Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,740
I'll take them to the
river and collect them.
2
00:00:02,741 --> 00:00:05,244
Stop talking.
- Better take care that nobody comes.
3
00:00:55,179 --> 00:01:00,479
Mords pas, on t'aime!
4
00:01:42,260 --> 00:01:43,939
Oh look This is the source of St. Ursula.
5
00:01:43,940 --> 00:01:45,620
Do you have a coin? That brings luck.
6
00:01:45,756 --> 00:01:48,760
One franc and you are
healthy all year round.
7
00:01:48,761 --> 00:01:51,828
Move on! Please ladies
and gentlemen, hurry up!
8
00:02:11,140 --> 00:02:12,820
Did you find something?
9
00:02:13,060 --> 00:02:15,127
I saw something flash there.
10
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
Look here.
11
00:02:26,054 --> 00:02:27,673
I'm cold, I'm going out.
12
00:02:27,831 --> 00:02:30,887
You take the Franc
with you, I'll dive again.
13
00:02:43,869 --> 00:02:46,508
Frede, your grandfather
has stolen our togs!
14
00:02:47,300 --> 00:02:50,564
Oh always grandpa, wait,
he is in a lot of troubel!
15
00:02:50,565 --> 00:02:53,644
And what are we doing now?
- I'll come out first.
16
00:02:54,780 --> 00:02:56,913
Why do you pull a long face?
17
00:02:57,020 --> 00:02:59,578
You don't care, you don't have
a father which spanks you anymore.
18
00:02:59,632 --> 00:03:01,330
I don't have a father?!
19
00:03:01,409 --> 00:03:05,995
Well, least of all, he doesn't live here in the
village. It only comes by every now and then on Sundays.
20
00:03:06,089 --> 00:03:07,620
You shut your face!
21
00:03:08,660 --> 00:03:11,918
Well, I don't care. They want to
see him, they can have it.
22
00:03:12,042 --> 00:03:13,003
Who's that?
23
00:03:13,259 --> 00:03:15,700
My ass, for my part, they can.
24
00:03:15,701 --> 00:03:16,820
So and what do i do?
25
00:03:16,916 --> 00:03:20,081
Just go close behind me,
then they won't see so much.
26
00:03:26,930 --> 00:03:29,360
Harmless fun, they
won't die from it.
27
00:03:29,407 --> 00:03:31,126
No fun, at your age!
Aren't you ashamed?
28
00:03:31,339 --> 00:03:32,818
Give this to me, I'll
bring it back to them.
29
00:03:31,875 --> 00:03:32,500
30
00:03:33,069 --> 00:03:37,708
And what about the guests? Oh, you won't want the
children to have to run naked through the whole village.
31
00:03:37,956 --> 00:03:40,835
Hah, how you can be so
old and stupid all at once!
32
00:03:39,420 --> 00:03:42,940
33
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Here we go!
34
00:03:43,756 --> 00:03:45,276
Let's play one.
35
00:03:46,780 --> 00:03:48,460
So here you take this.
36
00:03:50,180 --> 00:03:51,380
Here. -Thank you.
37
00:03:52,820 --> 00:03:55,620
So that's it. Now we can start.
38
00:03:55,860 --> 00:03:57,660
So try it out first.
39
00:03:58,136 --> 00:04:02,230
Yes, I'll do it.
- It must well placed...
40
00:04:03,220 --> 00:04:05,353
So hops .. Yeah - Now again...
41
00:04:07,700 --> 00:04:09,220
Do it again, OK
42
00:04:10,900 --> 00:04:14,100
Hurry up a little bit,
don't fall asleep."
43
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
Well...
44
00:04:16,980 --> 00:04:20,868
It used to be a table tennis
ball, I got it into shape myself.
45
00:04:20,869 --> 00:04:22,553
How did you manage that?
46
00:04:22,554 --> 00:04:25,348
Well, with boiling water,
just don't scald yourself.
47
00:04:25,349 --> 00:04:27,524
Looks like an egg,
take a shot. Yes.
48
00:04:46,946 --> 00:04:49,087
Do you dare? -Yes.
49
00:04:49,780 --> 00:04:51,847
Look how they run around!
50
00:04:53,348 --> 00:04:55,615
Stand still, I'm coming on.
51
00:04:56,011 --> 00:04:57,619
Dear God, how do you look?
52
00:04:57,620 --> 00:04:59,380
You will catch your death.
53
00:04:59,381 --> 00:05:01,815
Get dressed right away, here...
I don't need any more.
54
00:05:02,057 --> 00:05:02,635
What?
55
00:05:02,996 --> 00:05:04,780
I don't want it anymore!
56
00:05:06,100 --> 00:05:08,567
Frede come here! Get dressed.
57
00:05:08,758 --> 00:05:12,077
I do not like. Grandfather
should be ashamed of me!
58
00:05:20,859 --> 00:05:23,500
That was just what we were missing!
59
00:05:28,174 --> 00:05:31,080
Do a few squats Frede and
the dirt will pop off again.
60
00:05:36,340 --> 00:05:38,607
Look at the little pig!
61
00:05:39,980 --> 00:05:42,113
Say, arent't you ashamed?
62
00:05:54,988 --> 00:05:55,988
Hey!
63
00:05:56,820 --> 00:05:59,473
For God's sake what are you doing up there?
64
00:05:59,528 --> 00:06:01,060
I don't want anymore.
65
00:06:01,677 --> 00:06:05,660
Grandpa, come on quickly,
Frede is sitting up on the roof.
66
00:06:09,020 --> 00:06:11,785
Frede, have you gone crazy?
Come down immediately!
67
00:06:11,996 --> 00:06:15,896
Leave me alone, I don't
want to live anymore.
68
00:06:15,897 --> 00:06:18,773
What's that about? You can't
do that to us, think of your father."
69
00:06:19,015 --> 00:06:21,701
Exactly because of that.
He don't care about me.
70
00:06:21,912 --> 00:06:24,157
How can you say that, he
comes to visit you all the time.
71
00:06:22,540 --> 00:06:26,572
72
00:06:22,861 --> 00:06:25,752
73
00:06:24,313 --> 00:06:26,309
But I want to have a
father who is always here.
74
00:06:24,520 --> 00:06:27,147
75
00:06:26,426 --> 00:06:31,154
But you have us Frede, listen if you...
-Stop arguing better get him down, that's smarter.
76
00:06:31,474 --> 00:06:34,880
Well then don't let him out
of your sight, I'll go up to him.
77
00:06:36,826 --> 00:06:38,106
Frede, Frede
78
00:06:39,100 --> 00:06:41,767
Open the door, don't make nonsense!
79
00:07:17,849 --> 00:07:21,100
What do you want, it's
not burning here, isn't it?
80
00:07:24,500 --> 00:07:26,300
Stay away or I'll jump.
81
00:07:26,353 --> 00:07:29,579
Don't jump, you can't
do that to us my boy.
82
00:07:29,580 --> 00:07:31,259
So what should we do now?
83
00:07:31,260 --> 00:07:32,940
Don't ask me.
84
00:07:34,940 --> 00:07:37,073
Better ask my dear wife.
85
00:07:41,940 --> 00:07:45,268
You talk to him, you are
the only one he listens to.
86
00:07:45,269 --> 00:07:47,981
Frede, Frede come down, I'm scared.
87
00:07:48,220 --> 00:07:49,953
Have you been beaten?
88
00:07:50,015 --> 00:07:52,340
No, come down please.
89
00:07:52,372 --> 00:07:55,271
You really didn't get any spanking?
- Yes, I do.
90
00:07:55,334 --> 00:07:58,511
I only come when they promise
never to punish you again.
91
00:07:58,659 --> 00:08:02,428
Go on, you promise that she
will never will be punished again.
92
00:07:59,100 --> 00:08:02,428
93
00:08:00,740 --> 00:08:03,540
No, is that your child up there or mine?
94
00:08:03,565 --> 00:08:06,419
Frede, Frede she will no
longer be punished, he swears it.
95
00:08:06,677 --> 00:08:08,380
I, I swear nothing at all.
96
00:08:08,500 --> 00:08:10,420
I want to speak to her right away.
97
00:08:10,421 --> 00:08:12,873
There you are!
- Didn't you understand?
98
00:08:12,916 --> 00:08:15,874
I want to talk to her right away,
she should come up but alone.
99
00:08:16,022 --> 00:08:19,686
Blackmail, my compliment, now I want
to give you my views on this.
100
00:08:16,660 --> 00:08:22,548
101
00:08:16,909 --> 00:08:20,515
102
00:08:20,275 --> 00:08:23,432
Huh, I don't
give a shit about your views!
103
00:08:23,433 --> 00:08:25,313
Frede! -Are you also alone?
104
00:08:25,860 --> 00:08:27,300
Yes. -Most certainly?
105
00:08:27,619 --> 00:08:28,619
Yes.
106
00:08:31,140 --> 00:08:33,139
Don't you get dizzy up here?
107
00:08:33,140 --> 00:08:34,340
No come here.
108
00:08:37,679 --> 00:08:40,300
What is it, are you coming now, Frede?
109
00:08:40,325 --> 00:08:42,540
Wait a minute, we're still talking.
110
00:08:44,420 --> 00:08:46,487
Now we're annoying them even more.
111
00:08:49,180 --> 00:08:50,300
Hold me.
112
00:08:53,091 --> 00:08:56,570
Oh .. that pig!
- Are you not ashamed at all?
113
00:08:57,580 --> 00:08:59,647
Incredible...
- Such a bastard...
114
00:09:02,660 --> 00:09:04,593
It just can not be true!
115
00:09:07,060 --> 00:09:08,740
So that's what they get!
116
00:09:09,820 --> 00:09:12,720
I can't stand it anymore, I can't stand it
anymore, if I don't sit down, I'll fall over.
117
00:09:13,060 --> 00:09:15,112
Yes, he should spend the
night up there if he wants.
118
00:09:13,900 --> 00:09:18,188
119
00:09:15,113 --> 00:09:18,188
Those who pee don't jump after them.
Come on I'll take you home
120
00:09:22,260 --> 00:09:25,878
That’s great. Looks like the sea.
121
00:09:27,420 --> 00:09:30,924
Did you really want
to jump? -I do not know.
122
00:09:31,580 --> 00:09:33,194
Then you'd be dead now.
123
00:09:33,397 --> 00:09:36,948
But at least my father would
have come to the funeral.
124
00:09:36,949 --> 00:09:39,812
He visits you all the time anyway.
- No. Yes on sunday.
125
00:09:38,620 --> 00:09:39,980
No. -Why no?
126
00:09:41,577 --> 00:09:44,400
I've been thinking. It is not him.
- What is he not?
127
00:09:44,401 --> 00:09:47,644
Not my father. He's not my father.
- Who says that?
128
00:09:48,449 --> 00:09:52,057
Nobody. You know the big guys never tell you anything.
-Why do you know then?
129
00:10:03,109 --> 00:09:58,980
130
00:09:52,549 --> 00:09:58,980
Well I say I've been thinking. And besides, at home they
talk about him all the time, he was definitely a model boy.
131
00:09:59,509 --> 00:10:03,084
"Your father wouldn't do that.
He was always a good boy."
132
00:10:03,260 --> 00:10:06,922
Maybe you are like your mother.
-My ass! I've never met her in my live.
133
00:10:07,008 --> 00:10:11,220
I can't be like her.
- And your father, your real one, where is he?
134
00:10:11,221 --> 00:10:13,398
Maybe he's already dead.
- Why, was he so old?
135
00:10:13,726 --> 00:10:17,379
No, its not like that.
Maybe he had an accident.
136
00:10:17,594 --> 00:10:22,244
Maybe he was an aviator.
- Possibly an aviator would not be bad as a father.
137
00:10:22,649 --> 00:10:24,260
Do you know what would be nice?
- No.
138
00:10:24,261 --> 00:10:27,600
If he'd died in the war.
- What war?
139
00:10:28,500 --> 00:10:32,448
There's always war somewhere. In
Arabia or in Israel. Maybe he was a Jew.
140
00:10:31,340 --> 00:10:35,884
141
00:10:32,449 --> 00:10:35,884
Then I'm a Jew too. No think
about it. Wasn't there another war?
142
00:10:37,506 --> 00:10:41,308
But in Asia. The war in Vietnam.
- It doesn't work what?
143
00:10:41,500 --> 00:10:47,674
Wait a minute... maybe the war in Algeria.
Sometimes it's on TV.
144
00:10:47,929 --> 00:10:51,609
Last week there was a show
where you saw a street full of dead people.
145
00:10:52,023 --> 00:10:54,190
And in the middle of it all a little
boy who was all alone and was crying.
146
00:10:55,229 --> 00:10:57,198
Maybe that was me...
- Maybe.
147
00:10:57,830 --> 00:11:00,513
Right, it looked a lot like you.
148
00:11:01,860 --> 00:11:04,804
And his mother? Was his mother there too?
149
00:11:06,500 --> 00:11:11,108
No, his mother wasn't there.
- So then it was definitely me.
150
00:11:13,487 --> 00:11:15,176
That's sad. -Yes
151
00:11:16,900 --> 00:11:18,444
But now at least I know.
152
00:11:24,553 --> 00:11:28,019
Well, now he's sensible again.
- Shall I get something else?
153
00:11:28,020 --> 00:11:29,887
No, sit down and eat.
154
00:11:30,614 --> 00:11:35,332
You didn't put something pointed
under my pillow again, did you?
155
00:11:32,620 --> 00:11:35,287
But no...
- That would be even nicer.
156
00:11:47,340 --> 00:11:50,988
If someone dies in Algeria,
where will he be buried?
157
00:11:51,740 --> 00:11:54,473
What kind of question is that?
- Oh nothing.
158
00:12:38,585 --> 00:12:40,937
Are you looking for
someone -No, I'm just looking.
159
00:12:41,020 --> 00:12:43,888
Who is that man there?
- Ah Francois
160
00:12:44,100 --> 00:12:48,772
That was a good boy. I already
knew him when he was little.
161
00:12:48,924 --> 00:12:52,144
A capable young man
and he was also clever.
162
00:12:52,145 --> 00:12:56,524
Did he have children?
- As beautiful as he was, I wouldn't be surprised.
163
00:13:14,300 --> 00:13:15,900
Give up! -To me, go.
164
00:13:23,980 --> 00:13:25,340
And now back.
165
00:13:31,580 --> 00:13:36,300
That was not bad. Now we practice the whole
thing again. Play it, let's go to the middle.
166
00:13:36,301 --> 00:13:38,780
Quickly further down,
down with your heads, go.
167
00:13:39,940 --> 00:13:41,300
Shoot the goal!
168
00:13:43,740 --> 00:13:46,482
Frede you never learn that.
Leave us alone, play elsewhere.
169
00:13:46,624 --> 00:13:49,703
Fuck rugby, I prefer
to play football anyway.
170
00:13:50,900 --> 00:13:53,904
What are you saying!
Do not you feel ashamed.
171
00:13:54,220 --> 00:13:58,828
I don't want to mess with you.
Go to your father and make him angry.
172
00:14:10,820 --> 00:14:12,859
Hi! -Your father was great,
173
00:14:12,860 --> 00:14:15,660
He scored goals from forty meters.
174
00:14:25,805 --> 00:14:27,538
Hello, how are you? -It works.
175
00:14:30,340 --> 00:14:32,019
Did you already tell him?
176
00:14:32,020 --> 00:14:37,739
Well, not exactly, I've tried, so to be
honest... Um, I haven't told him yet
177
00:14:38,370 --> 00:14:43,028
Why not? You've known for a month that
I'll take him with me after the holidays.
178
00:14:43,029 --> 00:14:46,331
And that everything changes for him, the school, the
friends the environment and you don't tell him anything.
179
00:14:46,737 --> 00:14:50,217
Well you know he's in a
difficult phase right now.
180
00:14:47,900 --> 00:14:51,484
181
00:14:50,475 --> 00:14:56,463
I'll call him then you can talk to him.
Meanwhile, I'll take care of the others.
182
00:14:56,953 --> 00:15:01,568
Come and play with us too...
- Fredde go to your father and say hello to him.
183
00:15:01,569 --> 00:15:04,556
And you come with me.
- Let's shoot... run on.
184
00:15:07,361 --> 00:15:09,339
Hello my boy.
- Good day monsieur.
185
00:15:10,410 --> 00:15:11,661
What?
186
00:15:11,919 --> 00:15:13,313
Good day monsieur.
187
00:15:14,654 --> 00:15:17,419
What is that supposed to mean again?
Did grandpa teach you that?
188
00:15:17,801 --> 00:15:18,540
No monsieur.
189
00:15:19,499 --> 00:15:21,225
Come on, sit down, I have to
talk to you about something.
190
00:15:21,538 --> 00:15:22,538
Yes monsieur.
191
00:15:23,181 --> 00:15:27,552
Ahh, now that's enough for me with that nonsens.
If you say monsieur to me again I'll smack you, understand?
192
00:15:28,279 --> 00:15:30,232
Come on now.
193
00:15:32,752 --> 00:15:34,272
Well, sit down.
194
00:15:35,866 --> 00:15:36,980
You must be bats!
195
00:15:37,580 --> 00:15:39,647
So I have to explain something to you.
196
00:15:39,140 --> 00:15:40,420
Are you listening to me?
197
00:15:42,620 --> 00:15:45,000
You know school will start again soon.
198
00:15:45,255 --> 00:15:49,820
And you don't want to stay in a small
village school all your life, don't you?
199
00:15:50,165 --> 00:15:52,446
I need to poop.
200
00:15:54,025 --> 00:15:55,219
So what did he say?
201
00:15:55,471 --> 00:15:56,900
Nothing, absolutely nothing.
202
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Not a word.
203
00:15:58,700 --> 00:16:00,960
What's that supposed to mean again?
204
00:16:00,961 --> 00:16:02,620
A lot of trouble, probably.
205
00:16:03,165 --> 00:16:05,807
In any case, I will not give in.
206
00:16:32,335 --> 00:16:33,321
Hello..
207
00:16:33,820 --> 00:16:35,386
Can i talk to Rose?
208
00:16:35,886 --> 00:16:36,580
Hello?
209
00:16:37,780 --> 00:16:39,714
It's me. How are you?
210
00:16:40,525 --> 00:16:41,620
I am in the kitchen.
211
00:16:41,621 --> 00:16:43,099
They locked me up.
212
00:16:43,100 --> 00:16:45,233
Mean, they lied to us.
213
00:16:45,618 --> 00:16:48,527
Hey, look at those two dogs over there.
214
00:16:49,651 --> 00:16:50,628
Yes.
215
00:16:52,651 --> 00:16:55,140
Is it true that there are also
birth control pills for dogs?
216
00:16:56,039 --> 00:16:57,827
Surely there are also for dogs.
217
00:16:57,954 --> 00:16:58,869
Is that why you called?
218
00:16:58,963 --> 00:17:02,394
No, I'm calling because I want you
to leave the barn door open tonight.
219
00:17:02,596 --> 00:17:05,611
- How come?
- I want to sleep there.
220
00:17:05,720 --> 00:17:09,084
I'm supposed to go to school
in Bordeaux from tomorrow.
221
00:17:07,580 --> 00:17:09,260
I'd rather get out of there.
222
00:17:10,123 --> 00:17:11,139
You can't do that.
223
00:17:11,140 --> 00:17:12,901
But I'll be gone tomorrow morning.
224
00:17:13,355 --> 00:17:15,275
Don't run away. They
send me to Bordeaux too.
225
00:17:15,793 --> 00:17:16,755
Where to?
226
00:17:16,965 --> 00:17:19,302
To the convent school.
To the boarding school
227
00:17:19,460 --> 00:17:20,900
I do not understand.
228
00:17:22,940 --> 00:17:24,419
What did we do?
229
00:17:24,420 --> 00:17:25,420
Fuck!
230
00:17:25,700 --> 00:17:26,505
What?
231
00:17:26,701 --> 00:17:29,047
We fucked up, they say.
232
00:17:29,460 --> 00:17:31,260
Is that how your parents talk to you?
233
00:17:31,261 --> 00:17:33,421
They don't talk like that.
But that's how they think.
234
00:17:33,601 --> 00:17:36,540
They lied. I knew it.
235
00:17:37,406 --> 00:17:38,220
When are you going?
236
00:17:37,620 --> 00:17:39,011
237
00:17:38,620 --> 00:17:39,425
Tonight.
238
00:17:40,440 --> 00:17:42,065
Is your father taking you there?
239
00:17:42,922 --> 00:17:44,133
I guess so.
240
00:17:44,293 --> 00:17:45,293
Listen!
241
00:17:46,300 --> 00:17:48,993
When we're both in Bordeaux,
maybe we can meet there.
242
00:17:49,180 --> 00:17:52,200
You shouldn't answer the phone, Rose!
243
00:18:40,914 --> 00:18:44,180
Naha I'll remember it in a moment...
244
00:18:45,991 --> 00:18:47,930
Here my boy. -Ah, thanks.
245
00:18:48,698 --> 00:18:50,167
Do you want a piece too? -Yes.
246
00:18:50,550 --> 00:18:51,562
I'll take two.
247
00:18:51,860 --> 00:18:54,193
Mmh, I lost five pounds.
248
00:18:56,580 --> 00:18:59,962
But that took a long time. Did
you poop for the whole week huh?
249
00:19:01,340 --> 00:19:02,620
When do we go?
250
00:19:12,300 --> 00:19:13,980
Did you look around?
251
00:19:19,047 --> 00:19:20,047
Look.
252
00:19:20,460 --> 00:19:22,140
Bordeaux is beautiful ha?
253
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
That stinks.
254
00:19:35,713 --> 00:19:36,713
Fine.
255
00:19:36,820 --> 00:19:39,115
If you can think of something
better, let me know, yes?
256
00:19:39,318 --> 00:19:42,688
Oh, the cleaning lady comes every morning at 8
a.m. and makes you something to eat for lunch.
257
00:19:39,620 --> 00:19:45,188
258
00:19:42,876 --> 00:19:46,148
The day after tomorrow I'll
take you to your new school.
259
00:19:46,195 --> 00:19:48,953
Well then, sleep well, my little one.
260
00:19:49,060 --> 00:19:51,260
Men don't kiss, mmh?
261
00:20:35,011 --> 00:20:38,403
Good evening dad. You
see i took you with me
262
00:20:41,257 --> 00:20:44,407
Were we really in Algeria together?
263
00:20:44,599 --> 00:20:46,799
How did you actually die?
264
00:20:46,886 --> 00:20:49,139
Sure in the middle of a battle.
265
00:20:49,140 --> 00:20:51,054
You wanted to save your soldiers.
266
00:20:51,055 --> 00:20:52,833
Then the others shot.
267
00:20:53,732 --> 00:20:54,940
Were you quite dead?
268
00:21:01,460 --> 00:21:03,260
You must have been a hero!
269
00:21:04,020 --> 00:21:05,543
Of course you were a hero.
270
00:21:05,748 --> 00:21:06,748
Why was I a hero?
271
00:21:06,773 --> 00:21:08,905
I didn't speak to you.
272
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
With whom then?
273
00:21:10,025 --> 00:21:11,925
I prayed.
274
00:21:13,180 --> 00:21:14,734
Do you really pray every night?
275
00:21:14,735 --> 00:21:17,350
Then you can teach me again.
276
00:21:17,780 --> 00:21:20,047
I've long forgotten how to do it.
277
00:21:20,048 --> 00:21:21,780
What was it again?
278
00:21:22,419 --> 00:21:24,411
Our father who you are...
- No, I don't pray that.
279
00:21:25,086 --> 00:21:26,086
Why not?
280
00:21:26,456 --> 00:21:28,659
Because he's not my father either.
281
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Yes, I see, mmh.
282
00:21:30,023 --> 00:21:31,023
Alright
283
00:21:32,184 --> 00:21:35,828
You are right. Your prayers
are none of my business.
284
00:21:33,780 --> 00:21:36,047
I've been through that for a long time.
285
00:21:51,580 --> 00:21:52,620
Good night Dad.
286
00:21:53,797 --> 00:21:56,980
I sleep now and men don't kiss!
287
00:22:14,411 --> 00:22:17,144
Come on quickly, hand
out the sheets of paper.
288
00:22:17,860 --> 00:22:20,337
If you don't have a fresh
leaf, turn to the other side.
289
00:22:20,478 --> 00:22:21,259
There.
290
00:22:21,598 --> 00:22:28,116
Pay attention. I want each of you to
paint me your best vacation experience.
291
00:22:25,620 --> 00:22:28,564
What did you particularly
like during the holidays?
292
00:22:29,300 --> 00:22:30,914
Please don't mix them all up!
293
00:22:30,915 --> 00:22:32,140
Not all at once.
294
00:22:32,141 --> 00:22:33,141
Ocean. -Ocean.
295
00:22:33,220 --> 00:22:34,900
Our car. -Your car.
296
00:22:34,980 --> 00:22:36,560
An accident. -An accident.
297
00:22:36,561 --> 00:22:38,527
A restaurant. -A restaurant.
298
00:22:38,540 --> 00:22:41,315
The mountains. -The mountains.
299
00:22:41,601 --> 00:22:43,167
And what? -The Swiss mountains.
300
00:22:43,697 --> 00:22:44,515
The Swiss mountains.
301
00:22:44,540 --> 00:22:47,548
What about you Frederic,
can't you think of anything?
302
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Yes, madam.
303
00:22:47,300 --> 00:22:48,699
But that's hard.
304
00:22:48,700 --> 00:22:52,060
Try to paint it anyway. You
just have to trust yourself.
305
00:22:52,061 --> 00:22:56,956
So what is. Should I suggest a topic to you,
or should everyone paint what they want?
306
00:22:54,660 --> 00:22:57,127
Everyone what he wants!
- Good then start.
307
00:23:15,335 --> 00:23:17,343
Frede, are you all right?
308
00:23:17,924 --> 00:23:19,753
The teacher wants to speak to you.
309
00:23:19,820 --> 00:23:21,820
Good afternoon monsieur.
- Good day.
310
00:23:20,700 --> 00:23:23,033
Are you Frederic's dad? -Yes.
311
00:23:23,804 --> 00:23:26,703
There's a little problem with
him. Do you have a minute?
312
00:23:26,969 --> 00:23:28,296
What about him?
Did he do anything?
313
00:23:35,325 --> 00:23:32,020
314
00:23:28,480 --> 00:23:30,991
No, he didn't do anything.
I just want to talk to you.
315
00:23:31,471 --> 00:23:32,680
Are you waiting that long?
316
00:23:32,681 --> 00:23:33,960
Let's go. -Wait here.
317
00:23:33,961 --> 00:23:35,300
I'll be right back.
318
00:23:42,460 --> 00:23:44,899
It's nothing special, not a tragedy.
319
00:23:44,900 --> 00:23:48,099
The children were supposed to make a
drawing today about a vacation experience.
320
00:23:48,506 --> 00:23:50,891
And... One moment.
321
00:23:51,999 --> 00:23:53,679
He painted this.
322
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
Well...
323
00:23:58,820 --> 00:24:00,420
These are two dogs.
324
00:24:00,664 --> 00:24:02,450
In fact, it's a dog on a bitch.
325
00:24:02,629 --> 00:24:03,629
Yeah, I see, um.
326
00:24:04,262 --> 00:24:06,100
Yeah and that's the problem.
327
00:24:07,420 --> 00:24:08,715
I don't know why he paints that either.
328
00:24:08,740 --> 00:24:10,182
Ah, that's not the point.
329
00:24:10,420 --> 00:24:14,219
You know him better. I just want to
know if it's spontaneous or a provocation.
330
00:24:14,578 --> 00:24:16,020
That would help me.
331
00:24:16,167 --> 00:24:18,371
They'll probably get to know
him faster and better than me.
332
00:24:18,847 --> 00:24:20,067
I'm always on the move.
333
00:24:26,942 --> 00:24:29,099
I'm sorry for bothering you.
334
00:24:29,100 --> 00:24:30,900
But that does not matter.
335
00:24:34,530 --> 00:24:35,860
Why did you paint this?
336
00:24:36,981 --> 00:24:38,820
Because I saw that.
337
00:24:39,460 --> 00:24:41,190
Don't you think
that's a bit piggy?
338
00:24:41,862 --> 00:24:43,784
No, you see that in the country.
339
00:24:43,932 --> 00:24:45,847
Oh, you can see that in the city too.
340
00:24:46,284 --> 00:24:47,803
Is that how you paint
that for your teacher?
341
00:24:48,447 --> 00:24:50,684
So what? People do such a thing too, right?
342
00:24:51,379 --> 00:24:54,059
Such a thing, such a thing...
But that's still different.
343
00:24:54,661 --> 00:24:55,337
Oh?
344
00:24:56,058 --> 00:24:59,939
You mustn't forget that people
also have their intelligence.
345
00:25:00,213 --> 00:25:01,493
The stupid ones too?
346
00:25:02,505 --> 00:25:03,690
Yes, even the stupid ones.
347
00:25:05,100 --> 00:25:06,761
Then why are they called stupid?
348
00:25:06,956 --> 00:25:08,919
Ah, I have no idea.
Ask your teacher that.
349
00:25:09,462 --> 00:25:12,485
Oh yes ..
- No, no, for God's sake don't ask her.
350
00:25:12,612 --> 00:25:14,072
That was just a joke.
351
00:25:14,620 --> 00:25:16,117
So you don't know then?
352
00:25:16,187 --> 00:25:18,101
No, I don't know anything at all.
And I don't know any stupid people either.
353
00:25:18,202 --> 00:25:18,983
Good..
354
00:25:19,500 --> 00:25:21,262
And maybe we could talk about
355
00:25:21,287 --> 00:25:22,676
something else if we
have dinner together.
356
00:25:22,762 --> 00:25:23,762
Or are you still mad at me?
357
00:25:27,260 --> 00:25:28,940
So it goes on.
358
00:25:30,151 --> 00:25:31,800
So your drawing,
what should I do with it?
359
00:25:31,825 --> 00:25:33,365
Stick on the wall? -No way!
360
00:25:33,588 --> 00:25:34,904
I still need them.
361
00:25:39,990 --> 00:25:41,270
I have to drive.
362
00:25:46,463 --> 00:25:48,183
Good evening. -Am I too soon?
363
00:25:58,940 --> 00:26:00,940
I have trouble with the little one.
364
00:26:07,260 --> 00:26:09,060
Ah, stop it, I'm in a hurry.
365
00:26:09,540 --> 00:26:11,407
I have to get the trailer.
366
00:26:16,580 --> 00:26:18,926
Good night. Sleep well.
367
00:26:25,757 --> 00:26:29,140
You know papa, it's
actually not that bad here.
368
00:26:29,165 --> 00:26:32,284
And today I played
a trick on them.
369
00:26:32,380 --> 00:26:34,313
Do you know what i did
370
00:26:34,951 --> 00:26:39,979
The two dogs which loved each
other, I painted it for the teacher.
371
00:26:39,980 --> 00:26:42,313
And do you know what happened then?
372
00:26:43,816 --> 00:26:45,100
You never guess.
373
00:26:45,260 --> 00:26:46,702
They didn't punish me.
374
00:26:46,866 --> 00:26:49,315
You didn't dare to spank me.
375
00:26:49,892 --> 00:26:51,353
That suprised you, didn't it?
376
00:26:51,420 --> 00:26:53,020
So take care then.
377
00:26:59,246 --> 00:27:00,574
Are you stopping soon?
378
00:27:01,241 --> 00:27:03,764
Listen baby, tonight
ain't no fucking?
379
00:27:04,113 --> 00:27:05,020
Are you okay?
380
00:27:05,100 --> 00:27:08,420
I'm fine,
I'm just in a hurry, that's all.
381
00:27:09,740 --> 00:27:11,299
Well, I got it.
382
00:27:11,300 --> 00:27:12,980
What did you understand?
383
00:27:13,020 --> 00:27:14,540
The boy comes first.
384
00:27:14,900 --> 00:27:16,580
The boy doesn't come first.
385
00:27:16,700 --> 00:27:17,512
But he is there.
386
00:27:17,598 --> 00:27:19,778
And where do you think i am?
387
00:27:20,220 --> 00:27:21,783
We don't have time
to discuss this now.
388
00:27:21,931 --> 00:27:23,369
No time to argue, no
time to love each other
389
00:27:23,394 --> 00:27:25,540
Is there anything left with you?
390
00:27:25,757 --> 00:27:27,050
If you keep talking
like that, I'll take your
391
00:27:27,253 --> 00:27:28,597
pills away and you'll
have a child tomorrow
392
00:27:27,758 --> 00:27:29,672
393
00:27:28,784 --> 00:27:30,336
In any case, I should
have stayed at home today.
394
00:27:30,492 --> 00:27:31,665
If you think so, please.
395
00:27:31,790 --> 00:27:32,806
Well, I'll go back.
396
00:27:32,884 --> 00:27:35,108
Have you gone completely mad?
397
00:27:51,700 --> 00:27:53,500
Put out the warning triangle.
398
00:27:56,220 --> 00:27:57,900
At least a hundred meter.
399
00:28:23,980 --> 00:28:26,647
Hurry up, we don't have much time. Come.
400
00:28:46,380 --> 00:28:49,324
Calm down, mother, calm down.
401
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
So...
402
00:29:00,861 --> 00:29:03,262
Do not think about it
any more, dear mother.
403
00:29:03,458 --> 00:29:06,077
Take a deep breath. Yes.
404
00:29:03,660 --> 00:29:05,340
405
00:29:16,485 --> 00:29:18,675
Do you remember how beautiful that was?
406
00:29:19,042 --> 00:29:20,190
Frederic
407
00:29:21,220 --> 00:29:22,580
What a mess!
408
00:29:22,740 --> 00:29:24,180
I take it over.
409
00:29:25,459 --> 00:29:28,220
Thank you Sophie.
Leave us alone now.
410
00:29:28,251 --> 00:29:30,845
Really, nice things that you guys do.
411
00:29:31,220 --> 00:29:33,019
So, this Frederic, who is that?
412
00:29:33,108 --> 00:29:35,125
Which Frederic?
- We want to know that from you.
413
00:29:35,297 --> 00:29:37,381
I assume a sex offender
from your village.
414
00:29:37,608 --> 00:29:40,436
Which Frederic?
- You can't fool us.
415
00:29:40,855 --> 00:29:42,913
You only know one Frederic.
416
00:29:43,004 --> 00:29:45,324
And you've been doing
very ugly things together.
417
00:29:45,449 --> 00:29:49,660
Do not lie! I hope that you will at
least confess everything in confession.
418
00:29:51,860 --> 00:29:54,162
But I don't know any Frederic.
- That I do not understand.
419
00:29:54,584 --> 00:29:57,353
Then why is he writing letters to you?
420
00:29:54,820 --> 00:29:57,353
421
00:29:58,112 --> 00:29:59,112
Aha!
422
00:30:00,348 --> 00:30:01,192
Confess.
423
00:30:01,912 --> 00:30:04,256
He's my brother.
- But you are the only child.
424
00:30:04,481 --> 00:30:07,080
He is my cousin.
- That's enough understood?
425
00:30:09,460 --> 00:30:12,468
So this Frederic,
who is that really?
426
00:30:13,609 --> 00:30:14,835
He killed himself.
427
00:30:14,953 --> 00:30:17,703
Well, well, well. If he's still
texting you, he can't be very dead.
428
00:30:17,992 --> 00:30:19,683
I saved him at the last minute.
429
00:30:19,824 --> 00:30:21,874
You know that you have to
pay heavily for all of your lies.
430
00:30:22,061 --> 00:30:24,263
Why should he have committed suicide?
431
00:30:22,540 --> 00:30:25,207
432
00:30:24,763 --> 00:30:25,857
I can not say that.
433
00:30:26,154 --> 00:30:27,260
And why not?
434
00:30:27,812 --> 00:30:30,047
Because I promised I
wouldn't say anything.
435
00:30:30,187 --> 00:30:33,542
Today I want to be patient
with you again, my child.
436
00:30:33,784 --> 00:30:35,747
Tell me why he wanted to kill himself!
437
00:30:35,950 --> 00:30:38,659
He said: "I'm going to kill
myself because everything is shitty!"
438
00:30:38,860 --> 00:30:40,259
Oh... shitty?
439
00:30:40,633 --> 00:30:41,641
Yeah, shitty!
440
00:30:41,740 --> 00:30:44,300
What does that mean?
What did he mean by that?
441
00:30:44,355 --> 00:30:47,212
That people steal someone
else's letters, as you do.
442
00:30:47,499 --> 00:30:50,099
What does that mean?
Do you mean us by that?
443
00:30:50,225 --> 00:30:53,556
I don't mean anyone.
But I'm sick of it, sick of it, sick of it.
444
00:31:12,542 --> 00:31:13,964
Where do you want to go?
445
00:31:14,500 --> 00:31:15,698
I'm sick of it and
want to kill myself too!
446
00:31:15,753 --> 00:31:18,178
We'll wait a little longer with that.
447
00:31:17,020 --> 00:31:19,153
448
00:31:18,381 --> 00:31:22,404
Hupp, and now let's go to confession.
- No, no, no!
449
00:31:23,021 --> 00:31:26,607
Come on sister Popovka,
do your trick again.
450
00:31:30,980 --> 00:31:32,178
Ahh great.
451
00:31:36,568 --> 00:31:38,581
The bullet caresses the cheek.
452
00:31:39,574 --> 00:31:41,100
So, yes, ahh.
453
00:31:42,875 --> 00:31:45,499
She caresses, that's nice.
454
00:31:45,730 --> 00:31:47,635
Do you see children?
455
00:31:51,389 --> 00:31:54,196
And then turned your back to
456
00:31:54,321 --> 00:31:57,060
the dropping
point, a little twist,
457
00:31:57,216 --> 00:31:58,780
and zack.
458
00:31:59,124 --> 00:32:01,287
Bravo sister Popovka...
459
00:32:01,288 --> 00:32:02,500
Next, yes, go...
460
00:32:03,176 --> 00:32:04,620
No, cut it for today.
461
00:32:04,860 --> 00:32:06,616
Next time you
will do this alone.
462
00:32:06,788 --> 00:32:10,316
But now everyone under the
shower in rows of two, let's stand up.
463
00:32:11,926 --> 00:32:13,340
Stop, I fit in between...
464
00:32:14,344 --> 00:32:20,155
So, and left and left
and left two three four...
465
00:32:20,461 --> 00:32:23,194
and left and left and left two three...
466
00:32:33,917 --> 00:32:34,917
Rose!
467
00:33:16,540 --> 00:33:17,900
Hello, how are you?
468
00:33:19,458 --> 00:33:20,795
Go away or I'll get into trouble...
469
00:33:20,935 --> 00:33:22,860
Do not be afraid, I'm here.
470
00:33:23,365 --> 00:33:25,425
Because of that. Go away I said!
471
00:33:24,460 --> 00:33:27,468
472
00:33:25,604 --> 00:33:27,468
Well listen, don't you
want to talk to me anymore?
473
00:33:28,580 --> 00:33:30,054
I mustn't talk to you.
Otherwise i will get in trouble.
474
00:33:30,192 --> 00:33:31,171
Goodbye.
475
00:33:31,860 --> 00:33:34,539
Frede, you mustn't no
longer write with me either.
476
00:33:34,875 --> 00:33:35,875
Why not?
477
00:33:36,651 --> 00:33:38,950
Because of the picture...
- You put up with that?
478
00:33:38,982 --> 00:33:40,359
What should I do?
- You have to tease them...
479
00:33:40,486 --> 00:33:41,726
Don't let everything go to you.
480
00:33:41,888 --> 00:33:43,931
I already do, but it
doesn't work for them.
481
00:33:44,980 --> 00:33:46,340
Then get out of here.
482
00:33:47,140 --> 00:33:48,871
They watch out here like a hawk.
483
00:33:48,996 --> 00:33:50,275
You have to outsmart them.
484
00:33:50,592 --> 00:33:52,185
And where should I go then?
485
00:33:52,300 --> 00:33:53,580
I think about it.
486
00:33:54,457 --> 00:33:57,122
Hurry, hurry don't babble. Hurry up please!
487
00:33:58,526 --> 00:33:59,726
A bit of a hurry.
488
00:33:59,956 --> 00:34:01,236
Goodbye.
489
00:34:01,344 --> 00:34:03,237
I'll come up with something,
then I'll come back. Bye.
490
00:34:29,900 --> 00:34:31,900
You didn't write anything.
491
00:34:34,680 --> 00:34:36,744
Are you not able to
describe your mother?
492
00:34:45,656 --> 00:34:48,320
Do you get the key when he's not here?
493
00:34:48,345 --> 00:34:50,065
Sure, he's almost never here.
494
00:34:53,780 --> 00:34:55,459
What are you hungry for, Leon?
495
00:34:55,618 --> 00:34:56,818
What you have.
496
00:34:56,980 --> 00:34:58,355
Do we put eggs in the pan?
- OK.
497
00:34:58,380 --> 00:35:00,857
Do you like a coke? -Yes.
498
00:35:04,370 --> 00:35:05,650
There's someone here.
499
00:35:10,518 --> 00:35:11,524
That's great.
500
00:35:15,780 --> 00:35:17,847
I thought you don't have a mother.
501
00:35:20,964 --> 00:35:24,596
Is that your maid?
- We don't have a maid.
502
00:35:24,737 --> 00:35:27,294
She is a neighbor who
cleans up at our place.
503
00:35:27,295 --> 00:35:30,737
Do you make love with her?
- My father makes love with her.
504
00:35:41,374 --> 00:35:43,979
I think they even fuck. -Huh?
505
00:35:44,170 --> 00:35:46,647
Have you seen ever seen them fuck?
- Sure, of course.
506
00:35:48,038 --> 00:35:49,390
On a field.
507
00:35:49,780 --> 00:35:51,140
Your father? -No.
508
00:35:51,386 --> 00:35:54,039
But it looks the
same with all people.
509
00:35:54,234 --> 00:35:57,228
And how did it look?
- Incredibly stupid.
510
00:35:57,860 --> 00:36:00,393
We don't need plates, do we?
- No.
511
00:36:02,300 --> 00:36:04,190
I think they turned out great.
512
00:36:04,331 --> 00:36:06,757
Yeah, do you want a piece of bread?
- Yes. Here. Thank you.
513
00:36:09,460 --> 00:36:10,820
That tastes good?
514
00:36:17,501 --> 00:36:19,465
I don't care, she's
not my mother.
515
00:36:19,606 --> 00:36:21,914
Is it always like this at your place?
516
00:36:21,915 --> 00:36:24,174
I've never seen anything like this.
517
00:36:36,310 --> 00:36:38,445
Have seen? She's really angry.
518
00:36:39,740 --> 00:36:42,249
Well so what. You are not alone at all.
519
00:36:42,602 --> 00:36:43,620
You neither.
520
00:36:44,658 --> 00:36:46,908
Well, that's exactly
why I want to talk to you.
521
00:36:47,034 --> 00:36:48,724
Should i go home -No no.
Just stay, just stay.
522
00:36:48,749 --> 00:36:49,850
There is still time.
523
00:36:50,826 --> 00:36:53,607
I also have to think again.
524
00:36:57,722 --> 00:37:00,058
Thank you very much.
Choose something new.
525
00:37:02,018 --> 00:37:04,233
Eat what you like best.
526
00:37:04,750 --> 00:37:06,660
I want the most expensive one.
527
00:37:08,556 --> 00:37:10,413
And if I put a blob
on the tablecloth now.
528
00:37:10,484 --> 00:37:12,569
Then what does he say, that guy?
529
00:37:12,944 --> 00:37:14,476
You wipe it away with the napkin.
530
00:37:17,151 --> 00:37:19,860
Now listen. I want something
that doesn't make a mess.
531
00:37:21,783 --> 00:37:23,715
The caviar, does it blobs?
532
00:37:24,460 --> 00:37:26,200
I don't know, just try it.
533
00:37:29,872 --> 00:37:31,716
Or I take a serving of crab tails.
534
00:37:32,263 --> 00:37:33,349
With a lot of sauce.
535
00:37:35,780 --> 00:37:37,713
But the sauce makes splotches.
536
00:37:37,940 --> 00:37:39,534
I'd rather have caviar.
537
00:37:39,535 --> 00:37:40,940
It's much more expensive.
538
00:37:45,535 --> 00:37:48,393
I wish you bon appetit, monsieur.
539
00:37:50,855 --> 00:37:53,913
You see, he even calls you monsieur.
540
00:37:54,817 --> 00:37:56,559
And you? Don't you take anything?
541
00:37:56,660 --> 00:37:58,927
Maybe later. I'm still waiting.
542
00:38:01,033 --> 00:38:03,960
I see. You do not have enough money.
543
00:38:03,961 --> 00:38:06,353
But of course, but of course.
Let's start eating.
544
00:38:07,220 --> 00:38:08,953
Take the little spoon there.
545
00:38:11,422 --> 00:38:12,889
Does it taste good?
546
00:38:13,620 --> 00:38:15,753
Böh, that tastes like fish.
547
00:38:18,287 --> 00:38:22,069
Monsieur, don't you have
a little sugar for my caviar?
548
00:38:43,634 --> 00:38:46,684
Do you see that tall tower over
there with the big spotlight on top?
549
00:38:47,317 --> 00:38:50,520
I'll drive a little closer so
you can see him better.
550
00:38:50,521 --> 00:38:52,138
This is the largest lighthouse
in France, you will like it.
551
00:38:52,911 --> 00:38:55,513
When did you have to
go to bed with grandpa?
552
00:38:55,820 --> 00:38:57,229
At 9 a.m., depending on what was on TV
553
00:38:57,346 --> 00:38:59,532
And today we're going
to do it until 2 a.m...
554
00:38:59,766 --> 00:39:02,259
and when we get home we play a game
of table football in the pub next door.
555
00:39:02,376 --> 00:39:04,181
All because of the aunt, huh?
556
00:39:04,212 --> 00:39:05,420
What? -It is true.
557
00:39:05,660 --> 00:39:07,894
Otherwise you won't
care about me like that.
558
00:39:08,011 --> 00:39:10,734
Told you, I need to talk to you.
559
00:39:10,828 --> 00:39:13,060
Seriously. -Then talk.
560
00:39:13,588 --> 00:39:15,060
How do i say that?
561
00:39:16,743 --> 00:39:18,907
Do you know there are things
that are pretty difficult to explain.
562
00:39:19,186 --> 00:39:20,186
Huh?
563
00:39:20,560 --> 00:39:23,885
Well, you probably won't
think of it by yourself.
564
00:39:24,166 --> 00:39:27,233
The aunt as you call her, for example
565
00:39:25,780 --> 00:39:27,460
is my girlfriend.
566
00:39:27,490 --> 00:39:29,970
My friend believed
she was my mother.
567
00:39:30,040 --> 00:39:31,088
Well, he's not entirely wrong.
568
00:39:31,235 --> 00:39:32,720
She is it a little bit.
569
00:39:35,580 --> 00:39:37,260
And where is my mother?
570
00:39:39,580 --> 00:39:41,513
Didn't grandpa told you that?
571
00:39:42,284 --> 00:39:44,673
He said she's not dead.
572
00:39:46,037 --> 00:39:47,891
That's right, she lives in Bordeaux
573
00:39:47,961 --> 00:39:51,139
I see! Then why does she never come?
574
00:39:52,100 --> 00:39:54,300
Ah, we have an argument with each other.
575
00:39:55,373 --> 00:39:56,373
And me?
576
00:39:56,420 --> 00:39:57,420
What you?
577
00:39:58,500 --> 00:40:00,472
Do I have to have an argument with her too?
578
00:40:01,980 --> 00:40:04,140
It's more complicated than you think.
579
00:40:04,141 --> 00:40:05,900
Wait a minute, I'm stopping here.
580
00:40:28,340 --> 00:40:30,020
Let's walk a bit.
581
00:40:30,096 --> 00:40:31,820
I am tired now.
582
00:40:32,182 --> 00:40:35,324
Can I lie behind it?
- Of course you can.
583
00:40:48,380 --> 00:40:49,380
You know...
584
00:40:50,736 --> 00:40:53,637
I think your mother doesn't
even think about you anymore.
585
00:40:53,926 --> 00:40:55,740
Not in a long time.
586
00:40:56,339 --> 00:40:58,220
How much longer?
587
00:40:58,900 --> 00:41:00,100
7 or 8 years.
588
00:41:02,940 --> 00:41:03,980
Was there a war?
589
00:41:04,515 --> 00:41:07,220
No, there was some kind of revolution.
590
00:41:23,660 --> 00:41:25,503
You're crazy to bring him here!
591
00:41:25,557 --> 00:41:27,333
I should leave him
at home alone, huh?
592
00:41:27,481 --> 00:41:29,531
The kindergarden at the university,
what do you think it's for?
593
00:41:29,625 --> 00:41:32,285
The university is not my buisness, and you
guys are slowly getting too sick to my neck!
594
00:41:30,460 --> 00:41:36,284
595
00:41:32,394 --> 00:41:36,459
Roger that!
- Then go over to the reactionaries and march with them!
596
00:41:36,959 --> 00:41:38,398
You leave me alone?
597
00:41:38,994 --> 00:41:41,429
No, I'll take him home and I won't
ask you twice if you come with me.
598
00:41:41,596 --> 00:41:43,217
I don't even think about it.
- You let us down, yeah?
599
00:41:43,365 --> 00:41:44,940
Well, you don't know
what you're talking about.
600
00:41:46,307 --> 00:41:47,584
Anjes! Anjes!
601
00:42:08,780 --> 00:42:10,460
What does that mean?
602
00:42:11,179 --> 00:42:13,873
I'm fed up with cleaning and
cooking, do you understand?
603
00:42:14,210 --> 00:42:15,669
Are you serious?
- Yes, and I'm not the one before she says that out loud.
604
00:42:16,817 --> 00:42:18,004
And he, what about him?
605
00:42:18,153 --> 00:42:19,794
And he and he... I want
to finish my studies first
606
00:42:19,865 --> 00:42:21,861
Ah, in this chaos, it's
a great place to study.
607
00:42:21,886 --> 00:42:22,670
Exactly.
608
00:42:22,981 --> 00:42:25,189
What worries me is your
pronounced maternal instinct.
609
00:42:25,277 --> 00:42:27,273
Did you endure
the pain of his birth?
610
00:42:27,420 --> 00:42:28,900
Oh, you want to settle
accounts with me, don't you?
611
00:42:28,925 --> 00:42:31,100
You really don't understand anything.
612
00:42:33,940 --> 00:42:35,540
A kind of accounting.
613
00:42:36,621 --> 00:42:38,367
That is basically it.
614
00:42:40,562 --> 00:42:44,103
She had taken part in a
painless childbirth course.
615
00:42:44,243 --> 00:42:45,820
That was a total bust.
616
00:42:46,544 --> 00:42:48,979
No wonder that afterwards she
was no longer as tender as before.
617
00:42:54,700 --> 00:42:57,233
Well, we were very young then.
618
00:42:58,620 --> 00:43:01,852
And when you have
a child at that age.
619
00:43:01,980 --> 00:43:04,880
Then it's not exactly
a reason to cheer.
620
00:43:05,985 --> 00:43:07,359
Are you listening to me?
621
00:43:10,160 --> 00:43:11,740
Mmh are you sleeping?
622
00:43:25,931 --> 00:43:28,313
Now I can tell you again.
623
00:43:32,100 --> 00:43:33,100
And whack!
624
00:43:38,660 --> 00:43:40,020
On your marks...
625
00:43:41,732 --> 00:43:42,330
Finished.
626
00:43:42,834 --> 00:43:43,617
Come on!
627
00:43:47,340 --> 00:43:48,540
Yes, very nice.
628
00:43:48,900 --> 00:43:49,940
Very good. Good
629
00:43:53,002 --> 00:43:54,525
Rose, Rose!
630
00:43:54,580 --> 00:43:56,260
Where are you going?
631
00:43:57,780 --> 00:43:58,780
Rose!
632
00:43:59,500 --> 00:44:00,501
Come back!
633
00:44:01,884 --> 00:44:03,668
Come back immediately!
634
00:44:06,159 --> 00:44:07,300
Come on, hurry up!
635
00:44:13,807 --> 00:44:14,931
What happened?
636
00:44:15,030 --> 00:44:16,276
Rose ran away.
637
00:44:16,461 --> 00:44:19,180
Where to?
- She ran out there in the back.
638
00:44:37,500 --> 00:44:39,367
Are you drunk you penguin?
639
00:44:50,418 --> 00:44:51,820
Stop, I'm scared.
640
00:44:55,184 --> 00:44:57,514
And the sisters?
- We losed them a long ago, come on.
641
00:44:58,014 --> 00:45:00,055
And the bike?
- I've stolen it, leave it there.
642
00:45:13,295 --> 00:45:14,446
Where do we go?
643
00:45:14,550 --> 00:45:16,269
I told you we’re
doing something nice.
644
00:45:16,620 --> 00:45:18,224
Do you want to go to the cinema?
- Yes.
645
00:45:16,881 --> 00:45:18,011
646
00:45:18,290 --> 00:45:19,290
Then we go.
647
00:45:22,677 --> 00:45:23,868
What does this mean?
648
00:45:23,893 --> 00:45:25,299
No idea.
649
00:45:33,433 --> 00:45:34,551
Let's go inside?
- Sure, of course.
650
00:45:34,730 --> 00:45:36,010
I have money.
651
00:45:38,894 --> 00:45:42,500
Yes, a quarter of an hour before
the start. Speak to you soon.
652
00:45:42,700 --> 00:45:44,134
We would like two cards, Madame, please.
653
00:45:44,352 --> 00:45:46,843
You're too young for that.
This is not a movie for you here.
654
00:45:46,910 --> 00:45:49,653
Go over to the Baly,
there is snow white.
655
00:45:49,694 --> 00:45:53,772
She probably still thinks we're little children.
- I agree. Come.
656
00:46:25,814 --> 00:46:27,247
Do we want to go in right away?
657
00:46:27,272 --> 00:46:30,234
Where in? -Where, to the hotel.
658
00:46:30,235 --> 00:46:31,900
To the hotel, which hotel?
659
00:46:32,540 --> 00:46:35,407
I do not care. In any. Maybe there.
660
00:46:35,835 --> 00:46:37,542
Man you're crazy
661
00:46:38,220 --> 00:46:39,796
You have money and I'm tired.
662
00:46:40,067 --> 00:46:43,620
You don't know how much it
costs, a double room for one night.
663
00:46:43,995 --> 00:46:46,667
But where else should we sleep
when the room is too expensive?
664
00:46:46,927 --> 00:46:48,180
At my place, of course.
665
00:46:49,306 --> 00:46:51,723
My dad is nice.
He won't throw you out.
666
00:46:51,895 --> 00:46:53,919
Your father, but he died.
667
00:46:54,232 --> 00:46:58,348
Died, died... but the other
one, George, he's still alive.
668
00:46:58,580 --> 00:47:00,200
Yes but he is not your father.
669
00:47:00,377 --> 00:47:02,620
Does not matter. He is great.
670
00:47:02,621 --> 00:47:05,134
He certainly help us. Come along. Let's go.
671
00:47:05,135 --> 00:47:09,137
Well if that is the case. Then you shouldn't
have killed yourself the other day.
672
00:47:09,162 --> 00:47:13,532
I didn't know then. You never
really need to kill yourself in life.
673
00:47:14,305 --> 00:47:17,280
I'm glad you told me that.
674
00:47:34,060 --> 00:47:36,019
Bye, I have to go home now.
675
00:47:36,061 --> 00:47:37,406
Can't we go to your place?
676
00:47:37,431 --> 00:47:39,467
It's a bit tight, I'll
show you next time.
677
00:47:40,795 --> 00:47:42,260
Goodbye -Take care.
678
00:47:57,930 --> 00:48:00,112
Typically, the hog has not rinsed off.
679
00:48:12,100 --> 00:48:13,692
Has probably invited a buddy again.
680
00:48:44,420 --> 00:48:45,420
That crap.
681
00:48:56,820 --> 00:48:58,627
Hurry up, you have to go to school.
682
00:48:58,731 --> 00:49:01,131
And me, what school do I go to now?
683
00:49:01,245 --> 00:49:03,337
I don't know yet, I still
have to think about that.
684
00:49:03,368 --> 00:49:04,795
But she can stay with us.
685
00:49:04,972 --> 00:49:07,473
That's not the point now, hurry up.
686
00:49:09,300 --> 00:49:11,700
And besides, she could help us.
687
00:49:13,986 --> 00:49:15,854
Do I still have to eat at
school today for lunch?
688
00:49:15,969 --> 00:49:17,082
What do you mean here anyway?
689
00:49:17,410 --> 00:49:20,732
Because Rose can cook.
- You eat like always at school, understand?
690
00:49:21,461 --> 00:49:23,380
Well then, see you tonight.
691
00:49:23,558 --> 00:49:25,064
Please pick me up when you have time.
692
00:49:28,780 --> 00:49:30,939
I can't decide this on my
own, do you understand?
693
00:49:32,060 --> 00:49:33,794
I need to talk to your parents first.
694
00:49:35,610 --> 00:49:37,793
At least I have to call her, okay?
695
00:49:41,181 --> 00:49:44,273
Mmh, you asking a bit much.
696
00:49:44,494 --> 00:49:46,154
Wouldn't you rather
speak to them yourself?
697
00:49:47,420 --> 00:49:49,468
You know her better than I do.
698
00:49:49,510 --> 00:49:52,020
At least ask them what I should do.
699
00:49:52,205 --> 00:49:53,950
She can stay with us for a few
more days as far as I am concerned.
700
00:49:54,434 --> 00:49:55,800
Frede would really enjoy it.
701
00:49:56,815 --> 00:50:01,020
Maybe the boarding school
thing is dead and burried then.
702
00:50:10,726 --> 00:50:12,326
Monsieur Benja. -Huh?
703
00:50:14,163 --> 00:50:15,985
Monsieur Benja excuse
you, I really don't like
704
00:50:16,010 --> 00:50:19,740
disturbing you, but I have a
message from your daughter.
705
00:50:20,552 --> 00:50:22,234
From Rose, what has
she been up again?
706
00:50:20,860 --> 00:50:24,252
707
00:50:22,526 --> 00:50:24,390
Nothing yet, at least
nothing special, I just
708
00:50:22,940 --> 00:50:25,740
709
00:50:24,734 --> 00:50:27,286
wanted to tell you
that she is with my son.
710
00:50:28,227 --> 00:50:30,541
With her son?
- Yes, I just wanted to tell you that.
711
00:50:30,730 --> 00:50:33,179
Don't worry, she's fine.
712
00:50:33,180 --> 00:50:34,460
Why with her son,
she's in boarding school.
713
00:50:34,866 --> 00:50:36,655
No, it is no longer there.
714
00:50:35,140 --> 00:50:37,340
715
00:50:36,847 --> 00:50:39,766
But don't worry,
by George she has good too.
716
00:50:41,617 --> 00:50:45,884
So you have to explain that
to me a little more precisely.
717
00:50:43,580 --> 00:50:45,913
And not a word to my wife, of course.
718
00:51:02,218 --> 00:51:03,218
Cooee...
719
00:51:05,715 --> 00:51:06,715
Hello...
720
00:51:08,042 --> 00:51:08,527
Salu.
721
00:51:09,000 --> 00:51:10,442
Ah, where is Rose?
722
00:51:10,900 --> 00:51:12,586
I've been waiting to tell you
723
00:51:12,680 --> 00:51:13,980
It is no longer there.
724
00:51:14,153 --> 00:51:15,666
Yes, her father picked her up.
725
00:51:15,691 --> 00:51:18,818
Damn shit, shit, shit ..
- Don't act like a child.
726
00:51:19,013 --> 00:51:24,326
You told her father everything.
- Stop it... - Traitor, traitor, traitor!
727
00:51:24,493 --> 00:51:28,260
Stop it, I say and listen to me...
traitor, traitor, traitor!
728
00:51:25,060 --> 00:51:26,055
Quiet you should listen to me.
729
00:51:26,615 --> 00:51:28,000
It's not my fault.
730
00:51:28,001 --> 00:51:30,109
I tried everything so that she could
stay, but her father wouldn't agree to it.
731
00:51:30,348 --> 00:51:32,425
He wanted to sic everyone on us,
the nurses, the police...
732
00:51:32,695 --> 00:51:34,541
You promised her.
-I didn't promised anything.
733
00:51:34,805 --> 00:51:36,115
You promised her.
- You mean liar.
734
00:51:36,220 --> 00:51:38,334
I just promised I'd try
735
00:51:38,335 --> 00:51:40,524
You lie, you traitor, bastard!
-Stop it ..
736
00:52:01,006 --> 00:52:03,451
You didn't help her either,
you're just as mean as George.
737
00:52:23,316 --> 00:52:26,588
Frede, calm down.
738
00:52:32,786 --> 00:52:34,073
I'm so sorry.
739
00:52:35,620 --> 00:52:36,620
Come on.
740
00:52:44,060 --> 00:52:45,149
I'm bad hmm?
741
00:52:45,643 --> 00:52:46,860
Yes you are bad
742
00:52:48,654 --> 00:52:49,700
But i'm stupid.
743
00:52:50,903 --> 00:52:52,300
You could say so.
744
00:52:54,151 --> 00:52:55,948
We're pretty crazy, we two hmm?
745
00:53:11,078 --> 00:53:13,000
Shut up and calm down,
I'm just looking for Rose.
746
00:53:09,701 --> 00:53:11,053
Hey!
-Get out of there!
747
00:53:13,820 --> 00:53:15,345
Go away or I'll call the nurse.
748
00:53:15,647 --> 00:53:18,287
I'm just telling you I'm looking
for Rose Benja, where is she?
749
00:53:18,396 --> 00:53:20,228
She's no longer in boarding
school, get out of here.
750
00:53:20,703 --> 00:53:21,698
What do you say?
751
00:53:21,860 --> 00:53:23,060
I said go away!
752
00:53:23,927 --> 00:53:25,190
But where is she now?
753
00:53:25,482 --> 00:53:28,240
How should I know
that? Get out of here.
754
00:53:28,322 --> 00:53:29,540
Help, help!
755
00:54:09,620 --> 00:54:12,990
Please come to the trucker's cafe, I
have to tell you something, Robert.
756
00:54:20,496 --> 00:54:22,073
Fire away! What's up?
757
00:54:22,331 --> 00:54:24,420
He wants to tell you. Sit down.
758
00:54:25,540 --> 00:54:27,065
I want to go back to grandpa.
759
00:54:27,132 --> 00:54:27,820
Are you sick?
760
00:54:28,277 --> 00:54:29,833
I want to see Rose again.
761
00:54:30,060 --> 00:54:33,024
He was standing near the
train station and hitchhiking.
762
00:54:33,025 --> 00:54:34,627
Fortunately, he came to me.
763
00:54:34,844 --> 00:54:35,980
Did you want to run away?
764
00:54:36,405 --> 00:54:38,555
I already put a letter on
the kitchen table for you.
765
00:54:38,580 --> 00:54:40,668
After everything we've discussed?
766
00:54:41,315 --> 00:54:45,287
Here, go do a pinball machine.
767
00:54:50,060 --> 00:54:51,260
Be glad he's back.
768
00:54:51,261 --> 00:54:53,964
I am glad.
- You don't have to worry too much.
769
00:54:54,465 --> 00:54:56,182
It happens everywhere that boys run away.
770
00:54:56,432 --> 00:54:58,193
Mine also tried it last year.
- And what have you done?
771
00:54:58,865 --> 00:55:01,162
Well, we were at a loss.
772
00:55:01,879 --> 00:55:03,770
Then my wife went with
him to the psychologist.
773
00:55:04,217 --> 00:55:05,557
What is that good for?
774
00:55:06,460 --> 00:55:08,219
They ask kind of weird questions...
775
00:55:08,468 --> 00:55:10,503
and put him to the right track again.
776
00:55:10,621 --> 00:55:11,573
Funny questions?
777
00:55:12,854 --> 00:55:15,565
Well, they have to do that to make you believe
there are even more stupid ones than you.
778
00:55:15,894 --> 00:55:17,693
That raises morale.
779
00:55:19,537 --> 00:55:21,352
And what color is the French flag?
780
00:55:21,503 --> 00:55:22,503
Blue White Red.
781
00:55:23,994 --> 00:55:24,883
Excellent.
782
00:55:25,260 --> 00:55:27,393
Sometimes there is also black.
783
00:55:29,117 --> 00:55:29,620
Black?
784
00:55:30,780 --> 00:55:32,713
Of course if it's dirty.
785
00:55:33,662 --> 00:55:34,745
Well i understand.
786
00:55:35,020 --> 00:55:38,144
Uh well, let's see us again,
tell your father to come in.
787
00:55:45,260 --> 00:55:46,700
It's your turn. -I?
788
00:55:46,871 --> 00:55:48,396
She wants to speak to
you, I'm playing in the yard.
789
00:56:00,290 --> 00:56:01,973
You wanted to talk to me?
790
00:56:02,220 --> 00:56:03,900
Please sit down.
791
00:56:07,180 --> 00:56:09,113
So you are his father. -Yes.
792
00:56:10,379 --> 00:56:13,708
I mean to say you take
care of his upbringing?
793
00:56:14,013 --> 00:56:17,411
Yes, I take care of his
upbringing and I am his father too.
794
00:56:17,614 --> 00:56:20,899
I just want to get to know
his family situation now.
795
00:56:21,105 --> 00:56:22,380
Uh, is that so important?
796
00:56:22,669 --> 00:56:24,083
That's the most important.
797
00:56:24,174 --> 00:56:25,620
Is the mother here with you?
798
00:56:25,936 --> 00:56:28,780
Uh no. He has no mother.
799
00:56:29,540 --> 00:56:31,487
Yes, that's right, he told me that too.
800
00:56:32,056 --> 00:56:36,142
So, no possibility of
developing a mother relationship.
801
00:56:36,860 --> 00:56:37,860
Do you believe
802
00:56:38,326 --> 00:56:40,544
It's not about believing anything.
803
00:56:40,846 --> 00:56:42,619
Our methods are objective.
804
00:56:43,199 --> 00:56:43,907
Widower?
805
00:56:44,837 --> 00:56:45,363
No.
806
00:56:46,165 --> 00:56:47,681
But then he has a mother.
807
00:56:47,952 --> 00:56:48,678
Divorced?
808
00:56:49,272 --> 00:56:51,473
Uh, kind of divorced, yeah.
809
00:56:51,980 --> 00:56:53,600
So you live separately?
810
00:56:53,855 --> 00:56:54,924
From your wife.
811
00:56:55,974 --> 00:56:58,589
Yeah, just that we were never married.
812
00:57:03,042 --> 00:57:06,412
I assume you know the
responsibility you have?
813
00:57:07,899 --> 00:57:09,647
Damn another window!
814
00:57:09,740 --> 00:57:11,987
So now I forbid playing
ball in the courtyard!
815
00:57:16,582 --> 00:57:18,271
I'm so sorry. I will of
course replace that for you.
816
00:57:18,872 --> 00:57:20,676
All right, all right. Let's move on.
817
00:57:20,936 --> 00:57:23,099
Now tell me about the mother.
818
00:57:23,224 --> 00:57:24,650
At that time she was still studying.
819
00:57:24,697 --> 00:57:25,713
How old was she?
820
00:57:25,947 --> 00:57:26,588
18 or 19.
821
00:57:26,620 --> 00:57:29,487
Which mileu, which social class?
822
00:57:29,512 --> 00:57:34,049
The daughter of a goose liver manufacturer. Now
she is married to Castanier the winery owner.
823
00:57:34,086 --> 00:57:36,113
Suck me sideways, another father!
824
00:57:36,192 --> 00:57:38,745
Alright. Does she have children?
825
00:57:39,427 --> 00:57:40,236
Yes two.
826
00:57:41,569 --> 00:57:44,277
Sorry, I don't know... are
these questions really necessary?
827
00:57:44,820 --> 00:57:46,444
Why certainly!
828
00:57:47,308 --> 00:57:50,244
So you know, I have to get
back to work, I'm in a hurry.
829
00:57:50,624 --> 00:57:52,513
Is that the way how you talk to him?
830
00:57:52,809 --> 00:57:53,611
But how?
831
00:57:53,851 --> 00:57:56,267
I have to go to work to see
how you can get by without me...
832
00:57:56,554 --> 00:57:57,856
This is serious.
833
00:57:58,031 --> 00:57:59,711
No, I beg you, no.
834
00:58:00,331 --> 00:58:04,033
Well, let's go to the mother again.
835
00:58:10,602 --> 00:58:11,399
Hey come
836
00:58:13,380 --> 00:58:15,060
What's going on there, huh?
837
00:58:17,027 --> 00:58:18,147
The students.
838
00:58:18,609 --> 00:58:20,570
So what buisness is that to them?
839
00:58:21,177 --> 00:58:25,604
Go away. Don't barge in.
Thats our fight, understand?
840
00:58:25,605 --> 00:58:27,300
We're fighting also for you, you idiot.
841
00:58:27,301 --> 00:58:31,316
Stay out of here or I will punch you
a tire lever at your back.
842
00:58:29,460 --> 00:58:30,580
Let me go!
843
00:58:40,512 --> 00:58:41,460
Is it better now?
844
00:58:43,340 --> 00:58:44,839
You see she survived.
845
00:58:44,932 --> 00:58:47,780
Now you're talking nonsense, you idiot.
846
00:58:49,423 --> 00:58:50,833
Goodbye, have a good time.
847
00:58:55,276 --> 00:58:58,072
If you ask me he's right.
Why are you getting involved?
848
00:59:00,117 --> 00:59:02,181
Would you prefer us
to be on the other side?
849
00:59:02,473 --> 00:59:03,863
That's not the point now.
850
00:59:04,676 --> 00:59:07,899
Does not matter. You
can go home again.
851
00:59:08,221 --> 00:59:09,580
It's out of the question.
852
00:59:10,020 --> 00:59:12,920
You don't want to stay
here overnight, do you?
853
00:59:13,260 --> 00:59:14,771
What should happen to me?
854
00:59:15,830 --> 00:59:18,134
You know exactly what happens then.
855
00:59:18,181 --> 00:59:19,980
So what? I am free.
856
00:59:20,575 --> 00:59:22,473
After all, that's what I'm fighting for.
857
00:59:23,460 --> 00:59:24,961
And did you seduce her?
858
00:59:25,237 --> 00:59:26,740
No, she did me.
859
00:59:27,045 --> 00:59:28,859
A strong man like you?
860
00:59:28,860 --> 00:59:30,540
And in this situation?
861
00:59:31,350 --> 00:59:32,874
In what situation, I don't understand
862
00:59:32,954 --> 00:59:34,485
Well the demonstration.
863
00:59:34,561 --> 00:59:37,235
You move, you sing, and in
the end everything is mixed up.
864
00:59:37,287 --> 00:59:40,035
Yes that's true. She sang
the International very nicely.
865
00:59:40,060 --> 00:59:40,162
866
00:59:40,195 --> 00:59:43,725
Can I tell you something about it
when you stop making fun of me?
867
00:59:43,904 --> 00:59:45,857
But please, I'm
just a little tired.
868
00:59:46,470 --> 00:59:48,247
She met you by accident.
869
00:59:48,248 --> 00:59:50,791
Under these circumstances
it could have been any other girl.
870
00:59:50,988 --> 00:59:54,380
If you look closely, she
slept with the first one.
871
00:59:52,820 --> 00:59:54,360
Doesn't that shock you?
872
00:59:54,618 --> 00:59:55,677
Oh why?
873
00:59:56,099 --> 00:59:58,803
A girl from the upper class who
chooses a worker that is no longer
874
00:59:58,897 --> 01:00:01,889
understanding between the
classes, that is a sacred alliance.
875
00:59:59,140 --> 01:00:04,388
876
01:00:02,060 --> 01:00:03,673
You are really impossible!
877
01:00:03,923 --> 01:00:05,666
I think we have to
deal with your girl first...
878
01:00:05,729 --> 01:00:07,197
So I'll tell you this...
879
01:00:05,935 --> 01:00:07,497
880
01:00:07,291 --> 01:00:09,775
There she was lost between all
these men and we played cards for her
881
01:00:09,932 --> 01:00:11,549
I cheated like hell to get her.
882
01:00:11,677 --> 01:00:13,228
Do you like that better?
883
01:00:12,276 --> 01:00:13,276
884
01:00:13,747 --> 01:00:15,845
Sir, I really don't now
what you expect here.
885
01:00:16,320 --> 01:00:17,320
Neither do I.
886
01:00:18,189 --> 01:00:19,931
Then why did you even come here?
887
01:00:20,009 --> 01:00:21,361
Because the health
insurance pays for it anyway.
888
01:00:21,658 --> 01:00:23,180
And it has a deficit.
889
01:00:23,385 --> 01:00:26,456
Down to business. I still
want to see the child again.
890
01:00:26,457 --> 01:00:28,327
I'm not done with him yet.
891
01:00:29,180 --> 01:00:31,204
I was a little
nervous, excuse me.
892
01:00:31,205 --> 01:00:34,128
Never mind, that
was very instructive for me.
893
01:00:34,129 --> 01:00:35,894
You should come back occasionally.
894
01:00:35,895 --> 01:00:37,113
I'll get him in now.
895
01:00:37,138 --> 01:00:38,378
Thanks, I'll call him myself.
896
01:00:47,960 --> 01:00:48,952
It's your turn again.
897
01:00:49,926 --> 01:00:51,540
Just don't take this sitting down.
898
01:00:52,264 --> 01:00:53,715
I overheard everything.
899
01:00:54,370 --> 01:00:54,987
Really?
900
01:00:56,604 --> 01:00:59,687
Well, all the better then you know.
901
01:01:05,569 --> 01:01:07,556
You know, I exaggerated
a little in front of that aunt.
902
01:01:07,923 --> 01:01:10,327
The card story, for example, is not true.
903
01:01:11,966 --> 01:01:14,370
I never played cards for your mother.
904
01:01:14,551 --> 01:01:15,580
The demonstration?
905
01:01:15,620 --> 01:01:17,060
Oh yes that's true.
906
01:01:17,540 --> 01:01:19,340
There's no shame in that either.
907
01:01:19,341 --> 01:01:20,620
She is married?
908
01:01:20,820 --> 01:01:22,500
Yes that's also right.
909
01:01:23,403 --> 01:01:25,270
What's her name besides Castanier?
910
01:01:26,043 --> 01:01:26,731
Anjes.
911
01:01:27,752 --> 01:01:28,751
Nice name huh?
912
01:01:28,966 --> 01:01:29,935
I find it stupid.
913
01:01:31,190 --> 01:01:32,730
Well that's a matter of taste.
914
01:01:34,660 --> 01:01:38,091
Are her children with her? Does
she at least take care of them?
915
01:01:38,393 --> 01:01:40,020
Yes, of course I think so.
916
01:01:40,546 --> 01:01:41,820
But that is unfair.
917
01:01:48,069 --> 01:01:51,144
The winemakers have put up
barricades on Route National 20.
918
01:01:51,355 --> 01:01:53,750
I do not care. I'm not
driving on the highway.
919
01:01:51,620 --> 01:01:54,564
920
01:01:53,991 --> 01:01:55,633
Pay every kilometer?
I can't afford that.
921
01:01:55,695 --> 01:01:57,226
Then you drive over Bessier?
922
01:01:57,367 --> 01:01:58,737
I do not know yet. Let's see.
923
01:01:58,805 --> 01:01:59,787
Depends on. -Bye.
924
01:01:59,854 --> 01:02:00,338
See you.
925
01:02:19,380 --> 01:02:21,380
Right, you are going to Paris?
926
01:02:21,620 --> 01:02:23,173
No the streets are blocked.
927
01:02:23,337 --> 01:02:25,420
Ah, like my mother. -What?
928
01:02:26,158 --> 01:02:27,461
Is your mother blocked?
929
01:02:27,516 --> 01:02:29,058
Where did you get that from?
930
01:02:29,304 --> 01:02:31,226
Well, she doesn't want you anymore.
931
01:02:31,761 --> 01:02:33,020
Oh that's what you meant.
932
01:02:33,460 --> 01:02:36,140
Well, if you look at it
that way, you're right.
933
01:02:37,332 --> 01:02:40,180
Or, didn't you like her
anymore and threw her out.
934
01:02:41,063 --> 01:02:43,294
I've explained them all
before but you fell asleep.
935
01:02:46,075 --> 01:02:47,420
Did she leave you
936
01:02:48,798 --> 01:02:49,579
Uh yeah
937
01:02:51,904 --> 01:02:52,721
Did you cry?
938
01:02:53,340 --> 01:02:55,020
Of course I have cried.
939
01:02:56,300 --> 01:02:57,954
And she went away anyway.
940
01:02:58,709 --> 01:03:02,737
Listen to me Frede, the aunt has already
shatterd my nerves with the same questions.
941
01:03:02,839 --> 01:03:04,654
Can't we even talk about football?
942
01:03:04,833 --> 01:03:06,860
Yes, but you only like rugby.
943
01:03:08,433 --> 01:03:10,620
Where does Castanier actually live?
944
01:03:11,084 --> 01:03:12,500
Why do you want to know that?
945
01:03:13,700 --> 01:03:15,388
Because my mother is there.
946
01:03:15,661 --> 01:03:16,772
Right, so what?
947
01:03:20,860 --> 01:03:22,297
Where do you want to go tonight?
948
01:03:22,975 --> 01:03:24,820
At least as far as Bessier. Why?
949
01:03:26,017 --> 01:03:27,017
No reason.
950
01:03:34,787 --> 01:03:35,907
Hey wait a minute.
951
01:03:37,036 --> 01:03:38,574
You're up to something, huh?
952
01:03:38,575 --> 01:03:40,019
I, nothing at all.
953
01:03:40,020 --> 01:03:41,393
Do you know what the psychologist wants?
954
01:03:41,620 --> 01:03:43,252
There is no way you mustn't
see your mother again.
955
01:03:43,314 --> 01:03:44,796
It depends what I want.
956
01:03:44,821 --> 01:03:47,642
It doesn't matter what you want.
Be so kind and obey this one time!
957
01:03:47,995 --> 01:03:48,947
You must be crazy?
958
01:03:49,878 --> 01:03:51,253
What do you want from her anyway?
959
01:03:51,659 --> 01:03:54,114
Whenever I have a lot of money, I
buy myself a cow and name her Anjes.
960
01:03:54,222 --> 01:03:56,240
That's not how you speak of your mother!
961
01:03:56,411 --> 01:03:58,591
I speak of my mother as I want.
962
01:03:58,806 --> 01:03:59,228
Frede.
963
01:03:59,790 --> 01:04:00,478
What?
964
01:04:01,314 --> 01:04:03,034
Don't cause me any trouble, my boy.
965
01:04:03,035 --> 01:04:04,340
No, no. Never fear.
966
01:04:31,302 --> 01:04:32,100
Hey.
967
01:04:32,660 --> 01:04:33,660
968
01:04:38,940 --> 01:04:40,060
Hey. Fuck!
969
01:04:41,931 --> 01:04:42,940
Enjoy your meal.
970
01:04:43,980 --> 01:04:46,225
That's all? -Go away!
971
01:04:46,758 --> 01:04:47,580
Let's go!
972
01:04:53,381 --> 01:04:55,740
Are you bonkers?
973
01:04:56,564 --> 01:04:59,720
I shit on the gendarmes,
the asses, the asses...
974
01:04:59,721 --> 01:05:02,214
I shit on the
gendarmes, all the police!
975
01:05:02,802 --> 01:05:03,660
All the police!
976
01:05:05,940 --> 01:05:10,484
What is it, aren't you arresting me?
Damn what else do you have to do then?
977
01:05:41,700 --> 01:05:43,060
Hey, young man!
978
01:05:43,355 --> 01:05:48,220
Fool, shithead, asshole, bastard,
bum brother, bitch, idiot.
979
01:05:48,221 --> 01:05:51,327
Hold him! Stop him! Stop the thief!
980
01:05:53,380 --> 01:05:55,108
What a bastard.
981
01:06:06,100 --> 01:06:08,096
Are you finally going
to drive me to jail now?
982
01:06:08,237 --> 01:06:09,759
We'll first notify your father.
983
01:06:09,837 --> 01:06:11,751
So that he picks you up
and give you a good hiding.
984
01:06:13,169 --> 01:06:14,930
I don't have a father anymore.
- You don't live alone, do you?
985
01:06:15,095 --> 01:06:16,627
Of course not, I have
a mother, quite clear.
986
01:06:16,694 --> 01:06:17,898
And where does she live?
987
01:06:18,082 --> 01:06:19,726
At Castanier, winery owner.
988
01:06:19,860 --> 01:06:20,915
Probably the maid's son.
989
01:06:20,940 --> 01:06:22,434
What's your mother's name?
990
01:06:22,498 --> 01:06:24,906
Anjes. -Call Castaniers.
991
01:06:25,042 --> 01:06:27,634
What should I say?
- Ask if a certain Anjes lives with them.
992
01:06:27,659 --> 01:06:30,184
If so, she should come here immediately.
- Roger that.
993
01:06:32,265 --> 01:06:34,798
You sit down and wait.
994
01:07:00,273 --> 01:07:02,179
You sent for me, comissioner?
995
01:07:02,702 --> 01:07:03,540
Have a seat.
996
01:07:04,793 --> 01:07:07,037
Tell me Madame, are you
employed by the Castaniers?
997
01:07:07,522 --> 01:07:10,459
Employed? Definitely not.
998
01:07:08,060 --> 01:07:10,460
999
01:07:10,460 --> 01:07:12,142
Um, what else are you doing there?
1000
01:07:12,322 --> 01:07:14,500
Well, I'm Madame Castanier.
1001
01:07:14,565 --> 01:07:17,419
Ah, I wasn't told that.
1002
01:07:17,420 --> 01:07:19,287
If you want to check it out?
1003
01:07:20,536 --> 01:07:21,536
Thank you.
1004
01:07:23,299 --> 01:07:28,619
Um, Madame, I apologize,
it is about this young man.
1005
01:07:28,870 --> 01:07:29,870
G'day mom.
1006
01:07:30,740 --> 01:07:31,740
Who is this?
1007
01:07:32,504 --> 01:07:36,068
What does who mean?
Don't you have any children?
1008
01:07:36,295 --> 01:07:38,607
I have two
daughters, but no son.
1009
01:07:36,580 --> 01:07:39,480
1010
01:07:38,831 --> 01:07:42,963
You lie, you lie! I was born
in Paris on October 12, 1966.
1011
01:07:43,375 --> 01:07:45,475
You met my father
at a demonstration.
1012
01:07:45,500 --> 01:07:47,367
And leave again later.
1013
01:07:47,835 --> 01:07:48,991
Frederic?
1014
01:07:49,931 --> 01:07:51,611
Yes Mama. This is me.
1015
01:07:55,260 --> 01:07:57,765
Please excuse me, but
I don't quite understand.
1016
01:07:59,257 --> 01:08:02,996
Yes, that's right, I had a son
from a first marriage at the time.
1017
01:08:03,489 --> 01:08:04,793
Why don't you kiss me?
1018
01:08:07,100 --> 01:08:09,700
He seems to be very in need of love.
1019
01:08:09,836 --> 01:08:12,259
Incidentally, he immediately
asked that we send for you.
1020
01:08:13,400 --> 01:08:14,705
That amazes me.
1021
01:08:14,814 --> 01:08:19,164
First of all, I don't know
exactly why he's actually here...
1022
01:08:15,900 --> 01:08:19,292
and he has also been living
with his father for 8 years.
1023
01:08:19,820 --> 01:08:22,139
After the divorce, I accept.
1024
01:08:22,293 --> 01:08:25,179
No, not at all. We have
come to terms amicably.
1025
01:08:25,180 --> 01:08:26,300
I see, mmh.
1026
01:08:27,101 --> 01:08:31,060
That is, according to the
the law, you are
1027
01:08:31,095 --> 01:08:32,799
still responsible for him Madame.
1028
01:08:33,041 --> 01:08:35,602
But no, I don't see why
I should be responsible.
1029
01:08:35,696 --> 01:08:37,250
He lives with his father.
1030
01:08:37,469 --> 01:08:39,587
Actually, you are probably right.
1031
01:08:39,588 --> 01:08:43,155
Only he says that he has no father anymore.
1032
01:08:44,668 --> 01:08:46,300
No father anymore? -He is dead
1033
01:08:47,842 --> 01:08:49,909
George? -He killed himself.
1034
01:08:56,814 --> 01:09:01,100
Well, I'll have the
circumstances investigated.
1035
01:09:04,546 --> 01:09:06,880
Come on get in. We
need to talk to each other.
1036
01:09:21,243 --> 01:09:22,527
Where do you wanna take me?
1037
01:09:22,743 --> 01:09:25,283
Nowhere. I'm just looking at you
1038
01:09:26,721 --> 01:09:28,553
It's true you look like him.
1039
01:09:29,100 --> 01:09:31,900
I want to go back home.
- All alone?
1040
01:09:32,684 --> 01:09:34,180
I'm used to it.
1041
01:09:34,989 --> 01:09:38,509
And how are you doing?
- Well I struggle along.
1042
01:09:40,780 --> 01:09:42,779
And today you needed
me for the first time.
1043
01:09:43,345 --> 01:09:44,321
And you?
1044
01:09:55,945 --> 01:09:59,123
You know one day
you can come to me.
1045
01:09:59,260 --> 01:10:02,460
I just need a little
time to do this.
1046
01:10:00,820 --> 01:10:02,820
But I don't know how yet.
1047
01:10:03,041 --> 01:10:05,166
Don't worry, I'm
not coming anyway.
1048
01:10:07,199 --> 01:10:08,867
And grandpa? How is grandpa?
1049
01:10:08,936 --> 01:10:10,056
Do you know him?
1050
01:10:10,112 --> 01:10:12,677
What do you think?
We had much fun together.
1051
01:10:13,162 --> 01:10:15,007
Did he never tell you about me?
1052
01:10:15,050 --> 01:10:18,320
No, he probably had
more important things to do.
1053
01:10:31,251 --> 01:10:33,102
Right. You have grown up.
1054
01:10:34,372 --> 01:10:36,455
But I don't deserve
you to treat me like that.
1055
01:10:37,556 --> 01:10:39,993
There are things that you don't even know.
1056
01:10:38,900 --> 01:10:40,767
You can not know everything.
1057
01:10:41,800 --> 01:10:44,828
You should have told
me that when I was little.
1058
01:10:44,829 --> 01:10:46,273
You weren't with me.
1059
01:10:47,209 --> 01:10:47,980
And why not?
1060
01:10:48,660 --> 01:10:50,634
I didn't decide that alone.
1061
01:10:50,635 --> 01:10:54,492
Your father said that I am
too young to raise a child.
1062
01:10:55,380 --> 01:10:58,330
Everyone says something different. I
don't know what to believe anymore.
1063
01:10:58,495 --> 01:11:00,927
Anyway, I want to make one thing clear.
1064
01:11:00,928 --> 01:11:03,588
I find it abhorrent
to steal in a store...
1065
01:11:01,460 --> 01:11:03,660
just because the father died.
1066
01:11:04,117 --> 01:11:06,134
I do that because I don't have a mother.
1067
01:11:06,175 --> 01:11:07,953
Said this psychologist.
1068
01:11:17,820 --> 01:11:20,299
Why didn't you call when he died?
1069
01:11:20,300 --> 01:11:23,351
Because um, it wasn't long ago.
1070
01:11:24,203 --> 01:11:25,984
Only eight days.
1071
01:11:27,180 --> 01:11:28,540
Why did he do that?
1072
01:11:29,485 --> 01:11:30,780
Well, because of you.
1073
01:11:31,660 --> 01:11:33,228
What makes you think that?
1074
01:11:33,820 --> 01:11:36,880
If you don't believe me
then come up with me.
1075
01:11:35,300 --> 01:11:36,820
There's a letter there.
1076
01:11:59,205 --> 01:12:00,653
Here, look.
1077
01:12:25,556 --> 01:12:26,700
I told you so.
1078
01:12:28,260 --> 01:12:30,660
Maybe you believe me now.
1079
01:12:33,929 --> 01:12:36,996
I'm killing myself because
your mother left us.
1080
01:12:37,777 --> 01:12:39,222
What are you saying
1081
01:12:39,656 --> 01:12:40,867
That was his last letter to me.
1082
01:12:40,868 --> 01:12:43,004
Show me!
- I won't let you read the letter.
1083
01:12:46,194 --> 01:12:47,290
Where is he buried?
1084
01:12:47,469 --> 01:12:48,708
In the cemetery.
1085
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
On which?
1086
01:12:50,660 --> 01:12:53,577
How so? Do you want to see the grave?
1087
01:12:59,148 --> 01:13:01,207
What's going to happen to you?
1088
01:13:05,916 --> 01:13:07,044
Do you need anything?
1089
01:13:07,069 --> 01:13:09,196
You know I don't have a lot
of experience with little boys.
1090
01:13:09,282 --> 01:13:10,274
Get lost!
1091
01:13:11,740 --> 01:13:12,587
What?
1092
01:13:13,980 --> 01:13:15,730
I'm gonna kick you out now.
1093
01:13:15,785 --> 01:13:17,385
George didn't dare, but I dare!
1094
01:13:17,525 --> 01:13:18,893
I do not want to see you again!
Get out of here now!
1095
01:13:19,793 --> 01:13:21,400
Get away, get away!
1096
01:13:21,401 --> 01:13:24,017
Get away, get away!
1097
01:13:24,100 --> 01:13:26,614
Get away, get away!
1098
01:13:45,940 --> 01:13:46,940
Oh shit!
1099
01:14:03,247 --> 01:14:04,247
Anjes.
1100
01:14:04,860 --> 01:14:06,540
What are you doing here?
1101
01:14:07,100 --> 01:14:11,380
But you...
- I just came home from a tour.
1102
01:14:12,620 --> 01:14:16,174
So did you start all of this?
- What?
1103
01:14:16,416 --> 01:14:17,744
Everything.
1104
01:14:17,994 --> 01:14:20,924
Your letter, your death,
the suicide all that.
1105
01:14:21,670 --> 01:14:23,287
What are you talking about?
1106
01:14:24,513 --> 01:14:26,513
You know that very well.
1107
01:14:26,580 --> 01:14:28,614
I really don't know anything, believe me.
1108
01:14:28,615 --> 01:14:31,524
I was on the road for three days,
I have just come from Bessiers.
1109
01:14:31,858 --> 01:14:34,924
Three days. Oh the clever guy.
1110
01:14:35,500 --> 01:14:37,253
Who are you talking about?
- From your son.
1111
01:14:37,429 --> 01:14:38,855
Frede? -Of course, Frede.
1112
01:14:39,058 --> 01:14:41,532
Did you bring up really
well. My appreciation.
1113
01:14:42,806 --> 01:14:43,768
Has he done something again?
1114
01:14:43,843 --> 01:14:45,291
Well you can call it that.
1115
01:14:47,500 --> 01:14:49,574
Uh, do we want to stop here like this?
1116
01:14:49,575 --> 01:14:51,313
Come on tell me more, yes.
1117
01:15:18,780 --> 01:15:20,253
And you can still laugh about that?
1118
01:15:20,284 --> 01:15:22,296
What do you want? Should I cry?
1119
01:15:22,929 --> 01:15:25,416
Even I would never have
thought of such a story.
1120
01:15:25,417 --> 01:15:27,087
Oh, I'm not so sure about that.
1121
01:15:27,519 --> 01:15:29,580
All the power of the imagination.
1122
01:15:29,643 --> 01:15:32,404
Stop it. You remind me of old
times I already have that today.
1123
01:15:32,841 --> 01:15:34,331
What? -The memory.
1124
01:15:34,675 --> 01:15:35,579
For example you.
1125
01:15:36,273 --> 01:15:38,171
10 years, cheeky as hell.
1126
01:15:39,207 --> 01:15:40,939
And he's also
beautiful like you.
1127
01:15:41,217 --> 01:15:42,740
And how are your daughters
1128
01:15:43,657 --> 01:15:47,659
Yeh, yey, yey, but only
in comparison to him.
1129
01:15:48,524 --> 01:15:50,736
High society if you like.
1130
01:15:51,340 --> 01:15:53,440
Understand that Frede is
of course something else.
1131
01:15:53,980 --> 01:15:58,050
Uh Francois another rum.
- Horrible your rum.
1132
01:15:58,589 --> 01:15:59,873
But it raises the spirits.
1133
01:16:00,980 --> 01:16:02,537
I hope you don’t count on me.
1134
01:16:02,630 --> 01:16:03,910
Ah, no, no.
1135
01:16:05,900 --> 01:16:08,767
Pour me another small glass.
- Gladly.
1136
01:16:11,609 --> 01:16:12,609
George. -Hmm?
1137
01:16:14,159 --> 01:16:15,455
I'm sad. -You?
1138
01:16:15,526 --> 01:16:16,872
Hm.
1139
01:16:20,248 --> 01:16:24,076
I am ashamed, I am offended,
amazed, amazed and fascinated.
1140
01:16:26,300 --> 01:16:28,419
And if it continues like this, also drunk.
1141
01:16:28,420 --> 01:16:30,900
All at the same time. -So what?
1142
01:16:34,166 --> 01:16:36,377
I want to see him again.
- Frede?
1143
01:16:37,764 --> 01:16:41,160
Once again. Before
he was like a madman.
1144
01:16:41,780 --> 01:16:45,356
He just yelled, throw insults at me.
1145
01:16:43,220 --> 01:16:44,420
It was sad.
1146
01:16:45,416 --> 01:16:47,649
Do you want him to do it again?
1147
01:16:48,140 --> 01:16:50,407
I just want him to talk to me.
1148
01:16:50,660 --> 01:16:52,942
It doesn't have to be friendly
at all, but something normal.
1149
01:16:53,439 --> 01:16:55,042
A thing what i remember.
1150
01:16:56,180 --> 01:16:58,447
They are waiting for you at home, right?
1151
01:16:58,900 --> 01:17:03,108
The new society is tolerant,
it is the new society liberal.
1152
01:17:03,109 --> 01:17:06,290
Very liberal. And she also
knows the phone the new society.
1153
01:17:10,996 --> 01:17:14,316
She uses the phone when
arranging business appointments...
1154
01:17:13,180 --> 01:17:14,316
1155
01:17:14,868 --> 01:17:19,820
or business trips, or business
safaris, or nice little business bangings.
1156
01:17:32,574 --> 01:17:34,299
Wait a minute, I'll have a look.
1157
01:17:43,965 --> 01:17:44,965
Hi.
1158
01:17:45,750 --> 01:17:46,940
What did you do?
1159
01:17:47,602 --> 01:17:49,527
Hm? What did you do to Anjes?
1160
01:17:49,968 --> 01:17:51,473
I didn't mean that.
1161
01:17:52,500 --> 01:17:56,023
Well, we'll talk about it
tomorrow. Sleep now.
1162
01:18:03,201 --> 01:18:04,201
He's sleeping.
1163
01:18:04,460 --> 01:18:05,820
The little angel.
1164
01:18:06,020 --> 01:18:08,434
Do you still remember the apartment?
1165
01:18:08,731 --> 01:18:10,699
Yes, still the same furniture?
1166
01:18:10,700 --> 01:18:13,394
In the style of the de
Gaulle and Pompidou eras.
1167
01:18:13,395 --> 01:18:15,878
Definitely better than what
you get today in modern fashion.
1168
01:18:19,540 --> 01:18:21,171
You're not throwing me
out right now, are you?
1169
01:18:21,327 --> 01:18:23,672
You usually run away
by yourself, don't you?
1170
01:18:23,673 --> 01:18:24,906
Yes, but he won't be up
until tomorrow morning.
1171
01:18:24,953 --> 01:18:26,060
Are you staying here overnight?
1172
01:18:26,180 --> 01:18:28,597
Do you want me to
go home in this state?
1173
01:18:28,715 --> 01:18:29,854
Well, if it's not too poor for you here.
1174
01:18:29,889 --> 01:18:33,480
Stop the stupid innuendos.
I'm fed up with your company.
1175
01:18:34,780 --> 01:18:38,620
I'm drunk. I'm drunk.
That's why I see clearly.
1176
01:18:39,575 --> 01:18:42,379
I'm not drunk. Just my nerves are shot.
1177
01:18:42,380 --> 01:18:43,640
I'm sick of everything.
1178
01:18:43,641 --> 01:18:44,740
What are you sick of?
1179
01:18:44,741 --> 01:18:46,220
Oh shit nothing!
1180
01:18:52,100 --> 01:18:54,167
And that from a bottle of wine.
1181
01:18:54,242 --> 01:18:56,010
Well, you know we
normally drink bourbon.
1182
01:18:54,500 --> 01:18:55,515
1183
01:18:56,120 --> 01:18:57,227
You jam what?
1184
01:18:58,540 --> 01:19:00,819
Besides, I'm not drunk
at all. I'm not drunk.
1185
01:19:00,820 --> 01:19:01,820
Only tired.
1186
01:19:03,762 --> 01:19:04,762
Say...
1187
01:19:05,157 --> 01:19:06,379
It will be a huge
Casanova our little one.
1188
01:19:06,380 --> 01:19:08,060
Did you mean to say "my little one"?
1189
01:19:08,061 --> 01:19:09,099
Okay, yours.
1190
01:19:09,100 --> 01:19:11,627
The main thing is that
he becomes a Casanova.
1191
01:19:11,628 --> 01:19:13,079
Tell this to your daughters.
1192
01:19:13,205 --> 01:19:14,325
You're crazy.
1193
01:19:14,380 --> 01:19:15,780
So and what should I do?
1194
01:19:15,781 --> 01:19:17,367
Do I sleep on the carpet?
1195
01:19:17,497 --> 01:19:19,177
Ah that would be very polite.
1196
01:19:22,133 --> 01:19:23,628
Survived worse, didn't you?
1197
01:19:22,540 --> 01:19:25,440
1198
01:19:23,831 --> 01:19:26,437
You could say so.
You can say that.
1199
01:19:27,785 --> 01:19:29,340
What if he looks
through the keyhole now?
1200
01:19:29,580 --> 01:19:31,302
I'll turn off the light in a moment.
1201
01:19:31,451 --> 01:19:32,692
It's out of the question.
1202
01:19:33,695 --> 01:19:35,775
I still have to read a book,
otherwise I won't be able to fall asleep.
1203
01:19:36,985 --> 01:19:38,604
A whole book?
1204
01:19:38,629 --> 01:19:40,140
Only fifty pages.
1205
01:19:41,206 --> 01:19:44,236
Here are the traffic regulations,
I don't have anything else.
1206
01:19:51,063 --> 01:19:52,395
Do you still sleep naked?
1207
01:19:52,615 --> 01:19:53,735
Yes still.
1208
01:19:56,947 --> 01:19:58,020
You too as I see.
1209
01:19:58,773 --> 01:19:59,900
I'm learning again.
1210
01:20:00,307 --> 01:20:03,720
I have only bad habits of you.
1211
01:20:03,980 --> 01:20:05,420
Well then, good night.
1212
01:20:40,385 --> 01:20:42,473
Ah, shit, I'll never learn!
1213
01:20:43,109 --> 01:20:44,039
What?
1214
01:20:45,020 --> 01:20:46,953
The right of way in the roundabout.
1215
01:20:47,380 --> 01:20:48,980
Don't you have a car
1216
01:20:49,764 --> 01:20:52,087
I have three.
- Oh, that must be great.
1217
01:20:53,140 --> 01:20:55,552
Mmh, right has right of
way, right has right of way.
1218
01:20:55,553 --> 01:20:58,190
You're always to the
right of some other car.
1219
01:20:58,307 --> 01:21:00,457
Are you really not familiar
with the right of way?
1220
01:21:00,621 --> 01:21:02,435
Well, but I never
understood them.
1221
01:21:03,007 --> 01:21:04,022
Listen.
1222
01:21:04,540 --> 01:21:06,740
It's not that difficult at all.
1223
01:21:10,923 --> 01:21:12,423
Look here. Here.
1224
01:21:14,409 --> 01:21:16,807
So if you come from the right...
1225
01:21:17,020 --> 01:21:19,687
then you do not
automatically have right of way.
1226
01:21:20,402 --> 01:21:24,019
For example, if there is a stop sign,
you have to stop at this white line.
1227
01:21:24,146 --> 01:21:25,302
Do you understand?
1228
01:21:29,220 --> 01:21:31,153
Who had drunk too much rum?
1229
01:21:33,622 --> 01:21:37,244
And who didn't know that
white wine has the same effect?
1230
01:22:06,233 --> 01:22:08,100
You don't have breakfast?
- I have had already.
1231
01:22:09,841 --> 01:22:12,233
Is the clock running correctly?
- Pretty much.
1232
01:22:13,756 --> 01:22:15,408
George?
- Hm?
1233
01:22:15,900 --> 01:22:17,900
Why am I here anyway?
1234
01:22:21,917 --> 01:22:23,180
Well, here you are.
1235
01:22:24,820 --> 01:22:26,780
Didn't you want to see him again?
1236
01:22:26,943 --> 01:22:29,820
Hm, does it have to be?
- But no of course not.
1237
01:22:30,220 --> 01:22:33,572
But you wanted to...
- No, no, I'm sober again now.
1238
01:22:33,573 --> 01:22:36,092
And as far as memories are
concerned, I've already had enough.
1239
01:22:36,093 --> 01:22:38,235
Goodbye my dear friend.
Thank you very much for your hospitality.
1240
01:22:38,260 --> 01:22:40,151
That was charming, really very charming.
1241
01:22:42,683 --> 01:22:43,803
Are you sorry?
1242
01:22:44,460 --> 01:22:47,588
That's not my style. Salu.
- Salu.
1243
01:23:47,655 --> 01:23:48,974
What's the big idea?
1244
01:23:49,620 --> 01:23:51,300
I want to go back to grandpa.
1245
01:23:53,212 --> 01:23:55,012
What do you think?
1246
01:23:56,010 --> 01:23:59,220
Hmm, I've already made my bed.
1247
01:24:00,580 --> 01:24:03,113
Nice of you, that's very neat.
1248
01:24:04,140 --> 01:24:06,054
But how did you come up with this idea?
1249
01:24:06,937 --> 01:24:08,492
You love mother more.
1250
01:24:09,020 --> 01:24:10,540
Are you crazy?
1251
01:24:12,202 --> 01:24:14,579
I heard you guys closely tonight.
1252
01:24:14,827 --> 01:24:16,100
What did you hear?
1253
01:24:17,201 --> 01:24:20,273
Everything you said. Every word.
1254
01:24:22,380 --> 01:24:24,580
So you listen to strange doors.
1255
01:24:26,795 --> 01:24:29,007
I want to get away.
- Consider again.
1256
01:24:30,148 --> 01:24:32,788
I knew from the start that
it would not be easy for us.
1257
01:24:31,260 --> 01:24:34,716
1258
01:24:32,789 --> 01:24:34,716
But now we get
along pretty well, right?
1259
01:24:35,540 --> 01:24:37,220
I'm going back to Grandpa.
1260
01:24:38,128 --> 01:24:39,780
What if I don't let you
1261
01:24:41,210 --> 01:24:42,380
Then I'll just leave.
1262
01:24:42,381 --> 01:24:44,060
You're going to a boarding school.
1263
01:24:44,293 --> 01:24:47,560
I don't care if you
don't love me anymore.
1264
01:24:50,660 --> 01:24:52,819
That just can't be true!
1265
01:24:52,820 --> 01:24:55,130
Listen. The holidays
will start in two months.
1266
01:24:55,131 --> 01:24:56,455
And then I'll drive you to Grandpa anyway.
1267
01:24:56,627 --> 01:24:58,465
And you will probably still
be able to wait the two months.
1268
01:24:59,113 --> 01:25:01,953
No. I want to go back
to Grandpa right away.
1269
01:24:59,420 --> 01:25:01,953
1270
01:25:09,887 --> 01:25:11,487
So you're leave me in the lurch.
1271
01:25:13,260 --> 01:25:14,940
That's what she's back for.
1272
01:25:15,013 --> 01:25:18,179
She's back, she's
back... she's not back!
1273
01:25:18,180 --> 01:25:20,219
But she screamed "darling".
1274
01:25:20,220 --> 01:25:22,420
Oh, you always say that
with something like that.
1275
01:25:24,019 --> 01:25:25,019
At what?
1276
01:25:27,465 --> 01:25:29,497
How am I supposed to
explain this to you now?
1277
01:25:30,070 --> 01:25:32,500
Listen to Frede, these are things about...
1278
01:25:33,757 --> 01:25:37,284
Oh damn you're right Go back
to grandpa! I'll never make it!
1279
01:25:54,460 --> 01:25:56,073
Don't you want to stay?
1280
01:25:59,514 --> 01:26:01,530
We can still turn around.
1281
01:26:18,522 --> 01:26:19,562
There we are.
1282
01:26:34,804 --> 01:26:36,739
What happened to him?
Why are you here?
1283
01:26:37,137 --> 01:26:38,140
I'll bring it back to you.
1284
01:26:42,494 --> 01:26:44,435
And how do you want to
get on with your flat tire?
1285
01:26:44,994 --> 01:26:46,727
I have a flat tire?
- Yes back there.
1286
01:26:50,276 --> 01:26:51,276
Damn it.
1287
01:26:55,300 --> 01:26:58,042
Sold again!
- Oh come on father don't make any nonsense.
1288
01:26:58,245 --> 01:26:59,440
I'm impatient of such jokes today.
1289
01:27:00,287 --> 01:27:02,342
I just have to tell you something
quickly, then I'll drive on to le Mouche.
1290
01:27:02,569 --> 01:27:05,552
And what about Frede?
- Frede, Frede... Don't mind him.
1291
01:27:05,741 --> 01:27:07,663
He should wait that long.
1292
01:27:33,568 --> 01:27:36,524
Hello. With Binja?
1293
01:27:36,931 --> 01:27:40,650
Yes, please?
- Can I speak to Rose, please?
1294
01:27:40,993 --> 01:27:42,275
Rose? But Rose is not here.
1295
01:27:42,480 --> 01:27:43,740
Are you Frederic?
1296
01:27:45,230 --> 01:27:47,884
Yes i'm back
-Yes don't you know?
1297
01:27:48,380 --> 01:27:50,847
I have to speak more
quietly. Father is coming.
1298
01:27:50,900 --> 01:27:52,573
Hello do you hear
-Yes I'm listening.
1299
01:27:52,721 --> 01:27:57,084
What you don't know? He put
Rose in a boarding school in Switzerland.
1300
01:27:57,109 --> 01:27:59,259
To Lousanne.
- Lousanne?
1301
01:27:59,525 --> 01:28:04,612
Don't worry, Frede. It doesn't take
forever, you'll see her again soon.
1302
01:28:26,478 --> 01:28:29,195
Take care. I can manage on my own.
1303
01:28:32,274 --> 01:28:36,829
Where are you going?
- To le Mouche
1304
01:28:42,973 --> 01:28:43,973
Salu.
1305
01:29:18,822 --> 01:29:23,016
You should learn to play
that too. I'll teach you.
1306
01:29:23,420 --> 01:29:27,068
Your father plays the trumpet,
you could play together.
1307
01:29:27,179 --> 01:29:30,810
We once played Cardish with
the French rugby team and we
1308
01:29:33,237 --> 01:29:33,212
1309
01:29:31,529 --> 01:29:33,212
went to a concert. Mmmm
a concert for piano and violin.
1310
01:29:33,740 --> 01:29:37,132
A sonata, you could
play that with George.
1311
01:29:38,060 --> 01:29:40,727
A sonata for flute and trumpet. What?
1312
01:29:41,553 --> 01:29:43,793
It goes well together. Huh?
96192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.