All language subtitles for Marbella [HDTV 1080p][Cap.102]_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Vaya trasto. Muy bonito. 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,640 Más que bonito, la palabra es exclusivo. 3 00:00:13,720 --> 00:00:15,480 Solo hay tres como este en el mundo. 4 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Qué bonito, Esteban... 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,000 Nada más que te faltó ponerle las bragas en la mano, Por favor. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,520 Yo te estoy pidiendo que me cierres una reunión con él, 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,880 no que me cierres un trato. Convencerle es cosa mía. 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,200 Vas a encontrar un sobre amarillo en tu despacho. 9 00:00:36,280 --> 00:00:39,280 Y ha sido enviado como prueba de que no quiero nada a cambio. 10 00:00:39,360 --> 00:00:42,600 En tu puta vida has dado una puntada sin hilo, César. 11 00:00:42,680 --> 00:00:43,880 Que nos conocemos. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,840 ¿Ya me has dicho lo que querías decirme? 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,360 Sí, bueno, sí. 14 00:00:47,440 --> 00:00:50,320 ¡Eh! Os doy mi tarjeta, ¿vale? 15 00:00:51,280 --> 00:00:53,240 Y espero que nos volvamos a ver. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,680 Gracias. 17 00:00:57,760 --> 00:01:01,640 Bienvenido, Yassim. Él es mi amigo, Esteban Setién. 18 00:01:01,720 --> 00:01:06,520 Así que si la ves, le dices que la quiero y que lo siento mucho. 19 00:01:09,920 --> 00:01:12,120 ¿No han conseguido pruebas en Holanda contra él 20 00:01:12,200 --> 00:01:13,400 y esperan hacerlo aquí? 21 00:01:13,480 --> 00:01:17,840 Tengo a un policía infiltrado entre su gente. 22 00:01:58,520 --> 00:01:59,680 Disculpe. 23 00:01:59,760 --> 00:02:02,440 Dígame, agente. - Ahí no puede aparcar. 24 00:02:02,520 --> 00:02:04,760 Si el Ayuntamiento no pone parking, ¿dónde lo dejo? 25 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 Ya, pero si lo deja ahí, tienen que mover su coche 26 00:02:07,160 --> 00:02:09,880 y le voy a multar. - Usted haga lo que tenga que hacer. 27 00:02:12,800 --> 00:02:14,360 Eh, ¿qué tal? 28 00:02:14,440 --> 00:02:15,880 ¿Bien? - Bien. 29 00:02:31,680 --> 00:02:34,200 "Hi, Ted". - Hola. 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,680 ¿Quieres que te traigan algo? - No, no. Muchas gracias. 31 00:02:37,760 --> 00:02:39,160 Ya he desayunado. 32 00:02:40,840 --> 00:02:42,400 ¿Qué te ha pasado? - Nada. 33 00:02:43,040 --> 00:02:44,640 Un mal gesto con las pesas. 34 00:02:48,040 --> 00:02:51,080 Fueron a golpe seguro con John. Lo estaban esperando. 35 00:02:51,160 --> 00:02:54,200 Ya. ¿Y tienes idea de quién dio el soplo o no? 36 00:02:56,200 --> 00:02:57,480 ¿Lo puedes sacar? 37 00:02:57,560 --> 00:02:59,760 Soy bueno, pero no soy la Virgen de Lourdes. 38 00:03:01,120 --> 00:03:02,320 ¿Cuánto le va a caer? 39 00:03:03,080 --> 00:03:06,600 De seis a ocho años. Haciendo filigranas, cuatro o cinco. 40 00:03:06,680 --> 00:03:09,600 La putada es que nos ha tocado una jueza que me la tiene jurada. 41 00:03:09,680 --> 00:03:10,960 Es una amargada de la vida, 42 00:03:11,040 --> 00:03:14,320 así que mejor te paso el teléfono de un compañero abogado. 43 00:03:14,400 --> 00:03:16,960 "No voy a dejar que este caso manche mi historial". 44 00:03:17,040 --> 00:03:19,360 En cuanto a la chica que tú y yo sabemos..., 45 00:03:19,760 --> 00:03:21,400 ya está todo listo. 46 00:03:21,480 --> 00:03:23,800 Solamente habría que incrementar la bonificación. 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,440 Que se joda esa puta. 48 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 John ya está en la trena. 49 00:03:28,640 --> 00:03:32,000 Lo último que necesita John ahora mismo son problemas. 50 00:03:34,960 --> 00:03:37,440 Le digo a Evelyn que te envíe un sobre. 51 00:03:40,480 --> 00:03:42,440 Muy bien. 52 00:03:43,080 --> 00:03:44,440 César... 53 00:03:45,640 --> 00:03:46,840 Sí. 54 00:03:50,240 --> 00:03:51,720 Gracias. 55 00:03:51,800 --> 00:03:53,000 Para eso estamos. 56 00:04:16,200 --> 00:04:17,400 Hasta luego..., 57 00:04:18,240 --> 00:04:19,440 cucaracha. 58 00:04:42,880 --> 00:04:45,520 ♪ Un mundo peligroso, un mundo de los malos, 59 00:04:45,600 --> 00:04:47,800 ♪ capos como Pablo, capos como Gonzalo, 60 00:04:47,880 --> 00:04:50,520 ♪ y los capos no perdonan si en el trabajo se falla. 61 00:04:50,600 --> 00:04:53,280 ♪ Los paquetes cruzan mares, llegan a la playa. 62 00:04:53,360 --> 00:04:56,120 ♪ Dinero de la blanca que llega en los barcos, 63 00:04:56,200 --> 00:04:59,320 ♪ dinero sucio, dinero de narcos, 64 00:04:59,400 --> 00:05:01,480 ♪ blanquear dinero y vivir vidas bellas. 65 00:05:01,560 --> 00:05:04,240 ♪ La casa perfecta se llama Marbella. 66 00:05:05,480 --> 00:05:07,200 ♪ Esto es Marbella. 67 00:05:08,280 --> 00:05:10,000 ♪ Esto es Marbella. 68 00:05:10,680 --> 00:05:13,040 ♪ Marbella, Marbella. ♪ 69 00:05:15,720 --> 00:05:18,280 César, está ahí todo el clan, por favor. 70 00:05:19,000 --> 00:05:20,440 La madre que me parió. 71 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 Vamos a ver, lo vamos a hablar. Esto lo escribimos todos. 72 00:05:32,600 --> 00:05:34,960 Pero tranquilidad, por favor. 73 00:05:35,040 --> 00:05:36,120 Vale. - ¡Callarse! 74 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 ¿Qué ha pasado? 75 00:05:38,400 --> 00:05:40,880 Que se han llevado al chaval y no ha hecho nada de nada. 76 00:05:40,960 --> 00:05:43,400 Si yo no niego que el niño sea una bellísima persona. 77 00:05:43,480 --> 00:05:44,600 Pero llevaba dos kilos. 78 00:05:44,680 --> 00:05:47,360 Eso no es nada, era para un bautizo. César, hay que sacarlo. 79 00:05:47,440 --> 00:05:49,120 Eso es que se la han metido a él. 80 00:05:49,200 --> 00:05:52,000 De todas maneras, Ezequiel, usted sabe cómo funciona esto. 81 00:05:52,080 --> 00:05:54,920 Usted pone el dinero y yo me pongo con el caso. Y son 2000. 82 00:05:55,000 --> 00:05:56,520 No hay problema, tira. 83 00:05:56,600 --> 00:05:58,520 Y ahora nos vamos a tranquilizar todos 84 00:05:58,600 --> 00:06:00,760 porque siempre hay por dónde pillar a esta gente. 85 00:06:00,840 --> 00:06:01,920 Ya Manuel les explica. 86 00:06:02,000 --> 00:06:03,320 Muchas gracias. Hasta ahora. 87 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 Ahora se vienen conmigo tranquilamente, 88 00:06:05,280 --> 00:06:07,800 hablamos las cosas, que yo sé cómo funcionan estas cosas. 89 00:06:07,880 --> 00:06:10,280 Pero a ver... - Mantén tranquila a tu gente 90 00:06:10,360 --> 00:06:12,360 y lo hablamos todo perfecto. 91 00:06:12,440 --> 00:06:15,120 ¡Callarse, que aquí me conocen, carajo! 92 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 Perdón por el retraso. 93 00:06:35,560 --> 00:06:37,960 ¿Qué es esto? ¿Por qué hemos quedado aquí? 94 00:06:38,040 --> 00:06:39,960 Seguidme. Por aquí. 95 00:06:54,120 --> 00:06:56,560 No irías a una boda con una camisa hawaiana. 96 00:07:01,080 --> 00:07:03,800 Claro, porque la imagen marca. 97 00:07:04,840 --> 00:07:07,280 Da igual. Da igual lo cara que sea. 98 00:07:07,360 --> 00:07:10,040 Si te equivocas de etiqueta, para todos eres un puto hortera. 99 00:07:10,120 --> 00:07:13,440 Bueno, pues aquí, en Marbella, con los coches pasa exactamente igual. 100 00:07:13,520 --> 00:07:16,000 Un todoterreno: ideal para ir a la playa. 101 00:07:16,080 --> 00:07:17,720 Un descapotable: para el día a día, 102 00:07:17,800 --> 00:07:19,560 ir a trabajar, comidas... 103 00:07:19,640 --> 00:07:22,040 Un deportivo, una berlina: para salir de noche, 104 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 reuniones informales... ¿Por qué? 105 00:07:23,680 --> 00:07:25,760 Porque la imagen marca. 106 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 No quiero ver coches. 107 00:07:28,440 --> 00:07:30,240 Quiero hablar de nuestros asuntos. 108 00:07:30,320 --> 00:07:31,800 Ven, 109 00:07:31,880 --> 00:07:33,120 vamos. 110 00:07:52,160 --> 00:07:55,320 Y luego ya está la personalidad de cada uno. 111 00:07:55,400 --> 00:07:58,160 Vamos, ¿que toca corbata negra? 112 00:07:58,240 --> 00:08:00,120 Muy bien, corbata negra. 113 00:08:00,200 --> 00:08:03,680 Pero no a todo el mundo le sienta igual un smoking, ¿verdad? 114 00:08:03,760 --> 00:08:06,400 Mira, ya es suficiente. Nos vamos. 115 00:08:06,480 --> 00:08:07,920 Espera, espera, espera, espera. 116 00:08:08,000 --> 00:08:09,240 Un momentito. 117 00:08:17,520 --> 00:08:18,840 ¿Qué es esto? 118 00:08:18,920 --> 00:08:19,960 Paredes de hormigón. 119 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 Medio metro. Inhibidores de frecuencia. 120 00:08:23,800 --> 00:08:26,720 Bienvenido al sitio más discreto de Marbella. 121 00:08:27,240 --> 00:08:29,680 Cuando digo discreto, digo a prueba de Mosad. 122 00:08:29,760 --> 00:08:33,760 Y desde hoy, a tu entera disposición, Yassim. 123 00:08:38,600 --> 00:08:41,680 "Quiero el control de una empresa transitaria limpia" 124 00:08:41,760 --> 00:08:45,720 con la que ni nuestra gente ni otra banda haya trabajado antes. 125 00:08:45,800 --> 00:08:48,960 Bueno, yo creo que lo más práctico sería crear una empresa nueva. 126 00:08:49,040 --> 00:08:53,120 No, una empresa activa con un historial inmaculado. 127 00:08:53,960 --> 00:08:55,640 Y quiero el control sin exponerme. 128 00:08:57,400 --> 00:09:00,120 En Algeciras podríamos encontrar alguna empresa transitaria 129 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 que pudiéramos considerar virgen. 130 00:09:01,960 --> 00:09:05,960 No; en Algeciras, no; en Málaga. 131 00:09:08,480 --> 00:09:12,960 Bien, dame un mes, dos como mucho, y veo lo que puedo hacer. 132 00:09:13,040 --> 00:09:14,160 Y te digo. 133 00:09:14,240 --> 00:09:16,400 Quiero estar operativo en dos semanas. 134 00:09:18,520 --> 00:09:22,960 Si no puedes, dímelo y dejamos de perder el tiempo los dos. 135 00:09:25,080 --> 00:09:28,600 No, a mí no me gusta perder el tiempo ni hacerlo perder. 136 00:09:30,240 --> 00:09:31,600 ¿Alguna cosa más? 137 00:09:31,680 --> 00:09:35,520 Consigue esto y ya vemos si hacemos más negocios juntos. 138 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 Ir a la playa con un todoterreno..., 139 00:09:50,160 --> 00:09:51,760 eso ya es clase pura. 140 00:09:54,960 --> 00:09:57,480 Me lo pensaré. - Aquí te pueden ayudar a pensar. 141 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 ¿Verdad, Michael? 142 00:09:58,640 --> 00:10:01,160 Llévatelo un par de semanas sin compromiso. 143 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 Si no te gusta, te encontramos otro. 144 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Bienvenido a Marbella, amigo. 145 00:10:27,320 --> 00:10:28,520 Disfruta. 146 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 A ver. 147 00:10:34,440 --> 00:10:36,280 Para ti, me he resbalado en la ducha. 148 00:10:36,360 --> 00:10:37,720 Para ti, jugando al pádel. 149 00:10:37,800 --> 00:10:39,840 Para ti, me lo ha hecho un portero subnormal. 150 00:10:39,920 --> 00:10:42,160 Quiero que lo dejéis todo y que me preparéis 151 00:10:42,240 --> 00:10:45,120 un informe de cada empresa transitaria que resida en Málaga. 152 00:10:45,200 --> 00:10:48,800 Y lo quiero para ayer. Y esto me lo recurrís... Te ha tocado. 153 00:10:48,880 --> 00:10:50,720 Adiós. - Hasta luego. 154 00:10:53,000 --> 00:10:56,160 Hoy tiene un día completito, así que no lo toméis personal. 155 00:10:56,240 --> 00:10:57,480 ¿Qué le ha pasado? 156 00:10:57,560 --> 00:10:59,680 "Casi toda la mercancía del mundo 157 00:10:59,760 --> 00:11:02,960 viaja en contenedores que van de una empresa de origen 158 00:11:03,040 --> 00:11:04,400 a una empresa de destino, 159 00:11:04,480 --> 00:11:07,000 pasando por dos aduanas de origen y destino 160 00:11:07,080 --> 00:11:08,960 y, a veces, alguna en el medio". 161 00:11:09,040 --> 00:11:12,920 "Pues bien, la transitaria es la intermediaria 162 00:11:13,000 --> 00:11:18,120 de todo el proceso. Es el aceite que hace funcionar el engranaje 163 00:11:18,200 --> 00:11:22,680 del comercio mundial; el legal y, por lo tanto, el ilegal". 164 00:11:23,840 --> 00:11:27,280 "Controlar el engranaje es clave a la hora de evitar 165 00:11:27,360 --> 00:11:30,520 cualquier contratiempo como inspecciones, líos burocráticos 166 00:11:30,600 --> 00:11:35,240 o conseguir que una determinada mercancía se vuelva invisible". 167 00:11:38,320 --> 00:11:43,000 A ver, lo verdaderamente importante es que Yassim ha mencionado Málaga. 168 00:11:43,080 --> 00:11:44,280 Os sitúo: 169 00:11:44,360 --> 00:11:46,880 toda la cocaína que está entrando ahora mismo por Europa 170 00:11:46,960 --> 00:11:50,200 lo hace por Algeciras, Amberes, Rotterdam y Hamburgo. 171 00:11:50,680 --> 00:11:52,880 El resto sería pecata minuta. 172 00:11:57,080 --> 00:12:00,160 "Pero alguien como Yassim no ha venido aquí a por algo pequeño". 173 00:12:01,360 --> 00:12:02,640 ¿Qué es lo que yo creo? 174 00:12:02,720 --> 00:12:05,080 "Que Yassim lo que quiere es abrir una nueva vía". 175 00:12:07,280 --> 00:12:10,800 "Claro. Mientras las otras bandas y la policía siguen mirando 176 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 hacia los puertos de siempre, 177 00:12:13,160 --> 00:12:15,680 él va a meter su mercancía por Málaga". 178 00:12:16,520 --> 00:12:17,960 Vaya mierda. 179 00:12:22,880 --> 00:12:24,240 ¿A ver? 180 00:12:26,360 --> 00:12:30,600 El tema es que, con una sola empresa transitaria, 181 00:12:30,680 --> 00:12:33,480 tú no puedes manejar todo el puerto. 182 00:12:34,360 --> 00:12:36,440 Necesitas un amigo en los estibadores. 183 00:12:36,880 --> 00:12:39,240 Necesitas amigos en las aduanas. 184 00:12:39,320 --> 00:12:41,880 Necesitas un amigo en la Guardia Civil. 185 00:12:41,960 --> 00:12:45,480 Y también necesitas un amigo que tenga una empresa de transportes 186 00:12:45,560 --> 00:12:47,840 para poder llevar la mercancía 187 00:12:47,920 --> 00:12:50,440 de un sitio a otro si fuera necesario. 188 00:12:50,520 --> 00:12:54,840 Bien. Y también amigos en la administración. 189 00:12:56,600 --> 00:12:57,720 Bien. 190 00:12:57,800 --> 00:13:00,720 Cada uno de estos nuevos amigos de Yassim 191 00:13:00,800 --> 00:13:05,040 significa dinero y dinero, en el ecosistema marbellí, 192 00:13:05,120 --> 00:13:08,240 significa prestigio; y prestigio... 193 00:13:09,080 --> 00:13:12,440 significa clientes; 194 00:13:12,520 --> 00:13:15,880 y clientes significa... 195 00:13:17,320 --> 00:13:18,800 Más dinero. 196 00:13:18,880 --> 00:13:21,080 Carmela, ya puede usted pasar. 197 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Ha venido con su gente. Hemos contado seis más la novia. 198 00:13:35,680 --> 00:13:38,440 Y de momento se están quedando en una casa cerca de la playa. 199 00:13:38,520 --> 00:13:40,680 Su gente ya se ha reunido con los currelas 200 00:13:40,760 --> 00:13:43,280 de otras bandas de la Mocro Maffia de aquí y con Hassan. 201 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 No pierde el tiempo. 202 00:13:44,840 --> 00:13:47,880 Quiero que enviéis todas estas imágenes a la policía holandesa. 203 00:13:47,960 --> 00:13:49,320 Necesito saber quién es quién. 204 00:13:50,560 --> 00:13:52,640 Y aquí está tu amigo. 205 00:13:53,600 --> 00:13:56,320 ¿Sigue contando por ahí que tienes un crush con él o qué? 206 00:13:56,760 --> 00:13:59,080 No me cuadra. César no lleva clientes tan gordos. 207 00:13:59,960 --> 00:14:01,280 Bueno, 208 00:14:01,360 --> 00:14:02,960 esta es del día después. 209 00:14:03,040 --> 00:14:04,920 Esto me encaja más. 210 00:14:05,000 --> 00:14:07,280 Sí, será que lleva los temas importantes con Setién 211 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 y deja las chorradas a otros. 212 00:14:08,800 --> 00:14:11,440 O que tiene prisa y está trabajando con los dos en paralelo. 213 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 Quiero que continuemos con los seguimientos de Yassim 214 00:14:14,520 --> 00:14:16,160 y toda la gente que ha venido con él. 215 00:14:16,240 --> 00:14:18,320 O sea que nos van a mandar más gente. 216 00:14:18,400 --> 00:14:20,720 Tío, en serio, eres muy cansino. De verdad. 217 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 Son seis, más la choni más los currelas. ¿Cómo lo hacemos? 218 00:14:23,520 --> 00:14:26,760 Te podías haber pedido seguridad ciudadana en una aldea gallega. 219 00:14:26,840 --> 00:14:29,960 Eres muy gracioso, pero es que va a ser lo de siempre, Marta. 220 00:14:30,040 --> 00:14:32,200 No, no, esta vez no va a ser lo de siempre. 221 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 Tiene prisa. No conoce el terreno. 222 00:14:37,440 --> 00:14:39,240 Así que acabará por cometer algún error. 223 00:14:39,320 --> 00:14:41,840 ¿Me echáis una mano, que yo no soy informática? 224 00:14:42,240 --> 00:14:45,120 Cariño, le das al botón de encender lo primero 225 00:14:45,200 --> 00:14:47,920 y verás que va mucho mejor. - Vete a tomar por culo, imbécil. 226 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 Sí, sí, pero dale. 227 00:14:49,360 --> 00:14:50,760 ¡Que está encendido! 228 00:15:00,320 --> 00:15:02,200 En media hora quiero el coche. - "Ok". 229 00:15:02,280 --> 00:15:03,960 No te lo he dicho, pero vas muy guapo. 230 00:15:04,040 --> 00:15:06,200 Muchas gracias. Nos vemos en media hora. 231 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 Venga. 232 00:15:23,120 --> 00:15:24,320 ¿Qué tenemos? 233 00:15:24,400 --> 00:15:27,360 Aquí están todas las transitarias de Málaga. 234 00:15:27,440 --> 00:15:28,920 Son nueve. 235 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 ¿Y? 236 00:15:30,880 --> 00:15:33,200 Así como pediste, hemos sondeado el terreno 237 00:15:33,280 --> 00:15:36,760 y ninguna está dispuesta a vender... o a la entrada de nuevos socios. 238 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 O sea que entiendo que no habéis sido 239 00:15:38,920 --> 00:15:40,400 lo suficientemente seductores. 240 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 ¿Quién coño ha ido a esto? 241 00:15:42,760 --> 00:15:45,160 César, hemos hecho lo que tú nos has dicho a la letra. 242 00:15:45,240 --> 00:15:47,160 Pero, bueno, ya sabes que estas cosas son... 243 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 ¿Los balances? 244 00:15:48,600 --> 00:15:51,400 Están en el dossier. Lo hemos revisado con el gestor. 245 00:15:51,480 --> 00:15:53,160 Ninguna empresa tiene grandes deudas. 246 00:15:53,240 --> 00:15:55,400 No nadan en el oro, pero el negocio les va bien. 247 00:15:55,480 --> 00:15:57,000 Ni tampoco hay nada 248 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 con la justicia, solo un contencioso administrativo 249 00:15:59,440 --> 00:16:01,000 del hermano Rodríguez Rodríguez. 250 00:16:01,080 --> 00:16:03,000 Pero es poca cosa. Por ahí no les pillamos. 251 00:16:03,080 --> 00:16:07,160 Bueno, o sea que todo este tiempo... 252 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 para nada. 253 00:16:10,080 --> 00:16:11,160 Para absolutamente nada. 254 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Ya lo habían intentado ellos antes, César. 255 00:16:14,680 --> 00:16:17,760 Los holandeses habían intentado la gestión directamente con Hassan, 256 00:16:17,840 --> 00:16:19,560 pero todas las transitarias se negaron. 257 00:16:19,640 --> 00:16:22,720 Supongo que porque tenían la mosca detrás de la oreja, no sé. 258 00:16:22,800 --> 00:16:24,560 Mira, creo que no vamos a conseguir nada 259 00:16:24,640 --> 00:16:27,040 y menos en dos semanas. - No le puedo decir al cliente 260 00:16:27,120 --> 00:16:29,040 más grande que tengo que no puedo. 261 00:16:29,120 --> 00:16:30,440 Bueno, no podemos. 262 00:16:30,840 --> 00:16:34,880 Pues, no sé, dile que son empresas que están bajo la lupa 263 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 o que nadie se la va a jugar con un socio oculto. 264 00:16:37,200 --> 00:16:41,880 Muy bien, pues quiero un listado de los propietarios de esas empresas. 265 00:16:41,960 --> 00:16:44,880 Pero no solo eso, sino de sus familias, de sus mujeres, 266 00:16:44,960 --> 00:16:47,680 de sus padres, de sus hijos, de sus hermanos, 267 00:16:47,760 --> 00:16:50,040 de sus primos segundos, de sus primos..., de todos. 268 00:16:50,120 --> 00:16:51,800 ¿Vale? Y lo quiero ya. Por favor. 269 00:16:51,880 --> 00:16:53,400 Ya, vamos. 270 00:16:54,160 --> 00:16:55,440 Gracias. 271 00:17:01,880 --> 00:17:04,120 "Bonita, has comido hoy, ¿verdad?". 272 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 "Enhorabuena". 273 00:17:31,680 --> 00:17:35,080 Yo, la vida... Bueno, la vida y el trabajo 274 00:17:36,240 --> 00:17:37,440 me los tomo como un sudoku. 275 00:17:39,040 --> 00:17:41,560 Y, creedme, por muy complicado que parezca, 276 00:17:41,640 --> 00:17:44,720 siempre hay un camino para llegar a tu objetivo. 277 00:17:49,560 --> 00:17:53,200 "Aunque a veces, para llegar a Roma, haya que pasar por Beijing". 278 00:17:53,960 --> 00:17:55,600 ¿Lo tienes ubicado? 279 00:17:55,680 --> 00:17:57,760 Sí, bueno, ¿y el tema de los papeles? 280 00:17:57,840 --> 00:18:00,080 ¿Cuándo los vas a tener? - Eso está de camino. 281 00:18:00,160 --> 00:18:01,560 ¿Seguro? - Seguro. 282 00:18:03,720 --> 00:18:04,920 - Hola. - Hola. 283 00:18:05,320 --> 00:18:06,520 ¿Qué es esto? 284 00:18:07,160 --> 00:18:08,360 Lo manda una fundación. 285 00:18:08,760 --> 00:18:11,400 Juanito ha entrado en su programa de ayuda. 286 00:18:11,480 --> 00:18:13,280 Hala, Juanito, ¿y eso? 287 00:18:13,360 --> 00:18:15,280 Mi silla nueva, mami. ¿Te gusta? 288 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Claro que sí, hijo, muy chula. 289 00:18:17,200 --> 00:18:19,440 "Lo que he comprobado es que, a menudo, 290 00:18:19,520 --> 00:18:21,920 las fronteras que no estamos dispuestos a cruzar 291 00:18:22,000 --> 00:18:25,760 para nosotros mismos sí las cruzamos por los que más amamos". 292 00:18:27,560 --> 00:18:31,880 "Y cuando cruzas una vez, ya te tienen cogido por los huevos". 293 00:18:31,960 --> 00:18:35,480 "Para que quede claro, yo me he ocupado de señalar 294 00:18:35,560 --> 00:18:37,520 una transitaria disponible a negociar". 295 00:18:37,600 --> 00:18:41,720 "Los métodos de convencimiento de Yassim no son asunto mío 296 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 ni quiero saber nada de ello". 297 00:18:43,480 --> 00:18:46,880 "Mi deber como abogado es aconsejar siempre a mis clientes 298 00:18:46,960 --> 00:18:49,040 que no emprendan ninguna actividad delictiva". 299 00:18:49,120 --> 00:18:50,320 No te pongas así. 300 00:18:53,080 --> 00:18:55,640 No vas a despreciar nuestros regalos, ¿a que no? 301 00:18:55,720 --> 00:18:59,480 "Después, cada uno actúa según su conciencia". 302 00:19:03,120 --> 00:19:04,720 Aquí está tu empresa transitaria 303 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 a nombre, por supuesto, de un testaferro 304 00:19:06,680 --> 00:19:08,440 y en los plazos acordados. 305 00:19:11,480 --> 00:19:12,680 ¿Alguna cosa más? 306 00:19:19,160 --> 00:19:20,600 La zona es importante. 307 00:19:20,680 --> 00:19:24,960 Por ejemplo, aquí están, pues, los viejos italianos, los irlandeses... 308 00:19:25,040 --> 00:19:27,640 Venir aquí sería como decir respeto la tradición. 309 00:19:27,720 --> 00:19:29,160 Pero luego están las afueras, 310 00:19:29,240 --> 00:19:32,280 donde ya están los nuevos holandeses, la gente del Este... 311 00:19:32,360 --> 00:19:35,560 Ir ahí ya sería como decir fuck the tradition, vengo a romperla. 312 00:19:35,640 --> 00:19:37,560 ¿Qué te pone de buen humor en una casa? 313 00:19:42,240 --> 00:19:44,680 Ah..., es ese calor de hogar. 314 00:19:47,080 --> 00:19:51,400 La luz. Será porque en Rotterdam llueve día sí, día también. 315 00:19:53,120 --> 00:19:56,360 La luz está bonita aquí, ¿no? - Ajá. 316 00:19:56,440 --> 00:19:59,320 Y..., no sé explicarlo..., 317 00:19:59,920 --> 00:20:02,080 los colores de la casa también. 318 00:20:02,160 --> 00:20:03,880 Y las vibraciones. 319 00:20:04,480 --> 00:20:05,640 Soy rara, ¿verdad? 320 00:20:05,720 --> 00:20:07,600 En absoluto. Y créeme que te entiendo. 321 00:20:10,040 --> 00:20:11,880 Mira, si hablamos de vibraciones, 322 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 yo creo que el jardín te va a encantar. 323 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 ¿Quieres verlo? 324 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 Yo no tengo tiempo para estas gilipolleces. 325 00:20:22,560 --> 00:20:23,920 ¿Conoces a alguien en aduanas? 326 00:20:25,920 --> 00:20:28,200 ¿A qué nivel? - Sí me gusta. 327 00:20:28,920 --> 00:20:30,160 A ver, chicos... 328 00:20:31,680 --> 00:20:33,720 Ya habéis visto suficiente jardín, ¿no? 329 00:20:33,800 --> 00:20:36,320 Ni tan siquiera han visto el interior. 330 00:20:36,400 --> 00:20:39,320 "We have to hurry up", que tenemos muchas villas por ver. 331 00:20:51,440 --> 00:20:52,960 No me gusta. 332 00:20:55,880 --> 00:20:58,280 Arriba he visto uno. En la entrada. 333 00:20:58,720 --> 00:21:00,240 Blanca. 334 00:21:00,800 --> 00:21:02,000 Que hace esquina. 335 00:21:03,080 --> 00:21:04,600 Sí, sé de cuál hablas. 336 00:21:05,160 --> 00:21:07,680 Muy bonita, pero ya está cerrada para su venta, Yassim. 337 00:21:07,760 --> 00:21:09,680 Puedo conseguirte cosas parecidas. 338 00:21:24,440 --> 00:21:27,160 Quiero ese. - Sí, Katy, queremos ese. 339 00:21:27,240 --> 00:21:30,680 Hombre, yo creo que Katy puede hacer algo perfectamente. ¿Verdad? 340 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 Am... 341 00:21:31,920 --> 00:21:34,200 Sí. Sí, tal vez. 342 00:21:35,360 --> 00:21:37,800 Quizá encontramos algún problema con las arras. 343 00:21:43,320 --> 00:21:45,240 Bueno, pues ya tenemos casa, ¿no? 344 00:21:45,320 --> 00:21:47,280 Ahora lo que hay que hacer es una fiesta. 345 00:21:47,360 --> 00:21:49,600 Una fiesta como Dios manda, que es la mejor manera 346 00:21:49,680 --> 00:21:51,640 de entender el ecosistema y de hacer amigos. 347 00:21:51,720 --> 00:21:55,440 Asimismo. Y yo, que organizo las mejores fiestas de Marbella, 348 00:21:55,520 --> 00:21:57,680 puedo ayudarlos a coordinarlo todo. 349 00:22:06,760 --> 00:22:07,960 Consigue eso. 350 00:22:11,520 --> 00:22:14,040 Hay que conseguir esa casa como sea. 351 00:22:14,120 --> 00:22:15,160 Ya sé. 352 00:23:09,640 --> 00:23:12,120 Chicos, necesito más langostinos. 353 00:23:12,200 --> 00:23:14,880 Aquí necesito el sushi y el caviar listos en cinco minutos. 354 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 Por favor, cinco, ¿eh? 355 00:23:17,040 --> 00:23:18,720 Pero ¡vamos! 356 00:23:25,160 --> 00:23:26,640 ¡Luis! 357 00:23:27,280 --> 00:23:28,600 ¡Hombre! 358 00:23:29,920 --> 00:23:31,120 ¿Qué pasa, tío? 359 00:23:32,040 --> 00:23:33,960 Qué bien te veo. - Gracias. Igualmente. 360 00:23:34,520 --> 00:23:36,560 María, el amor de mi vida. - Hola. 361 00:23:36,640 --> 00:23:38,080 Encantada. - Igualmente. 362 00:23:38,160 --> 00:23:40,840 María, te robo a tu marido. Ven conmigo. 363 00:23:43,520 --> 00:23:46,040 A ver, está ahí dentro. Yo no sé lo que te va a proponer. 364 00:23:46,120 --> 00:23:48,640 Pero, bueno, ya sabes que yo estas cosas... 365 00:23:49,360 --> 00:23:52,000 Yo lo escucho y después tú y yo arreglamos... 366 00:23:52,080 --> 00:23:54,840 No, lo arregláis vosotros. ¿Vale? Yo luego no quiero líos. 367 00:23:54,920 --> 00:23:56,120 ¿Vale? - Perfecto. 368 00:23:57,880 --> 00:23:59,440 Pasa. 369 00:24:03,960 --> 00:24:07,680 María, ven conmigo, que te voy a presentar a todo el mundo. 370 00:24:07,760 --> 00:24:09,240 Venga. - Venga. 371 00:24:15,560 --> 00:24:17,560 A mí me están esperando dentro, me parece. 372 00:24:17,640 --> 00:24:18,840 Dame el móvil. 373 00:24:35,360 --> 00:24:37,960 "El Zizú es el club más exclusivo de Marbella, 374 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 y no solo por las pistas de baile, que también, 375 00:24:40,240 --> 00:24:42,920 sino porque tiene las zonas VIP más discretas 376 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 donde se hacen negocios de todo tipo". 377 00:24:50,560 --> 00:24:53,360 Hola. Gracias por venir. 378 00:24:54,160 --> 00:24:56,800 Qué fiestorro habéis montado, ¿no? 379 00:24:57,400 --> 00:25:00,480 Vamos a un sitio más tranquilo. ¿Te parece? 380 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Pues tú dirás. 381 00:25:10,480 --> 00:25:12,880 Tengo cierto negocio en el puerto de Málaga. 382 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 Importo y exporto fruta. 383 00:25:17,920 --> 00:25:22,320 Y necesito un amigo en aduanas para que me facilite los trámites. 384 00:25:23,160 --> 00:25:26,160 Para que la fruta no se pudra en los contenedores ni se pierda. 385 00:25:28,080 --> 00:25:29,280 Eso es. 386 00:25:30,880 --> 00:25:34,320 Me han dicho que tú podrías ser ese amigo que busco. 387 00:25:39,520 --> 00:25:43,600 Los andaluces somos gente..., tú sabes, abierta, acogedora. 388 00:25:43,680 --> 00:25:46,760 Nosotros siempre estamos dispuestos a conocer gente de todo el mundo. 389 00:25:50,280 --> 00:25:52,200 Ahora, la amistad de verdad..., 390 00:25:54,040 --> 00:25:56,360 la amistad de verdad es una cosa muy seria. 391 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 Nosotros decimos cuentas claras..., 392 00:26:00,120 --> 00:26:01,360 amistades largas. 393 00:26:08,120 --> 00:26:10,360 Pues haz tú las cuentas, Luis. 394 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 Pero, vamos, si yo tuviera que elegir un destino, 395 00:26:17,000 --> 00:26:19,760 de todos los sitios donde he estado, sin duda, Egipto. 396 00:26:19,840 --> 00:26:22,720 Hombre... - Con los templos, pirámides... 397 00:26:22,800 --> 00:26:24,040 Que tiene que ser precioso. 398 00:26:24,120 --> 00:26:26,960 Que ahí uno se da cuenta de lo que era capaz de hacer el hombre 399 00:26:27,040 --> 00:26:29,360 cuando no había sindicatos. 400 00:26:29,440 --> 00:26:31,600 El baño lo tienes por ahí. - Muchísimas gracias. 401 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Ahora nos vemos. Venga. - Hasta ahora. 402 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 Que no entre nadie. 403 00:27:17,280 --> 00:27:18,600 Lo siento, es zona reservada. 404 00:27:18,680 --> 00:27:20,680 Sí, sí, sí. Me están esperando dentro. 405 00:27:20,760 --> 00:27:22,320 Soy amiga de César. - Lo siento. 406 00:27:22,400 --> 00:27:24,640 Solo invitados. ¿Vale? 407 00:27:24,720 --> 00:27:26,040 Pero que soy amiga de César. 408 00:27:26,640 --> 00:27:27,840 Lo siento. 409 00:28:24,200 --> 00:28:28,400 ¿Cómo vas? ¿Te gusta? - Sí. 410 00:28:28,480 --> 00:28:32,280 Esa es la manía que tienen los tíos aquí de mojar a las mujeres. 411 00:28:33,000 --> 00:28:34,560 Ya, las putas también. 412 00:28:34,640 --> 00:28:36,280 ¿Idea tuya? 413 00:28:36,360 --> 00:28:38,760 Así los babosos tienen con qué entretenerse 414 00:28:38,840 --> 00:28:40,600 y no molestan a las chicas que no deben. 415 00:28:40,680 --> 00:28:44,920 Créeme, lo hice para mi fiesta de cumpleaños y fue "the best". 416 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Se evitan muchos líos. 417 00:28:46,080 --> 00:28:49,640 Pero ¿si nos queremos desahogar nosotras? 418 00:28:51,520 --> 00:28:52,760 Ay, bendito, nena. 419 00:28:53,720 --> 00:28:57,040 Una llamadita y en diez minutos está aquí quien tú quieras. 420 00:28:58,960 --> 00:29:00,240 ¿Tú qué piensas? 421 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 ¡Uh! 422 00:29:04,440 --> 00:29:06,320 Este tío me gusta. 423 00:29:06,400 --> 00:29:07,840 ¡Oh, mírate! 424 00:29:08,680 --> 00:29:09,960 ¿Siete? 425 00:29:10,600 --> 00:29:11,800 Sí, me encanta. 426 00:29:13,040 --> 00:29:14,720 Te queda muy bonito. 427 00:29:14,800 --> 00:29:16,000 Gracias. 428 00:29:17,640 --> 00:29:19,120 Aquí la imagen es importante. 429 00:29:20,400 --> 00:29:21,880 Si quieres que te respeten, 430 00:29:21,960 --> 00:29:23,920 hay que saber vestir y sobre todo las chicas. 431 00:29:28,280 --> 00:29:30,000 Claro. Sí. 432 00:29:32,440 --> 00:29:34,360 Dios te bendiga, mi vida. Chao. 433 00:29:35,920 --> 00:29:37,680 Mi hija. 434 00:29:37,760 --> 00:29:39,880 No tiene nada de César. 435 00:29:40,960 --> 00:29:42,160 Porque no es suya. 436 00:29:45,680 --> 00:29:46,880 César es... 437 00:29:48,120 --> 00:29:49,440 también curioso. 438 00:29:51,080 --> 00:29:52,360 No le pillo el punto. 439 00:29:53,560 --> 00:29:56,040 Llevo seis años con él y a veces ni yo. 440 00:29:56,120 --> 00:29:58,520 Pero sigues con él. ¿Es por la pasta? 441 00:29:58,600 --> 00:30:00,720 No, no, no, es por él. 442 00:30:01,600 --> 00:30:06,040 César es... Es complicado, pero a su manera, es un buen tío. 443 00:30:08,400 --> 00:30:09,640 Nadie aquí es un buen tío. 444 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 Obvio. 445 00:30:13,760 --> 00:30:17,320 Pero ¿sabes? César es mejor padre para mi hija 446 00:30:17,400 --> 00:30:20,200 que el hijo de puta cabrón de su padre de sangre. 447 00:30:20,280 --> 00:30:22,120 Y yo con eso me conformo. 448 00:30:23,600 --> 00:30:25,240 ¿Y entonces no le quieres? 449 00:30:31,440 --> 00:30:33,960 ¿Y todos estos son amigos tuyos? - ¡Ja! 450 00:30:34,800 --> 00:30:36,000 Bueno... 451 00:30:40,520 --> 00:30:43,560 Te voy a contar un secreto. ¿Vale? Mira..., 452 00:30:45,240 --> 00:30:49,280 Marbella es como..., como un amigo hijo de puta. 453 00:30:49,360 --> 00:30:52,400 Lo quieres. No lo cambias. Lo adoras. 454 00:30:52,480 --> 00:30:54,040 Pero sabes que es un hijo de puta. 455 00:30:54,120 --> 00:30:55,480 Te diviertes con él. 456 00:30:55,560 --> 00:30:57,880 Trabajas, te relacionas, te ríes. 457 00:30:59,840 --> 00:31:02,440 Pero nunca te olvidas de que es un hijo de puta. 458 00:31:03,480 --> 00:31:04,840 ¿Eso vale también para ti? 459 00:31:05,920 --> 00:31:08,440 A ver, hay hijos de puta... 460 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 y luego hay hijos de puta. 461 00:31:14,360 --> 00:31:16,600 Va todo bien, Yassim. De verdad. Tranquilo. 462 00:31:16,680 --> 00:31:20,480 ¿Tú nunca desconectas? La cabeza tiene que descansar. 463 00:31:21,240 --> 00:31:23,000 ¿Qué coño sabes tú? 464 00:31:23,080 --> 00:31:25,160 Hombre, pues algo sé. No todo es trabajo. 465 00:31:26,200 --> 00:31:27,720 Es una cuestión de salud mental. 466 00:31:27,800 --> 00:31:29,520 Se me agota el tiempo, César. 467 00:31:30,280 --> 00:31:34,040 Mira, yo creo que, si te han enviado a ti aquí 468 00:31:34,120 --> 00:31:36,400 para lo que sea que tengas que hacer, 469 00:31:36,480 --> 00:31:38,720 seguramente sea porque eres el mejor para ello. 470 00:31:40,120 --> 00:31:43,640 De todas maneras, quiero que sepas que aquí tienes un amigo. 471 00:31:44,720 --> 00:31:45,920 Para lo que sea. 472 00:32:00,480 --> 00:32:01,840 Para las hormigas. 473 00:32:05,080 --> 00:32:06,560 ¿Qué te ha pasado en el brazo? 474 00:32:10,960 --> 00:32:12,520 A ti te voy a contar la verdad. 475 00:32:19,480 --> 00:32:20,760 Hostia... 476 00:32:40,560 --> 00:32:43,760 Y he estado aguantando el dolor durante una semana. 477 00:32:43,840 --> 00:32:46,800 Pero luego me han hecho una resonancia y los ligamentos. 478 00:32:50,960 --> 00:32:52,240 Destrozando un espejo. 479 00:32:53,920 --> 00:32:56,320 Tú y yo no tenemos que enfadarnos nunca, Yassim. 480 00:32:58,880 --> 00:33:00,080 Eso depende de ti. 481 00:33:02,240 --> 00:33:04,800 ¿Vamos? Venga, vamos. 482 00:33:10,480 --> 00:33:11,880 Cosas que pasan en Marbella. 483 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Absolutamente. 484 00:33:16,880 --> 00:33:19,400 ¿Y esto? Pero ¿qué ha pasado? Vaya movida, ¿no? 485 00:33:20,960 --> 00:33:23,560 Acaba de vomitar en la piscina. 486 00:33:24,160 --> 00:33:25,360 Se nos jodió el baño. 487 00:33:27,120 --> 00:33:29,000 Venid conmigo. Venid un segundito. 488 00:33:32,000 --> 00:33:33,760 ¡DJ, pon un temazo! 489 00:34:15,600 --> 00:34:19,480 Pues sí que se ha integrado bien el cabronazo este. ¿No? 490 00:34:19,560 --> 00:34:21,520 Este es el concejal. 491 00:34:21,600 --> 00:34:24,520 Había gente de turismo, la hija del alcalde, 492 00:34:24,600 --> 00:34:25,960 la teniente alcalde... 493 00:34:26,040 --> 00:34:29,440 Estos han estado la mayor parte del tiempo dentro, como siempre. 494 00:34:29,520 --> 00:34:32,480 La fiesta formal fuera, para que la veamos..., 495 00:34:33,640 --> 00:34:34,920 y el desmadre dentro. 496 00:34:35,000 --> 00:34:37,240 Esta vez han metido gente por el parking también. 497 00:34:37,320 --> 00:34:38,680 No hemos visto quiénes, claro, 498 00:34:38,760 --> 00:34:41,040 porque no tenemos equipo de apoyo... - Bueno, 499 00:34:41,120 --> 00:34:44,040 - habéis hecho un muy buen trabajo. - No, no lo hemos hecho. 500 00:34:44,120 --> 00:34:47,080 Las cosas importantes no pasan delante de la cámara. 501 00:34:47,160 --> 00:34:48,360 Mira. 502 00:34:48,960 --> 00:34:50,920 Esta es mi favorita. 503 00:34:51,000 --> 00:34:53,760 ¿Sabes que la última vez que hablé con él me dijo que teníais 504 00:34:53,840 --> 00:34:56,080 una tensión sexual no resuelta entre vosotros? 505 00:34:56,160 --> 00:34:58,360 Me importa tres narices lo que dice ese payaso. 506 00:34:58,440 --> 00:35:00,600 A ver, dime algo, que estoy harta de ver fotos. 507 00:35:00,680 --> 00:35:02,040 Venga. ¿Qué quieres? 508 00:35:02,120 --> 00:35:05,280 Necesito que me autorices las escuchas y necesito más efectivos. 509 00:35:07,920 --> 00:35:10,880 Bueno, lo de las escuchas me lo voy a pensar. 510 00:35:11,400 --> 00:35:12,440 Pero lo demás, gente, 511 00:35:12,520 --> 00:35:14,760 tú sabes que la prioridad es el control fronterizo. 512 00:35:14,840 --> 00:35:18,360 Sí, claro. Y los seguratas de los políticos que están por aquí. 513 00:35:18,440 --> 00:35:19,720 Sí, ya lo sé. 514 00:35:19,800 --> 00:35:21,760 Bueno, bueno, vamos a ver qué consigo. 515 00:35:21,840 --> 00:35:23,600 Yo sé que el ministro está a favor. 516 00:35:23,680 --> 00:35:25,880 Bueno, entonces si el ministro está a favor... 517 00:35:29,080 --> 00:35:30,760 Quiero hablar con el infiltrado. 518 00:35:30,840 --> 00:35:34,120 Es la única manera de que sepamos qué es lo que están haciendo. 519 00:35:35,120 --> 00:35:36,560 ¿Qué? ¿Qué pasa? - Que no. 520 00:35:37,280 --> 00:35:39,400 Que aún no. Que esto depende de Endrika. 521 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 Ella se lo guarda como un as en la manga. 522 00:35:41,360 --> 00:35:43,240 Primero nos tenemos que ganar su confianza, 523 00:35:43,320 --> 00:35:46,440 demostrarle que podemos aportar resultados y luego, a lo mejor, 524 00:35:46,520 --> 00:35:49,560 nos deja hablar con él. - Joder, macho, lo de siempre. 525 00:35:49,640 --> 00:35:51,800 De verdad, es desesperante esto. 526 00:35:53,840 --> 00:35:55,640 "Chicos, prestadme atención". 527 00:35:57,440 --> 00:35:59,480 Hemos pedido autorización para las escuchas. 528 00:36:01,400 --> 00:36:04,040 Pero no vamos a tener ni más medios ni más personal. 529 00:36:05,160 --> 00:36:07,160 Seremos los que estamos aquí, nada más. 530 00:36:07,520 --> 00:36:10,080 Así que nos vamos a centrar en dos objetivos solamente: 531 00:36:10,160 --> 00:36:11,960 en Yassim y en César Beltrán. 532 00:36:12,040 --> 00:36:14,880 Los clientes de César siempre han sido clientes de medio pelo. 533 00:36:14,960 --> 00:36:17,520 Nos va a ser fácil detectar cualquier cambio de hábito. 534 00:36:18,040 --> 00:36:21,520 Quiero saber con qué gente nueva se reúne, por dónde se mueve 535 00:36:21,600 --> 00:36:24,320 y, lo que es más importante, qué gestiones le ordena Yassim. 536 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 ¿De acuerdo? 537 00:36:26,600 --> 00:36:27,760 A trabajar. 538 00:36:27,840 --> 00:36:29,240 Venga. 539 00:36:29,320 --> 00:36:32,520 Yassim... - Tú... 540 00:36:32,600 --> 00:36:34,680 Se está cociendo algo y no sé qué es, 541 00:36:34,760 --> 00:36:37,160 pero no me gusta. - Ya, ¿y esto, desde cuándo? 542 00:36:37,240 --> 00:36:40,360 Marta lleva ya semanas sin aparecer por la central. 543 00:36:40,440 --> 00:36:42,520 A ver, que oficialmente está de baja. 544 00:36:42,600 --> 00:36:45,080 Pero tampoco es que sus chicos se dejen ver demasiado. 545 00:36:45,160 --> 00:36:47,960 Pero no tienes ni idea de a quién están investigando. 546 00:36:48,240 --> 00:36:49,920 - No. - ¿Esta gente quién es? 547 00:36:50,000 --> 00:36:54,160 Hay dos inspectores, Arturo y Nacho, pero imagino que tendrán más gente. 548 00:36:54,240 --> 00:36:56,240 Ya, pero no les puedes seguir. 549 00:36:56,320 --> 00:36:58,200 Me conocen y conocen a mi equipo. 550 00:36:58,280 --> 00:37:01,400 Mejor meter a alguien de fuera. - ¿Y hay alguien que tenga... 551 00:37:01,480 --> 00:37:04,160 - inquietudes? - Igual Arturo. 552 00:37:04,240 --> 00:37:07,400 Ha pedido ya un par de veces el traslado, pero de momento nada. 553 00:37:07,840 --> 00:37:10,200 Pero ¿qué tiene, problemas de dinero..., 554 00:37:10,600 --> 00:37:13,520 un familiar enfermo..., no sé, algún hobby raro o algo? 555 00:37:13,600 --> 00:37:14,800 No, nada especial. 556 00:37:15,480 --> 00:37:17,200 Una hipoteca, una cría pequeña... 557 00:37:17,280 --> 00:37:19,120 Está hasta la polla. - Ya, lo de siempre. 558 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Lo normal. - Vale. 559 00:37:20,560 --> 00:37:22,320 Bueno, no estaría mal sondearle. 560 00:37:22,760 --> 00:37:24,360 Eso sí lo puedo gestionar. 561 00:37:24,440 --> 00:37:27,200 Vale, pues me vas contando entonces, Ramiro. 562 00:37:27,280 --> 00:37:28,600 Hecho. 563 00:37:28,680 --> 00:37:31,120 "Enterarse de que hay una investigación secreta 564 00:37:31,200 --> 00:37:33,400 sobre algún capo en Marbella 565 00:37:33,480 --> 00:37:36,800 siempre resulta una información que se puede vender a buen precio". 566 00:37:36,880 --> 00:37:39,720 "A ver quién va a ser el afortunado en este caso". 567 00:38:48,240 --> 00:38:49,720 ¿Qué cojones hacía este aquí? 568 00:38:51,840 --> 00:38:54,680 Que qué cojones hacía el mierda este aquí, Yassim. 569 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 A mí casa viene quien yo quiero. 570 00:38:58,200 --> 00:38:59,640 ¿Qué pasa? 571 00:39:02,000 --> 00:39:04,480 Pasa que el hijo de puta que me presentaste 572 00:39:04,560 --> 00:39:05,880 está dando por culo, César. 573 00:39:06,840 --> 00:39:08,960 Y yo no tengo tiempo para gilipolleces. 574 00:39:09,880 --> 00:39:12,960 Tío, es un control rutinario, le ha tocado a vuestro contenedor... 575 00:39:13,040 --> 00:39:15,560 Ya está. Mala suerte. Eso no tiene más vuelta de hoja. 576 00:39:17,400 --> 00:39:19,520 Te lo puedo retrasar una semana, un par de días. 577 00:39:19,600 --> 00:39:21,440 Después no puedo hacer nada. ¿Qué te digo? 578 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 Pues que tienes que solucionarlo. 579 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 Que para eso tenemos un acuerdo. 580 00:39:26,440 --> 00:39:28,680 No, no, escúchame. Ese escáner de ahí es la hostia. 581 00:39:28,760 --> 00:39:30,320 ¿Vale? Ese escáner no lo engaño yo. 582 00:39:30,400 --> 00:39:32,080 No lo engañas tú. No lo engaña nadie. 583 00:39:32,160 --> 00:39:34,840 Y con tu jefe las cosas no quedaron claras en ningún momento. 584 00:39:34,920 --> 00:39:37,760 ¿Vale? Así que le vas a decir que yo quiero entrar en el negocio 585 00:39:37,840 --> 00:39:40,640 y que no me conformo más con la puta mierda esa que me ofrece. 586 00:39:40,720 --> 00:39:42,440 Mira... - No, no, escúchame tú a mí. 587 00:39:42,520 --> 00:39:46,280 A partir de ahora son 50.000 por contenedor y punto. 588 00:39:46,800 --> 00:39:48,200 Te ha quedado claro, ¿no? 589 00:39:48,280 --> 00:39:51,080 A ver, Luis, mira. 590 00:39:53,560 --> 00:39:57,520 No me hagas enviar esto a tu mujer. ¿Te gusta? 591 00:39:57,600 --> 00:40:00,440 Sí, me gusta. Pásamelo. Así tengo algo para hacerme una paja. 592 00:40:00,520 --> 00:40:02,560 O no, mándaselo mejor a mi mujer directamente. 593 00:40:02,640 --> 00:40:05,360 A ver si me firma ya el divorcio la hija de la gran puta. 594 00:40:05,440 --> 00:40:09,000 ¿Y sabes qué te digo? Que 50.000... Ya no son 50.000. 595 00:40:09,480 --> 00:40:11,800 Ahora son 60.000 por contenedor. 596 00:40:11,880 --> 00:40:13,880 ¿Qué te parece? Y venga, aire. 597 00:40:14,640 --> 00:40:17,040 A ver, es un mierda. Se habla con él y ya está. 598 00:40:17,120 --> 00:40:21,840 La has cagado. Le he pedido a Setién que arregle tu mierda 599 00:40:22,720 --> 00:40:24,640 y hable con sus contactos en aduanas. 600 00:40:24,720 --> 00:40:25,760 No. 601 00:40:25,840 --> 00:40:28,280 ¿No qué? - Que lo arreglo yo. 602 00:40:50,440 --> 00:40:52,720 Buenas. ¿Qué tal? Un segundito. 603 00:40:52,800 --> 00:40:54,040 Perdón, ¿eh? 604 00:40:54,120 --> 00:40:55,360 ¿Pasa algo? 605 00:40:55,440 --> 00:40:56,880 No, va todo bien. 606 00:40:56,960 --> 00:40:59,440 El muchacho va a salir y va a salir sin ningún problema. 607 00:40:59,520 --> 00:41:00,760 Y pronto. - Gracias. 608 00:41:00,840 --> 00:41:02,880 Gracias. ¡Yo sabía que podía confiar! 609 00:41:02,960 --> 00:41:04,240 Yo sabía que tú eras de ley, 610 00:41:04,320 --> 00:41:06,520 que tú eras de fiar. - Escúchame. 611 00:41:06,600 --> 00:41:08,960 El otro día con... - Ezequiel, Ezequiel... 612 00:41:09,880 --> 00:41:12,760 Yo lo que quiero es hablar de los honorarios. 613 00:41:12,840 --> 00:41:13,960 ¿Vale? - Pero ya... 614 00:41:14,040 --> 00:41:15,680 No, no, no, no, no. 615 00:41:15,760 --> 00:41:18,880 Es que esto lo podemos arreglar sin dinero. 616 00:41:21,240 --> 00:41:23,360 ¿Me va a salir gratis? - No, gratis no. 617 00:41:24,000 --> 00:41:26,080 Pero por un favor, sí. 618 00:41:26,160 --> 00:41:28,120 A ver, letrado, que hay favores y favores... 619 00:41:28,200 --> 00:41:31,160 Ezequiel, le va a convenir. 620 00:41:31,240 --> 00:41:33,040 "El balón para Jesús Navas". 621 00:41:33,120 --> 00:41:35,880 "Jesús Navas recorta por la banda y el centro...". 622 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 "¡No llega el remate!". 623 00:41:38,000 --> 00:41:40,400 ¿Quieres otro, Juanillo? 624 00:41:40,760 --> 00:41:42,560 ¡Torero! - ¿Qué pasa? 625 00:41:42,640 --> 00:41:44,240 Ponme dos cervezas cuando tú puedas. 626 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 ¿Una copa? - Dos, "two". 627 00:41:45,800 --> 00:41:48,800 A ver si aprendemos español. Voy a tener yo que aprender italiano. 628 00:41:51,760 --> 00:41:52,960 "Porca miseria". 629 00:41:59,080 --> 00:42:01,200 Al entrenador del equipo lo ponía así. 630 00:42:01,280 --> 00:42:03,560 Yo me voy a meter para entrenar el equipo. 631 00:42:03,640 --> 00:42:06,880 Anda, sí, que venga. 632 00:42:06,960 --> 00:42:10,560 - Juanillo, tus muertos. - Venga, venga. 633 00:42:42,040 --> 00:42:45,680 ¡Ay! ¡Ay! - ¿Estás bien? 634 00:42:46,560 --> 00:42:47,760 ¿Estás bien, tío? 635 00:42:47,840 --> 00:42:51,720 Es que no... - Pero ¿qué has hecho? 636 00:42:52,120 --> 00:42:53,400 Tranquilos, ¿eh? 637 00:42:53,480 --> 00:42:56,320 ¿Qué has hecho? - No me toques, tío. 638 00:42:56,400 --> 00:42:58,560 ¿Qué coño haces grabando? 639 00:42:58,640 --> 00:43:02,160 ¡Eh, eh, eh! ¿Qué haces, tío? ¿Qué coño haces, tío? 640 00:43:04,680 --> 00:43:06,960 ¿Qué coño estás filmando tú? 641 00:43:07,040 --> 00:43:10,240 - ¡- Vas a ir a la cárcel! - ¡Hijo de puta! 642 00:43:10,320 --> 00:43:12,280 ¡Me cago en tu raza! 643 00:43:14,680 --> 00:43:15,880 Pase usted, por favor. 644 00:43:27,240 --> 00:43:28,440 ¿Quién coño eres? 645 00:43:29,160 --> 00:43:31,440 Yo soy el que te va a sacar de esta situación. 646 00:43:33,800 --> 00:43:35,280 Vamos a ver qué tenemos aquí. 647 00:43:36,520 --> 00:43:38,840 Te han pillado conduciendo en estado de embriaguez. 648 00:43:40,040 --> 00:43:41,960 Positivo en drogas... Muy bien. 649 00:43:42,040 --> 00:43:43,920 Vaya, y lo que es peor, 650 00:43:44,000 --> 00:43:46,920 te has llevado por delante a un chaval de un clan 651 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 de esos complicados. De los que no perdonan. 652 00:43:53,720 --> 00:43:57,240 Así que ahora vas a hacer exactamente lo que te voy a decir. 653 00:44:12,040 --> 00:44:13,240 Solucionado. 654 00:44:13,320 --> 00:44:16,240 Ese mierda no te vuelve a tocar los cojones en la vida. 655 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 ¿Te fías de él? - Respondo por él. 656 00:44:23,720 --> 00:44:25,600 Mañana habla con Yavett. 657 00:44:25,680 --> 00:44:28,320 Te dirá lo que hay que hacer con una empresa de transporte 658 00:44:28,400 --> 00:44:30,280 en el puerto. - No. 659 00:44:31,600 --> 00:44:34,360 Mira, si quieres trabajar conmigo, tiene que ser en exclusiva 660 00:44:34,440 --> 00:44:36,280 y Setién se va a tomar por culo. 661 00:44:38,040 --> 00:44:39,880 Si no, ¿qué? - Hasta aquí hemos llegado. 662 00:45:02,320 --> 00:45:04,400 Dichosos los ojos. 663 00:45:06,720 --> 00:45:09,040 Casi no se te ve el pelo por la central, macho. 664 00:45:10,320 --> 00:45:11,600 A ver, ¿qué quieres? 665 00:45:12,720 --> 00:45:14,320 Charlar contigo un rato, joder. - Ya. 666 00:45:14,920 --> 00:45:16,600 ¿Para eso me haces venir hasta aquí? 667 00:45:16,680 --> 00:45:18,200 Para que veas el paisaje también. 668 00:45:19,960 --> 00:45:22,440 ¿Ya te funciona la carraca esa de coche que llevas? 669 00:45:22,520 --> 00:45:24,120 Yo creo que ya no pasa ni la ITV. 670 00:45:24,200 --> 00:45:25,480 Ya te lo digo yo que no. 671 00:45:29,840 --> 00:45:31,520 La semana pasada hubo una descarga. 672 00:45:31,600 --> 00:45:33,240 Precisamente ahí. 673 00:45:33,320 --> 00:45:34,320 Unos 600 kilos. 674 00:45:34,400 --> 00:45:35,800 Más de 600 kilos parece ser. 675 00:45:37,520 --> 00:45:39,680 Y justo ahí, donde estás tú ahora, 676 00:45:39,760 --> 00:45:42,320 el subnormal que hacía de punto ha cobrado en una noche 677 00:45:42,400 --> 00:45:45,520 lo que tú y yo en tres meses solo por vigilar la carretera. 678 00:45:46,320 --> 00:45:47,560 Hay que joderse. 679 00:45:48,240 --> 00:45:49,440 ¿Que coño quieres, Ramiro? 680 00:45:50,360 --> 00:45:52,160 ¿Que voy a querer? Nada. 681 00:45:54,440 --> 00:45:56,400 Bueno, decirte que hay maneras 682 00:45:56,480 --> 00:45:58,480 de estar menos jodidos de lo que estamos. 683 00:46:01,200 --> 00:46:04,360 No lo veo. Que no soy un rata, tío. - No, ni yo. 684 00:46:04,440 --> 00:46:05,520 Nos ha jodido. 685 00:46:05,600 --> 00:46:07,160 Somos buenos chavales, 686 00:46:07,240 --> 00:46:08,600 honrados, 687 00:46:08,680 --> 00:46:09,800 trabajadores. 688 00:46:09,880 --> 00:46:12,160 Pero también hay que pagar una hipoteca 689 00:46:12,240 --> 00:46:14,160 o las extraescolares de los niños. 690 00:46:14,240 --> 00:46:16,200 Por cierto, ¿cómo está tu hija? 691 00:46:16,960 --> 00:46:19,040 - Hace la comunión. - No jodas. 692 00:46:19,120 --> 00:46:20,360 Estás invitado. 693 00:46:20,440 --> 00:46:22,720 - ¡Hostia! Cuenta conmigo. - 150 invitados. 694 00:46:24,120 --> 00:46:25,720 Hostia, chaval, la que te viene. 695 00:46:32,320 --> 00:46:35,120 Aquí nadie quiere que se vayan los malos, Arturo. 696 00:46:35,200 --> 00:46:37,040 Todo el mundo está chupando del bote. 697 00:46:37,680 --> 00:46:40,920 Mobiliarias, hoteles, clubes, restaurantes... 698 00:46:41,000 --> 00:46:42,120 Verdulerías... 699 00:46:42,200 --> 00:46:44,000 Tú lo has dicho, hasta las verdulerías. 700 00:46:44,600 --> 00:46:46,280 ¿Qué sería de Marbella sin su dinero? 701 00:46:49,760 --> 00:46:52,480 Aquí lo único que les importa es que no entren clandestinos 702 00:46:52,560 --> 00:46:54,680 en pateras y que no te roben por la calle. 703 00:46:54,760 --> 00:46:56,000 Lo demás... 704 00:46:57,920 --> 00:47:00,360 Pasamos todo el puto día pateando la calle 705 00:47:00,440 --> 00:47:03,360 y luego encima al final parece que los malos somos nosotros. 706 00:47:03,440 --> 00:47:04,560 ¿Sabes por qué? 707 00:47:05,840 --> 00:47:08,200 Luchamos contra quienes traen el bienestar. 708 00:47:13,600 --> 00:47:15,920 ¿Qué habría que hacer para estar menos jodíos? 709 00:47:16,000 --> 00:47:19,480 Nada, eso es lo mejor, que no hay que hacer nada. 710 00:47:22,440 --> 00:47:24,960 Compartir un poco de lo que se cuece. Nada más. 711 00:47:27,840 --> 00:47:30,320 Si no lo haces tú, lo va a hacer otro, Arturo, 712 00:47:30,400 --> 00:47:32,200 y tampoco va a cambiar nada. 713 00:47:34,160 --> 00:47:36,880 7000 pavos se llevó el subnormal ese la otra noche. 714 00:47:36,960 --> 00:47:38,360 ¿7000 pavos? 715 00:47:40,240 --> 00:47:43,080 ¿Cuántos meses de la hipoteca pagas tú con eso, Arturo? 716 00:47:45,360 --> 00:47:47,200 Solo por mirar para otro lado. 717 00:48:04,320 --> 00:48:05,800 Trajeron esto para usted, señor. 718 00:48:06,360 --> 00:48:07,560 Gracias, Carmela. 719 00:48:22,520 --> 00:48:24,520 "Espero que te guste el regalo". 720 00:49:19,440 --> 00:49:21,160 Qué hijo de puta. 721 00:49:29,320 --> 00:49:32,920 ♪ Marbella, cuna de los narcos. 722 00:49:33,000 --> 00:49:36,480 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 723 00:49:36,560 --> 00:49:39,120 ♪ Marbella, mundo de locura. 724 00:49:40,120 --> 00:49:42,400 ♪ Los capos, en busca y captura. 725 00:49:43,440 --> 00:49:45,880 ♪ Marbella, mundo de los narcos. 726 00:49:46,720 --> 00:49:48,960 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 727 00:49:49,920 --> 00:49:52,720 ♪ Marbella, mundo de locura. 728 00:49:53,640 --> 00:49:56,160 ♪ Los capos, en busca y captura. 729 00:49:56,880 --> 00:49:58,320 ♪ Mundo de locura. 730 00:49:58,400 --> 00:49:59,800 ♪ Mundo de atracos. 731 00:50:00,520 --> 00:50:03,760 ♪ Dinero sucio se guarda en los sacos. 732 00:50:03,840 --> 00:50:08,400 ♪ Mafiosos actúan peligrosos por dinero. 733 00:50:08,480 --> 00:50:09,920 ♪ Ellos son ansiosos. 734 00:50:10,360 --> 00:50:13,920 ♪ Dinero sucio maldito. Dinero sucio bonito. 735 00:50:14,000 --> 00:50:17,080 ♪ Por dinero aquí se mata. Los niños buscan delito. 736 00:50:17,160 --> 00:50:18,640 ♪ Los niños quieren ser capos. 737 00:50:18,720 --> 00:50:20,560 ♪ Cogen ejemplo de los narcos. 738 00:50:20,640 --> 00:50:22,200 ♪ Niños buscan salidas. 739 00:50:22,280 --> 00:50:24,760 ♪ En las orillas cogen fardos. Paquetes en la orilla. 740 00:50:24,840 --> 00:50:27,360 ♪ Jefes mandan la mercancía. 741 00:50:27,440 --> 00:50:28,760 ♪ Niños, los puntos. 742 00:50:28,840 --> 00:50:32,160 ♪ Hay que vigilar la policía de noche o de día. 743 00:50:32,240 --> 00:50:35,760 ♪ De la policía no se fían. Y esto es Marbella. 744 00:50:35,840 --> 00:50:38,040 ♪ Los capos muestran valentía. 745 00:50:38,120 --> 00:50:40,560 ♪ Marbella, mundo de los narcos. 746 00:50:41,600 --> 00:50:45,120 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 747 00:50:45,200 --> 00:50:47,560 ♪ Marbella, mundo de locura. 748 00:50:48,320 --> 00:50:51,000 ♪ Los capos, en busca y captura. 749 00:50:51,440 --> 00:50:54,280 ♪ Marbella, mundo de los narcos. 750 00:50:55,280 --> 00:50:57,920 ♪ Marbella, la coca llega en barcos. 751 00:50:58,000 --> 00:50:59,520 ♪ Marbella. ♪ 57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.