All language subtitles for Mords pas(1976).VHS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,740 I'll take them to the river and collect them. 2 00:00:02,741 --> 00:00:05,244 Stop talking. - Better take care that nobody comes. 3 00:00:55,179 --> 00:01:00,479 Mords pas, on t'aime! 4 00:01:42,260 --> 00:01:43,939 Oh look This is the source of St. Ursula. 5 00:01:43,940 --> 00:01:45,620 Do you have a coin? That brings luck. 6 00:01:45,756 --> 00:01:48,760 One franc and you are healthy all year round. 7 00:01:48,761 --> 00:01:51,828 Move on! Please ladies and gentlemen, hurry up! 8 00:02:11,140 --> 00:02:12,820 Did you find something? 9 00:02:13,060 --> 00:02:15,127 I saw something flash there. 10 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 Look here. 11 00:02:26,054 --> 00:02:27,673 I'm cold, I'm going out. 12 00:02:27,831 --> 00:02:30,887 You take the Franc with you, I'll dive again. 13 00:02:43,869 --> 00:02:46,508 Frede, your grandfather has stolen our togs! 14 00:02:47,300 --> 00:02:50,564 Oh always grandpa, wait, he is in a lot of troubel! 15 00:02:50,565 --> 00:02:53,644 And what are we doing now? - I'll come out first. 16 00:02:54,780 --> 00:02:56,913 Why do you pull a long face? 17 00:02:57,020 --> 00:02:59,578 You don't care, you don't have a father which spanks you anymore. 18 00:02:59,632 --> 00:03:01,330 I don't have a father?! 19 00:03:01,409 --> 00:03:05,995 Well, least of all, he doesn't live here in the village. It only comes by every now and then on Sundays. 20 00:03:06,089 --> 00:03:07,620 You shut your face! 21 00:03:08,660 --> 00:03:11,918 Well, I don't care. They want to see him, they can have it. 22 00:03:12,042 --> 00:03:13,003 Who's that? 23 00:03:13,259 --> 00:03:15,700 My ass, for my part, they can. 24 00:03:15,701 --> 00:03:16,820 So and what do i do? 25 00:03:16,916 --> 00:03:20,081 Just go close behind me, then they won't see so much. 26 00:03:26,930 --> 00:03:29,360 Harmless fun, they won't die from it. 27 00:03:29,407 --> 00:03:31,126 No fun, at your age! Aren't you ashamed? 28 00:03:31,339 --> 00:03:32,818 Give this to me, I'll bring it back to them. 29 00:03:31,875 --> 00:03:32,500 30 00:03:33,069 --> 00:03:37,708 And what about the guests? Oh, you won't want the children to have to run naked through the whole village. 31 00:03:37,956 --> 00:03:40,835 Hah, how you can be so old and stupid all at once! 32 00:03:39,420 --> 00:03:42,940 33 00:03:42,460 --> 00:03:43,460 Here we go! 34 00:03:43,756 --> 00:03:45,276 Let's play one. 35 00:03:46,780 --> 00:03:48,460 So here you take this. 36 00:03:50,180 --> 00:03:51,380 Here. -Thank you. 37 00:03:52,820 --> 00:03:55,620 So that's it. Now we can start. 38 00:03:55,860 --> 00:03:57,660 So try it out first. 39 00:03:58,136 --> 00:04:02,230 Yes, I'll do it. - It must well placed... 40 00:04:03,220 --> 00:04:05,353 So hops .. Yeah - Now again... 41 00:04:07,700 --> 00:04:09,220 Do it again, OK 42 00:04:10,900 --> 00:04:14,100 Hurry up a little bit, don't fall asleep." 43 00:04:14,460 --> 00:04:15,460 Well... 44 00:04:16,980 --> 00:04:20,868 It used to be a table tennis ball, I got it into shape myself. 45 00:04:20,869 --> 00:04:22,553 How did you manage that? 46 00:04:22,554 --> 00:04:25,348 Well, with boiling water, just don't scald yourself. 47 00:04:25,349 --> 00:04:27,524 Looks like an egg, take a shot. Yes. 48 00:04:46,946 --> 00:04:49,087 Do you dare? -Yes. 49 00:04:49,780 --> 00:04:51,847 Look how they run around! 50 00:04:53,348 --> 00:04:55,615 Stand still, I'm coming on. 51 00:04:56,011 --> 00:04:57,619 Dear God, how do you look? 52 00:04:57,620 --> 00:04:59,380 You will catch your death. 53 00:04:59,381 --> 00:05:01,815 Get dressed right away, here... I don't need any more. 54 00:05:02,057 --> 00:05:02,635 What? 55 00:05:02,996 --> 00:05:04,780 I don't want it anymore! 56 00:05:06,100 --> 00:05:08,567 Frede come here! Get dressed. 57 00:05:08,758 --> 00:05:12,077 I do not like. Grandfather should be ashamed of me! 58 00:05:20,859 --> 00:05:23,500 That was just what we were missing! 59 00:05:28,174 --> 00:05:31,080 Do a few squats Frede and the dirt will pop off again. 60 00:05:36,340 --> 00:05:38,607 Look at the little pig! 61 00:05:39,980 --> 00:05:42,113 Say, arent't you ashamed? 62 00:05:54,988 --> 00:05:55,988 Hey! 63 00:05:56,820 --> 00:05:59,473 For God's sake what are you doing up there? 64 00:05:59,528 --> 00:06:01,060 I don't want anymore. 65 00:06:01,677 --> 00:06:05,660 Grandpa, come on quickly, Frede is sitting up on the roof. 66 00:06:09,020 --> 00:06:11,785 Frede, have you gone crazy? Come down immediately! 67 00:06:11,996 --> 00:06:15,896 Leave me alone, I don't want to live anymore. 68 00:06:15,897 --> 00:06:18,773 What's that about? You can't do that to us, think of your father." 69 00:06:19,015 --> 00:06:21,701 Exactly because of that. He don't care about me. 70 00:06:21,912 --> 00:06:24,157 How can you say that, he comes to visit you all the time. 71 00:06:22,540 --> 00:06:26,572 72 00:06:22,861 --> 00:06:25,752 73 00:06:24,313 --> 00:06:26,309 But I want to have a father who is always here. 74 00:06:24,520 --> 00:06:27,147 75 00:06:26,426 --> 00:06:31,154 But you have us Frede, listen if you... -Stop arguing better get him down, that's smarter. 76 00:06:31,474 --> 00:06:34,880 Well then don't let him out of your sight, I'll go up to him. 77 00:06:36,826 --> 00:06:38,106 Frede, Frede 78 00:06:39,100 --> 00:06:41,767 Open the door, don't make nonsense! 79 00:07:17,849 --> 00:07:21,100 What do you want, it's not burning here, isn't it? 80 00:07:24,500 --> 00:07:26,300 Stay away or I'll jump. 81 00:07:26,353 --> 00:07:29,579 Don't jump, you can't do that to us my boy. 82 00:07:29,580 --> 00:07:31,259 So what should we do now? 83 00:07:31,260 --> 00:07:32,940 Don't ask me. 84 00:07:34,940 --> 00:07:37,073 Better ask my dear wife. 85 00:07:41,940 --> 00:07:45,268 You talk to him, you are the only one he listens to. 86 00:07:45,269 --> 00:07:47,981 Frede, Frede come down, I'm scared. 87 00:07:48,220 --> 00:07:49,953 Have you been beaten? 88 00:07:50,015 --> 00:07:52,340 No, come down please. 89 00:07:52,372 --> 00:07:55,271 You really didn't get any spanking? - Yes, I do. 90 00:07:55,334 --> 00:07:58,511 I only come when they promise never to punish you again. 91 00:07:58,659 --> 00:08:02,428 Go on, you promise that she will never will be punished again. 92 00:07:59,100 --> 00:08:02,428 93 00:08:00,740 --> 00:08:03,540 No, is that your child up there or mine? 94 00:08:03,565 --> 00:08:06,419 Frede, Frede she will no longer be punished, he swears it. 95 00:08:06,677 --> 00:08:08,380 I, I swear nothing at all. 96 00:08:08,500 --> 00:08:10,420 I want to speak to her right away. 97 00:08:10,421 --> 00:08:12,873 There you are! - Didn't you understand? 98 00:08:12,916 --> 00:08:15,874 I want to talk to her right away, she should come up but alone. 99 00:08:16,022 --> 00:08:19,686 Blackmail, my compliment, now I want to give you my views on this. 100 00:08:16,660 --> 00:08:22,548 101 00:08:16,909 --> 00:08:20,515 102 00:08:20,275 --> 00:08:23,432 Huh, I don't give a shit about your views! 103 00:08:23,433 --> 00:08:25,313 Frede! -Are you also alone? 104 00:08:25,860 --> 00:08:27,300 Yes. -Most certainly? 105 00:08:27,619 --> 00:08:28,619 Yes. 106 00:08:31,140 --> 00:08:33,139 Don't you get dizzy up here? 107 00:08:33,140 --> 00:08:34,340 No come here. 108 00:08:37,679 --> 00:08:40,300 What is it, are you coming now, Frede? 109 00:08:40,325 --> 00:08:42,540 Wait a minute, we're still talking. 110 00:08:44,420 --> 00:08:46,487 Now we're annoying them even more. 111 00:08:49,180 --> 00:08:50,300 Hold me. 112 00:08:53,091 --> 00:08:56,570 Oh .. that pig! - Are you not ashamed at all? 113 00:08:57,580 --> 00:08:59,647 Incredible... - Such a bastard... 114 00:09:02,660 --> 00:09:04,593 It just can not be true! 115 00:09:07,060 --> 00:09:08,740 So that's what they get! 116 00:09:09,820 --> 00:09:12,720 I can't stand it anymore, I can't stand it anymore, if I don't sit down, I'll fall over. 117 00:09:13,060 --> 00:09:15,112 Yes, he should spend the night up there if he wants. 118 00:09:13,900 --> 00:09:18,188 119 00:09:15,113 --> 00:09:18,188 Those who pee don't jump after them. Come on I'll take you home 120 00:09:22,260 --> 00:09:25,878 That’s great. Looks like the sea. 121 00:09:27,420 --> 00:09:30,924 Did you really want to jump? -I do not know. 122 00:09:31,580 --> 00:09:33,194 Then you'd be dead now. 123 00:09:33,397 --> 00:09:36,948 But at least my father would have come to the funeral. 124 00:09:36,949 --> 00:09:39,812 He visits you all the time anyway. - No. Yes on sunday. 125 00:09:38,620 --> 00:09:39,980 No. -Why no? 126 00:09:41,577 --> 00:09:44,400 I've been thinking. It is not him. - What is he not? 127 00:09:44,401 --> 00:09:47,644 Not my father. He's not my father. - Who says that? 128 00:09:48,449 --> 00:09:52,057 Nobody. You know the big guys never tell you anything. -Why do you know then? 129 00:10:03,109 --> 00:09:58,980 130 00:09:52,549 --> 00:09:58,980 Well I say I've been thinking. And besides, at home they talk about him all the time, he was definitely a model boy. 131 00:09:59,509 --> 00:10:03,084 "Your father wouldn't do that. He was always a good boy." 132 00:10:03,260 --> 00:10:06,922 Maybe you are like your mother. -My ass! I've never met her in my live. 133 00:10:07,008 --> 00:10:11,220 I can't be like her. - And your father, your real one, where is he? 134 00:10:11,221 --> 00:10:13,398 Maybe he's already dead. - Why, was he so old? 135 00:10:13,726 --> 00:10:17,379 No, its not like that. Maybe he had an accident. 136 00:10:17,594 --> 00:10:22,244 Maybe he was an aviator. - Possibly an aviator would not be bad as a father. 137 00:10:22,649 --> 00:10:24,260 Do you know what would be nice? - No. 138 00:10:24,261 --> 00:10:27,600 If he'd died in the war. - What war? 139 00:10:28,500 --> 00:10:32,448 There's always war somewhere. In Arabia or in Israel. Maybe he was a Jew. 140 00:10:31,340 --> 00:10:35,884 141 00:10:32,449 --> 00:10:35,884 Then I'm a Jew too. No think about it. Wasn't there another war? 142 00:10:37,506 --> 00:10:41,308 But in Asia. The war in Vietnam. - It doesn't work what? 143 00:10:41,500 --> 00:10:47,674 Wait a minute... maybe the war in Algeria. Sometimes it's on TV. 144 00:10:47,929 --> 00:10:51,609 Last week there was a show where you saw a street full of dead people. 145 00:10:52,023 --> 00:10:54,190 And in the middle of it all a little boy who was all alone and was crying. 146 00:10:55,229 --> 00:10:57,198 Maybe that was me... - Maybe. 147 00:10:57,830 --> 00:11:00,513 Right, it looked a lot like you. 148 00:11:01,860 --> 00:11:04,804 And his mother? Was his mother there too? 149 00:11:06,500 --> 00:11:11,108 No, his mother wasn't there. - So then it was definitely me. 150 00:11:13,487 --> 00:11:15,176 That's sad. -Yes 151 00:11:16,900 --> 00:11:18,444 But now at least I know. 152 00:11:24,553 --> 00:11:28,019 Well, now he's sensible again. - Shall I get something else? 153 00:11:28,020 --> 00:11:29,887 No, sit down and eat. 154 00:11:30,614 --> 00:11:35,332 You didn't put something pointed under my pillow again, did you? 155 00:11:32,620 --> 00:11:35,287 But no... - That would be even nicer. 156 00:11:47,340 --> 00:11:50,988 If someone dies in Algeria, where will he be buried? 157 00:11:51,740 --> 00:11:54,473 What kind of question is that? - Oh nothing. 158 00:12:38,585 --> 00:12:40,937 Are you looking for someone -No, I'm just looking. 159 00:12:41,020 --> 00:12:43,888 Who is that man there? - Ah Francois 160 00:12:44,100 --> 00:12:48,772 That was a good boy. I already knew him when he was little. 161 00:12:48,924 --> 00:12:52,144 A capable young man and he was also clever. 162 00:12:52,145 --> 00:12:56,524 Did he have children? - As beautiful as he was, I wouldn't be surprised. 163 00:13:14,300 --> 00:13:15,900 Give up! -To me, go. 164 00:13:23,980 --> 00:13:25,340 And now back. 165 00:13:31,580 --> 00:13:36,300 That was not bad. Now we practice the whole thing again. Play it, let's go to the middle. 166 00:13:36,301 --> 00:13:38,780 Quickly further down, down with your heads, go. 167 00:13:39,940 --> 00:13:41,300 Shoot the goal! 168 00:13:43,740 --> 00:13:46,482 Frede you never learn that. Leave us alone, play elsewhere. 169 00:13:46,624 --> 00:13:49,703 Fuck rugby, I prefer to play football anyway. 170 00:13:50,900 --> 00:13:53,904 What are you saying! Do not you feel ashamed. 171 00:13:54,220 --> 00:13:58,828 I don't want to mess with you. Go to your father and make him angry. 172 00:14:10,820 --> 00:14:12,859 Hi! -Your father was great, 173 00:14:12,860 --> 00:14:15,660 He scored goals from forty meters. 174 00:14:25,805 --> 00:14:27,538 Hello, how are you? -It works. 175 00:14:30,340 --> 00:14:32,019 Did you already tell him? 176 00:14:32,020 --> 00:14:37,739 Well, not exactly, I've tried, so to be honest... Um, I haven't told him yet 177 00:14:38,370 --> 00:14:43,028 Why not? You've known for a month that I'll take him with me after the holidays. 178 00:14:43,029 --> 00:14:46,331 And that everything changes for him, the school, the friends the environment and you don't tell him anything. 179 00:14:46,737 --> 00:14:50,217 Well you know he's in a difficult phase right now. 180 00:14:47,900 --> 00:14:51,484 181 00:14:50,475 --> 00:14:56,463 I'll call him then you can talk to him. Meanwhile, I'll take care of the others. 182 00:14:56,953 --> 00:15:01,568 Come and play with us too... - Fredde go to your father and say hello to him. 183 00:15:01,569 --> 00:15:04,556 And you come with me. - Let's shoot... run on. 184 00:15:07,361 --> 00:15:09,339 Hello my boy. - Good day monsieur. 185 00:15:10,410 --> 00:15:11,661 What? 186 00:15:11,919 --> 00:15:13,313 Good day monsieur. 187 00:15:14,654 --> 00:15:17,419 What is that supposed to mean again? Did grandpa teach you that? 188 00:15:17,801 --> 00:15:18,540 No monsieur. 189 00:15:19,499 --> 00:15:21,225 Come on, sit down, I have to talk to you about something. 190 00:15:21,538 --> 00:15:22,538 Yes monsieur. 191 00:15:23,181 --> 00:15:27,552 Ahh, now that's enough for me with that nonsens. If you say monsieur to me again I'll smack you, understand? 192 00:15:28,279 --> 00:15:30,232 Come on now. 193 00:15:32,752 --> 00:15:34,272 Well, sit down. 194 00:15:35,866 --> 00:15:36,980 You must be bats! 195 00:15:37,580 --> 00:15:39,647 So I have to explain something to you. 196 00:15:39,140 --> 00:15:40,420 Are you listening to me? 197 00:15:42,620 --> 00:15:45,000 You know school will start again soon. 198 00:15:45,255 --> 00:15:49,820 And you don't want to stay in a small village school all your life, don't you? 199 00:15:50,165 --> 00:15:52,446 I need to poop. 200 00:15:54,025 --> 00:15:55,219 So what did he say? 201 00:15:55,471 --> 00:15:56,900 Nothing, absolutely nothing. 202 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Not a word. 203 00:15:58,700 --> 00:16:00,960 What's that supposed to mean again? 204 00:16:00,961 --> 00:16:02,620 A lot of trouble, probably. 205 00:16:03,165 --> 00:16:05,807 In any case, I will not give in. 206 00:16:32,335 --> 00:16:33,321 Hello.. 207 00:16:33,820 --> 00:16:35,386 Can i talk to Rose? 208 00:16:35,886 --> 00:16:36,580 Hello? 209 00:16:37,780 --> 00:16:39,714 It's me. How are you? 210 00:16:40,525 --> 00:16:41,620 I am in the kitchen. 211 00:16:41,621 --> 00:16:43,099 They locked me up. 212 00:16:43,100 --> 00:16:45,233 Mean, they lied to us. 213 00:16:45,618 --> 00:16:48,527 Hey, look at those two dogs over there. 214 00:16:49,651 --> 00:16:50,628 Yes. 215 00:16:52,651 --> 00:16:55,140 Is it true that there are also birth control pills for dogs? 216 00:16:56,039 --> 00:16:57,827 Surely there are also for dogs. 217 00:16:57,954 --> 00:16:58,869 Is that why you called? 218 00:16:58,963 --> 00:17:02,394 No, I'm calling because I want you to leave the barn door open tonight. 219 00:17:02,596 --> 00:17:05,611 - How come? - I want to sleep there. 220 00:17:05,720 --> 00:17:09,084 I'm supposed to go to school in Bordeaux from tomorrow. 221 00:17:07,580 --> 00:17:09,260 I'd rather get out of there. 222 00:17:10,123 --> 00:17:11,139 You can't do that. 223 00:17:11,140 --> 00:17:12,901 But I'll be gone tomorrow morning. 224 00:17:13,355 --> 00:17:15,275 Don't run away. They send me to Bordeaux too. 225 00:17:15,793 --> 00:17:16,755 Where to? 226 00:17:16,965 --> 00:17:19,302 To the convent school. To the boarding school 227 00:17:19,460 --> 00:17:20,900 I do not understand. 228 00:17:22,940 --> 00:17:24,419 What did we do? 229 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 Fuck! 230 00:17:25,700 --> 00:17:26,505 What? 231 00:17:26,701 --> 00:17:29,047 We fucked up, they say. 232 00:17:29,460 --> 00:17:31,260 Is that how your parents talk to you? 233 00:17:31,261 --> 00:17:33,421 They don't talk like that. But that's how they think. 234 00:17:33,601 --> 00:17:36,540 They lied. I knew it. 235 00:17:37,406 --> 00:17:38,220 When are you going? 236 00:17:37,620 --> 00:17:39,011 237 00:17:38,620 --> 00:17:39,425 Tonight. 238 00:17:40,440 --> 00:17:42,065 Is your father taking you there? 239 00:17:42,922 --> 00:17:44,133 I guess so. 240 00:17:44,293 --> 00:17:45,293 Listen! 241 00:17:46,300 --> 00:17:48,993 When we're both in Bordeaux, maybe we can meet there. 242 00:17:49,180 --> 00:17:52,200 You shouldn't answer the phone, Rose! 243 00:18:40,914 --> 00:18:44,180 Naha I'll remember it in a moment... 244 00:18:45,991 --> 00:18:47,930 Here my boy. -Ah, thanks. 245 00:18:48,698 --> 00:18:50,167 Do you want a piece too? -Yes. 246 00:18:50,550 --> 00:18:51,562 I'll take two. 247 00:18:51,860 --> 00:18:54,193 Mmh, I lost five pounds. 248 00:18:56,580 --> 00:18:59,962 But that took a long time. Did you poop for the whole week huh? 249 00:19:01,340 --> 00:19:02,620 When do we go? 250 00:19:12,300 --> 00:19:13,980 Did you look around? 251 00:19:19,047 --> 00:19:20,047 Look. 252 00:19:20,460 --> 00:19:22,140 Bordeaux is beautiful ha? 253 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 That stinks. 254 00:19:35,713 --> 00:19:36,713 Fine. 255 00:19:36,820 --> 00:19:39,115 If you can think of something better, let me know, yes? 256 00:19:39,318 --> 00:19:42,688 Oh, the cleaning lady comes every morning at 8 a.m. and makes you something to eat for lunch. 257 00:19:39,620 --> 00:19:45,188 258 00:19:42,876 --> 00:19:46,148 The day after tomorrow I'll take you to your new school. 259 00:19:46,195 --> 00:19:48,953 Well then, sleep well, my little one. 260 00:19:49,060 --> 00:19:51,260 Men don't kiss, mmh? 261 00:20:35,011 --> 00:20:38,403 Good evening dad. You see i took you with me 262 00:20:41,257 --> 00:20:44,407 Were we really in Algeria together? 263 00:20:44,599 --> 00:20:46,799 How did you actually die? 264 00:20:46,886 --> 00:20:49,139 Sure in the middle of a battle. 265 00:20:49,140 --> 00:20:51,054 You wanted to save your soldiers. 266 00:20:51,055 --> 00:20:52,833 Then the others shot. 267 00:20:53,732 --> 00:20:54,940 Were you quite dead? 268 00:21:01,460 --> 00:21:03,260 You must have been a hero! 269 00:21:04,020 --> 00:21:05,543 Of course you were a hero. 270 00:21:05,748 --> 00:21:06,748 Why was I a hero? 271 00:21:06,773 --> 00:21:08,905 I didn't speak to you. 272 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 With whom then? 273 00:21:10,025 --> 00:21:11,925 I prayed. 274 00:21:13,180 --> 00:21:14,734 Do you really pray every night? 275 00:21:14,735 --> 00:21:17,350 Then you can teach me again. 276 00:21:17,780 --> 00:21:20,047 I've long forgotten how to do it. 277 00:21:20,048 --> 00:21:21,780 What was it again? 278 00:21:22,419 --> 00:21:24,411 Our father who you are... - No, I don't pray that. 279 00:21:25,086 --> 00:21:26,086 Why not? 280 00:21:26,456 --> 00:21:28,659 Because he's not my father either. 281 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 Yes, I see, mmh. 282 00:21:30,023 --> 00:21:31,023 Alright 283 00:21:32,184 --> 00:21:35,828 You are right. Your prayers are none of my business. 284 00:21:33,780 --> 00:21:36,047 I've been through that for a long time. 285 00:21:51,580 --> 00:21:52,620 Good night Dad. 286 00:21:53,797 --> 00:21:56,980 I sleep now and men don't kiss! 287 00:22:14,411 --> 00:22:17,144 Come on quickly, hand out the sheets of paper. 288 00:22:17,860 --> 00:22:20,337 If you don't have a fresh leaf, turn to the other side. 289 00:22:20,478 --> 00:22:21,259 There. 290 00:22:21,598 --> 00:22:28,116 Pay attention. I want each of you to paint me your best vacation experience. 291 00:22:25,620 --> 00:22:28,564 What did you particularly like during the holidays? 292 00:22:29,300 --> 00:22:30,914 Please don't mix them all up! 293 00:22:30,915 --> 00:22:32,140 Not all at once. 294 00:22:32,141 --> 00:22:33,141 Ocean. -Ocean. 295 00:22:33,220 --> 00:22:34,900 Our car. -Your car. 296 00:22:34,980 --> 00:22:36,560 An accident. -An accident. 297 00:22:36,561 --> 00:22:38,527 A restaurant. -A restaurant. 298 00:22:38,540 --> 00:22:41,315 The mountains. -The mountains. 299 00:22:41,601 --> 00:22:43,167 And what? -The Swiss mountains. 300 00:22:43,697 --> 00:22:44,515 The Swiss mountains. 301 00:22:44,540 --> 00:22:47,548 What about you Frederic, can't you think of anything? 302 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Yes, madam. 303 00:22:47,300 --> 00:22:48,699 But that's hard. 304 00:22:48,700 --> 00:22:52,060 Try to paint it anyway. You just have to trust yourself. 305 00:22:52,061 --> 00:22:56,956 So what is. Should I suggest a topic to you, or should everyone paint what they want? 306 00:22:54,660 --> 00:22:57,127 Everyone what he wants! - Good then start. 307 00:23:15,335 --> 00:23:17,343 Frede, are you all right? 308 00:23:17,924 --> 00:23:19,753 The teacher wants to speak to you. 309 00:23:19,820 --> 00:23:21,820 Good afternoon monsieur. - Good day. 310 00:23:20,700 --> 00:23:23,033 Are you Frederic's dad? -Yes. 311 00:23:23,804 --> 00:23:26,703 There's a little problem with him. Do you have a minute? 312 00:23:26,969 --> 00:23:28,296 What about him? Did he do anything? 313 00:23:35,325 --> 00:23:32,020 314 00:23:28,480 --> 00:23:30,991 No, he didn't do anything. I just want to talk to you. 315 00:23:31,471 --> 00:23:32,680 Are you waiting that long? 316 00:23:32,681 --> 00:23:33,960 Let's go. -Wait here. 317 00:23:33,961 --> 00:23:35,300 I'll be right back. 318 00:23:42,460 --> 00:23:44,899 It's nothing special, not a tragedy. 319 00:23:44,900 --> 00:23:48,099 The children were supposed to make a drawing today about a vacation experience. 320 00:23:48,506 --> 00:23:50,891 And... One moment. 321 00:23:51,999 --> 00:23:53,679 He painted this. 322 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 Well... 323 00:23:58,820 --> 00:24:00,420 These are two dogs. 324 00:24:00,664 --> 00:24:02,450 In fact, it's a dog on a bitch. 325 00:24:02,629 --> 00:24:03,629 Yeah, I see, um. 326 00:24:04,262 --> 00:24:06,100 Yeah and that's the problem. 327 00:24:07,420 --> 00:24:08,715 I don't know why he paints that either. 328 00:24:08,740 --> 00:24:10,182 Ah, that's not the point. 329 00:24:10,420 --> 00:24:14,219 You know him better. I just want to know if it's spontaneous or a provocation. 330 00:24:14,578 --> 00:24:16,020 That would help me. 331 00:24:16,167 --> 00:24:18,371 They'll probably get to know him faster and better than me. 332 00:24:18,847 --> 00:24:20,067 I'm always on the move. 333 00:24:26,942 --> 00:24:29,099 I'm sorry for bothering you. 334 00:24:29,100 --> 00:24:30,900 But that does not matter. 335 00:24:34,530 --> 00:24:35,860 Why did you paint this? 336 00:24:36,981 --> 00:24:38,820 Because I saw that. 337 00:24:39,460 --> 00:24:41,190 Don't you think that's a bit piggy? 338 00:24:41,862 --> 00:24:43,784 No, you see that in the country. 339 00:24:43,932 --> 00:24:45,847 Oh, you can see that in the city too. 340 00:24:46,284 --> 00:24:47,803 Is that how you paint that for your teacher? 341 00:24:48,447 --> 00:24:50,684 So what? People do such a thing too, right? 342 00:24:51,379 --> 00:24:54,059 Such a thing, such a thing... But that's still different. 343 00:24:54,661 --> 00:24:55,337 Oh? 344 00:24:56,058 --> 00:24:59,939 You mustn't forget that people also have their intelligence. 345 00:25:00,213 --> 00:25:01,493 The stupid ones too? 346 00:25:02,505 --> 00:25:03,690 Yes, even the stupid ones. 347 00:25:05,100 --> 00:25:06,761 Then why are they called stupid? 348 00:25:06,956 --> 00:25:08,919 Ah, I have no idea. Ask your teacher that. 349 00:25:09,462 --> 00:25:12,485 Oh yes .. - No, no, for God's sake don't ask her. 350 00:25:12,612 --> 00:25:14,072 That was just a joke. 351 00:25:14,620 --> 00:25:16,117 So you don't know then? 352 00:25:16,187 --> 00:25:18,101 No, I don't know anything at all. And I don't know any stupid people either. 353 00:25:18,202 --> 00:25:18,983 Good.. 354 00:25:19,500 --> 00:25:21,262 And maybe we could talk about 355 00:25:21,287 --> 00:25:22,676 something else if we have dinner together. 356 00:25:22,762 --> 00:25:23,762 Or are you still mad at me? 357 00:25:27,260 --> 00:25:28,940 So it goes on. 358 00:25:30,151 --> 00:25:31,800 So your drawing, what should I do with it? 359 00:25:31,825 --> 00:25:33,365 Stick on the wall? -No way! 360 00:25:33,588 --> 00:25:34,904 I still need them. 361 00:25:39,990 --> 00:25:41,270 I have to drive. 362 00:25:46,463 --> 00:25:48,183 Good evening. -Am I too soon? 363 00:25:58,940 --> 00:26:00,940 I have trouble with the little one. 364 00:26:07,260 --> 00:26:09,060 Ah, stop it, I'm in a hurry. 365 00:26:09,540 --> 00:26:11,407 I have to get the trailer. 366 00:26:16,580 --> 00:26:18,926 Good night. Sleep well. 367 00:26:25,757 --> 00:26:29,140 You know papa, it's actually not that bad here. 368 00:26:29,165 --> 00:26:32,284 And today I played a trick on them. 369 00:26:32,380 --> 00:26:34,313 Do you know what i did 370 00:26:34,951 --> 00:26:39,979 The two dogs which loved each other, I painted it for the teacher. 371 00:26:39,980 --> 00:26:42,313 And do you know what happened then? 372 00:26:43,816 --> 00:26:45,100 You never guess. 373 00:26:45,260 --> 00:26:46,702 They didn't punish me. 374 00:26:46,866 --> 00:26:49,315 You didn't dare to spank me. 375 00:26:49,892 --> 00:26:51,353 That suprised you, didn't it? 376 00:26:51,420 --> 00:26:53,020 So take care then. 377 00:26:59,246 --> 00:27:00,574 Are you stopping soon? 378 00:27:01,241 --> 00:27:03,764 Listen baby, tonight ain't no fucking? 379 00:27:04,113 --> 00:27:05,020 Are you okay? 380 00:27:05,100 --> 00:27:08,420 I'm fine, I'm just in a hurry, that's all. 381 00:27:09,740 --> 00:27:11,299 Well, I got it. 382 00:27:11,300 --> 00:27:12,980 What did you understand? 383 00:27:13,020 --> 00:27:14,540 The boy comes first. 384 00:27:14,900 --> 00:27:16,580 The boy doesn't come first. 385 00:27:16,700 --> 00:27:17,512 But he is there. 386 00:27:17,598 --> 00:27:19,778 And where do you think i am? 387 00:27:20,220 --> 00:27:21,783 We don't have time to discuss this now. 388 00:27:21,931 --> 00:27:23,369 No time to argue, no time to love each other 389 00:27:23,394 --> 00:27:25,540 Is there anything left with you? 390 00:27:25,757 --> 00:27:27,050 If you keep talking like that, I'll take your 391 00:27:27,253 --> 00:27:28,597 pills away and you'll have a child tomorrow 392 00:27:27,758 --> 00:27:29,672 393 00:27:28,784 --> 00:27:30,336 In any case, I should have stayed at home today. 394 00:27:30,492 --> 00:27:31,665 If you think so, please. 395 00:27:31,790 --> 00:27:32,806 Well, I'll go back. 396 00:27:32,884 --> 00:27:35,108 Have you gone completely mad? 397 00:27:51,700 --> 00:27:53,500 Put out the warning triangle. 398 00:27:56,220 --> 00:27:57,900 At least a hundred meter. 399 00:28:23,980 --> 00:28:26,647 Hurry up, we don't have much time. Come. 400 00:28:46,380 --> 00:28:49,324 Calm down, mother, calm down. 401 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 So... 402 00:29:00,861 --> 00:29:03,262 Do not think about it any more, dear mother. 403 00:29:03,458 --> 00:29:06,077 Take a deep breath. Yes. 404 00:29:03,660 --> 00:29:05,340 405 00:29:16,485 --> 00:29:18,675 Do you remember how beautiful that was? 406 00:29:19,042 --> 00:29:20,190 Frederic 407 00:29:21,220 --> 00:29:22,580 What a mess! 408 00:29:22,740 --> 00:29:24,180 I take it over. 409 00:29:25,459 --> 00:29:28,220 Thank you Sophie. Leave us alone now. 410 00:29:28,251 --> 00:29:30,845 Really, nice things that you guys do. 411 00:29:31,220 --> 00:29:33,019 So, this Frederic, who is that? 412 00:29:33,108 --> 00:29:35,125 Which Frederic? - We want to know that from you. 413 00:29:35,297 --> 00:29:37,381 I assume a sex offender from your village. 414 00:29:37,608 --> 00:29:40,436 Which Frederic? - You can't fool us. 415 00:29:40,855 --> 00:29:42,913 You only know one Frederic. 416 00:29:43,004 --> 00:29:45,324 And you've been doing very ugly things together. 417 00:29:45,449 --> 00:29:49,660 Do not lie! I hope that you will at least confess everything in confession. 418 00:29:51,860 --> 00:29:54,162 But I don't know any Frederic. - That I do not understand. 419 00:29:54,584 --> 00:29:57,353 Then why is he writing letters to you? 420 00:29:54,820 --> 00:29:57,353 421 00:29:58,112 --> 00:29:59,112 Aha! 422 00:30:00,348 --> 00:30:01,192 Confess. 423 00:30:01,912 --> 00:30:04,256 He's my brother. - But you are the only child. 424 00:30:04,481 --> 00:30:07,080 He is my cousin. - That's enough understood? 425 00:30:09,460 --> 00:30:12,468 So this Frederic, who is that really? 426 00:30:13,609 --> 00:30:14,835 He killed himself. 427 00:30:14,953 --> 00:30:17,703 Well, well, well. If he's still texting you, he can't be very dead. 428 00:30:17,992 --> 00:30:19,683 I saved him at the last minute. 429 00:30:19,824 --> 00:30:21,874 You know that you have to pay heavily for all of your lies. 430 00:30:22,061 --> 00:30:24,263 Why should he have committed suicide? 431 00:30:22,540 --> 00:30:25,207 432 00:30:24,763 --> 00:30:25,857 I can not say that. 433 00:30:26,154 --> 00:30:27,260 And why not? 434 00:30:27,812 --> 00:30:30,047 Because I promised I wouldn't say anything. 435 00:30:30,187 --> 00:30:33,542 Today I want to be patient with you again, my child. 436 00:30:33,784 --> 00:30:35,747 Tell me why he wanted to kill himself! 437 00:30:35,950 --> 00:30:38,659 He said: "I'm going to kill myself because everything is shitty!" 438 00:30:38,860 --> 00:30:40,259 Oh... shitty? 439 00:30:40,633 --> 00:30:41,641 Yeah, shitty! 440 00:30:41,740 --> 00:30:44,300 What does that mean? What did he mean by that? 441 00:30:44,355 --> 00:30:47,212 That people steal someone else's letters, as you do. 442 00:30:47,499 --> 00:30:50,099 What does that mean? Do you mean us by that? 443 00:30:50,225 --> 00:30:53,556 I don't mean anyone. But I'm sick of it, sick of it, sick of it. 444 00:31:12,542 --> 00:31:13,964 Where do you want to go? 445 00:31:14,500 --> 00:31:15,698 I'm sick of it and want to kill myself too! 446 00:31:15,753 --> 00:31:18,178 We'll wait a little longer with that. 447 00:31:17,020 --> 00:31:19,153 448 00:31:18,381 --> 00:31:22,404 Hupp, and now let's go to confession. - No, no, no! 449 00:31:23,021 --> 00:31:26,607 Come on sister Popovka, do your trick again. 450 00:31:30,980 --> 00:31:32,178 Ahh great. 451 00:31:36,568 --> 00:31:38,581 The bullet caresses the cheek. 452 00:31:39,574 --> 00:31:41,100 So, yes, ahh. 453 00:31:42,875 --> 00:31:45,499 She caresses, that's nice. 454 00:31:45,730 --> 00:31:47,635 Do you see children? 455 00:31:51,389 --> 00:31:54,196 And then turned your back to 456 00:31:54,321 --> 00:31:57,060 the dropping point, a little twist, 457 00:31:57,216 --> 00:31:58,780 and zack. 458 00:31:59,124 --> 00:32:01,287 Bravo sister Popovka... 459 00:32:01,288 --> 00:32:02,500 Next, yes, go... 460 00:32:03,176 --> 00:32:04,620 No, cut it for today. 461 00:32:04,860 --> 00:32:06,616 Next time you will do this alone. 462 00:32:06,788 --> 00:32:10,316 But now everyone under the shower in rows of two, let's stand up. 463 00:32:11,926 --> 00:32:13,340 Stop, I fit in between... 464 00:32:14,344 --> 00:32:20,155 So, and left and left and left two three four... 465 00:32:20,461 --> 00:32:23,194 and left and left and left two three... 466 00:32:33,917 --> 00:32:34,917 Rose! 467 00:33:16,540 --> 00:33:17,900 Hello, how are you? 468 00:33:19,458 --> 00:33:20,795 Go away or I'll get into trouble... 469 00:33:20,935 --> 00:33:22,860 Do not be afraid, I'm here. 470 00:33:23,365 --> 00:33:25,425 Because of that. Go away I said! 471 00:33:24,460 --> 00:33:27,468 472 00:33:25,604 --> 00:33:27,468 Well listen, don't you want to talk to me anymore? 473 00:33:28,580 --> 00:33:30,054 I mustn't talk to you. Otherwise i will get in trouble. 474 00:33:30,192 --> 00:33:31,171 Goodbye. 475 00:33:31,860 --> 00:33:34,539 Frede, you mustn't no longer write with me either. 476 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Why not? 477 00:33:36,651 --> 00:33:38,950 Because of the picture... - You put up with that? 478 00:33:38,982 --> 00:33:40,359 What should I do? - You have to tease them... 479 00:33:40,486 --> 00:33:41,726 Don't let everything go to you. 480 00:33:41,888 --> 00:33:43,931 I already do, but it doesn't work for them. 481 00:33:44,980 --> 00:33:46,340 Then get out of here. 482 00:33:47,140 --> 00:33:48,871 They watch out here like a hawk. 483 00:33:48,996 --> 00:33:50,275 You have to outsmart them. 484 00:33:50,592 --> 00:33:52,185 And where should I go then? 485 00:33:52,300 --> 00:33:53,580 I think about it. 486 00:33:54,457 --> 00:33:57,122 Hurry, hurry don't babble. Hurry up please! 487 00:33:58,526 --> 00:33:59,726 A bit of a hurry. 488 00:33:59,956 --> 00:34:01,236 Goodbye. 489 00:34:01,344 --> 00:34:03,237 I'll come up with something, then I'll come back. Bye. 490 00:34:29,900 --> 00:34:31,900 You didn't write anything. 491 00:34:34,680 --> 00:34:36,744 Are you not able to describe your mother? 492 00:34:45,656 --> 00:34:48,320 Do you get the key when he's not here? 493 00:34:48,345 --> 00:34:50,065 Sure, he's almost never here. 494 00:34:53,780 --> 00:34:55,459 What are you hungry for, Leon? 495 00:34:55,618 --> 00:34:56,818 What you have. 496 00:34:56,980 --> 00:34:58,355 Do we put eggs in the pan? - OK. 497 00:34:58,380 --> 00:35:00,857 Do you like a coke? -Yes. 498 00:35:04,370 --> 00:35:05,650 There's someone here. 499 00:35:10,518 --> 00:35:11,524 That's great. 500 00:35:15,780 --> 00:35:17,847 I thought you don't have a mother. 501 00:35:20,964 --> 00:35:24,596 Is that your maid? - We don't have a maid. 502 00:35:24,737 --> 00:35:27,294 She is a neighbor who cleans up at our place. 503 00:35:27,295 --> 00:35:30,737 Do you make love with her? - My father makes love with her. 504 00:35:41,374 --> 00:35:43,979 I think they even fuck. -Huh? 505 00:35:44,170 --> 00:35:46,647 Have you seen ever seen them fuck? - Sure, of course. 506 00:35:48,038 --> 00:35:49,390 On a field. 507 00:35:49,780 --> 00:35:51,140 Your father? -No. 508 00:35:51,386 --> 00:35:54,039 But it looks the same with all people. 509 00:35:54,234 --> 00:35:57,228 And how did it look? - Incredibly stupid. 510 00:35:57,860 --> 00:36:00,393 We don't need plates, do we? - No. 511 00:36:02,300 --> 00:36:04,190 I think they turned out great. 512 00:36:04,331 --> 00:36:06,757 Yeah, do you want a piece of bread? - Yes. Here. Thank you. 513 00:36:09,460 --> 00:36:10,820 That tastes good? 514 00:36:17,501 --> 00:36:19,465 I don't care, she's not my mother. 515 00:36:19,606 --> 00:36:21,914 Is it always like this at your place? 516 00:36:21,915 --> 00:36:24,174 I've never seen anything like this. 517 00:36:36,310 --> 00:36:38,445 Have seen? She's really angry. 518 00:36:39,740 --> 00:36:42,249 Well so what. You are not alone at all. 519 00:36:42,602 --> 00:36:43,620 You neither. 520 00:36:44,658 --> 00:36:46,908 Well, that's exactly why I want to talk to you. 521 00:36:47,034 --> 00:36:48,724 Should i go home -No no. Just stay, just stay. 522 00:36:48,749 --> 00:36:49,850 There is still time. 523 00:36:50,826 --> 00:36:53,607 I also have to think again. 524 00:36:57,722 --> 00:37:00,058 Thank you very much. Choose something new. 525 00:37:02,018 --> 00:37:04,233 Eat what you like best. 526 00:37:04,750 --> 00:37:06,660 I want the most expensive one. 527 00:37:08,556 --> 00:37:10,413 And if I put a blob on the tablecloth now. 528 00:37:10,484 --> 00:37:12,569 Then what does he say, that guy? 529 00:37:12,944 --> 00:37:14,476 You wipe it away with the napkin. 530 00:37:17,151 --> 00:37:19,860 Now listen. I want something that doesn't make a mess. 531 00:37:21,783 --> 00:37:23,715 The caviar, does it blobs? 532 00:37:24,460 --> 00:37:26,200 I don't know, just try it. 533 00:37:29,872 --> 00:37:31,716 Or I take a serving of crab tails. 534 00:37:32,263 --> 00:37:33,349 With a lot of sauce. 535 00:37:35,780 --> 00:37:37,713 But the sauce makes splotches. 536 00:37:37,940 --> 00:37:39,534 I'd rather have caviar. 537 00:37:39,535 --> 00:37:40,940 It's much more expensive. 538 00:37:45,535 --> 00:37:48,393 I wish you bon appetit, monsieur. 539 00:37:50,855 --> 00:37:53,913 You see, he even calls you monsieur. 540 00:37:54,817 --> 00:37:56,559 And you? Don't you take anything? 541 00:37:56,660 --> 00:37:58,927 Maybe later. I'm still waiting. 542 00:38:01,033 --> 00:38:03,960 I see. You do not have enough money. 543 00:38:03,961 --> 00:38:06,353 But of course, but of course. Let's start eating. 544 00:38:07,220 --> 00:38:08,953 Take the little spoon there. 545 00:38:11,422 --> 00:38:12,889 Does it taste good? 546 00:38:13,620 --> 00:38:15,753 Böh, that tastes like fish. 547 00:38:18,287 --> 00:38:22,069 Monsieur, don't you have a little sugar for my caviar? 548 00:38:43,634 --> 00:38:46,684 Do you see that tall tower over there with the big spotlight on top? 549 00:38:47,317 --> 00:38:50,520 I'll drive a little closer so you can see him better. 550 00:38:50,521 --> 00:38:52,138 This is the largest lighthouse in France, you will like it. 551 00:38:52,911 --> 00:38:55,513 When did you have to go to bed with grandpa? 552 00:38:55,820 --> 00:38:57,229 At 9 a.m., depending on what was on TV 553 00:38:57,346 --> 00:38:59,532 And today we're going to do it until 2 a.m... 554 00:38:59,766 --> 00:39:02,259 and when we get home we play a game of table football in the pub next door. 555 00:39:02,376 --> 00:39:04,181 All because of the aunt, huh? 556 00:39:04,212 --> 00:39:05,420 What? -It is true. 557 00:39:05,660 --> 00:39:07,894 Otherwise you won't care about me like that. 558 00:39:08,011 --> 00:39:10,734 Told you, I need to talk to you. 559 00:39:10,828 --> 00:39:13,060 Seriously. -Then talk. 560 00:39:13,588 --> 00:39:15,060 How do i say that? 561 00:39:16,743 --> 00:39:18,907 Do you know there are things that are pretty difficult to explain. 562 00:39:19,186 --> 00:39:20,186 Huh? 563 00:39:20,560 --> 00:39:23,885 Well, you probably won't think of it by yourself. 564 00:39:24,166 --> 00:39:27,233 The aunt as you call her, for example 565 00:39:25,780 --> 00:39:27,460 is my girlfriend. 566 00:39:27,490 --> 00:39:29,970 My friend believed she was my mother. 567 00:39:30,040 --> 00:39:31,088 Well, he's not entirely wrong. 568 00:39:31,235 --> 00:39:32,720 She is it a little bit. 569 00:39:35,580 --> 00:39:37,260 And where is my mother? 570 00:39:39,580 --> 00:39:41,513 Didn't grandpa told you that? 571 00:39:42,284 --> 00:39:44,673 He said she's not dead. 572 00:39:46,037 --> 00:39:47,891 That's right, she lives in Bordeaux 573 00:39:47,961 --> 00:39:51,139 I see! Then why does she never come? 574 00:39:52,100 --> 00:39:54,300 Ah, we have an argument with each other. 575 00:39:55,373 --> 00:39:56,373 And me? 576 00:39:56,420 --> 00:39:57,420 What you? 577 00:39:58,500 --> 00:40:00,472 Do I have to have an argument with her too? 578 00:40:01,980 --> 00:40:04,140 It's more complicated than you think. 579 00:40:04,141 --> 00:40:05,900 Wait a minute, I'm stopping here. 580 00:40:28,340 --> 00:40:30,020 Let's walk a bit. 581 00:40:30,096 --> 00:40:31,820 I am tired now. 582 00:40:32,182 --> 00:40:35,324 Can I lie behind it? - Of course you can. 583 00:40:48,380 --> 00:40:49,380 You know... 584 00:40:50,736 --> 00:40:53,637 I think your mother doesn't even think about you anymore. 585 00:40:53,926 --> 00:40:55,740 Not in a long time. 586 00:40:56,339 --> 00:40:58,220 How much longer? 587 00:40:58,900 --> 00:41:00,100 7 or 8 years. 588 00:41:02,940 --> 00:41:03,980 Was there a war? 589 00:41:04,515 --> 00:41:07,220 No, there was some kind of revolution. 590 00:41:23,660 --> 00:41:25,503 You're crazy to bring him here! 591 00:41:25,557 --> 00:41:27,333 I should leave him at home alone, huh? 592 00:41:27,481 --> 00:41:29,531 The kindergarden at the university, what do you think it's for? 593 00:41:29,625 --> 00:41:32,285 The university is not my buisness, and you guys are slowly getting too sick to my neck! 594 00:41:30,460 --> 00:41:36,284 595 00:41:32,394 --> 00:41:36,459 Roger that! - Then go over to the reactionaries and march with them! 596 00:41:36,959 --> 00:41:38,398 You leave me alone? 597 00:41:38,994 --> 00:41:41,429 No, I'll take him home and I won't ask you twice if you come with me. 598 00:41:41,596 --> 00:41:43,217 I don't even think about it. - You let us down, yeah? 599 00:41:43,365 --> 00:41:44,940 Well, you don't know what you're talking about. 600 00:41:46,307 --> 00:41:47,584 Anjes! Anjes! 601 00:42:08,780 --> 00:42:10,460 What does that mean? 602 00:42:11,179 --> 00:42:13,873 I'm fed up with cleaning and cooking, do you understand? 603 00:42:14,210 --> 00:42:15,669 Are you serious? - Yes, and I'm not the one before she says that out loud. 604 00:42:16,817 --> 00:42:18,004 And he, what about him? 605 00:42:18,153 --> 00:42:19,794 And he and he... I want to finish my studies first 606 00:42:19,865 --> 00:42:21,861 Ah, in this chaos, it's a great place to study. 607 00:42:21,886 --> 00:42:22,670 Exactly. 608 00:42:22,981 --> 00:42:25,189 What worries me is your pronounced maternal instinct. 609 00:42:25,277 --> 00:42:27,273 Did you endure the pain of his birth? 610 00:42:27,420 --> 00:42:28,900 Oh, you want to settle accounts with me, don't you? 611 00:42:28,925 --> 00:42:31,100 You really don't understand anything. 612 00:42:33,940 --> 00:42:35,540 A kind of accounting. 613 00:42:36,621 --> 00:42:38,367 That is basically it. 614 00:42:40,562 --> 00:42:44,103 She had taken part in a painless childbirth course. 615 00:42:44,243 --> 00:42:45,820 That was a total bust. 616 00:42:46,544 --> 00:42:48,979 No wonder that afterwards she was no longer as tender as before. 617 00:42:54,700 --> 00:42:57,233 Well, we were very young then. 618 00:42:58,620 --> 00:43:01,852 And when you have a child at that age. 619 00:43:01,980 --> 00:43:04,880 Then it's not exactly a reason to cheer. 620 00:43:05,985 --> 00:43:07,359 Are you listening to me? 621 00:43:10,160 --> 00:43:11,740 Mmh are you sleeping? 622 00:43:25,931 --> 00:43:28,313 Now I can tell you again. 623 00:43:32,100 --> 00:43:33,100 And whack! 624 00:43:38,660 --> 00:43:40,020 On your marks... 625 00:43:41,732 --> 00:43:42,330 Finished. 626 00:43:42,834 --> 00:43:43,617 Come on! 627 00:43:47,340 --> 00:43:48,540 Yes, very nice. 628 00:43:48,900 --> 00:43:49,940 Very good. Good 629 00:43:53,002 --> 00:43:54,525 Rose, Rose! 630 00:43:54,580 --> 00:43:56,260 Where are you going? 631 00:43:57,780 --> 00:43:58,780 Rose! 632 00:43:59,500 --> 00:44:00,501 Come back! 633 00:44:01,884 --> 00:44:03,668 Come back immediately! 634 00:44:06,159 --> 00:44:07,300 Come on, hurry up! 635 00:44:13,807 --> 00:44:14,931 What happened? 636 00:44:15,030 --> 00:44:16,276 Rose ran away. 637 00:44:16,461 --> 00:44:19,180 Where to? - She ran out there in the back. 638 00:44:37,500 --> 00:44:39,367 Are you drunk you penguin? 639 00:44:50,418 --> 00:44:51,820 Stop, I'm scared. 640 00:44:55,184 --> 00:44:57,514 And the sisters? - We losed them a long ago, come on. 641 00:44:58,014 --> 00:45:00,055 And the bike? - I've stolen it, leave it there. 642 00:45:13,295 --> 00:45:14,446 Where do we go? 643 00:45:14,550 --> 00:45:16,269 I told you we’re doing something nice. 644 00:45:16,620 --> 00:45:18,224 Do you want to go to the cinema? - Yes. 645 00:45:16,881 --> 00:45:18,011 646 00:45:18,290 --> 00:45:19,290 Then we go. 647 00:45:22,677 --> 00:45:23,868 What does this mean? 648 00:45:23,893 --> 00:45:25,299 No idea. 649 00:45:33,433 --> 00:45:34,551 Let's go inside? - Sure, of course. 650 00:45:34,730 --> 00:45:36,010 I have money. 651 00:45:38,894 --> 00:45:42,500 Yes, a quarter of an hour before the start. Speak to you soon. 652 00:45:42,700 --> 00:45:44,134 We would like two cards, Madame, please. 653 00:45:44,352 --> 00:45:46,843 You're too young for that. This is not a movie for you here. 654 00:45:46,910 --> 00:45:49,653 Go over to the Baly, there is snow white. 655 00:45:49,694 --> 00:45:53,772 She probably still thinks we're little children. - I agree. Come. 656 00:46:25,814 --> 00:46:27,247 Do we want to go in right away? 657 00:46:27,272 --> 00:46:30,234 Where in? -Where, to the hotel. 658 00:46:30,235 --> 00:46:31,900 To the hotel, which hotel? 659 00:46:32,540 --> 00:46:35,407 I do not care. In any. Maybe there. 660 00:46:35,835 --> 00:46:37,542 Man you're crazy 661 00:46:38,220 --> 00:46:39,796 You have money and I'm tired. 662 00:46:40,067 --> 00:46:43,620 You don't know how much it costs, a double room for one night. 663 00:46:43,995 --> 00:46:46,667 But where else should we sleep when the room is too expensive? 664 00:46:46,927 --> 00:46:48,180 At my place, of course. 665 00:46:49,306 --> 00:46:51,723 My dad is nice. He won't throw you out. 666 00:46:51,895 --> 00:46:53,919 Your father, but he died. 667 00:46:54,232 --> 00:46:58,348 Died, died... but the other one, George, he's still alive. 668 00:46:58,580 --> 00:47:00,200 Yes but he is not your father. 669 00:47:00,377 --> 00:47:02,620 Does not matter. He is great. 670 00:47:02,621 --> 00:47:05,134 He certainly help us. Come along. Let's go. 671 00:47:05,135 --> 00:47:09,137 Well if that is the case. Then you shouldn't have killed yourself the other day. 672 00:47:09,162 --> 00:47:13,532 I didn't know then. You never really need to kill yourself in life. 673 00:47:14,305 --> 00:47:17,280 I'm glad you told me that. 674 00:47:34,060 --> 00:47:36,019 Bye, I have to go home now. 675 00:47:36,061 --> 00:47:37,406 Can't we go to your place? 676 00:47:37,431 --> 00:47:39,467 It's a bit tight, I'll show you next time. 677 00:47:40,795 --> 00:47:42,260 Goodbye -Take care. 678 00:47:57,930 --> 00:48:00,112 Typically, the hog has not rinsed off. 679 00:48:12,100 --> 00:48:13,692 Has probably invited a buddy again. 680 00:48:44,420 --> 00:48:45,420 That crap. 681 00:48:56,820 --> 00:48:58,627 Hurry up, you have to go to school. 682 00:48:58,731 --> 00:49:01,131 And me, what school do I go to now? 683 00:49:01,245 --> 00:49:03,337 I don't know yet, I still have to think about that. 684 00:49:03,368 --> 00:49:04,795 But she can stay with us. 685 00:49:04,972 --> 00:49:07,473 That's not the point now, hurry up. 686 00:49:09,300 --> 00:49:11,700 And besides, she could help us. 687 00:49:13,986 --> 00:49:15,854 Do I still have to eat at school today for lunch? 688 00:49:15,969 --> 00:49:17,082 What do you mean here anyway? 689 00:49:17,410 --> 00:49:20,732 Because Rose can cook. - You eat like always at school, understand? 690 00:49:21,461 --> 00:49:23,380 Well then, see you tonight. 691 00:49:23,558 --> 00:49:25,064 Please pick me up when you have time. 692 00:49:28,780 --> 00:49:30,939 I can't decide this on my own, do you understand? 693 00:49:32,060 --> 00:49:33,794 I need to talk to your parents first. 694 00:49:35,610 --> 00:49:37,793 At least I have to call her, okay? 695 00:49:41,181 --> 00:49:44,273 Mmh, you asking a bit much. 696 00:49:44,494 --> 00:49:46,154 Wouldn't you rather speak to them yourself? 697 00:49:47,420 --> 00:49:49,468 You know her better than I do. 698 00:49:49,510 --> 00:49:52,020 At least ask them what I should do. 699 00:49:52,205 --> 00:49:53,950 She can stay with us for a few more days as far as I am concerned. 700 00:49:54,434 --> 00:49:55,800 Frede would really enjoy it. 701 00:49:56,815 --> 00:50:01,020 Maybe the boarding school thing is dead and burried then. 702 00:50:10,726 --> 00:50:12,326 Monsieur Benja. -Huh? 703 00:50:14,163 --> 00:50:15,985 Monsieur Benja excuse you, I really don't like 704 00:50:16,010 --> 00:50:19,740 disturbing you, but I have a message from your daughter. 705 00:50:20,552 --> 00:50:22,234 From Rose, what has she been up again? 706 00:50:20,860 --> 00:50:24,252 707 00:50:22,526 --> 00:50:24,390 Nothing yet, at least nothing special, I just 708 00:50:22,940 --> 00:50:25,740 709 00:50:24,734 --> 00:50:27,286 wanted to tell you that she is with my son. 710 00:50:28,227 --> 00:50:30,541 With her son? - Yes, I just wanted to tell you that. 711 00:50:30,730 --> 00:50:33,179 Don't worry, she's fine. 712 00:50:33,180 --> 00:50:34,460 Why with her son, she's in boarding school. 713 00:50:34,866 --> 00:50:36,655 No, it is no longer there. 714 00:50:35,140 --> 00:50:37,340 715 00:50:36,847 --> 00:50:39,766 But don't worry, by George she has good too. 716 00:50:41,617 --> 00:50:45,884 So you have to explain that to me a little more precisely. 717 00:50:43,580 --> 00:50:45,913 And not a word to my wife, of course. 718 00:51:02,218 --> 00:51:03,218 Cooee... 719 00:51:05,715 --> 00:51:06,715 Hello... 720 00:51:08,042 --> 00:51:08,527 Salu. 721 00:51:09,000 --> 00:51:10,442 Ah, where is Rose? 722 00:51:10,900 --> 00:51:12,586 I've been waiting to tell you 723 00:51:12,680 --> 00:51:13,980 It is no longer there. 724 00:51:14,153 --> 00:51:15,666 Yes, her father picked her up. 725 00:51:15,691 --> 00:51:18,818 Damn shit, shit, shit .. - Don't act like a child. 726 00:51:19,013 --> 00:51:24,326 You told her father everything. - Stop it... - Traitor, traitor, traitor! 727 00:51:24,493 --> 00:51:28,260 Stop it, I say and listen to me... traitor, traitor, traitor! 728 00:51:25,060 --> 00:51:26,055 Quiet you should listen to me. 729 00:51:26,615 --> 00:51:28,000 It's not my fault. 730 00:51:28,001 --> 00:51:30,109 I tried everything so that she could stay, but her father wouldn't agree to it. 731 00:51:30,348 --> 00:51:32,425 He wanted to sic everyone on us, the nurses, the police... 732 00:51:32,695 --> 00:51:34,541 You promised her. -I didn't promised anything. 733 00:51:34,805 --> 00:51:36,115 You promised her. - You mean liar. 734 00:51:36,220 --> 00:51:38,334 I just promised I'd try 735 00:51:38,335 --> 00:51:40,524 You lie, you traitor, bastard! -Stop it .. 736 00:52:01,006 --> 00:52:03,451 You didn't help her either, you're just as mean as George. 737 00:52:23,316 --> 00:52:26,588 Frede, calm down. 738 00:52:32,786 --> 00:52:34,073 I'm so sorry. 739 00:52:35,620 --> 00:52:36,620 Come on. 740 00:52:44,060 --> 00:52:45,149 I'm bad hmm? 741 00:52:45,643 --> 00:52:46,860 Yes you are bad 742 00:52:48,654 --> 00:52:49,700 But i'm stupid. 743 00:52:50,903 --> 00:52:52,300 You could say so. 744 00:52:54,151 --> 00:52:55,948 We're pretty crazy, we two hmm? 745 00:53:11,078 --> 00:53:13,000 Shut up and calm down, I'm just looking for Rose. 746 00:53:09,701 --> 00:53:11,053 Hey! -Get out of there! 747 00:53:13,820 --> 00:53:15,345 Go away or I'll call the nurse. 748 00:53:15,647 --> 00:53:18,287 I'm just telling you I'm looking for Rose Benja, where is she? 749 00:53:18,396 --> 00:53:20,228 She's no longer in boarding school, get out of here. 750 00:53:20,703 --> 00:53:21,698 What do you say? 751 00:53:21,860 --> 00:53:23,060 I said go away! 752 00:53:23,927 --> 00:53:25,190 But where is she now? 753 00:53:25,482 --> 00:53:28,240 How should I know that? Get out of here. 754 00:53:28,322 --> 00:53:29,540 Help, help! 755 00:54:09,620 --> 00:54:12,990 Please come to the trucker's cafe, I have to tell you something, Robert. 756 00:54:20,496 --> 00:54:22,073 Fire away! What's up? 757 00:54:22,331 --> 00:54:24,420 He wants to tell you. Sit down. 758 00:54:25,540 --> 00:54:27,065 I want to go back to grandpa. 759 00:54:27,132 --> 00:54:27,820 Are you sick? 760 00:54:28,277 --> 00:54:29,833 I want to see Rose again. 761 00:54:30,060 --> 00:54:33,024 He was standing near the train station and hitchhiking. 762 00:54:33,025 --> 00:54:34,627 Fortunately, he came to me. 763 00:54:34,844 --> 00:54:35,980 Did you want to run away? 764 00:54:36,405 --> 00:54:38,555 I already put a letter on the kitchen table for you. 765 00:54:38,580 --> 00:54:40,668 After everything we've discussed? 766 00:54:41,315 --> 00:54:45,287 Here, go do a pinball machine. 767 00:54:50,060 --> 00:54:51,260 Be glad he's back. 768 00:54:51,261 --> 00:54:53,964 I am glad. - You don't have to worry too much. 769 00:54:54,465 --> 00:54:56,182 It happens everywhere that boys run away. 770 00:54:56,432 --> 00:54:58,193 Mine also tried it last year. - And what have you done? 771 00:54:58,865 --> 00:55:01,162 Well, we were at a loss. 772 00:55:01,879 --> 00:55:03,770 Then my wife went with him to the psychologist. 773 00:55:04,217 --> 00:55:05,557 What is that good for? 774 00:55:06,460 --> 00:55:08,219 They ask kind of weird questions... 775 00:55:08,468 --> 00:55:10,503 and put him to the right track again. 776 00:55:10,621 --> 00:55:11,573 Funny questions? 777 00:55:12,854 --> 00:55:15,565 Well, they have to do that to make you believe there are even more stupid ones than you. 778 00:55:15,894 --> 00:55:17,693 That raises morale. 779 00:55:19,537 --> 00:55:21,352 And what color is the French flag? 780 00:55:21,503 --> 00:55:22,503 Blue White Red. 781 00:55:23,994 --> 00:55:24,883 Excellent. 782 00:55:25,260 --> 00:55:27,393 Sometimes there is also black. 783 00:55:29,117 --> 00:55:29,620 Black? 784 00:55:30,780 --> 00:55:32,713 Of course if it's dirty. 785 00:55:33,662 --> 00:55:34,745 Well i understand. 786 00:55:35,020 --> 00:55:38,144 Uh well, let's see us again, tell your father to come in. 787 00:55:45,260 --> 00:55:46,700 It's your turn. -I? 788 00:55:46,871 --> 00:55:48,396 She wants to speak to you, I'm playing in the yard. 789 00:56:00,290 --> 00:56:01,973 You wanted to talk to me? 790 00:56:02,220 --> 00:56:03,900 Please sit down. 791 00:56:07,180 --> 00:56:09,113 So you are his father. -Yes. 792 00:56:10,379 --> 00:56:13,708 I mean to say you take care of his upbringing? 793 00:56:14,013 --> 00:56:17,411 Yes, I take care of his upbringing and I am his father too. 794 00:56:17,614 --> 00:56:20,899 I just want to get to know his family situation now. 795 00:56:21,105 --> 00:56:22,380 Uh, is that so important? 796 00:56:22,669 --> 00:56:24,083 That's the most important. 797 00:56:24,174 --> 00:56:25,620 Is the mother here with you? 798 00:56:25,936 --> 00:56:28,780 Uh no. He has no mother. 799 00:56:29,540 --> 00:56:31,487 Yes, that's right, he told me that too. 800 00:56:32,056 --> 00:56:36,142 So, no possibility of developing a mother relationship. 801 00:56:36,860 --> 00:56:37,860 Do you believe 802 00:56:38,326 --> 00:56:40,544 It's not about believing anything. 803 00:56:40,846 --> 00:56:42,619 Our methods are objective. 804 00:56:43,199 --> 00:56:43,907 Widower? 805 00:56:44,837 --> 00:56:45,363 No. 806 00:56:46,165 --> 00:56:47,681 But then he has a mother. 807 00:56:47,952 --> 00:56:48,678 Divorced? 808 00:56:49,272 --> 00:56:51,473 Uh, kind of divorced, yeah. 809 00:56:51,980 --> 00:56:53,600 So you live separately? 810 00:56:53,855 --> 00:56:54,924 From your wife. 811 00:56:55,974 --> 00:56:58,589 Yeah, just that we were never married. 812 00:57:03,042 --> 00:57:06,412 I assume you know the responsibility you have? 813 00:57:07,899 --> 00:57:09,647 Damn another window! 814 00:57:09,740 --> 00:57:11,987 So now I forbid playing ball in the courtyard! 815 00:57:16,582 --> 00:57:18,271 I'm so sorry. I will of course replace that for you. 816 00:57:18,872 --> 00:57:20,676 All right, all right. Let's move on. 817 00:57:20,936 --> 00:57:23,099 Now tell me about the mother. 818 00:57:23,224 --> 00:57:24,650 At that time she was still studying. 819 00:57:24,697 --> 00:57:25,713 How old was she? 820 00:57:25,947 --> 00:57:26,588 18 or 19. 821 00:57:26,620 --> 00:57:29,487 Which mileu, which social class? 822 00:57:29,512 --> 00:57:34,049 The daughter of a goose liver manufacturer. Now she is married to Castanier the winery owner. 823 00:57:34,086 --> 00:57:36,113 Suck me sideways, another father! 824 00:57:36,192 --> 00:57:38,745 Alright. Does she have children? 825 00:57:39,427 --> 00:57:40,236 Yes two. 826 00:57:41,569 --> 00:57:44,277 Sorry, I don't know... are these questions really necessary? 827 00:57:44,820 --> 00:57:46,444 Why certainly! 828 00:57:47,308 --> 00:57:50,244 So you know, I have to get back to work, I'm in a hurry. 829 00:57:50,624 --> 00:57:52,513 Is that the way how you talk to him? 830 00:57:52,809 --> 00:57:53,611 But how? 831 00:57:53,851 --> 00:57:56,267 I have to go to work to see how you can get by without me... 832 00:57:56,554 --> 00:57:57,856 This is serious. 833 00:57:58,031 --> 00:57:59,711 No, I beg you, no. 834 00:58:00,331 --> 00:58:04,033 Well, let's go to the mother again. 835 00:58:10,602 --> 00:58:11,399 Hey come 836 00:58:13,380 --> 00:58:15,060 What's going on there, huh? 837 00:58:17,027 --> 00:58:18,147 The students. 838 00:58:18,609 --> 00:58:20,570 So what buisness is that to them? 839 00:58:21,177 --> 00:58:25,604 Go away. Don't barge in. Thats our fight, understand? 840 00:58:25,605 --> 00:58:27,300 We're fighting also for you, you idiot. 841 00:58:27,301 --> 00:58:31,316 Stay out of here or I will punch you a tire lever at your back. 842 00:58:29,460 --> 00:58:30,580 Let me go! 843 00:58:40,512 --> 00:58:41,460 Is it better now? 844 00:58:43,340 --> 00:58:44,839 You see she survived. 845 00:58:44,932 --> 00:58:47,780 Now you're talking nonsense, you idiot. 846 00:58:49,423 --> 00:58:50,833 Goodbye, have a good time. 847 00:58:55,276 --> 00:58:58,072 If you ask me he's right. Why are you getting involved? 848 00:59:00,117 --> 00:59:02,181 Would you prefer us to be on the other side? 849 00:59:02,473 --> 00:59:03,863 That's not the point now. 850 00:59:04,676 --> 00:59:07,899 Does not matter. You can go home again. 851 00:59:08,221 --> 00:59:09,580 It's out of the question. 852 00:59:10,020 --> 00:59:12,920 You don't want to stay here overnight, do you? 853 00:59:13,260 --> 00:59:14,771 What should happen to me? 854 00:59:15,830 --> 00:59:18,134 You know exactly what happens then. 855 00:59:18,181 --> 00:59:19,980 So what? I am free. 856 00:59:20,575 --> 00:59:22,473 After all, that's what I'm fighting for. 857 00:59:23,460 --> 00:59:24,961 And did you seduce her? 858 00:59:25,237 --> 00:59:26,740 No, she did me. 859 00:59:27,045 --> 00:59:28,859 A strong man like you? 860 00:59:28,860 --> 00:59:30,540 And in this situation? 861 00:59:31,350 --> 00:59:32,874 In what situation, I don't understand 862 00:59:32,954 --> 00:59:34,485 Well the demonstration. 863 00:59:34,561 --> 00:59:37,235 You move, you sing, and in the end everything is mixed up. 864 00:59:37,287 --> 00:59:40,035 Yes that's true. She sang the International very nicely. 865 00:59:40,060 --> 00:59:40,162 866 00:59:40,195 --> 00:59:43,725 Can I tell you something about it when you stop making fun of me? 867 00:59:43,904 --> 00:59:45,857 But please, I'm just a little tired. 868 00:59:46,470 --> 00:59:48,247 She met you by accident. 869 00:59:48,248 --> 00:59:50,791 Under these circumstances it could have been any other girl. 870 00:59:50,988 --> 00:59:54,380 If you look closely, she slept with the first one. 871 00:59:52,820 --> 00:59:54,360 Doesn't that shock you? 872 00:59:54,618 --> 00:59:55,677 Oh why? 873 00:59:56,099 --> 00:59:58,803 A girl from the upper class who chooses a worker that is no longer 874 00:59:58,897 --> 01:00:01,889 understanding between the classes, that is a sacred alliance. 875 00:59:59,140 --> 01:00:04,388 876 01:00:02,060 --> 01:00:03,673 You are really impossible! 877 01:00:03,923 --> 01:00:05,666 I think we have to deal with your girl first... 878 01:00:05,729 --> 01:00:07,197 So I'll tell you this... 879 01:00:05,935 --> 01:00:07,497 880 01:00:07,291 --> 01:00:09,775 There she was lost between all these men and we played cards for her 881 01:00:09,932 --> 01:00:11,549 I cheated like hell to get her. 882 01:00:11,677 --> 01:00:13,228 Do you like that better? 883 01:00:12,276 --> 01:00:13,276 884 01:00:13,747 --> 01:00:15,845 Sir, I really don't now what you expect here. 885 01:00:16,320 --> 01:00:17,320 Neither do I. 886 01:00:18,189 --> 01:00:19,931 Then why did you even come here? 887 01:00:20,009 --> 01:00:21,361 Because the health insurance pays for it anyway. 888 01:00:21,658 --> 01:00:23,180 And it has a deficit. 889 01:00:23,385 --> 01:00:26,456 Down to business. I still want to see the child again. 890 01:00:26,457 --> 01:00:28,327 I'm not done with him yet. 891 01:00:29,180 --> 01:00:31,204 I was a little nervous, excuse me. 892 01:00:31,205 --> 01:00:34,128 Never mind, that was very instructive for me. 893 01:00:34,129 --> 01:00:35,894 You should come back occasionally. 894 01:00:35,895 --> 01:00:37,113 I'll get him in now. 895 01:00:37,138 --> 01:00:38,378 Thanks, I'll call him myself. 896 01:00:47,960 --> 01:00:48,952 It's your turn again. 897 01:00:49,926 --> 01:00:51,540 Just don't take this sitting down. 898 01:00:52,264 --> 01:00:53,715 I overheard everything. 899 01:00:54,370 --> 01:00:54,987 Really? 900 01:00:56,604 --> 01:00:59,687 Well, all the better then you know. 901 01:01:05,569 --> 01:01:07,556 You know, I exaggerated a little in front of that aunt. 902 01:01:07,923 --> 01:01:10,327 The card story, for example, is not true. 903 01:01:11,966 --> 01:01:14,370 I never played cards for your mother. 904 01:01:14,551 --> 01:01:15,580 The demonstration? 905 01:01:15,620 --> 01:01:17,060 Oh yes that's true. 906 01:01:17,540 --> 01:01:19,340 There's no shame in that either. 907 01:01:19,341 --> 01:01:20,620 She is married? 908 01:01:20,820 --> 01:01:22,500 Yes that's also right. 909 01:01:23,403 --> 01:01:25,270 What's her name besides Castanier? 910 01:01:26,043 --> 01:01:26,731 Anjes. 911 01:01:27,752 --> 01:01:28,751 Nice name huh? 912 01:01:28,966 --> 01:01:29,935 I find it stupid. 913 01:01:31,190 --> 01:01:32,730 Well that's a matter of taste. 914 01:01:34,660 --> 01:01:38,091 Are her children with her? Does she at least take care of them? 915 01:01:38,393 --> 01:01:40,020 Yes, of course I think so. 916 01:01:40,546 --> 01:01:41,820 But that is unfair. 917 01:01:48,069 --> 01:01:51,144 The winemakers have put up barricades on Route National 20. 918 01:01:51,355 --> 01:01:53,750 I do not care. I'm not driving on the highway. 919 01:01:51,620 --> 01:01:54,564 920 01:01:53,991 --> 01:01:55,633 Pay every kilometer? I can't afford that. 921 01:01:55,695 --> 01:01:57,226 Then you drive over Bessier? 922 01:01:57,367 --> 01:01:58,737 I do not know yet. Let's see. 923 01:01:58,805 --> 01:01:59,787 Depends on. -Bye. 924 01:01:59,854 --> 01:02:00,338 See you. 925 01:02:19,380 --> 01:02:21,380 Right, you are going to Paris? 926 01:02:21,620 --> 01:02:23,173 No the streets are blocked. 927 01:02:23,337 --> 01:02:25,420 Ah, like my mother. -What? 928 01:02:26,158 --> 01:02:27,461 Is your mother blocked? 929 01:02:27,516 --> 01:02:29,058 Where did you get that from? 930 01:02:29,304 --> 01:02:31,226 Well, she doesn't want you anymore. 931 01:02:31,761 --> 01:02:33,020 Oh that's what you meant. 932 01:02:33,460 --> 01:02:36,140 Well, if you look at it that way, you're right. 933 01:02:37,332 --> 01:02:40,180 Or, didn't you like her anymore and threw her out. 934 01:02:41,063 --> 01:02:43,294 I've explained them all before but you fell asleep. 935 01:02:46,075 --> 01:02:47,420 Did she leave you 936 01:02:48,798 --> 01:02:49,579 Uh yeah 937 01:02:51,904 --> 01:02:52,721 Did you cry? 938 01:02:53,340 --> 01:02:55,020 Of course I have cried. 939 01:02:56,300 --> 01:02:57,954 And she went away anyway. 940 01:02:58,709 --> 01:03:02,737 Listen to me Frede, the aunt has already shatterd my nerves with the same questions. 941 01:03:02,839 --> 01:03:04,654 Can't we even talk about football? 942 01:03:04,833 --> 01:03:06,860 Yes, but you only like rugby. 943 01:03:08,433 --> 01:03:10,620 Where does Castanier actually live? 944 01:03:11,084 --> 01:03:12,500 Why do you want to know that? 945 01:03:13,700 --> 01:03:15,388 Because my mother is there. 946 01:03:15,661 --> 01:03:16,772 Right, so what? 947 01:03:20,860 --> 01:03:22,297 Where do you want to go tonight? 948 01:03:22,975 --> 01:03:24,820 At least as far as Bessier. Why? 949 01:03:26,017 --> 01:03:27,017 No reason. 950 01:03:34,787 --> 01:03:35,907 Hey wait a minute. 951 01:03:37,036 --> 01:03:38,574 You're up to something, huh? 952 01:03:38,575 --> 01:03:40,019 I, nothing at all. 953 01:03:40,020 --> 01:03:41,393 Do you know what the psychologist wants? 954 01:03:41,620 --> 01:03:43,252 There is no way you mustn't see your mother again. 955 01:03:43,314 --> 01:03:44,796 It depends what I want. 956 01:03:44,821 --> 01:03:47,642 It doesn't matter what you want. Be so kind and obey this one time! 957 01:03:47,995 --> 01:03:48,947 You must be crazy? 958 01:03:49,878 --> 01:03:51,253 What do you want from her anyway? 959 01:03:51,659 --> 01:03:54,114 Whenever I have a lot of money, I buy myself a cow and name her Anjes. 960 01:03:54,222 --> 01:03:56,240 That's not how you speak of your mother! 961 01:03:56,411 --> 01:03:58,591 I speak of my mother as I want. 962 01:03:58,806 --> 01:03:59,228 Frede. 963 01:03:59,790 --> 01:04:00,478 What? 964 01:04:01,314 --> 01:04:03,034 Don't cause me any trouble, my boy. 965 01:04:03,035 --> 01:04:04,340 No, no. Never fear. 966 01:04:31,302 --> 01:04:32,100 Hey. 967 01:04:32,660 --> 01:04:33,660 968 01:04:38,940 --> 01:04:40,060 Hey. Fuck! 969 01:04:41,931 --> 01:04:42,940 Enjoy your meal. 970 01:04:43,980 --> 01:04:46,225 That's all? -Go away! 971 01:04:46,758 --> 01:04:47,580 Let's go! 972 01:04:53,381 --> 01:04:55,740 Are you bonkers? 973 01:04:56,564 --> 01:04:59,720 I shit on the gendarmes, the asses, the asses... 974 01:04:59,721 --> 01:05:02,214 I shit on the gendarmes, all the police! 975 01:05:02,802 --> 01:05:03,660 All the police! 976 01:05:05,940 --> 01:05:10,484 What is it, aren't you arresting me? Damn what else do you have to do then? 977 01:05:41,700 --> 01:05:43,060 Hey, young man! 978 01:05:43,355 --> 01:05:48,220 Fool, shithead, asshole, bastard, bum brother, bitch, idiot. 979 01:05:48,221 --> 01:05:51,327 Hold him! Stop him! Stop the thief! 980 01:05:53,380 --> 01:05:55,108 What a bastard. 981 01:06:06,100 --> 01:06:08,096 Are you finally going to drive me to jail now? 982 01:06:08,237 --> 01:06:09,759 We'll first notify your father. 983 01:06:09,837 --> 01:06:11,751 So that he picks you up and give you a good hiding. 984 01:06:13,169 --> 01:06:14,930 I don't have a father anymore. - You don't live alone, do you? 985 01:06:15,095 --> 01:06:16,627 Of course not, I have a mother, quite clear. 986 01:06:16,694 --> 01:06:17,898 And where does she live? 987 01:06:18,082 --> 01:06:19,726 At Castanier, winery owner. 988 01:06:19,860 --> 01:06:20,915 Probably the maid's son. 989 01:06:20,940 --> 01:06:22,434 What's your mother's name? 990 01:06:22,498 --> 01:06:24,906 Anjes. -Call Castaniers. 991 01:06:25,042 --> 01:06:27,634 What should I say? - Ask if a certain Anjes lives with them. 992 01:06:27,659 --> 01:06:30,184 If so, she should come here immediately. - Roger that. 993 01:06:32,265 --> 01:06:34,798 You sit down and wait. 994 01:07:00,273 --> 01:07:02,179 You sent for me, comissioner? 995 01:07:02,702 --> 01:07:03,540 Have a seat. 996 01:07:04,793 --> 01:07:07,037 Tell me Madame, are you employed by the Castaniers? 997 01:07:07,522 --> 01:07:10,459 Employed? Definitely not. 998 01:07:08,060 --> 01:07:10,460 999 01:07:10,460 --> 01:07:12,142 Um, what else are you doing there? 1000 01:07:12,322 --> 01:07:14,500 Well, I'm Madame Castanier. 1001 01:07:14,565 --> 01:07:17,419 Ah, I wasn't told that. 1002 01:07:17,420 --> 01:07:19,287 If you want to check it out? 1003 01:07:20,536 --> 01:07:21,536 Thank you. 1004 01:07:23,299 --> 01:07:28,619 Um, Madame, I apologize, it is about this young man. 1005 01:07:28,870 --> 01:07:29,870 G'day mom. 1006 01:07:30,740 --> 01:07:31,740 Who is this? 1007 01:07:32,504 --> 01:07:36,068 What does who mean? Don't you have any children? 1008 01:07:36,295 --> 01:07:38,607 I have two daughters, but no son. 1009 01:07:36,580 --> 01:07:39,480 1010 01:07:38,831 --> 01:07:42,963 You lie, you lie! I was born in Paris on October 12, 1966. 1011 01:07:43,375 --> 01:07:45,475 You met my father at a demonstration. 1012 01:07:45,500 --> 01:07:47,367 And leave again later. 1013 01:07:47,835 --> 01:07:48,991 Frederic? 1014 01:07:49,931 --> 01:07:51,611 Yes Mama. This is me. 1015 01:07:55,260 --> 01:07:57,765 Please excuse me, but I don't quite understand. 1016 01:07:59,257 --> 01:08:02,996 Yes, that's right, I had a son from a first marriage at the time. 1017 01:08:03,489 --> 01:08:04,793 Why don't you kiss me? 1018 01:08:07,100 --> 01:08:09,700 He seems to be very in need of love. 1019 01:08:09,836 --> 01:08:12,259 Incidentally, he immediately asked that we send for you. 1020 01:08:13,400 --> 01:08:14,705 That amazes me. 1021 01:08:14,814 --> 01:08:19,164 First of all, I don't know exactly why he's actually here... 1022 01:08:15,900 --> 01:08:19,292 and he has also been living with his father for 8 years. 1023 01:08:19,820 --> 01:08:22,139 After the divorce, I accept. 1024 01:08:22,293 --> 01:08:25,179 No, not at all. We have come to terms amicably. 1025 01:08:25,180 --> 01:08:26,300 I see, mmh. 1026 01:08:27,101 --> 01:08:31,060 That is, according to the the law, you are 1027 01:08:31,095 --> 01:08:32,799 still responsible for him Madame. 1028 01:08:33,041 --> 01:08:35,602 But no, I don't see why I should be responsible. 1029 01:08:35,696 --> 01:08:37,250 He lives with his father. 1030 01:08:37,469 --> 01:08:39,587 Actually, you are probably right. 1031 01:08:39,588 --> 01:08:43,155 Only he says that he has no father anymore. 1032 01:08:44,668 --> 01:08:46,300 No father anymore? -He is dead 1033 01:08:47,842 --> 01:08:49,909 George? -He killed himself. 1034 01:08:56,814 --> 01:09:01,100 Well, I'll have the circumstances investigated. 1035 01:09:04,546 --> 01:09:06,880 Come on get in. We need to talk to each other. 1036 01:09:21,243 --> 01:09:22,527 Where do you wanna take me? 1037 01:09:22,743 --> 01:09:25,283 Nowhere. I'm just looking at you 1038 01:09:26,721 --> 01:09:28,553 It's true you look like him. 1039 01:09:29,100 --> 01:09:31,900 I want to go back home. - All alone? 1040 01:09:32,684 --> 01:09:34,180 I'm used to it. 1041 01:09:34,989 --> 01:09:38,509 And how are you doing? - Well I struggle along. 1042 01:09:40,780 --> 01:09:42,779 And today you needed me for the first time. 1043 01:09:43,345 --> 01:09:44,321 And you? 1044 01:09:55,945 --> 01:09:59,123 You know one day you can come to me. 1045 01:09:59,260 --> 01:10:02,460 I just need a little time to do this. 1046 01:10:00,820 --> 01:10:02,820 But I don't know how yet. 1047 01:10:03,041 --> 01:10:05,166 Don't worry, I'm not coming anyway. 1048 01:10:07,199 --> 01:10:08,867 And grandpa? How is grandpa? 1049 01:10:08,936 --> 01:10:10,056 Do you know him? 1050 01:10:10,112 --> 01:10:12,677 What do you think? We had much fun together. 1051 01:10:13,162 --> 01:10:15,007 Did he never tell you about me? 1052 01:10:15,050 --> 01:10:18,320 No, he probably had more important things to do. 1053 01:10:31,251 --> 01:10:33,102 Right. You have grown up. 1054 01:10:34,372 --> 01:10:36,455 But I don't deserve you to treat me like that. 1055 01:10:37,556 --> 01:10:39,993 There are things that you don't even know. 1056 01:10:38,900 --> 01:10:40,767 You can not know everything. 1057 01:10:41,800 --> 01:10:44,828 You should have told me that when I was little. 1058 01:10:44,829 --> 01:10:46,273 You weren't with me. 1059 01:10:47,209 --> 01:10:47,980 And why not? 1060 01:10:48,660 --> 01:10:50,634 I didn't decide that alone. 1061 01:10:50,635 --> 01:10:54,492 Your father said that I am too young to raise a child. 1062 01:10:55,380 --> 01:10:58,330 Everyone says something different. I don't know what to believe anymore. 1063 01:10:58,495 --> 01:11:00,927 Anyway, I want to make one thing clear. 1064 01:11:00,928 --> 01:11:03,588 I find it abhorrent to steal in a store... 1065 01:11:01,460 --> 01:11:03,660 just because the father died. 1066 01:11:04,117 --> 01:11:06,134 I do that because I don't have a mother. 1067 01:11:06,175 --> 01:11:07,953 Said this psychologist. 1068 01:11:17,820 --> 01:11:20,299 Why didn't you call when he died? 1069 01:11:20,300 --> 01:11:23,351 Because um, it wasn't long ago. 1070 01:11:24,203 --> 01:11:25,984 Only eight days. 1071 01:11:27,180 --> 01:11:28,540 Why did he do that? 1072 01:11:29,485 --> 01:11:30,780 Well, because of you. 1073 01:11:31,660 --> 01:11:33,228 What makes you think that? 1074 01:11:33,820 --> 01:11:36,880 If you don't believe me then come up with me. 1075 01:11:35,300 --> 01:11:36,820 There's a letter there. 1076 01:11:59,205 --> 01:12:00,653 Here, look. 1077 01:12:25,556 --> 01:12:26,700 I told you so. 1078 01:12:28,260 --> 01:12:30,660 Maybe you believe me now. 1079 01:12:33,929 --> 01:12:36,996 I'm killing myself because your mother left us. 1080 01:12:37,777 --> 01:12:39,222 What are you saying 1081 01:12:39,656 --> 01:12:40,867 That was his last letter to me. 1082 01:12:40,868 --> 01:12:43,004 Show me! - I won't let you read the letter. 1083 01:12:46,194 --> 01:12:47,290 Where is he buried? 1084 01:12:47,469 --> 01:12:48,708 In the cemetery. 1085 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 On which? 1086 01:12:50,660 --> 01:12:53,577 How so? Do you want to see the grave? 1087 01:12:59,148 --> 01:13:01,207 What's going to happen to you? 1088 01:13:05,916 --> 01:13:07,044 Do you need anything? 1089 01:13:07,069 --> 01:13:09,196 You know I don't have a lot of experience with little boys. 1090 01:13:09,282 --> 01:13:10,274 Get lost! 1091 01:13:11,740 --> 01:13:12,587 What? 1092 01:13:13,980 --> 01:13:15,730 I'm gonna kick you out now. 1093 01:13:15,785 --> 01:13:17,385 George didn't dare, but I dare! 1094 01:13:17,525 --> 01:13:18,893 I do not want to see you again! Get out of here now! 1095 01:13:19,793 --> 01:13:21,400 Get away, get away! 1096 01:13:21,401 --> 01:13:24,017 Get away, get away! 1097 01:13:24,100 --> 01:13:26,614 Get away, get away! 1098 01:13:45,940 --> 01:13:46,940 Oh shit! 1099 01:14:03,247 --> 01:14:04,247 Anjes. 1100 01:14:04,860 --> 01:14:06,540 What are you doing here? 1101 01:14:07,100 --> 01:14:11,380 But you... - I just came home from a tour. 1102 01:14:12,620 --> 01:14:16,174 So did you start all of this? - What? 1103 01:14:16,416 --> 01:14:17,744 Everything. 1104 01:14:17,994 --> 01:14:20,924 Your letter, your death, the suicide all that. 1105 01:14:21,670 --> 01:14:23,287 What are you talking about? 1106 01:14:24,513 --> 01:14:26,513 You know that very well. 1107 01:14:26,580 --> 01:14:28,614 I really don't know anything, believe me. 1108 01:14:28,615 --> 01:14:31,524 I was on the road for three days, I have just come from Bessiers. 1109 01:14:31,858 --> 01:14:34,924 Three days. Oh the clever guy. 1110 01:14:35,500 --> 01:14:37,253 Who are you talking about? - From your son. 1111 01:14:37,429 --> 01:14:38,855 Frede? -Of course, Frede. 1112 01:14:39,058 --> 01:14:41,532 Did you bring up really well. My appreciation. 1113 01:14:42,806 --> 01:14:43,768 Has he done something again? 1114 01:14:43,843 --> 01:14:45,291 Well you can call it that. 1115 01:14:47,500 --> 01:14:49,574 Uh, do we want to stop here like this? 1116 01:14:49,575 --> 01:14:51,313 Come on tell me more, yes. 1117 01:15:18,780 --> 01:15:20,253 And you can still laugh about that? 1118 01:15:20,284 --> 01:15:22,296 What do you want? Should I cry? 1119 01:15:22,929 --> 01:15:25,416 Even I would never have thought of such a story. 1120 01:15:25,417 --> 01:15:27,087 Oh, I'm not so sure about that. 1121 01:15:27,519 --> 01:15:29,580 All the power of the imagination. 1122 01:15:29,643 --> 01:15:32,404 Stop it. You remind me of old times I already have that today. 1123 01:15:32,841 --> 01:15:34,331 What? -The memory. 1124 01:15:34,675 --> 01:15:35,579 For example you. 1125 01:15:36,273 --> 01:15:38,171 10 years, cheeky as hell. 1126 01:15:39,207 --> 01:15:40,939 And he's also beautiful like you. 1127 01:15:41,217 --> 01:15:42,740 And how are your daughters 1128 01:15:43,657 --> 01:15:47,659 Yeh, yey, yey, but only in comparison to him. 1129 01:15:48,524 --> 01:15:50,736 High society if you like. 1130 01:15:51,340 --> 01:15:53,440 Understand that Frede is of course something else. 1131 01:15:53,980 --> 01:15:58,050 Uh Francois another rum. - Horrible your rum. 1132 01:15:58,589 --> 01:15:59,873 But it raises the spirits. 1133 01:16:00,980 --> 01:16:02,537 I hope you don’t count on me. 1134 01:16:02,630 --> 01:16:03,910 Ah, no, no. 1135 01:16:05,900 --> 01:16:08,767 Pour me another small glass. - Gladly. 1136 01:16:11,609 --> 01:16:12,609 George. -Hmm? 1137 01:16:14,159 --> 01:16:15,455 I'm sad. -You? 1138 01:16:15,526 --> 01:16:16,872 Hm. 1139 01:16:20,248 --> 01:16:24,076 I am ashamed, I am offended, amazed, amazed and fascinated. 1140 01:16:26,300 --> 01:16:28,419 And if it continues like this, also drunk. 1141 01:16:28,420 --> 01:16:30,900 All at the same time. -So what? 1142 01:16:34,166 --> 01:16:36,377 I want to see him again. - Frede? 1143 01:16:37,764 --> 01:16:41,160 Once again. Before he was like a madman. 1144 01:16:41,780 --> 01:16:45,356 He just yelled, throw insults at me. 1145 01:16:43,220 --> 01:16:44,420 It was sad. 1146 01:16:45,416 --> 01:16:47,649 Do you want him to do it again? 1147 01:16:48,140 --> 01:16:50,407 I just want him to talk to me. 1148 01:16:50,660 --> 01:16:52,942 It doesn't have to be friendly at all, but something normal. 1149 01:16:53,439 --> 01:16:55,042 A thing what i remember. 1150 01:16:56,180 --> 01:16:58,447 They are waiting for you at home, right? 1151 01:16:58,900 --> 01:17:03,108 The new society is tolerant, it is the new society liberal. 1152 01:17:03,109 --> 01:17:06,290 Very liberal. And she also knows the phone the new society. 1153 01:17:10,996 --> 01:17:14,316 She uses the phone when arranging business appointments... 1154 01:17:13,180 --> 01:17:14,316 1155 01:17:14,868 --> 01:17:19,820 or business trips, or business safaris, or nice little business bangings. 1156 01:17:32,574 --> 01:17:34,299 Wait a minute, I'll have a look. 1157 01:17:43,965 --> 01:17:44,965 Hi. 1158 01:17:45,750 --> 01:17:46,940 What did you do? 1159 01:17:47,602 --> 01:17:49,527 Hm? What did you do to Anjes? 1160 01:17:49,968 --> 01:17:51,473 I didn't mean that. 1161 01:17:52,500 --> 01:17:56,023 Well, we'll talk about it tomorrow. Sleep now. 1162 01:18:03,201 --> 01:18:04,201 He's sleeping. 1163 01:18:04,460 --> 01:18:05,820 The little angel. 1164 01:18:06,020 --> 01:18:08,434 Do you still remember the apartment? 1165 01:18:08,731 --> 01:18:10,699 Yes, still the same furniture? 1166 01:18:10,700 --> 01:18:13,394 In the style of the de Gaulle and Pompidou eras. 1167 01:18:13,395 --> 01:18:15,878 Definitely better than what you get today in modern fashion. 1168 01:18:19,540 --> 01:18:21,171 You're not throwing me out right now, are you? 1169 01:18:21,327 --> 01:18:23,672 You usually run away by yourself, don't you? 1170 01:18:23,673 --> 01:18:24,906 Yes, but he won't be up until tomorrow morning. 1171 01:18:24,953 --> 01:18:26,060 Are you staying here overnight? 1172 01:18:26,180 --> 01:18:28,597 Do you want me to go home in this state? 1173 01:18:28,715 --> 01:18:29,854 Well, if it's not too poor for you here. 1174 01:18:29,889 --> 01:18:33,480 Stop the stupid innuendos. I'm fed up with your company. 1175 01:18:34,780 --> 01:18:38,620 I'm drunk. I'm drunk. That's why I see clearly. 1176 01:18:39,575 --> 01:18:42,379 I'm not drunk. Just my nerves are shot. 1177 01:18:42,380 --> 01:18:43,640 I'm sick of everything. 1178 01:18:43,641 --> 01:18:44,740 What are you sick of? 1179 01:18:44,741 --> 01:18:46,220 Oh shit nothing! 1180 01:18:52,100 --> 01:18:54,167 And that from a bottle of wine. 1181 01:18:54,242 --> 01:18:56,010 Well, you know we normally drink bourbon. 1182 01:18:54,500 --> 01:18:55,515 1183 01:18:56,120 --> 01:18:57,227 You jam what? 1184 01:18:58,540 --> 01:19:00,819 Besides, I'm not drunk at all. I'm not drunk. 1185 01:19:00,820 --> 01:19:01,820 Only tired. 1186 01:19:03,762 --> 01:19:04,762 Say... 1187 01:19:05,157 --> 01:19:06,379 It will be a huge Casanova our little one. 1188 01:19:06,380 --> 01:19:08,060 Did you mean to say "my little one"? 1189 01:19:08,061 --> 01:19:09,099 Okay, yours. 1190 01:19:09,100 --> 01:19:11,627 The main thing is that he becomes a Casanova. 1191 01:19:11,628 --> 01:19:13,079 Tell this to your daughters. 1192 01:19:13,205 --> 01:19:14,325 You're crazy. 1193 01:19:14,380 --> 01:19:15,780 So and what should I do? 1194 01:19:15,781 --> 01:19:17,367 Do I sleep on the carpet? 1195 01:19:17,497 --> 01:19:19,177 Ah that would be very polite. 1196 01:19:22,133 --> 01:19:23,628 Survived worse, didn't you? 1197 01:19:22,540 --> 01:19:25,440 1198 01:19:23,831 --> 01:19:26,437 You could say so. You can say that. 1199 01:19:27,785 --> 01:19:29,340 What if he looks through the keyhole now? 1200 01:19:29,580 --> 01:19:31,302 I'll turn off the light in a moment. 1201 01:19:31,451 --> 01:19:32,692 It's out of the question. 1202 01:19:33,695 --> 01:19:35,775 I still have to read a book, otherwise I won't be able to fall asleep. 1203 01:19:36,985 --> 01:19:38,604 A whole book? 1204 01:19:38,629 --> 01:19:40,140 Only fifty pages. 1205 01:19:41,206 --> 01:19:44,236 Here are the traffic regulations, I don't have anything else. 1206 01:19:51,063 --> 01:19:52,395 Do you still sleep naked? 1207 01:19:52,615 --> 01:19:53,735 Yes still. 1208 01:19:56,947 --> 01:19:58,020 You too as I see. 1209 01:19:58,773 --> 01:19:59,900 I'm learning again. 1210 01:20:00,307 --> 01:20:03,720 I have only bad habits of you. 1211 01:20:03,980 --> 01:20:05,420 Well then, good night. 1212 01:20:40,385 --> 01:20:42,473 Ah, shit, I'll never learn! 1213 01:20:43,109 --> 01:20:44,039 What? 1214 01:20:45,020 --> 01:20:46,953 The right of way in the roundabout. 1215 01:20:47,380 --> 01:20:48,980 Don't you have a car 1216 01:20:49,764 --> 01:20:52,087 I have three. - Oh, that must be great. 1217 01:20:53,140 --> 01:20:55,552 Mmh, right has right of way, right has right of way. 1218 01:20:55,553 --> 01:20:58,190 You're always to the right of some other car. 1219 01:20:58,307 --> 01:21:00,457 Are you really not familiar with the right of way? 1220 01:21:00,621 --> 01:21:02,435 Well, but I never understood them. 1221 01:21:03,007 --> 01:21:04,022 Listen. 1222 01:21:04,540 --> 01:21:06,740 It's not that difficult at all. 1223 01:21:10,923 --> 01:21:12,423 Look here. Here. 1224 01:21:14,409 --> 01:21:16,807 So if you come from the right... 1225 01:21:17,020 --> 01:21:19,687 then you do not automatically have right of way. 1226 01:21:20,402 --> 01:21:24,019 For example, if there is a stop sign, you have to stop at this white line. 1227 01:21:24,146 --> 01:21:25,302 Do you understand? 1228 01:21:29,220 --> 01:21:31,153 Who had drunk too much rum? 1229 01:21:33,622 --> 01:21:37,244 And who didn't know that white wine has the same effect? 1230 01:22:06,233 --> 01:22:08,100 You don't have breakfast? - I have had already. 1231 01:22:09,841 --> 01:22:12,233 Is the clock running correctly? - Pretty much. 1232 01:22:13,756 --> 01:22:15,408 George? - Hm? 1233 01:22:15,900 --> 01:22:17,900 Why am I here anyway? 1234 01:22:21,917 --> 01:22:23,180 Well, here you are. 1235 01:22:24,820 --> 01:22:26,780 Didn't you want to see him again? 1236 01:22:26,943 --> 01:22:29,820 Hm, does it have to be? - But no of course not. 1237 01:22:30,220 --> 01:22:33,572 But you wanted to... - No, no, I'm sober again now. 1238 01:22:33,573 --> 01:22:36,092 And as far as memories are concerned, I've already had enough. 1239 01:22:36,093 --> 01:22:38,235 Goodbye my dear friend. Thank you very much for your hospitality. 1240 01:22:38,260 --> 01:22:40,151 That was charming, really very charming. 1241 01:22:42,683 --> 01:22:43,803 Are you sorry? 1242 01:22:44,460 --> 01:22:47,588 That's not my style. Salu. - Salu. 1243 01:23:47,655 --> 01:23:48,974 What's the big idea? 1244 01:23:49,620 --> 01:23:51,300 I want to go back to grandpa. 1245 01:23:53,212 --> 01:23:55,012 What do you think? 1246 01:23:56,010 --> 01:23:59,220 Hmm, I've already made my bed. 1247 01:24:00,580 --> 01:24:03,113 Nice of you, that's very neat. 1248 01:24:04,140 --> 01:24:06,054 But how did you come up with this idea? 1249 01:24:06,937 --> 01:24:08,492 You love mother more. 1250 01:24:09,020 --> 01:24:10,540 Are you crazy? 1251 01:24:12,202 --> 01:24:14,579 I heard you guys closely tonight. 1252 01:24:14,827 --> 01:24:16,100 What did you hear? 1253 01:24:17,201 --> 01:24:20,273 Everything you said. Every word. 1254 01:24:22,380 --> 01:24:24,580 So you listen to strange doors. 1255 01:24:26,795 --> 01:24:29,007 I want to get away. - Consider again. 1256 01:24:30,148 --> 01:24:32,788 I knew from the start that it would not be easy for us. 1257 01:24:31,260 --> 01:24:34,716 1258 01:24:32,789 --> 01:24:34,716 But now we get along pretty well, right? 1259 01:24:35,540 --> 01:24:37,220 I'm going back to Grandpa. 1260 01:24:38,128 --> 01:24:39,780 What if I don't let you 1261 01:24:41,210 --> 01:24:42,380 Then I'll just leave. 1262 01:24:42,381 --> 01:24:44,060 You're going to a boarding school. 1263 01:24:44,293 --> 01:24:47,560 I don't care if you don't love me anymore. 1264 01:24:50,660 --> 01:24:52,819 That just can't be true! 1265 01:24:52,820 --> 01:24:55,130 Listen. The holidays will start in two months. 1266 01:24:55,131 --> 01:24:56,455 And then I'll drive you to Grandpa anyway. 1267 01:24:56,627 --> 01:24:58,465 And you will probably still be able to wait the two months. 1268 01:24:59,113 --> 01:25:01,953 No. I want to go back to Grandpa right away. 1269 01:24:59,420 --> 01:25:01,953 1270 01:25:09,887 --> 01:25:11,487 So you're leave me in the lurch. 1271 01:25:13,260 --> 01:25:14,940 That's what she's back for. 1272 01:25:15,013 --> 01:25:18,179 She's back, she's back... she's not back! 1273 01:25:18,180 --> 01:25:20,219 But she screamed "darling". 1274 01:25:20,220 --> 01:25:22,420 Oh, you always say that with something like that. 1275 01:25:24,019 --> 01:25:25,019 At what? 1276 01:25:27,465 --> 01:25:29,497 How am I supposed to explain this to you now? 1277 01:25:30,070 --> 01:25:32,500 Listen to Frede, these are things about... 1278 01:25:33,757 --> 01:25:37,284 Oh damn you're right Go back to grandpa! I'll never make it! 1279 01:25:54,460 --> 01:25:56,073 Don't you want to stay? 1280 01:25:59,514 --> 01:26:01,530 We can still turn around. 1281 01:26:18,522 --> 01:26:19,562 There we are. 1282 01:26:34,804 --> 01:26:36,739 What happened to him? Why are you here? 1283 01:26:37,137 --> 01:26:38,140 I'll bring it back to you. 1284 01:26:42,494 --> 01:26:44,435 And how do you want to get on with your flat tire? 1285 01:26:44,994 --> 01:26:46,727 I have a flat tire? - Yes back there. 1286 01:26:50,276 --> 01:26:51,276 Damn it. 1287 01:26:55,300 --> 01:26:58,042 Sold again! - Oh come on father don't make any nonsense. 1288 01:26:58,245 --> 01:26:59,440 I'm impatient of such jokes today. 1289 01:27:00,287 --> 01:27:02,342 I just have to tell you something quickly, then I'll drive on to le Mouche. 1290 01:27:02,569 --> 01:27:05,552 And what about Frede? - Frede, Frede... Don't mind him. 1291 01:27:05,741 --> 01:27:07,663 He should wait that long. 1292 01:27:33,568 --> 01:27:36,524 Hello. With Binja? 1293 01:27:36,931 --> 01:27:40,650 Yes, please? - Can I speak to Rose, please? 1294 01:27:40,993 --> 01:27:42,275 Rose? But Rose is not here. 1295 01:27:42,480 --> 01:27:43,740 Are you Frederic? 1296 01:27:45,230 --> 01:27:47,884 Yes i'm back -Yes don't you know? 1297 01:27:48,380 --> 01:27:50,847 I have to speak more quietly. Father is coming. 1298 01:27:50,900 --> 01:27:52,573 Hello do you hear -Yes I'm listening. 1299 01:27:52,721 --> 01:27:57,084 What you don't know? He put Rose in a boarding school in Switzerland. 1300 01:27:57,109 --> 01:27:59,259 To Lousanne. - Lousanne? 1301 01:27:59,525 --> 01:28:04,612 Don't worry, Frede. It doesn't take forever, you'll see her again soon. 1302 01:28:26,478 --> 01:28:29,195 Take care. I can manage on my own. 1303 01:28:32,274 --> 01:28:36,829 Where are you going? - To le Mouche 1304 01:28:42,973 --> 01:28:43,973 Salu. 1305 01:29:18,822 --> 01:29:23,016 You should learn to play that too. I'll teach you. 1306 01:29:23,420 --> 01:29:27,068 Your father plays the trumpet, you could play together. 1307 01:29:27,179 --> 01:29:30,810 We once played Cardish with the French rugby team and we 1308 01:29:33,237 --> 01:29:33,212 1309 01:29:31,529 --> 01:29:33,212 went to a concert. Mmmm a concert for piano and violin. 1310 01:29:33,740 --> 01:29:37,132 A sonata, you could play that with George. 1311 01:29:38,060 --> 01:29:40,727 A sonata for flute and trumpet. What? 1312 01:29:41,553 --> 01:29:43,793 It goes well together. Huh? 96192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.