was bad enough to die, but I'd have to check out not knowing what anything else was.
113
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
I'd have to check out my family.
114
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I'd have to check out my family.
115
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
I was bad enough to die, but I'd have to check out not knowing what anybody is saying.
116
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
You're quite beautiful.
117
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
You're a wreck, but you're quite beautiful.
118
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
If you'll excuse me, please.
119
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
My name is Alabrandely.
120
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Marquesa Alabrande.
121
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
I live in Tuscany.
122
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
How about you drink?
123
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
There must be a cafe around here.
124
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
There's always a cafe in your hospitals.
125
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Nurses, doctors, students, they could never make it without booze and bad food.
126
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
You'll excuse me.
127
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
I'm your mother for God's sakes.
128
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Well, don't look so shocked.
129
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
Most of us have had mothers at one time or another.
130
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
It's all right, kid. I don't need money.
131
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
But you can't buy me a drink.
132
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
And hate me later?
133
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
So, Mommy, here we are.
134
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Goodness, it's been a long time.
135
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Let's see.
136
00:11:06,000 --> 00:11:14,000
You left me in the crib with enough graham crackers for 25 years and enough love for 20 seconds.
137
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
You know, it's ridiculous. A place like this does not have bourbon.
138
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
I talk to the boy's doctor.
139
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Why?
140
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
You're really going to make this around for a time.
141
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
What do you want?
142
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
I thought I could help with the hospital.
143
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
There are things like that.
144
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I can manage.
145
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
How did you know about me and the accident?
146
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
I'm outrageously wealthy.
147
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
I can afford to have people look in on you from time to time.
148
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Anyone I know?
149
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Probably.
150
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Daddy died, you know.
151
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I know.
152
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
He was a very good man.
153
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Why did you break his heart?
154
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
I did you follow the biggest favor I ever did.
155
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I left him.
156
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Too lazy.
157
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I did leave him you.
158
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Even easier.
159
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Your dad was a real class act.
160
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
And he bored the hell out of me.
161
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
You're not fit to...
162
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
How the hell do you know what I was fit for?
163
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Listen, kid, I was a pretty joyous man.
164
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
What the hell was his name?
165
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Dad.
166
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I always thought that happened.
167
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
It was a funny name.
168
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Go to hell.
169
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Been there.
170
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Didn't like it left.
171
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Just what are you?
172
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I'll work in girl.
173
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Who got lucky?
174
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
It's too you felt you wanted some contact.
175
00:12:58,000 --> 00:13:02,000
I wanted to keep an eye on you, believe me, that's all.
176
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
My, you're beautiful.
177
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
I mean, you dress like you're sorry about everything, but...
178
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
You are beautiful.
179
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
God, say, didn't you even hear a baby crying?
180
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
And all that dirty linen you tossed out?
181
00:13:30,000 --> 00:13:36,000
I gave you to your father, who was a nice man, and raised you well.
182
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
I'll be going home tonight.
183
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
I'll have my number and address at your hotel, just in case.
184
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
You made me.
185
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
You look like me, you know.
186
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
Your father was a nice man, but not very good looking.
187
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
I fell out of the closet.
188
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
He only had coffee.
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
You adopted a kid, right?
190
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
I was a little bit old.
191
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
You adopted a kid, right?
192
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
You adopted your own kid.
193
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
You didn't want to disclose the name of the father?
194
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Right.
195
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Don't really blame you.
196
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Somebody could get killed with information like that.
197
00:14:34,000 --> 00:14:42,000
Sure.
198
00:15:04,000 --> 00:15:26,000
CHKEY
199
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Yes?
200
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Yes, Jennifer.
201
00:15:28,000 --> 00:15:35,000
Josh.
202
00:15:35,000 --> 00:15:40,000
Yes?
203
00:15:40,000 --> 00:15:47,000
Yes, Jennifer.
204
00:15:47,000 --> 00:15:55,000
Josh, it was back.
205
00:15:55,000 --> 00:16:02,000
Thanks, pal.
206
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
Thanks for hanging around.
207
00:16:06,000 --> 00:16:12,000
It'd be awfully stupid without you.
208
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Yes.
209
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Yes, I understand.
210
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
How sweet.
211
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
No, nothing more right now.
212
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
How good of you to call.
213
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
How really good.
214
00:16:36,000 --> 00:16:43,000
Priscilla, if there was one person,
215
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
one person who never let you sleep a full night,
216
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
never let you breathe easy,
217
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
never let you enjoy even a smattering of your life.
218
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
If there was one person whose very life denies yours,
219
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
what would you do?
220
00:17:00,000 --> 00:17:05,000
Darling, it depends on who.
221
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
You're my closest friend, you must believe that.
222
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
But darling, if there were one person in the world,
223
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
I wouldn't tell it would be you.
224
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Darling, at least tell me if it's a man or a woman.
225
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
Suppose it's a man.
226
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
I'd probably kill him.
227
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
And if it was a woman?
228
00:17:28,000 --> 00:17:50,000
I'd definitely kill her.
229
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
See more, you amaze me.
230
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
You're not the everyday tourist.
231
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Not an ordinary anything.
232
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Looked interesting.
233
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
Got the sick of reading books about restaurants and churches.
234
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Tickets are set.
235
00:18:10,000 --> 00:18:16,000
The car picks us up in exactly 16 minutes.
236
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Parker, lady, when you put her to work.
237
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Very soon.
238
00:18:27,000 --> 00:18:31,000
The grand jury investigation of work is almost complete.
239
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
What do you think?
240
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Vice President was here.
241
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
I think we'll come around.
242
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
And then?
243
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
And then we satisfy Michael.
244
00:18:48,000 --> 00:18:54,000
Mr. Colfax wants everything to end when the indictment on Mr. Worth is squashed.
245
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
I'll be back.
246
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Colfax never had a brother.
247
00:19:02,000 --> 00:19:07,000
And if he did, he wouldn't know whether he loved him or not.
248
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
We still dealing with that secret service, man.
249
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Warner got rid of him.
250
00:19:18,000 --> 00:19:23,000
He'll retire on his pension and all the financial gratitude we're endowing him with.
251
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
It's a pretty expensive retirement.
252
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Depends on his longevity. Can we pay the bill?
253
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
I've had enough of room. Where's the luggage?
254
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
So Rome is none of my business.
255
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
Everything you do is my business.
256
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
Because we are in business, in business for life.
257
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
I told you there'd be no unauthorized straying.
258
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
I handed you a package. You bought it.
259
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I bought nothing.
260
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Then I misunderstood you. And that is unfortunate.
261
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
But now there'll be no misunderstanding.
262
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
There'll be no further contact with that woman.
263
00:20:07,000 --> 00:20:12,000
No calls, no shared memories. It's over.
264
00:20:12,000 --> 00:20:17,000
It's attacking a discretion to begin with leading to a near-disester for all of us.
265
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Adam, you wanted power. You have it.
266
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
You have this great house. You have secret service, man.
267
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
The president has enormous respect for you. So don't embarrass us, Adam.
268
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
Don't screw you around like some.
269
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Allocate with no home, no responsibility, no family, no daughter.
270
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
You understand? If I have to destroy you, I will.
271
00:20:39,000 --> 00:20:44,000
You do offer a strong case for obsession, but I've known you all your life.
272
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
You want more than anyone I know.
273
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
If you go to sleep mumbling more, you wake up screeching more.
274
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
Mary Beth, you wouldn't put your ass on a satin cushion
275
00:20:54,000 --> 00:21:21,000
if you thought it would make the slightest crease.
276
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Thank you.
277
00:21:24,000 --> 00:21:29,000
From your real family? Who's your real family, Jennifer?
278
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
Real family.
279
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Here's to all brilliant lawyers.
280
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
So, Jennifer, how do you feel?
281
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
I'm a little strange.
282
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
As well you should.
283
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Have some champagne, Mr. Simmons.
284
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Jeremy Simmons, I work for you.
285
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
Then drink up. Working for me is a good thing, isn't it, Deke?
286
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Oh, it's a very good thing.
287
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
So, here's two happy endings.
288
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Your driver is downstairs, he's still fine.
289
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
We've all been having such fun.
290
00:22:19,000 --> 00:22:24,000
Well, Deke and I have to get back to Washington tonight.
291
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
Goodbye, Mr. Simmons.
292
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
Don't lose Mr. Simmons, Jennifer.
293
00:22:36,000 --> 00:22:44,000
Not all about you, but I feel that I've been filed away for future use.
294
00:22:44,000 --> 00:22:47,000
How much are we paying that loser who comes with Parker?
295
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Jeremy Simmons, not all that much?
296
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Here it takes me.
297
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Why?
298
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
I don't know. He's one of those all-mosts or could-of-bins.
299
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
They can be dangerous.
300
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
You never know when they're going to break out, kill themselves or do something heroic.
301
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
Listen, darling, you go on down to Washington. I can't make the show tonight.
302
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Parker woman has screwed up my day.
303
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
We're about the seats, your seats.
304
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Use them. Call one of the girls in the office.
305
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
They're a tall, intelligent one from the tax department.
306
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
The one from Yale Law School. I hear she screams pretty good.
307
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
The one on Layton screams. She doesn't even know I'm alive.
308
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
She knows I'm alive. She'll scream.
309
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
Why this compulsion to set me up with other women?
310
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
I don't want to be selfish.
311
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
You can leave them with me, that is.
312
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
You're sure? No trouble at all to take them up.
313
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Oh, don't bother, lad.
314
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
It was good enough for you to go shopping with me. Haven't seen you in ages.
315
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
I'm working two jobs. Trying to be the best.
316
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
We're proud of your debtors.
317
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Come and see us next week.
318
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Look forward to it.
319
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Excuse me, I'm looking for a restaurant. It's, uh...
320
00:24:02,000 --> 00:24:09,000
It's called the Friendly Tiger.
321
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
Why see more? Why? Why is this Irishman telling partner?
322
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Don't know, Mr. Moretti. Can Thomas be second-guessing me?
323
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
Look, Mr. Callahan, or Wase, whatever you call yourself.
324
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
You're making a filthy afternoon, even filthier.
325
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
We could all be doing something creative in our education.
326
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Yeah. Yeah. Kind of.
327
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
Where's your kid?
328
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Oh, no.
329
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
Look, all I want to know is why Thomas Colfax has you tagging Jennifer Parker.
330
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
It's sort of silly, Thomas Colfax and I are partners. Jennifer Parker is looked after.
331
00:24:56,000 --> 00:25:01,000
Why is Colfax second-guessing me?
332
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
Me. His old friend and partner.
333
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
I don't know, Colfax. I promise you.
334
00:25:10,000 --> 00:25:17,000
I'm a saint of mother's grave. I don't know if Colfax ain't both.
335
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
There is no more time, mate.
336
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
I don't know how much suffering you've done in your life.
337
00:25:24,000 --> 00:25:29,000
But assuming there is no pain you haven't experienced.
338
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
There's about a lot of pain in your life.
339
00:25:33,000 --> 00:25:37,000
I don't know how much suffering you've done in your life.
340
00:25:37,000 --> 00:25:42,000
It was about to happen to you for you, Nick.
341
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
See, more is a wizard at this sort of thing.
342
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
On the job training, I think it's Colfax.
343
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
I saw Mr. Callahan.
344
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
If you don't talk to us about your life with Mr. Colfax,
345
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
you'll spend the rest of your blind time sitting on a wooden platform
346
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
with your heart sending out signals to limbs that no longer exist.
347
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
So, John, who the hell are you?
348
00:26:10,000 --> 00:26:13,000
And what is your relationship to my dear friend and colleague,
349
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Thomas Fairchild, Colfax?
350
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
This beleaguered gentleman may have nothing to do with Colfax.
351
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
This beleaguered gentleman may have nothing to do with Colfax.
352
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
He might even be who he says he has.
353
00:26:34,000 --> 00:26:34,000
Please to beistan, I will help you.
354
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
I must Equ Diane.
355
00:26:36,000 --> 00:26:44,000
I must go down to the hospital.
356
00:26:46,000 --> 00:26:50,000
You cough and you really should think of him.
357
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Come on.
358
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Come on.
359
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
See what a highly charged world we live in, mate?
360
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
We look everywhere for the truth, but in a man's eyes.
361
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
If we could see your eyes, I'll bet we'd see the truth.
362
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
I'm sorry, Mr. Kaleil.
363
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
It's okay, sir.
364
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
No hard time.
365
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
I was only.
366
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Mr. Kaleil.
367
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Before we misjudged you,
368
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
before we made it difficult for you to see, I believe that you did see us.
369
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
I'm afraid that's unacceptable.
370
00:27:36,000 --> 00:27:41,000
Surely you understand that seeing who we are is unacceptable.
371
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Hail Mary, full of grace.
372
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Lord, it's with thee.
373
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Let's learn the power of the Lord.
374
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
This is the truth of the earth, Jesus.
375
00:28:00,000 --> 00:28:04,000
Holy Mary, Lord God, thank you for the sinners.
376
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
No, look at the hour.
377
00:28:05,000 --> 00:28:11,000
Come on, Lord.
378
00:28:11,000 --> 00:28:36,000
You can find me, see more to apologize to Colfax.
379
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
I'll get it.
380
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
The hell is calling to this side?
381
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Patrick Foreman and Delafonte?
382
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Yes, this is Jennifer Parker.
383
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Yes.
384
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Adam, you're aware?
385
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
You sound very close.
386
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Oh, Josh, it was fine.
387
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
Just fine.
388
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
No, he's doing very well.
389
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Even in arithmetic.
390
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
No, I've never been there.
391
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Adam, I'm not a school girl. I have responsibilities.
392
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
So do you.
393
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
I'm sorry.
394
00:29:27,000 --> 00:29:32,000
I can't handle this.
395
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
I can't.
396
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Goodbye, Adam.
397
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Goodbye, Adam.
398
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
Come on, kid. Let's get out of here.
399
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
We'll listen to some gentle music.
400
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Am I crying?
401
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Adam.
402
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
I don't see any tears.
403
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Not mine?
404
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
Not a single to you.
405
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
What's left after tears, Jeremy?
406
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
I don't know.
407
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
Dignity, I guess.
408
00:30:27,000 --> 00:30:36,000
Come on.
409
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Our people on this scene
410
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
figure out that the grand jury has almost completed
411
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
this investigation of Jerry Wirth.
412
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
I'm about ready.
413
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
I don't like the word about.
414
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
My father used to say you alerted Carrot to early.
415
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
You give him time to become a hero.
416
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Didn't know your father spoke English?
417
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Didn't know if we'd ever reach Warner and his man, Haber.
418
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
We shop elsewhere.
419
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Elsewhere's nowhere.
420
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
I'm the only store that deals in these matters.
421
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Then deal, dammit.
422
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
The longer this case hovers about, the uglier it can get.
423
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Stop looking, Arch, Margot.
424
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
I told you I move when I feel it right to move.
425
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
Let's get on with it, Moretti.
426
00:31:15,000 --> 00:31:18,000
Jennifer Parker makes me feel uncomfortable.
427
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Just old, Margot.
428
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
The lady is common, and nobody from nowhere.
429
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
You're not the same legal Jennifer Parker.
430
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Come on, Margot.
431
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Why, Jim, Moretti.
432
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
You're in love.
433
00:31:33,000 --> 00:31:37,000
You've fallen in love with a downstairs maid.
434
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
How droll.
435
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
I'd kill you, Margot.
436
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
If you hadn't already died of facelift poisoning,
437
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
you'll kill Noah.
438
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
There will be no independent action in our company.
439
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
You understand?
440
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
Of course, Thomas.
441
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Excuse my excursions, Margot.
442
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
I'm known to overreact on social themes,
443
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
but be assured I never do anything about them.
444
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
I'm a businessman.
445
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
I even have cards.
446
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Engraved.
447
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Salute.
448
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Hey, Jeremy.
449
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Slow down. We're only going back to the office.
450
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I thought we'd go over the Gerstin matter.
451
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Our postponement's almost up.
452
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
You did get that postponement.
453
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Jeremy.
454
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
I'm sorry.
455
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I'm sorry.
456
00:32:41,000 --> 00:32:46,000
Yeah, you did get that postponement, didn't you?
457
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Taxi.
458
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Katherine's gone again, isn't she?
459
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Or is she back?
460
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
I can't tell with you anymore.
461
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Okay, either way, I'm on your side,
462
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
but you were supposed to get that postponement.
463
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
It was a routine matter.
464
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Now we're in heavy suit.
465
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
For God's sake, Jeremy.
466
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Let's slip on line.
467
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
I got involved with this one.
468
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
It's not a grown-up excuse.
469
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Talk to me.
470
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I'm your associate, your friend.
471
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Lay off, will you?
472
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
I will not lay off. I will not pant for you.
473
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
You need to be stroked after the Ryan.
474
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Pat Catherine.
475
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Take your way out of order, counselor.
476
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Catherine and myself are all from the midst of you to everyone.
477
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
It's our marriage. It's all lousy. Missed the dot marriage.
478
00:33:30,000 --> 00:33:34,000
Jeremy, come back.
479
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
You want to get killed by a congressman?
480
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Get out of the congressman!
481
00:34:05,000 --> 00:34:00,000
You want him, Mr. DeS
482
00:34:00,000 --> 00:34:12,000
I want him, Mr. DeS
483
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
We found him half hour ago, sir.
484
00:34:14,000 --> 00:34:19,000
Here's his ID, and we found this.
485
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
A secret service man with Jennifer Parker's address?
486
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
That's why we called into your office, sir.
487
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Appreciate it.
488
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Interesting package, isn't it, Vince?
489
00:34:29,000 --> 00:34:33,000
The first report we got was from two drivers in the upper roadway.
490
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
They saw this guy jump.
491
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Did they see anybody with him?
492
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
No, sir. They say it happened too fast.
493
00:34:39,000 --> 00:34:44,000
You ever heard of a secret service man knocking himself off, Mr. DeS
494
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
I heard they're all very adjusted.
495
00:34:49,000 --> 00:34:54,000
There are two reasons why very adjusted people finished themselves.
496
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
One, they were not that adjusted in the first place.
497
00:34:58,000 --> 00:35:03,000
And two, someone else made the decision.
498
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Good morning, Miss Parker.
499
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
Good morning, Miss Parker.
500
00:35:22,000 --> 00:35:29,000
Would you two share one good morning?
501
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Jeremy's here and he said to tell you we got the postponement.
502
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Oh, great. Would you ask him to come in?
503
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
He's getting his things together.
504
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
All right, friend. What the hell do you think you're doing?
505
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Moving on.
506
00:35:48,000 --> 00:35:52,000
By the way, I got your postponement. Who gets the keys?
507
00:35:52,000 --> 00:35:56,000
Please, please don't suck your way out of the office. Out of my life.
508
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Go on then. Scurry out.
509
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
Take your battered briefcase to Father Ryan. He'll console you.
510
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
Yeah, he'll tell you that life is cruel and wives and husbands even crueler.
511
00:36:05,000 --> 00:36:09,000
Do you know something, Jeremy? You don't have to go to Father Ryan for that.
512
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
You can get that sermon right here.
513
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Yeah, I guess I can, Jennifer.
514
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
I don't doubt your expertise in these matters.
515
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
I suspect you're a card-carrying member of the Hot Break Club.
516
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Anything more?
517
00:36:20,000 --> 00:36:24,000
Yeah. There is something more.
518
00:36:24,000 --> 00:36:28,000
I might be unraveling, but I'm still trying.
519
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
You, Counselor, you quit. You're not in the fight anymore.
520
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
You don't bleed. You reminisce.
521
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
You know what's gonna happen to you, Counselor?
522
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Tell me, Jeremy.
523
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
You better tell me.
524
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
You're gonna grow old gracefully.
525
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
With witty stories for the old and lots of quotable anecdotes for the young.
526
00:36:54,000 --> 00:36:59,000
You're gonna sit around quite safely, remembering, waiting.
527
00:36:59,000 --> 00:37:05,000
Your memories of pain are gonna become so distant you won't be able to separate them from a favorite sad book.
528
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Yeah.
529
00:37:07,000 --> 00:37:10,000
Might be ludicrous, but I'm gonna give it a whirl.
530
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
You see, I love Catherine.
531
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
I'll probably get mangled for my efforts.
532
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
I might end up a suicide or a drunk, but not now.
533
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Not yet.
534
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
Jeremy, keep the keys.
535
00:37:28,000 --> 00:37:31,000
Stay at least until I get back.
536
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Till I catch up with my past.
537
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
Until I earn the right to tell you or anybody anything.
538
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
I'll tell you what I want.
539
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
I'll tell you what I want.
540
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
Until I earn the right to tell you or anybody anything.
541
00:37:51,000 --> 00:38:17,000
Keep the keys.
542
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
You're here and I'm alive.
543
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
I'm grateful.
544
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
I had so much in love.
545
00:39:30,000 --> 00:39:35,000
If this is a dream and I wake up without you.
546
00:39:35,000 --> 00:39:39,000
If it is a dream, we'll put off waking up.
547
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
I'm glad you're here.
548
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
I'm glad you're here.
549
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
I'm glad you're here.
550
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
If it is a dream, we'll put off waking up.
551
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Harry, you're right.
552
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
Listen, old campaigner, you called me.
553
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
That's right.
554
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
I'm glad you're here.
555
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Listen, if the president wanted treasury in on this,
556
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
the secretary would have been in Boston, not me.
557
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
You want to change policy? Go to the president.
558
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
No, I'm not calling from anywhere.
559
00:40:30,000 --> 00:40:35,000
I'm staying with friends, trying to get away from you powerful figures for a few days.
560
00:40:35,000 --> 00:40:54,000
Right. Bye, Craig.
561
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
I still don't believe you're here.
562
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
You're actually here.
563
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
What happened to changing mind, Jenny?
564
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
I don't know.
565
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
I just needed to see you.
566
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
You needed to see us.
567
00:41:12,000 --> 00:41:17,000
I don't even care why you're here. The fact is, you are.
568
00:41:17,000 --> 00:41:35,000
Yes, I am. That feels strangely at home.
569
00:41:35,000 --> 00:41:42,000
Whoever said lightning doesn't strike twice.
570
00:41:42,000 --> 00:41:47,000
I know it's a little late to ask, but who's pad is this anyway?
571
00:41:47,000 --> 00:41:52,000
This pad, madam, is what we call le pad de close buddy.
572
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
What?
573
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
Lean hideaway owned by a good friend with enough taste to be elsewhere.
574
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
A long way elsewhere.
575
00:42:03,000 --> 00:42:09,000
Was it difficult for you to come up here, Jennifer?
576
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
It's difficult now.
577
00:42:12,000 --> 00:42:17,000
Overwhelming, yes.
578
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
To see a man I love.
579
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
To touch a man I love.
580
00:42:24,000 --> 00:42:49,000
To sleep with a man I love.
581
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Okay, it's my turn.
582
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
What are you thinking about?
583
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
Really, thinking about you?
584
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
I guess you're still a fella.
585
00:43:01,000 --> 00:43:05,000
One who can knock you down and hold you up.
586
00:43:05,000 --> 00:43:10,000
One guy who can prove hearts can be broken.
587
00:43:10,000 --> 00:43:21,000
Can you really remain unnoticed, even on a beach between no wares?
588
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Vice presidents are not celebrities, Jennifer.
589
00:43:25,000 --> 00:43:32,000
Unless the events bring attention to us, say during a campaign of a funeral.
590
00:43:32,000 --> 00:43:36,000
Nobody knows who the hell we are, I could care less.
591
00:43:36,000 --> 00:43:41,000
I do.
592
00:43:41,000 --> 00:43:48,000
Look out of their poles twice as long as the two of them.
593
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Think they'll catch anything?
594
00:43:50,000 --> 00:43:58,000
Doesn't matter, they're fishing, and they're free.
595
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
Great! Great cast!
596
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
Yes, yes, yes, yes.
597
00:44:05,000 --> 00:44:15,000
Blessed are the children.
598
00:44:35,000 --> 00:44:54,000
As long as he will enjoy the mass of your own living life.
599
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Look at him.
600
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
All that mist.
601
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
All those miles.
602
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
One day, Jennifer will.
603
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
I'll be back.
604
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
I'll be back.
605
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
I'll be back.
606
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
I'll be back.
607
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
I'll be back.
608
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
I'll be back.
609
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
One day, Jennifer will.
610
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Be at the other side.
611
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
So many cities for us to see.
612
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
So many journeys to share.
613
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
It's strange, Adam.
614
00:45:39,000 --> 00:45:44,000
Places we remember best are the ones we never see.
615
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Please remind me where we were.
616
00:45:59,000 --> 00:46:01,000
In love.
617
00:46:01,000 --> 00:46:08,000
Damn right.
618
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Okay, thank you.
619
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
All right.
620
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
I'm to remind you where we were.
621
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Where we were is now.
622
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
What happened?
623
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
Remember, I told you Vice Presidents get noticed only at funerals.
624
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Well, I'm noticed I have to leave tomorrow.
625
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Chancellor Vile died suddenly.
626
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
I'll make arrangements for you to get back.
627
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
Don't worry about me, Adam. I can always get home.
628
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
I don't even need a note pin to my glass.
629
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
Oh, Jenny.
630
00:46:53,000 --> 00:47:01,000
We still have the night.
631
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
No more separations, Jenny.
632
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
I can't say goodbye again.
633
00:47:24,000 --> 00:47:28,000
What can you say?
634
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Oh, no.
635
00:47:36,000 --> 00:47:49,000
You really don't know, do you?
636
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
You realize we'll be facing De Salva again?
637
00:48:11,000 --> 00:48:14,000
The third time this week, he won't let up.
638
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
And none of these cases were his.
639
00:48:16,000 --> 00:48:19,000
The man is obsessed with me. He thinks I'm guilty of everything.
640
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
He never thought I was legitimate.
641
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Margot doesn't like these cases.
642
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
I'm trying them.
643
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
She wants to fire me?
644
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
Let her go.
645
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
I'm trying to.
646
00:48:29,000 --> 00:48:31,000
I'm trying to.
647
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
I'm trying to.
648
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
Margot doesn't like these cases.
649
00:48:37,000 --> 00:48:42,000
Ladies and gentlemen, I know that the words law and courtroom
650
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
constantly expounded here by Mr. De Salva
651
00:48:46,000 --> 00:48:51,000
appear somewhat more frightening away from your homes and daily lives.
652
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
But please indulge me for a moment.
653
00:48:55,000 --> 00:49:00,000
Let's forget for these few odd seconds that we're in a courtroom.
654
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
Okay?
655
00:49:03,000 --> 00:49:08,000
Let's imagine instead that we're sitting around my small living room
656
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
talking about what's happening to this defendant,
657
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
a fellow human being.
658
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Try to picture yourselves in a quiet place
659
00:49:18,000 --> 00:49:22,000
where people of goodwill come together
660
00:49:22,000 --> 00:49:26,000
and share the problems of everyday life.
661
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
Yes.
662
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
Look at the jury.
663
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Life with people.
664
00:49:31,000 --> 00:49:34,000
Idiots, art and parkers living room.
665
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Life with heart.
666
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
I've forgotten the whole damn case.
667
00:49:38,000 --> 00:49:43,000
Ladies and gentlemen, for a little while anyway,
668
00:49:43,000 --> 00:49:48,000
I would like you to forget that you're in a court of law.
669
00:49:48,000 --> 00:49:52,000
That's a strange request from the office of district attorney,
670
00:49:52,000 --> 00:49:57,000
but indulge me for a few seconds.
671
00:49:57,000 --> 00:50:02,000
Imagine, if you will, that you're sitting at home in my living room
672
00:50:02,000 --> 00:50:06,000
who are just chatting informally as friends.
673
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
The loss is stealing you stuff.
674
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
So he is.
675
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
How dare he tell you to forget you're sitting in a court of law?
676
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
Perhaps Mr. De Salva would have you believe you're at a ballgame
677
00:50:17,000 --> 00:50:21,000
eating hot dogs or at a racetrack
678
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
placing bats for his staff.
679
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
So I'm asking you ladies and gentlemen,
680
00:50:26,000 --> 00:50:31,000
to remember, to remember where you are
681
00:50:31,000 --> 00:50:35,000
and to remember that all of us are here to see that justice is done
682
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
and that the defendant is vindicated in a courtroom.
683
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Parker has learned a lot from you, Chief.
684
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Lee.
685
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
And wow, is he too big.
686
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Do you see what she did to that jury?
687
00:50:47,000 --> 00:50:49,000
Chief, you have taught us some of the finer aspects.
688
00:50:49,000 --> 00:50:54,000
I teach Jennifer Parker yet, be like teaching a piranha deed slowly.
689
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Hi, Mr. De Salva, you're upset.
690
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Now who upset are you in a district attorney?
691
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Our client, Winnie?
692
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Don't think so.
693
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
The pressure of the job.
694
00:51:03,000 --> 00:51:04,000
Mimi?
695
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Mimi.
696
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
A downfall.
697
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Listen, broad.
698
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Listen, broad.
699
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
It's women, Jeremy. There's the clue.
700
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
Mr. De Salva has trouble with women, or as he refers to them.
701
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Broads.
702
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
Mr. De Salva has been happily married for years.
703
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Mr. De Salva has, but has anyone asked his wife?
704
00:51:22,000 --> 00:51:50,000
Let's get out of here, Ben.
705
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
Okay, I'll raise you two.
706
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
How many cards do you want?
707
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
I only need one card.
708
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
Going inside street.
709
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Dealer takes two.
710
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Okay.
711
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Now what do you people think you're doing?
712
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
The nice ladies teach me to play poker.
713
00:52:11,000 --> 00:52:14,000
Your kid has possibilities.
714
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
Father Ryan, I'd like to see you up here.
715
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
And I'll have a conference with you later, Mrs. Maki.
716
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Me too.
717
00:52:20,000 --> 00:52:28,000
When did she contact you?
718
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
About a week ago.
719
00:52:30,000 --> 00:52:36,000
She said she had business in Cleveland and wanted to stop off in New York.
720
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
How did she know about you?
721
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
She follows things.
722
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
You know, of course, that she's Josh.
723
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Was grandmother?
724
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Oh.
725
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Don't be so clever.
726
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
What did she tell Joshua?
727
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Only that she's a friend.
728
00:52:52,000 --> 00:52:56,000
Well, that's something, anyway.
729
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Your mother.
730
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
You know, Joshua is really taken.
731
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
He invited her to supper.
732
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
It's all right.
733
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
She can't stay.
734
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
She said she's too jet lagged to be hungry.
735
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
She probably drank all the way from Rome.
736
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
Your kid is adding up a score.
737
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
I guess you two are doing the same.
738
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
You get worse and worse.
739
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
The teacher child poker at his age.
740
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
The kid tells me he's playing baseball again.
741
00:53:26,000 --> 00:53:29,000
You know, it's strange coming back to the States.
742
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
It's been many years.
743
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Most everyone I knew is dead.
744
00:53:34,000 --> 00:53:38,000
The few that are alive should be dead.
745
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Father Ryan, don't laugh at her.
746
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Don't encourage her.
747
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
She loves to be outrageous.
748
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
You should get married.
749
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
You should have more babies.
750
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
You make nice kids.
751
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
I'm sorry.
752
00:53:56,000 --> 00:53:59,000
I did hear that you and the politician are over.
753
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
You hear everything, don't you?
754
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
You can do better than the politician.
755
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Be patient.
756
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
I waited.
757
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
I did better.
758
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Get the hell out of here.
759
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
Now, that part of you I like.
760
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
No.
761
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
I can't really stay.
762
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
I've got a car outside and the driver's probably starved.
763
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
I'll call you before I leave.
764
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
I'll be at the plaza if you...
765
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
You know, that is such a habit.
766
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Such a sentimental, ridiculous habit,
767
00:54:34,000 --> 00:54:37,000
telling people where you are in case they need you.
768
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Me of all people.
769
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
I guess I'm about 20 years late.
770
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
There you go.
771
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
So I'll be at the plaza if you need me.
772
00:54:49,000 --> 00:54:53,000
Oh, by the way, all the way from Rome,
773
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
I tried to remember your father's first name.
774
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Abner.
775
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Of course.
776
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
I knew it was something ridiculous.
777
00:55:03,000 --> 00:55:06,000
I'm not saying a word.
778
00:55:06,000 --> 00:55:11,000
Not a single, solitary word.
779
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
But she is your mother.
780
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Oh, well, I am.
781
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
I'm not saying anything.
782
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
But after all, Jennifer, she is your mother.
783
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Oh, well, and I tried. I did, but she...
784
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
She is your mother.
785
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
You'll have to cut a deal.
786
00:55:29,000 --> 00:55:32,000
I don't have to do anything.
787
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
I'll get it.
788
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
I'll get it.
789
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
I'll get it.
790
00:55:45,000 --> 00:56:12,000
I'll get it.
791
00:56:12,000 --> 00:56:17,000
It's always a bill.
792
00:56:17,000 --> 00:56:21,000
And if we don't pay...
793
00:56:21,000 --> 00:56:29,000
Exposure.
794
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Not like Joshua.
795
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
By the way, what's his last name?
796
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
You bastard.
797
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Lady, we are now into overtime.
798
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
You are very nervous. You will close the deal with Warner,
799
00:56:42,000 --> 00:56:45,000
and you will give him this.
800
00:56:45,000 --> 00:56:49,000
If you don't give it to him, you will go over.
801
00:56:49,000 --> 00:56:54,000
On my brother's grave, you will go over.
802
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
You're in bed with the devil.
803
00:57:07,000 --> 00:57:14,000
Enjoy.
804
00:57:14,000 --> 00:57:21,000
Please.
805
00:57:21,000 --> 00:57:27,000
Please.
806
00:57:27,000 --> 00:57:34,000
Help.
807
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Oh!
808
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Oh!
809
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
Oh!
810
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Oh!
811
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Oh!
812
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Oh!
813
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
Oh!
814
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
Oh!
815
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
You know what you are.
816
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
You know what you are.
817
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Michael, you're new.
818
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
This is for Michael.
819
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
No!
820
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
No!
821
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
This is for Michael.
822
00:57:57,000 --> 00:58:03,000
No!
823
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Michael!
824
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Oh, he's Michael!
825
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
You can't do it yourself.
826
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
He'd eat Michael.
827
00:58:10,000 --> 00:58:12,000
He'd eat Michael for everything.
828
00:58:12,000 --> 00:58:15,000
No!
829
00:58:15,000 --> 00:58:22,000
I need nothing.
830
00:58:22,000 --> 00:58:25,000
No!
831
00:58:25,000 --> 00:58:33,000
No!
832
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
No!
833
00:58:36,000 --> 00:58:43,000
No!
834
00:58:43,000 --> 00:58:46,000
Mr. Vice President.
835
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
What?
836
00:58:49,000 --> 00:58:56,000
What time is it?
837
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
It's one answer.
838
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Is everything all right?
839
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Is the president this fine?
840
00:59:00,000 --> 00:59:03,000
Would you take a call?
841
00:59:03,000 --> 00:59:08,000
What?
842
00:59:03,000 --> 00:59:08,000
I'll call, sir.
843
00:59:08,000 --> 00:59:13,000
I've been trying to reach you all day, Adam.
844
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
I must see you.
845
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
I don't know when.
846
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
I'm stuck in Washington for a few days.
847
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Two tight folks in the Senate.
848
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
I may be called upon the cast of tiebreaker.
849
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
Adam, I have to see you.
850
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
I wouldn't ask if it worked.
851
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
All right.
852
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
I'll tell you what.
853
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
I'm coming up to New York.
854
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
I'm addressing the annual dinner
855
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
of the National Conference on the Arts.
856
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
I can't see you there.
857
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Every name in America will be storming in.
858
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Perfect.
859
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Big crowds less notice.
860
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
I'll leave a pair of tickets, bring someone.
861
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
You'll be noticed less.
862
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Between cocktails, dinner, and speech-making,
863
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
I'll have a rain something.
864
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
We must meet.
865
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
Okay, Jennifer.
866
00:59:45,000 --> 01:00:05,000
We'll meet.
867
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Come on, give us something.
868
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Come on, come on.
869
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Bye, girl.
870
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Bye.
871
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
See you, sir.
872
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
You look lovely tonight, Miss Parker.
873
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
Very lawyer-like.
874
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
You're doing all right, Jennifer.
875
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
You're doing just fine.
876
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
Look at Parker.
877
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
A mask of innocence.
878
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
She'll be there.
879
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Miss Parker.
880
01:01:34,000 --> 01:01:43,000
Miss Parker.
881
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Miss Parker.
882
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
Miss Parker.
883
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
Miss Parker.
884
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Jennifer, I would have met you soon.
885
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
I understand.
886
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Ever since we were together.
887
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
I know, one funeral after another.
888
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Sorry, Adam.
889
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
I'm not here for reminiscing.
890
01:02:42,000 --> 01:03:11,000
What are you here for?
891
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
It's incredible.
892
01:03:13,000 --> 01:03:19,000
Absolutely incredible that Moretti's people think I would even consider asking the Deputy Attorney General
893
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
the squash and indictment that I would ask a friend.
894
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
It's because he's your friend, Adam.
895
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
They know he owes his job to you.
896
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
I did not recommend Alan Haber to the president because he's a friend of mine.
897
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
The man is a brilliant lawyer.
898
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
Moretti said no one would criticize Haber if he decided not to proceed.
899
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
He seems so confident.
900
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
They think one word for me to you can solve their problem.
901
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
Jennifer, they'll pull everything down. That's what they'll do.
902
01:03:41,000 --> 01:03:44,000
Those kinds of people don't just threaten blackmail.
903
01:03:44,000 --> 01:03:53,000
So the hyenas have come down from the hills, hey, Jenny?
904
01:03:53,000 --> 01:03:58,000
I'll let them.
905
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
I say no, and no, and no.
906
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Adam, I know it.
907
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
I know it.
908
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
Don't you touch my husband, you whore.
909
01:04:09,000 --> 01:04:15,000
Mary Beth, whatever the circumstances, whatever I mean, whatever the conflicts the three of us have,
910
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
we're in this together.
911
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
We have a common purpose.
912
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
We have nothing in common.
913
01:04:18,000 --> 01:04:22,000
Mary Beth, will you listen? We're being blackmailed.
914
01:04:22,000 --> 01:04:25,000
Some people know about...
915
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Jennifer and you.
916
01:04:27,000 --> 01:04:30,000
And...
917
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
a boy.
918
01:04:34,000 --> 01:04:38,000
Named Walt Miss Parker.
919
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
They'd have to leak out.
920
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
I warned you, you silly son.
921
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
I warned you!
922
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
It's too late for recriminations, Mrs. Warner.
923
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
If you want apologies, I'll give you all you want.
924
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
But right now, Adam must save...
925
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Must save what?
926
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
I'll tell you what he's going to save.
927
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
He's going to save his daughter, me, his career. That's what he's going to save.
928
01:04:55,000 --> 01:04:58,000
Mary Beth, you don't understand.
929
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Moretti knows who Joshua's father is.
930
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
They're asking for a deal.
931
01:05:02,000 --> 01:05:06,000
They want me to squash an indictment against a super crook named Jerry Worth.
932
01:05:06,000 --> 01:05:09,000
Now do you understand? They want me to make a deal.
933
01:05:09,000 --> 01:05:12,000
For God's sake, Adam.
934
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
No benefits if you don't make a deal.
935
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Who?
936
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
So another hustler gets off. Who cares?
937
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
Every day, people get away with things.
938
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
But still the system works.
939
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
Every second of history, there's a certain amount of dirty pool.
940
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
Yet the system works.
941
01:05:28,000 --> 01:05:32,000
Every day, somebody bends the law. Yet the system works.
942
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
What system?
943
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
You have no standing in this court.
944
01:05:36,000 --> 01:05:41,000
Adam, you can make a deal with these people.
945
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
We tell them it's a one time sale, one time.
946
01:05:44,000 --> 01:05:49,000
If they come back for more, public servants are vulnerable granted, but...
947
01:05:49,000 --> 01:05:59,000
We can move in awesome ways. Those people know that they won't be back again.
948
01:05:59,000 --> 01:06:17,000
Mary Beth does make some interesting points,
949
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
not that I necessarily agree with all of them, but...
950
01:06:20,000 --> 01:06:25,000
There are complex issues here.
951
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
And what are they?
952
01:06:27,000 --> 01:06:32,000
Adam, there are 500 people waiting to hear you speak.
953
01:06:32,000 --> 01:06:38,000
Jennifer, trust me, I'll do the right thing. I always have.
954
01:06:38,000 --> 01:06:44,000
And I do have you and the boy to think of.
955
01:06:44,000 --> 01:06:53,000
No, Adam.
956
01:06:53,000 --> 01:07:00,000
Don't call him.
957
01:07:00,000 --> 01:07:15,000
Call him, Adam.
958
01:07:30,000 --> 01:07:53,000
Given the traditional priorities of human needs, peace, food, health, and education must be placed at the top.
959
01:07:53,000 --> 01:07:58,000
Yet without heart, there is ultimately nothing.
960
01:07:58,000 --> 01:08:08,000
True, we can have peace at full valleys, great hospitals, even the prolongation of life.
961
01:08:08,000 --> 01:08:14,000
We can leap out of solar systems and find infinity itself.
962
01:08:14,000 --> 01:08:23,000
But still, in the secret heart of all of us, the eyes behind the eyes of all of us,
963
01:08:23,000 --> 01:08:31,000
the inner ear of all of us, aren't we all searching for some elusive theme?
964
01:08:31,000 --> 01:08:35,000
A piece of music, just the other side of our hearts.
965
01:08:35,000 --> 01:08:44,000
Aren't our ears picking up phrases, a rhythm, a tall story that hangs around the house like an old friend?
966
01:08:44,000 --> 01:08:52,000
Aren't there gentle reminders of early days when we all cared so much that nothing else really seemed to matter?
967
01:08:52,000 --> 01:09:09,000
Isn't there some fragment of beauty that makes us feel that even if the stars no longer look down, we have the strength to look up?
968
01:09:39,000 --> 01:10:05,000
You did well, James. I told you, worth will not be touched.
969
01:10:05,000 --> 01:10:13,000
Why not take a vacation, James? You deserve it. You need a holiday.
970
01:10:13,000 --> 01:10:19,000
Don't stand in shadow, Seymour. You make people nervous being an odd cue, come in.
971
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
Thank you, Mr. Kornax.
972
01:10:21,000 --> 01:10:28,000
So how about a vacation, James? The company will pick up the tab.
973
01:10:28,000 --> 01:10:38,000
They're still my brother, Michael. They're still unfinished business.
974
01:10:38,000 --> 01:10:42,000
With Warner.
975
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
And Parker.
976
01:10:44,000 --> 01:10:53,000
Your brother is dead, Jim. Don't muddle things up. It's not good.
977
01:10:53,000 --> 01:11:01,000
Want a drink, Seymour?
978
01:11:23,000 --> 01:11:28,000
Do you enjoy Warner's speech?
979
01:11:28,000 --> 01:11:33,000
Still thinking about it. Warner is a powerful speaker.
980
01:11:33,000 --> 01:11:38,000
It's good. Do you have any trouble getting in? No.
981
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
I always like having a man on the inside.
982
01:11:41,000 --> 01:11:49,000
I enjoyed myself. You really thinking about finishing Warner in the Parker Lady?
983
01:11:49,000 --> 01:11:54,000
I never thought of anything else.
984
01:11:54,000 --> 01:12:01,000
I guess if it was my brother, I'd be just as crazy.
985
01:12:01,000 --> 01:12:07,000
Want to come up for a drink? I'm too excited to sleep.
986
01:12:07,000 --> 01:12:27,000
Sure.
987
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
Seymour, how about some champagne?
988
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Some soda water, please.
989
01:12:32,000 --> 01:12:39,000
What the hell is this?
990
01:12:39,000 --> 01:12:44,000
You don't kill the vice president, Mr. Moretti.
991
01:12:44,000 --> 01:12:51,000
It's not right.
992
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
Why?
993
01:12:53,000 --> 01:12:58,000
It's wrong, Mr. Moretti. It is wrong to kill the vice president,
994
01:12:58,000 --> 01:13:03,000
even Mr. Colfax, says it's wrong. Even Mr. Colfax.
995
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
You work for me, you crazy bastard.
996
01:13:05,000 --> 01:13:25,000
We both work for Colfax. It's not right to kill the vice president.
997
01:13:25,000 --> 01:13:32,000
Mr. Moretti.
998
01:13:55,000 --> 01:14:02,000
Mr. Moretti.
999
01:14:02,000 --> 01:14:07,000
Mr. Moretti.
1000
01:14:07,000 --> 01:14:14,000
Mr. Moretti.
1001
01:14:14,000 --> 01:14:24,000
Mr. Moretti will fix it. Moretti will take care of it.
1002
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
Moretti can't fix his hair anymore.
1003
01:14:26,000 --> 01:14:31,000
Keep it down, Jerry. Don't howl at me. You promised me.
1004
01:14:31,000 --> 01:14:38,000
I believed you. You took out Moretti. You burned your own private hitman
1005
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
before he squashed my indictment. Why?
1006
01:14:40,000 --> 01:14:46,000
Moretti went psycho on us. He wanted to blow away Adam Warner afterwards.
1007
01:14:46,000 --> 01:14:49,000
I don't care what happens to Adam Warner afterwards.
1008
01:14:49,000 --> 01:14:54,000
We don't. Well, we do. Killing the vice president.
1009
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
Moretti could have pulled us all down. The whole organization.
1010
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
Of which you are a major part, Jerry.
1011
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
Don't be a diplomat, Margot. It brings out the slut in you.
1012
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
Listen, when I have... Shut it off, Margot.
1013
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
Jerry, Moretti had to go.
1014
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
What about me?
1015
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
You thought the assassination of Adam Warner would bring the organization down.
1016
01:15:16,000 --> 01:15:22,000
You don't know the meaning of down. I'm indicted. You will see down.
1017
01:15:22,000 --> 01:15:26,000
You will see down so far that a hole in a swamp will look like heaven to you.
1018
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
Jerry, we're not going down. It neither will.
1019
01:15:29,000 --> 01:15:34,000
You think we're stupid enough to count on only Jim Moretti's black males?
1020
01:15:34,000 --> 01:15:39,000
Yeah. Yeah, I think you're stupid enough.
1021
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
I was.
1022
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
That's very generous of you.
1023
01:15:44,000 --> 01:15:49,000
But don't aggravate me.
1024
01:15:49,000 --> 01:15:54,000
Jerry, you will not be indicted. I give you my word.
1025
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
The company's word.
1026
01:15:57,000 --> 01:16:00,000
Now, we've been together a long time.
1027
01:16:00,000 --> 01:16:03,000
I've never walked on your lawn.
1028
01:16:03,000 --> 01:16:08,000
I've never ruffled any one of your splendid feathers, mmm?
1029
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
Then don't begin.
1030
01:16:11,000 --> 01:16:16,000
You remind him, Margot.
1031
01:16:16,000 --> 01:16:21,000
Remind him who I am.
1032
01:16:23,000 --> 01:16:27,000
I know who you are, Jerry.
1033
01:16:27,000 --> 01:16:42,000
Remind him, Margot.
1034
01:16:42,000 --> 01:16:47,000
He could take us down.
1035
01:16:47,000 --> 01:16:54,000
So remind me, Margot.
1036
01:16:54,000 --> 01:17:02,000
Remind me who Jerry Worth is.
1037
01:17:02,000 --> 01:17:10,000
And on a local note, the death of Jerome Worth at 59 came as a big shock to the power brokers of this city and elsewhere.
1038
01:17:10,000 --> 01:17:14,000
Worth apparently was killed by a hidden run driver as he left his house late this afternoon.
1039
01:17:14,000 --> 01:17:19,000
Worth was reported to be in some difficulty with various branches of the government.
1040
01:17:19,000 --> 01:17:24,000
Always a colorful figure. Worth had a dazzling array of friends.
1041
01:17:24,000 --> 01:17:29,000
So it's over, Adam. It's all over. Nothing more will happen.
1042
01:17:29,000 --> 01:17:37,000
I'll be no further attempt to influence you with Miretty's death and now with Worth gone they have nothing, and they don't need anything.
1043
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
They've had a happy ending, and so have we.
1044
01:17:41,000 --> 01:17:45,000
You understand, Mary Beth. I never intended to make a deal.
1045
01:17:45,000 --> 01:17:51,000
I never said I'd contact anyone at the Justice Department. I never agreed to anything.
1046
01:17:51,000 --> 01:17:55,000
Of course you didn't.
1047
01:17:55,000 --> 01:18:00,000
Darling, it's all right to call Jennifer Parker.
1048
01:18:00,000 --> 01:18:08,000
You will anyway. But do let her know that her problem with fathers and sons is over. Tell her she can live quietly.
1049
01:18:08,000 --> 01:18:15,000
Tell her to live quietly. Understand.
1050
01:18:15,000 --> 01:18:22,000
Call her, Adam. It's fine with me.
1051
01:18:22,000 --> 01:18:26,000
Margot Delafonte was up to her neck in the whole filthy mess.
1052
01:18:26,000 --> 01:18:34,000
So I'm going to take my little diploma and four pictures back to a little office with a little window and along with Jeremy, practice a little law.
1053
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
That's what I'm going to do.
1054
01:18:36,000 --> 01:18:40,000
And you feel okay about Jeremy?
1055
01:18:40,000 --> 01:18:45,000
His work is superb and Catherine's home. I hope she stays.
1056
01:18:45,000 --> 01:18:50,000
I pray she will. But Jeremy will wait for her no matter. I have nothing to be done about that.
1057
01:18:50,000 --> 01:19:01,000
Guess who's back.
1058
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
Where's Mrs. Smith?
1059
01:19:03,000 --> 01:19:06,000
She stopped to do some shopping. Child boundary.
1060
01:19:06,000 --> 01:19:11,000
I'm exhausted. Just getting that kid to school. Why am I explaining things to you?
1061
01:19:11,000 --> 01:19:19,000
You know in Italy, you see a priest and you start explaining.
1062
01:19:19,000 --> 01:19:22,000
Ah, here kid wants the whole world explained to him
1063
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
before he goes one block.
1064
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Echo, who does he think he is?
1065
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
That six-year-old boy who looks around.
1066
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
You OK?
1067
01:19:32,000 --> 01:19:33,000
What's wrong?
1068
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
The eyes.
1069
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
You're so solicitous.
1070
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Last week you hinted me.
1071
01:19:39,000 --> 01:19:42,000
That was a week ago on as thick as you are.
1072
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
Are you OK?
1073
01:19:43,000 --> 01:19:47,000
No.
1074
01:19:47,000 --> 01:19:48,000
I'll get you a glass of water.
1075
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Hello?
1076
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
No, this water I have.
1077
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
I have a call.
1078
01:19:57,000 --> 01:19:59,000
My space is full.
1079
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
Oh.
1080
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
You have to take a call.
1081
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Yeah.
1082
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
I'll take this call in my bedroom.
1083
01:20:08,000 --> 01:20:12,000
When you hear my voice, please hang out.
1084
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
It wouldn't occur to me to do anything else.
1085
01:20:15,000 --> 01:20:19,000
On the ride, you get more case than a glass of water.
1086
01:20:19,000 --> 01:20:19,000
Nothing in it.
1087
01:20:23,000 --> 01:20:25,000
Ah, Padre.
1088
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
No.
1089
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
OK.
1090
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
Gentlemen, please.
1091
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Who was it?
1092
01:20:42,000 --> 01:20:42,000
Wrong number.
1093
01:21:12,000 --> 01:21:19,000
MUSIC PLAYING
1094
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
It's tiny.
1095
01:21:38,000 --> 01:21:48,000
I shouldn't have.
1096
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
How ill are you?
1097
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
So that's why you came home.
1098
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
You're going to tell Jennifer.
1099
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
You crazy?
1100
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
All these years.
1101
01:22:03,000 --> 01:22:06,000
And I'm going to play a long look after dear old mum
1102
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
seen with a daughter I barely know.
1103
01:22:09,000 --> 01:22:14,000
Depress a child who thinks of me as a funny card shark?
1104
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
No.
1105
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
Listen, a little bourbon from time to time.
1106
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
And my big mouth.
1107
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
They won't even know I've got a cold.
1108
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
What do you plan to do?
1109
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Oh, little of this, little of that.
1110
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
I've got money, you know.
1111
01:22:31,000 --> 01:22:35,000
She's going to stay away from that warne fella.
1112
01:22:35,000 --> 01:22:38,000
You listened.
1113
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
Who needs to listen?
1114
01:22:40,000 --> 01:22:44,000
Ryan, I barely know Jennifer, but I know women.
1115
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
There is a look.
1116
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
You OK?
1117
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Sure.
1118
01:22:57,000 --> 01:23:00,000
Sure.
1119
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Well, I'm off.
1120
01:23:02,000 --> 01:23:03,000
Cara, come in to pick me up.
1121
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
You'll be back.
1122
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Joshua, we'll fill that and play poker.
1123
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
It's not for him.
1124
01:23:09,000 --> 01:23:13,000
That kid gets a thought and it's all over his face.
1125
01:23:13,000 --> 01:23:15,000
Jennifer, I'm not going to say it's none of my business,
1126
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
because that sort of politeness is against my religion.
1127
01:23:18,000 --> 01:23:21,000
But damn right.
1128
01:23:21,000 --> 01:23:27,000
But no.
1129
01:23:27,000 --> 01:23:31,000
I'm not going to see the politician.
1130
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Good.
1131
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
You can vote for him.
1132
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
But nothing else.
1133
01:23:37,000 --> 01:23:38,000
Nothing else.
1134
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
Where's your father buried anyway?
1135
01:23:55,000 --> 01:23:59,000
Miracle Cemetery, Kelso Washington State.
1136
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Why?
1137
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
I thought I'd say hello.
1138
01:24:03,000 --> 01:24:06,000
He was a nice man.
1139
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Andy brought you up well.
1140
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
I'd like to thank him.
1141
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
By the way, what name does he go by in that place?
1142
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Abner, damn it.
1143
01:24:22,000 --> 01:24:24,000
Abner Parker.
1144
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
Abner.
1145
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
You know, it's got kind of a nice ring to it, Abner.
1146
01:24:30,000 --> 01:24:34,000
Let's try to see that it's not forgotten.
1147
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
I'll tell you what I'm saying.
1148
01:24:37,000 --> 01:24:41,000
It's too.
1149
01:24:41,000 --> 01:24:59,000
Joshua, the Marques that did not teach you how to cheat.
1150
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
She did.
1151
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
Hi.
1152
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
There's that terrific man.
1153
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Oh.
1154
01:25:15,000 --> 01:25:16,000
It's OK, Mrs. Marques.
1155
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
You've got to think for supper this time.
1156
01:25:22,000 --> 01:25:25,000
Joshua, go and finish your game with Mrs. Mackey.
1157
01:25:25,000 --> 01:25:25,000
We did.
1158
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
She owes me $1,000.
1159
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
Oh, then give her the chance to win it back, Josh.
1160
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
That's the gentlemanly thing to do.
1161
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
OK, but don't you go away.
1162
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
How do we settle this on the phone?
1163
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
Help me anyway, Jennifer.
1164
01:25:44,000 --> 01:25:46,000
I'm stuck.
1165
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Been rehearsing all morning.
1166
01:25:48,000 --> 01:25:58,000
So you knew I'd be here.
1167
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Joshua's been.
1168
01:26:00,000 --> 01:26:04,000
Always.
1169
01:26:04,000 --> 01:26:05,000
Oh, Jennifer.
1170
01:26:08,000 --> 01:26:12,000
Tell me to make a run for her.
1171
01:26:12,000 --> 01:26:17,000
Tell me to tell them all to go to hell.
1172
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Tell me to tell them I'm resigning.
1173
01:26:19,000 --> 01:26:22,000
Why resign, Adam?
1174
01:26:22,000 --> 01:26:23,000
I'd have to.
1175
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
I couldn't stay in office.
1176
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
Divorce, Mary Beth.
1177
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
Marry me.
1178
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
Acknowledge your son.
1179
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
Poor Adam.
1180
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
You equate me with disgrace.
1181
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Jenny, that's not what I meant.
1182
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Of course it is.
1183
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
You see yourself as a martyr to love.
1184
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
A political unit wandering around the world with me
1185
01:26:44,000 --> 01:26:45,000
and Joshua.
1186
01:26:45,000 --> 01:26:49,000
Telling anybody you can, which you sacrificed for true love.
1187
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
Jennifer, that's a terrible portrait.
1188
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Adam, we've both been unfaithful.
1189
01:26:54,000 --> 01:26:59,000
You, to Mary Beth, your daughter, your position.
1190
01:26:59,000 --> 01:27:04,000
So have I. I've been unfaithful to my life.
1191
01:27:04,000 --> 01:27:07,000
A friend of mine called me on it and he was right.
1192
01:27:07,000 --> 01:27:12,000
I fused our love as a substitute for living.
1193
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
I love you.
1194
01:27:14,000 --> 01:27:15,000
I love you now.
1195
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
That's a fact.
1196
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
That night love has to become irrelevant.
1197
01:27:24,000 --> 01:27:27,000
Irrelevant to growing up and moving on.
1198
01:27:30,000 --> 01:27:33,000
Tell me, what can I say?
1199
01:27:33,000 --> 01:27:37,000
What should I say to keep you?
1200
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
Tell me, Jennifer, OK?
1201
01:27:38,000 --> 01:27:43,000
I need you to tell me that there's no future for us.
1202
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Only a president.
1203
01:27:53,000 --> 01:27:57,000
But you can't do that, can you, Adam?
1204
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
Then you tell me what will happen to you without me.
1205
01:28:03,000 --> 01:28:08,000
Can you make it?
1206
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
I sure as hell am gonna try.
1207
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
I mean, I'm gonna bleed a lot.
1208
01:28:12,000 --> 01:28:17,000
I'm gonna bleed all over my best drugs, but I won't die from it.
1209
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
And I'm not staying retired any longer.
1210
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
I insist on hanging around for a long time.
1211
01:28:23,000 --> 01:28:27,000
What about our son?
1212
01:28:27,000 --> 01:28:33,000
One day Joshua will have to figure that out for himself.
1213
01:28:33,000 --> 01:28:37,000
And I hope he's considering an understanding of his parents
1214
01:28:37,000 --> 01:28:41,000
who will not grow old together.
1215
01:28:41,000 --> 01:28:45,000
I hope he understands.
1216
01:28:45,000 --> 01:28:49,000
That's the greatest loss of all.
1217
01:28:49,000 --> 01:28:52,000
Hey, Mom, they're getting ready to dance.
1218
01:28:52,000 --> 01:28:53,000
They look so funny.
1219
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Tell them that's a hurry.
1220
01:28:55,000 --> 01:28:58,000
Be right there, Joshua.
1221
01:29:04,000 --> 01:29:07,000
Goodbye, Adam.
1222
01:29:07,000 --> 01:29:11,000
Don't let anybody frighten you again.
1223
01:29:11,000 --> 01:29:15,000
You're too tall.
1224
01:29:15,000 --> 01:29:25,000
I guess it does stop there.
1225
01:29:25,000 --> 01:29:47,000
Bye, Johnny.
1226
01:29:47,000 --> 01:30:13,000
...
1227
01:30:13,000 --> 01:30:15,000
You want to find him to suffer?
1228
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
Hey, Mommy, you're crying.
1229
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
Well, it's about time, pal.
1230
01:30:23,000 --> 01:30:26,000
Hey, there's starting all kinds of stuff over there.
1231
01:30:26,000 --> 01:30:32,000
Bye.
1232
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
You
84933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.