Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,080 --> 00:02:29,080
www.titlovi.com
2
00:02:32,080 --> 00:02:33,640
Tell Connors to lay off.
3
00:02:34,840 --> 00:02:36,640
- My, Mr. Lawrence, how are you?
4
00:02:40,440 --> 00:02:42,880
I know I'm, uh, I've nothing
to do with a department.
5
00:02:42,920 --> 00:02:45,760
That was the little man over
there in the black raincoat,
6
00:02:45,800 --> 00:02:46,840
and we had to distract him
7
00:02:46,880 --> 00:02:48,520
so that I could have a
few private words
8
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
with you.
- Who is it this time?
9
00:02:50,200 --> 00:02:51,400
Moscow, Peking?
10
00:02:51,440 --> 00:02:54,760
Sorry, another wrong guess.
11
00:02:54,800 --> 00:02:55,520
- Who?
12
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
I represent a private
individual who, for the moment,
13
00:02:58,840 --> 00:03:01,080
prefers to remain anonymous.
14
00:03:01,120 --> 00:03:02,840
However, I am
empowered to offer you
15
00:03:02,880 --> 00:03:05,840
a very remunerative position
in your line of business.
16
00:03:05,880 --> 00:03:07,480
- Haven't you heard?
17
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
I've quit that line of business.
18
00:03:11,760 --> 00:03:13,760
Does the department
allow its agents to quit
19
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
even for personal reasons?
20
00:03:15,360 --> 00:03:17,520
Well, I can understand your
feelings about the young lady,
21
00:03:17,560 --> 00:03:18,760
judging from her photographs.
22
00:03:18,800 --> 00:03:21,640
Well, I was only offering
my condolences to you
23
00:03:21,680 --> 00:03:23,760
in your moment of sad
bereavement.
24
00:03:25,160 --> 00:03:26,680
I can do without
your sympathy.
25
00:03:26,720 --> 00:03:28,080
Well, then, may I
offer you something else?
26
00:03:28,120 --> 00:03:29,440
A change of scenery?
27
00:03:29,480 --> 00:03:33,480
A first-class transportation
and $5,000 and expenses
28
00:03:33,520 --> 00:03:36,360
just for one week of your
time, just for a job interview,
29
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
but it's not to be
sneezed at Mr. Lawrence,
30
00:03:38,040 --> 00:03:40,880
for an agent who is unemployed
and that I hope available?
31
00:03:43,680 --> 00:03:45,000
- Unavailable.
32
00:03:45,040 --> 00:03:46,480
Now, you tell your employer that
33
00:03:46,520 --> 00:03:49,360
and anyone else you happen to
run into in the marketplace.
34
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
- My dear boy, you're serious.
35
00:03:51,040 --> 00:03:53,600
How very insensitive of me to
try and press you back to work
36
00:03:53,640 --> 00:03:55,400
so soon after your sad loss.
37
00:03:55,440 --> 00:03:56,640
Perhaps another time?
38
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
Good morning, could you
spare something
39
00:04:03,720 --> 00:04:07,000
for the orphan children of St.
Cecilia?
40
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
- It was Peking.
41
00:11:05,040 --> 00:11:07,240
Where am I?
- The island.
42
00:11:07,280 --> 00:11:08,320
- What island?
43
00:11:08,360 --> 00:11:12,760
There's only one island.
44
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
We're worlds apart in
sartorial tastes, Mr. Lawrence,
45
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
but I trust that the
clothes we've chosen for you
46
00:11:58,640 --> 00:11:59,960
will be to your liking.
47
00:12:00,800 --> 00:12:02,280
- How long have I been here?
48
00:12:02,320 --> 00:12:03,800
Well, we had to wait
for you to recover
49
00:12:03,840 --> 00:12:06,440
before continuing our
conversation.
50
00:12:06,480 --> 00:12:07,880
- Our conversation?
51
00:12:07,920 --> 00:12:10,440
The job interview,
I'm sure you remember.
52
00:12:10,480 --> 00:12:11,120
How do you feel?
53
00:12:11,160 --> 00:12:12,360
- How should I feel?
54
00:12:12,400 --> 00:12:15,200
You were a victim of
one of our new devices.
55
00:12:15,240 --> 00:12:17,400
I gather the effect is
very uncomfortable.
56
00:12:17,440 --> 00:12:19,000
They say that when they
turn it up full,
57
00:12:19,040 --> 00:12:21,360
the sound vibrations
liquefy the brain.
58
00:12:22,360 --> 00:12:24,400
Nikko, shall we go down?
59
00:14:20,960 --> 00:14:23,200
Music is food for
the hungry soul.
60
00:14:24,320 --> 00:14:26,280
Don't you agree Mr. Lawrence?
61
00:14:26,320 --> 00:14:30,600
The world of sound vibrations
is relatively unexplored.
62
00:14:30,640 --> 00:14:33,640
I find it endlessly rewarding.
63
00:14:33,680 --> 00:14:36,360
In art, it has the
power to soothe,
64
00:14:36,400 --> 00:14:39,120
but in science, it has
the power to hurt.
65
00:14:39,160 --> 00:14:40,520
I hope you fully recover
66
00:14:40,560 --> 00:14:43,360
from your painful
experience, Mr. Lawrence.
67
00:14:43,400 --> 00:14:44,320
- Madame Sin.
68
00:14:46,400 --> 00:14:48,600
Oh, I'm flattered you
know about me.
69
00:14:48,640 --> 00:14:50,920
According to your department's
files, I don't exist,
70
00:14:50,960 --> 00:14:52,400
I'm just an illusion
71
00:14:52,440 --> 00:14:54,760
like that polygraph film
of the musician
72
00:14:54,800 --> 00:14:56,040
you've been watching.
73
00:14:56,080 --> 00:14:57,800
I never had any doubts
about your existence.
74
00:14:57,840 --> 00:15:00,240
- And what made you so sure
75
00:15:00,280 --> 00:15:01,200
when everyone else thought
76
00:15:01,240 --> 00:15:03,160
I was a figment of
the imagination?
77
00:15:03,200 --> 00:15:04,800
There were just too
many rumors about you.
78
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
People enjoy
spreading the stories.
79
00:15:05,880 --> 00:15:07,240
You know that, Mr. Lawrence.
80
00:15:07,280 --> 00:15:09,960
They're always looking for
someone convenient to blame
81
00:15:10,000 --> 00:15:11,320
for their own misdeeds.
82
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
- Was that the story in '58,
83
00:15:12,760 --> 00:15:14,600
when Lombalto was assassinated?
84
00:15:14,640 --> 00:15:16,680
What about the revolution
in Ghajar in '65?
85
00:15:16,720 --> 00:15:18,360
Was it just rumor that
you started that
86
00:15:18,400 --> 00:15:19,880
to get the oil refineries back?
87
00:15:19,920 --> 00:15:24,000
The assassination of
Lombalto was in '57, not '58.
88
00:15:24,040 --> 00:15:25,160
Isn't that so, De Vere?
89
00:15:25,200 --> 00:15:26,040
- December.
90
00:15:26,080 --> 00:15:27,160
- The month the diamond mines
91
00:15:27,200 --> 00:15:29,000
were taken over from
the government.
92
00:15:34,520 --> 00:15:36,760
- Yes.
93
00:15:36,800 --> 00:15:39,960
You're all that we
hoped for and more.
94
00:15:40,000 --> 00:15:41,920
We were quite right to
invite him, De Vere.
95
00:15:41,960 --> 00:15:42,800
- I agree.
96
00:15:44,040 --> 00:15:45,720
I thought I turned down
the invitation.
97
00:15:45,760 --> 00:15:48,160
You're going to be very
glad I didn't let you.
98
00:15:49,040 --> 00:15:50,280
This way, Mr. Lawrence.
99
00:16:00,880 --> 00:16:03,920
Just water, Mr. Lawrence,
no ice, I believe.
100
00:16:05,880 --> 00:16:07,000
I'll ask you to sit down,
101
00:16:07,040 --> 00:16:09,400
but our journey's going to
be a short one.
102
00:16:09,440 --> 00:16:10,680
- We're going someplace?
103
00:16:10,720 --> 00:16:12,000
- Downwards.
104
00:16:12,040 --> 00:16:14,480
And now, sideways.
105
00:16:14,520 --> 00:16:17,360
It makes a change from the
usual elevator, doesn't it?
106
00:16:17,400 --> 00:16:18,600
You're going to get
a guided tour
107
00:16:18,640 --> 00:16:20,040
we don't give to everyone.
108
00:16:20,080 --> 00:16:21,480
- You're a very special guest.
109
00:16:21,520 --> 00:16:22,960
- You mean prisoner.
110
00:16:23,000 --> 00:16:26,800
You're a prisoner only if
you think of yourself as one.
111
00:16:26,840 --> 00:16:28,720
I suppose it would
be stupid of me to ask
112
00:16:28,760 --> 00:16:30,720
how you know my favorite brand?
113
00:16:33,040 --> 00:16:34,880
- Like father, like son.
114
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
This is where we handle
our business.
115
00:16:40,320 --> 00:16:42,440
Madame Sin is engaged
in every major enterprise
116
00:16:42,480 --> 00:16:43,880
that's worth being engaged in.
117
00:16:43,920 --> 00:16:45,960
- Some of them perfectly legal.
118
00:16:46,000 --> 00:16:47,240
- She knows every minute
119
00:16:47,280 --> 00:16:50,600
where every ship in her
entire merchant fleet is.
120
00:16:50,640 --> 00:16:51,800
We route and reroute them
121
00:16:51,840 --> 00:16:53,920
according to
computerized information,
122
00:16:53,960 --> 00:16:56,760
reflecting prices,
weather, government crisis,
123
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
and so on and so forth, hello.
124
00:16:58,240 --> 00:17:00,880
I suppose none of these
enterprises are in your name.
125
00:17:00,920 --> 00:17:04,280
Oh, that would spoil things
for us and the customer.
126
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
You've seen where I
make my money.
127
00:17:10,800 --> 00:17:13,680
Now you're going to see
where I spend it.
128
00:17:37,880 --> 00:17:39,960
This is Madame
Sin's think tank.
129
00:17:40,000 --> 00:17:42,040
These scientists are the
finest brains in the world
130
00:17:42,080 --> 00:17:44,600
in their own fields that
are all totally dedicated,
131
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
not to Madame Sin but
to the work,
132
00:17:47,200 --> 00:17:49,680
but the products of their
minds that are at her disposal.
133
00:17:49,720 --> 00:17:52,360
I give them everything
they ask for, everything,
134
00:17:52,400 --> 00:17:54,320
no matter what it costs.
135
00:17:56,600 --> 00:17:59,280
That's
Salvatore Lengetti.
136
00:17:59,320 --> 00:18:01,480
You may recall reading
an appraisal of his work
137
00:18:01,520 --> 00:18:04,680
five years ago in the obituary
columns of the world's press.
138
00:18:06,120 --> 00:18:07,240
Look at him now.
139
00:18:07,280 --> 00:18:09,840
He's more alive than
he ever was.
140
00:18:10,720 --> 00:18:12,560
- And that is Dr. Chin.
141
00:18:13,800 --> 00:18:17,760
His body is here, but
his mind is elsewhere,
142
00:18:17,800 --> 00:18:19,120
in outer space, usually.
143
00:18:19,800 --> 00:18:21,040
By pure mathematics,
144
00:18:21,080 --> 00:18:24,000
he discovered the existence
of an entire galaxy.
145
00:18:24,040 --> 00:18:26,880
One of these days he may
discover something near a home.
146
00:18:26,920 --> 00:18:29,880
Something I can use, and he
has a whole lifetime to try.
147
00:18:32,920 --> 00:18:35,600
That's Mr. Willoughby,
I'm very fond of him.
148
00:18:35,640 --> 00:18:38,960
Oh, I wouldn't expect you to
share my affection for him.
149
00:18:39,000 --> 00:18:40,040
- He invented that little weapon
150
00:18:40,080 --> 00:18:41,800
that gave you such an
awful headache.
151
00:18:42,880 --> 00:18:45,000
But that's the bigger
version of it.
152
00:18:45,040 --> 00:18:48,240
He was in hi-fi when he
first heard about him.
153
00:18:48,280 --> 00:18:50,880
He invented a tape recorder
the size of a cigarette packet
154
00:18:50,920 --> 00:18:54,400
and gave a demonstration
at the Philharmonic Hall.
155
00:18:54,440 --> 00:18:57,360
But from the rear seats, you
could hardly see the thing.
156
00:18:57,400 --> 00:19:00,320
But the music that came out
of it filled the auditorium.
157
00:19:00,360 --> 00:19:02,640
Unfortunately, 139
people sued him
158
00:19:02,680 --> 00:19:04,160
for permanent loss of hearing,
159
00:19:04,200 --> 00:19:06,560
and 14 for serious brain damage.
160
00:19:06,600 --> 00:19:08,280
We hated the idea of a
genius like that
161
00:19:08,320 --> 00:19:09,600
wasting his life in jail.
162
00:19:10,840 --> 00:19:14,640
Well, he's gone beyond
hi-fi now, way beyond.
163
00:19:14,680 --> 00:19:19,320
Shh.
164
00:19:32,200 --> 00:19:33,880
He calls it the sonic gun.
165
00:19:33,920 --> 00:19:36,280
And that's what it could
do to the human brain.
166
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
Horrid, isn't it?
167
00:19:39,840 --> 00:19:42,400
- Enjoys thoughts like that.
168
00:19:42,440 --> 00:19:45,440
At heart he's still a
nasty little schoolboy.
169
00:19:58,480 --> 00:20:01,760
That's Professor
Fernando Henriques.
170
00:20:01,800 --> 00:20:04,040
He hasn't even realized the
full potential of this thing.
171
00:20:04,080 --> 00:20:06,600
It's so new we haven't
even got a name for it yet.
172
00:20:34,000 --> 00:20:36,200
I'd like to tell you
what's going on here,
173
00:20:36,240 --> 00:20:38,920
but I'd rather you make the
discovery for yourself later,
174
00:20:38,960 --> 00:20:40,920
that way, you'll
actually believe it.
175
00:20:40,960 --> 00:20:43,920
I can't help wondering why
you're showing me all of this.
176
00:20:43,960 --> 00:20:45,560
Because I want you to
see everything
177
00:20:45,600 --> 00:20:47,440
before you start to work for me.
178
00:20:48,480 --> 00:20:50,200
I have a very special
job for you.
179
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
- We'll have to get you
180
00:24:09,400 --> 00:24:11,120
an old-fashioned ball and chain,
mate.
181
00:24:12,080 --> 00:24:13,640
Madame Sin wants to see you.
182
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
What is the name of
that piece, Nikko, dear?
183
00:25:02,480 --> 00:25:06,320
I don't know.
184
00:25:06,360 --> 00:25:09,640
I made it up this afternoon,
I think.
185
00:25:09,680 --> 00:25:11,880
- You played it delightfully.
186
00:25:11,920 --> 00:25:13,120
You can go now, Nikko.
187
00:25:25,080 --> 00:25:26,200
She's never even
heard of Mozart.
188
00:25:27,680 --> 00:25:31,320
You saw us teaching her the
little sonata in 20 seconds.
189
00:25:31,360 --> 00:25:32,880
Yes, it's quite a
sophisticated box of tricks
190
00:25:32,920 --> 00:25:33,840
they've got down there.
191
00:25:35,120 --> 00:25:37,280
It gets right into the
memory cells of the brain
192
00:25:37,320 --> 00:25:38,520
and places any information
193
00:25:38,560 --> 00:25:40,520
that Madame Sin wishes to
be placed there.
194
00:25:40,560 --> 00:25:42,480
- True or false information?
195
00:25:42,520 --> 00:25:45,880
- Either or both if need be.
196
00:25:45,920 --> 00:25:47,480
- It can eradicate any memory
197
00:25:47,520 --> 00:25:49,880
Madame Sin wishes to
be eradicated.
198
00:25:49,920 --> 00:25:51,480
It can erase a man's past life
199
00:25:51,520 --> 00:25:53,400
and give him a new
set of memories.
200
00:25:53,440 --> 00:25:54,800
And that's what we had to
do with Nikko,
201
00:25:54,840 --> 00:25:55,560
wasn't it, Madame Sin?
202
00:25:56,960 --> 00:25:58,560
Everything she thinks about
was implanted in her brain
203
00:25:58,600 --> 00:26:01,120
by that clever little gadget.
204
00:26:01,160 --> 00:26:03,360
Isn't that
the same as murdering her?
205
00:26:03,400 --> 00:26:06,080
Murder is your profession,
I believe.
206
00:26:06,120 --> 00:26:07,760
Or am I wrong?
207
00:26:07,800 --> 00:26:10,680
Did you tend rose
gardens for the department?
208
00:26:12,080 --> 00:26:14,680
I found that girl at
the age of 12
209
00:26:14,720 --> 00:26:17,640
in the backroom of an
Asian brothel.
210
00:26:17,680 --> 00:26:21,200
She was sold by a wandering
tribesman as spoils of war
211
00:26:21,240 --> 00:26:24,080
after her family had been
slaughtered in front of her.
212
00:26:24,120 --> 00:26:27,040
For years after I found
her she was insane.
213
00:26:27,080 --> 00:26:30,120
Then I discovered the means
to erase those memories
214
00:26:30,160 --> 00:26:32,200
and implant new ones.
215
00:26:32,240 --> 00:26:34,840
So today she believes
she started her life here
216
00:26:34,880 --> 00:26:36,800
with music and with love.
217
00:26:36,840 --> 00:26:38,120
Now tell me Mr. Lawrence,
218
00:26:38,160 --> 00:26:41,360
have any of your murders
been as merciful as that?
219
00:26:41,400 --> 00:26:44,280
- I can't answer that.
- No, of course you can't.
220
00:26:44,320 --> 00:26:46,960
You intelligence agents
justify everything you do,
221
00:26:47,000 --> 00:26:48,840
including your murders.
222
00:26:48,880 --> 00:26:51,520
But what about when you
murder your own?
223
00:26:54,080 --> 00:26:55,480
Sit down, Mr. Lawrence.
224
00:26:59,560 --> 00:27:01,720
You see that couple
on the steps?
225
00:27:01,760 --> 00:27:04,440
They're friends of yours,
I believe.
226
00:27:04,480 --> 00:27:05,960
The man on the right
is Bill Connors,
227
00:27:06,000 --> 00:27:09,480
your immediate superior in
the department.
228
00:27:09,520 --> 00:27:10,600
And the girl.
229
00:27:13,720 --> 00:27:14,480
- Barbara.
230
00:27:14,520 --> 00:27:15,560
- It took us a little time
231
00:27:15,600 --> 00:27:18,200
to focus our
directional microphone.
232
00:27:18,240 --> 00:27:19,640
You didn't know anything
about this meeting,
233
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
did you, Mr. Lawrence?
234
00:27:20,960 --> 00:27:23,240
You never had a chance to
discuss it with Barbara
235
00:27:23,280 --> 00:27:25,080
because she was sent to
Paris that night.
236
00:27:25,120 --> 00:27:27,000
And the next day she
disappeared.
237
00:27:27,040 --> 00:27:28,280
- Take a closer look.
238
00:27:30,520 --> 00:27:32,720
Now you have to be at
the airport in an hour.
239
00:27:33,800 --> 00:27:36,040
Suppose they aren't
at that address.
240
00:27:36,080 --> 00:27:37,960
Do I have to wait
around for them?
241
00:27:38,640 --> 00:27:39,800
- They'll be there.
242
00:27:39,840 --> 00:27:41,600
They wanna hear what
you're gonna tell them.
243
00:27:41,640 --> 00:27:43,520
Just make sure you're telling
the right people, that's all.
244
00:27:43,560 --> 00:27:45,400
- They weren't the right people,
245
00:27:45,440 --> 00:27:48,360
but they were the people
Connors knew would be there.
246
00:27:48,400 --> 00:27:49,680
- London Airport, driver.
247
00:27:55,240 --> 00:27:56,200
- Did she buy it?
248
00:27:56,240 --> 00:27:58,360
Yeah, she's on her
way to Paris.
249
00:27:58,400 --> 00:27:59,320
- You think she'll hold out
250
00:27:59,360 --> 00:28:00,320
when they give her
the treatment?
251
00:28:00,360 --> 00:28:02,040
- She'll tell them everything.
252
00:28:02,080 --> 00:28:02,840
They're a pretty rough bunch.
253
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
- You understand, don't you,
254
00:28:04,120 --> 00:28:06,720
that the information
Barbara carried was false.
255
00:28:06,760 --> 00:28:09,120
It was intended to be
leaked to the Chinese.
256
00:28:09,160 --> 00:28:10,560
And that's exactly who
were waiting for her
257
00:28:10,600 --> 00:28:12,840
when she arrived at her
destination in Paris.
258
00:28:12,880 --> 00:28:14,440
They didn't send you
because they knew
259
00:28:14,480 --> 00:28:17,840
you weren't likely to crack
under torture as she would.
260
00:28:21,240 --> 00:28:23,160
- Poor quality photography,
261
00:28:23,200 --> 00:28:25,800
but we can't always choose
the best camera position.
262
00:28:41,520 --> 00:28:43,840
Did in fact take them
most of the night.
263
00:28:45,200 --> 00:28:47,720
She was a stronger girl
than any of them expected.
264
00:28:51,160 --> 00:28:53,160
But in the end, she cracked
265
00:28:53,200 --> 00:28:54,760
and gave them all that
false information
266
00:28:54,800 --> 00:28:56,360
that Connors had planted on her.
267
00:28:56,400 --> 00:28:59,040
What happened afterwards,
we don't know.
268
00:29:00,880 --> 00:29:02,000
We can't show you any film
269
00:29:02,040 --> 00:29:03,720
of their throwing her
body into the Seine
270
00:29:03,760 --> 00:29:06,400
or however else they
disposed of her.
271
00:29:16,440 --> 00:29:18,040
I'm afraid you were
having dinner that night
272
00:29:18,080 --> 00:29:19,720
with the man who sent her there.
273
00:29:23,080 --> 00:29:25,680
- Well, I need it.
274
00:29:31,640 --> 00:29:33,080
I wish I didn't feel
quite so uncomfortable
275
00:29:33,120 --> 00:29:34,360
at the notion of a man
like Lawrence
276
00:29:34,400 --> 00:29:36,280
wandering about at will.
277
00:29:36,320 --> 00:29:37,360
- How far can he go?
278
00:29:38,400 --> 00:29:40,600
- True.
- And where can he go?
279
00:29:40,640 --> 00:29:41,960
He's wanted everywhere.
280
00:29:42,000 --> 00:29:44,640
The world thinks he's
defected, I made sure of that.
281
00:29:45,880 --> 00:29:47,120
- You've been very thorough.
282
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
And even if he had
the power to leave us,
283
00:29:48,840 --> 00:29:50,720
I'm quite confident he
wouldn't do so.
284
00:29:50,760 --> 00:29:54,600
I think we can safely say we
have captured his interest.
285
00:29:54,640 --> 00:29:55,920
- No doubt, no doubt.
286
00:29:55,960 --> 00:29:57,800
It's just that I'm devoted
to the theory that says
287
00:29:57,840 --> 00:30:00,040
where large sums of money
are concerned,
288
00:30:00,080 --> 00:30:02,200
don't take any chances.
289
00:30:02,240 --> 00:30:04,040
De Vere, I think you're
a silly little man.
290
00:30:04,080 --> 00:30:06,440
I didn't know you're
also a financial genius.
291
00:30:08,320 --> 00:30:09,160
- Thank you.
292
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
- Who are you?
293
00:32:17,040 --> 00:32:18,000
Who are you?
294
00:32:18,040 --> 00:32:19,360
- Who are you?
295
00:32:19,400 --> 00:32:20,640
- Mr. Lawrence.
296
00:32:22,400 --> 00:32:24,040
I think you should leave
the questioning to us.
297
00:32:27,440 --> 00:32:28,520
- Who are you?
298
00:32:28,560 --> 00:32:30,040
- I'm a fisherman.
299
00:32:30,080 --> 00:32:31,320
I'm a fisherman.
300
00:32:31,360 --> 00:32:33,440
The wind was strong, I
was blown off course.
301
00:32:33,480 --> 00:32:34,520
- Who do you work for?
302
00:32:34,560 --> 00:32:36,120
Who sent you here?
303
00:32:36,160 --> 00:32:37,280
- I'm a fisherman.
304
00:32:37,320 --> 00:32:38,440
I'm a fisherman.
305
00:32:38,480 --> 00:32:40,920
Wind was strong, I was
blown off course.
306
00:32:40,960 --> 00:32:43,920
We don't listen to the lies
that come out of his mouth.
307
00:32:43,960 --> 00:32:47,120
We look at the truth inside
his mind, watch there.
308
00:32:47,160 --> 00:32:48,040
- Who do you work for?
309
00:32:48,080 --> 00:32:49,440
Who sent you here?
310
00:32:49,480 --> 00:32:50,520
Who do you work for?
311
00:32:50,560 --> 00:32:51,800
Who sent you here?
312
00:32:51,840 --> 00:32:52,840
- I'm a fisherman.
313
00:32:52,880 --> 00:32:53,920
I'm a fisherman.
314
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Wind was strong, I was
blown off course.
315
00:32:57,240 --> 00:32:58,920
Who do you work for?
316
00:32:58,960 --> 00:33:00,840
Who sent you here?
317
00:33:00,880 --> 00:33:03,560
I'm a fisherman.
318
00:33:03,600 --> 00:33:06,200
The wind was strong, I
was blown off course.
319
00:33:06,240 --> 00:33:07,560
I'm a fisherman.
320
00:33:07,600 --> 00:33:09,160
- Why do you carry a gun?
321
00:33:09,200 --> 00:33:11,640
To kill the sharks, to
kill the sharks.
322
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
To kill the sharks.
323
00:33:13,120 --> 00:33:15,240
Look, we know you're an agent,
that you work for Connors.
324
00:33:15,280 --> 00:33:17,360
Who were you told to kill
with that gun?
325
00:33:17,400 --> 00:33:20,080
The sharks,
the sharks.
326
00:33:20,120 --> 00:33:22,240
Who were you told to
kill with that gun?
327
00:33:23,520 --> 00:33:26,320
- The sharks, the sharks.
328
00:33:26,360 --> 00:33:27,200
The sharks!
329
00:33:28,360 --> 00:33:30,720
- Who were you told to kill?
330
00:33:30,760 --> 00:33:32,840
The sharks,
the sharks.
331
00:33:34,400 --> 00:33:36,440
You were sent by the
department
332
00:33:36,480 --> 00:33:38,000
to kill Anthony Lawrence.
333
00:33:38,040 --> 00:33:39,560
- No, no.
334
00:33:40,480 --> 00:33:41,400
No, no, no!
335
00:33:42,880 --> 00:33:43,720
No.
336
00:33:45,240 --> 00:33:46,440
No!
337
00:33:46,480 --> 00:33:47,320
No!
338
00:34:00,760 --> 00:34:03,400
- You know too much, Anthony.
339
00:34:03,440 --> 00:34:04,400
From the moment you formed
340
00:34:04,440 --> 00:34:06,560
an emotional
attachment to Barbara,
341
00:34:06,600 --> 00:34:09,360
you were both classified
as security risks.
342
00:34:09,400 --> 00:34:14,200
From their point of view, it
was safer to kill you too.
343
00:34:14,240 --> 00:34:17,040
Don't worry, that man will
go back thoroughly programmed
344
00:34:17,080 --> 00:34:18,240
by Professor Henriques.
345
00:34:19,160 --> 00:34:20,800
He will be convinced this island
346
00:34:20,840 --> 00:34:23,640
is inhabited only by an
eccentric foreign lady
347
00:34:23,680 --> 00:34:25,800
who is rich and harmless.
348
00:34:25,840 --> 00:34:29,760
So you see, I can offer you a
sanctuary here if you want it.
349
00:34:29,800 --> 00:34:31,120
- All I wanna do is get my hands
350
00:34:31,160 --> 00:34:32,400
on the man who killed Barbara.
351
00:34:32,440 --> 00:34:33,640
- Ha, and after him?
352
00:34:33,680 --> 00:34:35,640
How about the man who
who gave him the order?
353
00:34:35,680 --> 00:34:36,800
And the man behind that man?
354
00:34:36,840 --> 00:34:38,640
Where is it supposed to stop?
355
00:34:38,680 --> 00:34:40,720
How many times and in
how many ways
356
00:34:40,760 --> 00:34:42,160
do I have to prove to you
357
00:34:42,200 --> 00:34:44,920
there is no right or
wrong, no good or bad,
358
00:34:44,960 --> 00:34:48,280
only winners and losers, and
I'm a winner, so stay with me.
359
00:34:49,480 --> 00:34:51,240
I don't really have
anywhere else to go.
360
00:34:52,480 --> 00:34:55,840
Oh, you're so much
like someone I once knew.
361
00:34:57,040 --> 00:35:00,520
You've got his face,
you've got his idealism,
362
00:35:00,560 --> 00:35:02,480
but you've got something else.
363
00:35:02,520 --> 00:35:05,720
You're too smart to waste
your energy on last hoaxes
364
00:35:05,760 --> 00:35:07,120
like he did.
365
00:35:07,160 --> 00:35:08,960
You seem to have known
him very well.
366
00:35:09,000 --> 00:35:12,080
You look so much like your
father when you walked in
367
00:35:12,120 --> 00:35:14,920
that I thought for a moment
he'd come back to life,
368
00:35:14,960 --> 00:35:17,200
just the way he looked
when I first met him.
369
00:35:17,240 --> 00:35:19,480
I thought he was a
Yugoslavian tourist
370
00:35:19,520 --> 00:35:21,120
and he thought I was a
Russian agent.
371
00:35:21,160 --> 00:35:24,560
In fact, he was the agent
and I was in Istanbul
372
00:35:24,600 --> 00:35:26,320
merely for a holiday.
373
00:35:27,520 --> 00:35:30,040
It took us a lot of
days and nights together
374
00:35:30,080 --> 00:35:32,120
to discover our mistake.
375
00:35:32,160 --> 00:35:34,480
And when we did, we
couldn't stop laughing.
376
00:35:34,520 --> 00:35:37,280
For a month we had been
talking to each other
377
00:35:37,320 --> 00:35:40,240
in Serbo-Croat.
378
00:35:42,680 --> 00:35:46,280
He was around your age then,
and so was I.
379
00:35:46,320 --> 00:35:48,360
I don't recall my father
ever mentioning you.
380
00:35:48,400 --> 00:35:51,640
No, well, perhaps
that's just as well.
381
00:35:52,560 --> 00:35:53,800
Because we didn't part friends.
382
00:35:55,320 --> 00:36:00,280
Let's just say I wanted it to
last forever and he didn't.
383
00:36:06,960 --> 00:36:09,920
Now, come on, you didn't
bring me all the way here
384
00:36:09,960 --> 00:36:11,480
to talk about old times.
385
00:36:11,520 --> 00:36:14,600
Quite right, I'm going to
ask you to do something for me.
386
00:36:14,640 --> 00:36:15,960
- I'm listening.
387
00:36:16,000 --> 00:36:18,560
I want you to help me
hijack a Polaris submarine.
388
00:36:21,080 --> 00:36:22,120
- Just one?
389
00:36:22,160 --> 00:36:23,640
Well, one is all my
customer wants.
390
00:36:23,680 --> 00:36:26,160
He only has $1 billion to spend.
391
00:36:31,520 --> 00:36:33,160
I hesitate to
contradict you, Madame Sin,
392
00:36:33,200 --> 00:36:34,360
but have you got him?
393
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
Are you sure you aren't
deceiving yourself?
394
00:36:36,680 --> 00:36:38,320
Have you
ever known me to do that?
395
00:36:38,360 --> 00:36:39,680
Perhaps, after all,
you are a woman.
396
00:36:39,720 --> 00:36:41,880
There have been occasions.
397
00:36:41,920 --> 00:36:44,400
When I need a
character analysis,
398
00:36:44,440 --> 00:36:46,440
I shall give you a
sample of my handwriting.
399
00:36:46,480 --> 00:36:47,960
- With the deepest respect,
400
00:36:48,000 --> 00:36:50,560
I'm merely asking why you don't
make certain of his loyalty
401
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
by using the technical
means at your disposal.
402
00:36:53,040 --> 00:36:54,240
- There is no need.
403
00:36:54,280 --> 00:36:56,040
I have used emotional
persuasion instead,
404
00:36:56,080 --> 00:36:58,200
and it is just as effective.
405
00:36:58,240 --> 00:36:59,920
- But not as permanent.
406
00:36:59,960 --> 00:37:02,600
Emotions have an unfortunate
habit of changing.
407
00:37:02,640 --> 00:37:05,240
I have no desire to
discuss this any further.
408
00:37:05,280 --> 00:37:08,040
Madame Sin, as your closest
friend and devoted admirer,
409
00:37:08,080 --> 00:37:09,960
I must ask your permission
to pursue this matter
410
00:37:10,000 --> 00:37:11,720
just a little further for
the sake of everything
411
00:37:11,760 --> 00:37:15,480
that you and I care
about so dearly, money.
412
00:37:15,520 --> 00:37:17,400
Well, go on.
413
00:37:17,440 --> 00:37:20,320
Why did you choose Anthony
Lawrence for this assignment?
414
00:37:23,280 --> 00:37:25,400
Because he is the right
man for the job.
415
00:37:25,440 --> 00:37:27,280
- Why?
- Because he and Cavendish
416
00:37:27,320 --> 00:37:28,880
know each other, that's why.
417
00:37:30,440 --> 00:37:32,600
It had nothing to do with
your feelings about his father?
418
00:37:32,640 --> 00:37:33,440
Nothing.
419
00:37:33,480 --> 00:37:35,640
That was 20 years ago.
420
00:37:35,680 --> 00:37:37,320
It had nothing to do
with curiosity
421
00:37:37,360 --> 00:37:40,360
to see if he reminded you
of his father?
422
00:37:40,400 --> 00:37:43,440
It had nothing to
do with that!
423
00:37:43,480 --> 00:37:44,280
- Thank you.
424
00:37:45,320 --> 00:37:48,400
I just wanted to be sure,
thank you.
425
00:38:01,480 --> 00:38:04,400
You know who that is,
am I right, Anthony?
426
00:38:04,440 --> 00:38:07,800
Yes, I used to work
with him, Teddy Cavendish.
427
00:38:07,840 --> 00:38:10,120
Commander Cavendish,
Royal Navy.
428
00:38:10,160 --> 00:38:12,360
He's in charge of
Polaris submarines,
429
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
and one in particular,
the Starfish,
430
00:38:14,440 --> 00:38:16,840
a prototype of a rarely
advanced design, and fitted out
431
00:38:16,880 --> 00:38:18,480
with those terribly
expensive nuclear missiles.
432
00:38:20,080 --> 00:38:21,560
She's going to be making
a series of
433
00:38:21,600 --> 00:38:22,640
sea trials very shortly
434
00:38:22,680 --> 00:38:25,080
under the control of your
friend up there.
435
00:38:25,120 --> 00:38:26,680
How long since
you've seen him?
436
00:38:26,720 --> 00:38:27,720
- Four or five years.
437
00:38:27,760 --> 00:38:29,840
- But he would know you.
- Mm-hmm.
438
00:38:29,880 --> 00:38:32,440
Hey, come on, what kind of
crazy idea are you up to?
439
00:38:32,480 --> 00:38:34,240
I suppose you want me to
kidnap the man.
440
00:38:34,280 --> 00:38:37,120
- Brilliant, how did you guess?
441
00:38:37,160 --> 00:38:39,160
You know, I believe
you're serious.
442
00:38:39,200 --> 00:38:40,840
You see, we want to
give him a little trip
443
00:38:40,880 --> 00:38:43,240
in Dr. Henriques' brain
probe machine.
444
00:38:43,280 --> 00:38:44,720
We'll introduce the idea
into his brain
445
00:38:44,760 --> 00:38:46,560
that we should have
that submarine.
446
00:38:46,600 --> 00:38:48,960
Then, at the proper moment,
you go back and send it to us.
447
00:38:49,000 --> 00:38:50,520
Now, it's really quite simple.
448
00:38:50,560 --> 00:38:52,600
The difficult part is
that no one must suspect
449
00:38:52,640 --> 00:38:56,280
he's been kidnapped, not even
after we've taken him back.
450
00:38:56,320 --> 00:38:57,560
- How do you suggest we do that?
451
00:38:57,600 --> 00:38:59,720
Well, we were rather
hoping you tell us.
452
00:39:03,720 --> 00:39:04,640
I've never been able
453
00:39:04,680 --> 00:39:06,360
to resist a challenge like that,
454
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
so I went to work on
the problem right away.
455
00:39:08,840 --> 00:39:10,800
And I've watched Cavendish
for long enough now
456
00:39:10,840 --> 00:39:14,160
to give you a pretty full
rundown on his regular habits.
457
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
He's always guarded.
458
00:39:16,240 --> 00:39:18,800
Most of the time he's got
security men and naval personnel
459
00:39:18,840 --> 00:39:20,320
all around him,
460
00:39:20,360 --> 00:39:22,280
and it would take
a major military assault
461
00:39:22,320 --> 00:39:23,040
to get near him.
462
00:39:24,520 --> 00:39:28,120
But one day a week, he comes
out of the Naval Base area,
463
00:39:28,160 --> 00:39:29,840
and that's our
chance to get him.
464
00:39:32,160 --> 00:39:34,920
There's this quiet little
town in the north of Scotland.
465
00:39:34,960 --> 00:39:36,240
The people who go there
466
00:39:36,280 --> 00:39:38,760
don't want to be reminded
that just over the horizon
467
00:39:38,800 --> 00:39:41,160
is a base full of
Polaris submarines,
468
00:39:41,200 --> 00:39:42,840
so the Royal Navy cooperates
469
00:39:42,880 --> 00:39:44,360
with a local Chamber of Commerce
470
00:39:44,400 --> 00:39:46,320
and keeps tactfully
out of sight.
471
00:39:47,560 --> 00:39:48,720
Except Fridays.
472
00:39:50,200 --> 00:39:51,680
That's the day
Commander Cavendish
473
00:39:51,720 --> 00:39:53,040
comes across the bay for lunch.
474
00:39:54,480 --> 00:39:57,480
That's the day he steps out
of his tight security men,
475
00:39:57,520 --> 00:39:58,680
and for a couple of hours,
476
00:39:58,720 --> 00:40:00,680
he is accompanied by
only two men.
477
00:40:01,840 --> 00:40:03,640
The first is his driver.
478
00:40:05,040 --> 00:40:07,400
This man brings a limousine
from naval headquarters
479
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
21 miles away to pick
up Cavendish
480
00:40:09,440 --> 00:40:11,880
every Friday at lunchtime.
481
00:40:11,920 --> 00:40:13,480
He's a very punctual man.
482
00:40:14,560 --> 00:40:16,080
The other man we have
to worry about
483
00:40:16,120 --> 00:40:18,800
is his bodyguard, Trevor White.
484
00:40:20,040 --> 00:40:22,760
This man is keen and he
knows his job.
485
00:40:23,880 --> 00:40:25,400
He stays close at all times,
486
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
and separating these
two men is going to be
487
00:40:27,120 --> 00:40:28,760
the toughest part of
our operation.
488
00:40:30,000 --> 00:40:31,880
The attraction is a
restaurant up the coast
489
00:40:31,920 --> 00:40:34,160
that specializes in the
local seafood.
490
00:40:34,200 --> 00:40:35,480
I learned that Cavendish
491
00:40:35,520 --> 00:40:39,320
has a standing reservation
for lunch every Friday.
492
00:40:42,160 --> 00:40:43,560
But our pickup has
got to be made
493
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
before they ever get to
that restaurant.
494
00:40:46,760 --> 00:40:49,000
And next Friday is the
big one for us.
495
00:40:50,320 --> 00:40:52,240
At around noon, the
limousine will be on the way
496
00:40:52,280 --> 00:40:53,480
to meet him at the pier.
497
00:40:54,760 --> 00:40:57,480
That Friday will be
our last chance
498
00:40:57,520 --> 00:40:58,680
because the day after,
499
00:40:58,720 --> 00:41:00,600
he's going to have that
brand new submarine
500
00:41:00,640 --> 00:41:02,360
dangling on the end
of his string.
501
00:41:03,920 --> 00:41:06,600
And I find the prospect of
picking it off that string
502
00:41:07,760 --> 00:41:08,800
quite fascinating.
503
00:41:30,880 --> 00:41:33,000
You wouldn't like to
swap cars, would you?
504
00:41:33,040 --> 00:41:33,920
- What's your problem?
505
00:41:33,960 --> 00:41:35,600
- That's a silly question.
506
00:41:35,640 --> 00:41:36,760
I wondered if you had anything
507
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
I could tighten up my
carburetor with.
508
00:41:38,640 --> 00:41:40,040
Look, mate, you're
blocking the road.
509
00:41:40,080 --> 00:41:41,640
And the carburetor's
pouring out petrol
510
00:41:41,680 --> 00:41:43,560
like a bathroom tap.
511
00:41:43,600 --> 00:41:44,960
I don't suppose you got
a tool kit here
512
00:41:45,000 --> 00:41:46,320
'cause these things
never go wrong, do they?
513
00:41:46,360 --> 00:41:48,680
Look, I'm sorry mate,
I'm a bit pushed for time-
514
00:41:48,720 --> 00:41:49,800
- I know, I know.
515
00:41:49,840 --> 00:41:51,760
I've got a client
waiting myself.
516
00:41:51,800 --> 00:41:53,920
I just want something to do
up a couple of little nuts.
517
00:41:53,960 --> 00:41:55,600
It'll only take you
off a minute.
518
00:42:04,920 --> 00:42:06,240
- There you are.
519
00:42:07,840 --> 00:42:10,160
Oh, I'm sorry this
one's a bit too small.
520
00:42:10,200 --> 00:42:11,520
Have you got a 7/16?
521
00:42:11,560 --> 00:42:14,080
- Look, I've got no time.
- And I've got no tools.
522
00:42:20,440 --> 00:42:21,640
- Here we are.
523
00:42:23,120 --> 00:42:24,720
Sort it out from there, will ya?
524
00:42:24,760 --> 00:42:26,400
- Thanks.
- Yeah, but hurry up.
525
00:42:31,560 --> 00:42:34,160
If I get fired, I'll be
coming to you for a job.
526
00:42:34,200 --> 00:42:35,440
- You worry too much.
527
00:42:35,480 --> 00:42:36,560
Here.
- Thank you.
528
00:42:48,560 --> 00:42:51,880
Any time you need
any help, gimme a call.
529
00:43:31,520 --> 00:43:32,720
You got trouble?
530
00:43:32,760 --> 00:43:34,520
Yes, sir, I wonder if
you could give me a lift
531
00:43:34,560 --> 00:43:35,480
down to Skileen.
532
00:43:35,520 --> 00:43:37,600
- Sure, get in.
- Thank you, sir.
533
00:43:39,880 --> 00:43:42,960
- What's the matter?
- Oh, I got a puncture.
534
00:43:45,920 --> 00:43:47,000
- Two punctures?
- Yeah, I know.
535
00:43:47,040 --> 00:43:48,240
It's not my lucky day.
536
00:44:30,320 --> 00:44:31,400
Where's the commander's car,
chief?
537
00:44:31,440 --> 00:44:32,800
Well, it's a bit of a mystery,
sir.
538
00:44:32,840 --> 00:44:34,840
I've been on the phone
and elected the usual-
539
00:44:34,880 --> 00:44:36,840
- Oh, give him five minutes.
540
00:44:36,880 --> 00:44:38,560
Better double check, we
don't wanna hang around here.
541
00:44:38,600 --> 00:44:40,040
- Very good, sir.
542
00:44:44,960 --> 00:44:48,360
You're not gonna believe me,
would you?
543
00:44:58,480 --> 00:44:59,280
Thank you, sir.
544
00:45:03,400 --> 00:45:06,040
- Yes, yes, I see.
545
00:45:12,720 --> 00:45:15,320
You realize this is
quite unforgivable.
546
00:45:15,360 --> 00:45:16,920
Did you check up in the
car before you left?
547
00:45:16,960 --> 00:45:17,880
Yes, sir.
548
00:45:17,920 --> 00:45:19,000
- Anything wrong then?
- No, sir.
549
00:45:20,000 --> 00:45:22,440
I can understand one puncture,
but two,
550
00:45:22,480 --> 00:45:24,520
that's sheer incompetence.
551
00:45:24,560 --> 00:45:26,640
I'll have to go back
to the base for lunch.
552
00:45:32,000 --> 00:45:33,600
No, no, why should I?
553
00:45:33,640 --> 00:45:35,360
No, come on, White, White.
554
00:45:35,400 --> 00:45:37,160
We'll use this thing.
555
00:45:42,800 --> 00:45:44,240
Tony Lawrence.
556
00:45:44,280 --> 00:45:45,080
- Well, I'll be.
557
00:45:45,120 --> 00:45:46,360
This is a little ridiculous.
558
00:45:48,200 --> 00:45:49,440
- What are you doing up here?
559
00:45:50,600 --> 00:45:52,560
Would you believe fishing?
560
00:45:52,600 --> 00:45:53,880
- Of course.
561
00:45:53,920 --> 00:45:55,880
I say thanks for helping
my driver out of trouble.
562
00:45:55,920 --> 00:45:56,720
- Anytime.
563
00:45:56,760 --> 00:45:57,640
- You alone?
564
00:45:57,680 --> 00:45:58,680
- Yes.
- Had lunch?
565
00:45:59,760 --> 00:46:01,040
- No, I haven't, I was-
566
00:46:01,080 --> 00:46:02,680
Then you're having it
with me, that's an order.
567
00:46:02,720 --> 00:46:03,600
Want to be my new driver?
568
00:46:03,640 --> 00:46:04,760
- Just a moment, Commander.
569
00:46:04,800 --> 00:46:06,440
I don't think that's
a good idea.
570
00:46:06,480 --> 00:46:07,680
Oh, Tony Lawrence,
meet Trevor White.
571
00:46:07,720 --> 00:46:09,160
- Nice meeting you.
572
00:46:09,200 --> 00:46:12,400
Relax, man, he used to do
your job when I was with NATO.
573
00:46:12,440 --> 00:46:14,160
Worried about me just
like you do.
574
00:46:14,200 --> 00:46:15,960
I don't need both of
you to take me to lunch.
575
00:46:16,000 --> 00:46:17,200
I'd like to talk to
you sometime.
576
00:46:17,240 --> 00:46:18,000
- Of course.
577
00:46:18,040 --> 00:46:19,200
Now, don't you think that-
578
00:46:19,240 --> 00:46:20,760
Get the boys to show
you where the pub is.
579
00:46:20,800 --> 00:46:21,960
Come on, let's go, Tony.
580
00:46:22,000 --> 00:46:23,360
I'm usually well into
the first course by now.
581
00:46:23,400 --> 00:46:24,600
I'm taking you to a favorite
restaurant of mine, okay?
582
00:46:24,640 --> 00:46:25,880
Nonsense, you're
coming with me.
583
00:46:25,920 --> 00:46:27,480
Next time.
584
00:46:27,520 --> 00:46:28,320
- Which restaurant is that?
585
00:46:28,360 --> 00:46:29,640
- Back here a three o'clock.
586
00:46:31,080 --> 00:46:33,240
I have to be back right in
time, I hope you don't mind.
587
00:46:33,280 --> 00:46:35,280
- This place isn't very far.
588
00:46:35,320 --> 00:46:36,240
- Good to see you, Tony.
589
00:46:36,280 --> 00:46:37,800
Very good to see you.
590
00:46:37,840 --> 00:46:39,720
Still married to the
giant redhead?
591
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
- That's right, Maureen.
592
00:46:41,000 --> 00:46:42,600
She's still six feet tall.
593
00:46:42,640 --> 00:46:43,640
- No change, huh?
594
00:46:43,680 --> 00:46:45,200
Not my department.
595
00:46:46,440 --> 00:46:47,960
How's Barbara?
596
00:46:49,280 --> 00:46:50,320
- She's, uh...
597
00:46:51,280 --> 00:46:52,560
It's a long story, Teddy.
598
00:47:33,760 --> 00:47:34,440
Get out, Teddy.
599
00:47:34,480 --> 00:47:35,840
What is this?
600
00:47:35,880 --> 00:47:38,280
If you don't get out, he'll
kill you with that thing.
601
00:49:21,280 --> 00:49:23,040
- They've got 35 minutes.
602
00:49:23,080 --> 00:49:24,160
- It'll be enough.
603
00:49:24,200 --> 00:49:25,040
- Better be.
604
00:49:26,880 --> 00:49:29,040
I've never seen him look
so much like his father.
605
00:49:30,360 --> 00:49:33,320
I feel I can predict
everything he's going to do.
606
00:49:33,360 --> 00:49:35,000
Is he gonna end up
turning against you
607
00:49:35,040 --> 00:49:36,440
the way his father did?
608
00:49:36,480 --> 00:49:37,560
Can you predict that?
609
00:49:40,440 --> 00:49:41,600
- Bring him to me.
610
00:50:17,680 --> 00:50:19,560
- Fascinating, isn't it?
611
00:50:19,600 --> 00:50:21,800
I consider him to be a
very good friend.
612
00:50:21,840 --> 00:50:22,800
- Huh?
613
00:50:22,840 --> 00:50:24,280
Well, this won't
change any of that.
614
00:50:25,040 --> 00:50:26,280
As far as he's concerned,
615
00:50:26,320 --> 00:50:28,760
he's enjoying an excellent
luncheon at this moment.
616
00:50:40,880 --> 00:50:43,120
This is a tricky one for
the professor.
617
00:50:43,160 --> 00:50:44,760
The commander will be
sent back to work
618
00:50:44,800 --> 00:50:46,880
with a bunch of newly
programmed memory cells
619
00:50:46,920 --> 00:50:48,720
swimming around in his brain.
620
00:52:41,000 --> 00:52:43,040
That man doesn't work
for the Chinese.
621
00:52:43,080 --> 00:52:43,840
He belongs to you.
622
00:52:44,960 --> 00:52:46,920
Cavendish will be ready
in 10 minutes.
623
00:52:46,960 --> 00:52:49,520
You had Barbara
killed, you murdered her.
624
00:52:49,560 --> 00:52:50,920
Not in Paris, right here.
625
00:52:50,960 --> 00:52:52,600
That dialogue about
sending her to her death,
626
00:52:52,640 --> 00:52:53,920
you had her dubbed under
the soundtrack.
627
00:52:53,960 --> 00:52:56,400
You made the entire film
for my benefit, why?
628
00:52:56,440 --> 00:52:57,600
- I had to.
629
00:52:57,640 --> 00:53:00,200
It's the only way I
could get you on my side.
630
00:53:00,240 --> 00:53:02,280
And for that you
murdered a girl?
631
00:53:02,320 --> 00:53:03,560
You are really something.
632
00:53:03,600 --> 00:53:06,080
You're not a woman,
you're a disease.
633
00:53:06,120 --> 00:53:08,160
You should be wiped out.
634
00:53:08,200 --> 00:53:10,480
Yes, I understand now why my
father never mentioned you.
635
00:53:10,520 --> 00:53:11,680
What did you do to him?
636
00:53:11,720 --> 00:53:13,960
Who did you have to kill
to get him on your side?
637
00:53:15,760 --> 00:53:16,800
You're poisonous.
638
00:53:45,640 --> 00:53:46,480
- Honey.
639
00:54:02,120 --> 00:54:02,960
- Barbara.
640
00:54:03,920 --> 00:54:05,520
I thought you were dead.
641
00:54:05,560 --> 00:54:08,120
I know you did, darling,
I know.
642
00:54:08,160 --> 00:54:10,280
I'll explain everything when
you get me away from here,
643
00:54:10,320 --> 00:54:11,880
but not now.
644
00:54:11,920 --> 00:54:13,000
She'll kill me for real.
645
00:54:13,040 --> 00:54:14,440
She'll kill us both.
646
00:54:19,040 --> 00:54:21,000
I know Madame Sin
will try to forgive you
647
00:54:21,040 --> 00:54:22,840
for the hurtful things you said.
648
00:54:24,280 --> 00:54:26,920
If it were me, I know I
should find it very difficult.
649
00:54:28,440 --> 00:54:31,360
But then she's a much more
understanding person than I am.
650
00:54:33,480 --> 00:54:34,640
Now I know why
they didn't need
651
00:54:34,680 --> 00:54:36,280
to put me in that brain machine.
652
00:54:36,320 --> 00:54:39,120
Oh, yes, you made us
play our trump card.
653
00:54:39,160 --> 00:54:40,880
Wins the trick, though,
doesn't it?
654
00:54:42,360 --> 00:54:44,080
I know you two got a lot
to talk about,
655
00:54:44,120 --> 00:54:46,160
but I'm afraid it will
have to wait.
656
00:54:46,200 --> 00:54:47,640
We'll take very good
care of Barbara for you
657
00:54:47,680 --> 00:54:49,080
while you're gone.
658
00:54:50,160 --> 00:54:51,600
She'll be as anxious
as any of us
659
00:54:51,640 --> 00:54:53,880
that Cavendish gets back
to work on time,
660
00:54:53,920 --> 00:54:56,320
and that no one suspects
anything happened to him
661
00:54:56,360 --> 00:54:59,520
during his lunch break,
won't you Barbara?
662
00:55:08,640 --> 00:55:11,160
Come back for me, darling,
please.
663
00:56:08,680 --> 00:56:10,200
He's 20
minutes late already.
664
00:56:10,240 --> 00:56:11,160
- Shall I phone the restaurant?
665
00:56:11,200 --> 00:56:12,440
They went to a
different place.
666
00:56:12,480 --> 00:56:13,280
- Where?
667
00:56:14,240 --> 00:56:15,120
- I don't know.
668
00:56:27,680 --> 00:56:29,000
I'm not gonna hang around here.
669
00:56:29,040 --> 00:56:31,680
That car could be wrapped
around a tree or in a ditch.
670
00:56:31,720 --> 00:56:33,240
Let's go and look for it.
671
00:56:57,040 --> 00:56:58,560
How long before
he snaps out of it?
672
00:56:58,600 --> 00:57:00,520
- He should be out of it by now.
673
00:57:00,560 --> 00:57:04,760
Oh, remember, if anything
goes wrong, I won't be far away.
674
00:58:19,560 --> 00:58:20,400
- Teddy.
675
00:58:27,080 --> 00:58:27,920
Teddy!
676
00:59:06,120 --> 00:59:06,960
Teddy.
677
00:59:10,200 --> 00:59:11,520
Come on, please.
678
00:59:28,480 --> 00:59:32,720
Hang on a sec, I
think it's him coming now.
679
00:59:39,000 --> 00:59:41,880
Do we need all that
stupid noise?
680
00:59:44,000 --> 00:59:46,240
Shut that down, turn it off!
681
00:59:55,400 --> 00:59:57,880
Quite unnecessary use
of that siren, chief.
682
00:59:57,920 --> 00:59:59,720
People around here
are on holiday.
683
00:59:59,760 --> 01:00:01,840
Come up here for peace
and quiet, understood?
684
01:00:01,880 --> 01:00:03,400
Yes, sir.
685
01:00:03,440 --> 01:00:05,760
Let's not leave it too long
until the next time, Tony.
686
01:00:19,440 --> 01:00:22,800
Next time, you're coming
to my restaurant.
687
01:00:22,840 --> 01:00:24,360
Right?
688
01:00:24,400 --> 01:00:25,240
- Right.
689
01:03:43,840 --> 01:03:46,720
This is the only living
creature that I love
690
01:03:46,760 --> 01:03:47,800
because I can't change him.
691
01:03:49,160 --> 01:03:53,840
I have to let him be just
what he is: a born killer.
692
01:03:53,880 --> 01:03:56,120
And I wouldn't even want
to change that.
693
01:03:59,520 --> 01:04:01,200
- Did it go well?
- Yes.
694
01:04:01,240 --> 01:04:02,520
And Cavendish?
695
01:04:02,560 --> 01:04:03,800
Perfect.
696
01:04:03,840 --> 01:04:05,720
- And what about Lawrence?
697
01:04:05,760 --> 01:04:08,720
He's dead.
698
01:04:08,760 --> 01:04:09,760
- Well done.
699
01:06:07,040 --> 01:06:09,240
Excuse me, can you make a
phone call for me, please?
700
01:06:09,280 --> 01:06:10,920
I'm deaf and I won't be
able to hear the people
701
01:06:10,960 --> 01:06:12,000
on the other end of the phone.
702
01:06:12,040 --> 01:06:13,040
- Uh-
703
01:06:13,080 --> 01:06:14,000
Would you do that for me,
please?
704
01:06:14,040 --> 01:06:15,160
I've got to take
the kids home.
705
01:06:15,200 --> 01:06:17,120
Well, we just got here
yesterday, you see.
706
01:06:17,680 --> 01:06:18,880
- I'm deaf.
707
01:06:18,920 --> 01:06:20,080
Deaf.
708
01:06:20,120 --> 01:06:21,240
- You're deaf!
709
01:06:21,280 --> 01:06:23,280
- Daddy, come on, stop talking.
710
01:06:23,320 --> 01:06:26,680
I'd, uh, I had this accident,
you see, and I can't hear.
711
01:06:26,720 --> 01:06:30,880
But I've got the right change,
and if I dial the number,
712
01:06:30,920 --> 01:06:33,680
you can give them the
message for me, okay?
713
01:06:33,720 --> 01:06:35,680
- Wait here, don't run away.
714
01:06:38,600 --> 01:06:40,280
Are you in some kind
of trouble, my friend?
715
01:06:40,320 --> 01:06:42,480
I don't wanna get mixed
up in anything.
716
01:06:46,160 --> 01:06:47,320
- Have they answered yet?
717
01:06:47,360 --> 01:06:49,640
Here, put the money in.
718
01:06:51,920 --> 01:06:53,960
Now ask to speak to
Major Connors.
719
01:06:54,000 --> 01:06:55,400
Tell him that it's urgent.
720
01:06:55,440 --> 01:06:57,240
Hello, can I speak to
Major Connors, please?
721
01:06:57,280 --> 01:06:58,600
It's urgent.
722
01:06:58,640 --> 01:06:59,480
Who's calling?
723
01:07:01,880 --> 01:07:03,200
Are they putting you
through to Major Connors?
724
01:07:03,240 --> 01:07:05,280
- Who shall I say is calling?
725
01:07:05,320 --> 01:07:06,600
They want to know.
726
01:07:07,720 --> 01:07:09,160
If you're through to
Major Connors,
727
01:07:09,200 --> 01:07:10,320
tell him that it's
Tony Lawrence,
728
01:07:10,360 --> 01:07:11,920
that I'm in Scotland near
the naval base,
729
01:07:11,960 --> 01:07:13,480
that there's going to
be an attempt made today
730
01:07:13,520 --> 01:07:15,880
to steal the Starfish,
that's a Polaris submarine.
731
01:07:15,920 --> 01:07:17,400
Tell him that.
732
01:07:17,440 --> 01:07:19,280
Look, uh, this is a
wee bit embarrassing,
733
01:07:19,320 --> 01:07:22,600
but there's a chap here
that says he's deaf,
734
01:07:22,640 --> 01:07:24,840
and that a submarine
is going to be pinched.
735
01:07:25,840 --> 01:07:27,200
That's what he says.
736
01:07:27,240 --> 01:07:28,440
I don't know anything about it.
737
01:07:28,480 --> 01:07:30,520
He just asked me to make
the phone call for him.
738
01:07:30,560 --> 01:07:31,800
I'm on holiday here.
739
01:07:31,840 --> 01:07:33,840
Tell him that the
commander, Teddy Cavendish,
740
01:07:33,880 --> 01:07:36,440
has been brainwashed,
that he's been programmed.
741
01:07:36,480 --> 01:07:38,160
He's going on about
a chap named Cavendish.
742
01:07:38,200 --> 01:07:38,960
- He's been brainwashed.
743
01:07:39,000 --> 01:07:39,640
He cannot be trusted.
744
01:07:39,680 --> 01:07:40,720
He's got to be replaced.
745
01:07:40,760 --> 01:07:42,080
I'm sorry to
go on about this,
746
01:07:42,120 --> 01:07:43,880
but he's still going on-
- He's got to be replaced.
747
01:07:43,920 --> 01:07:45,040
- He has to be replaced.
748
01:07:45,080 --> 01:07:46,880
Their plan is to
misdirect the submarine
749
01:07:46,920 --> 01:07:48,240
into a trap.
- It's going into a trap.
750
01:07:48,280 --> 01:07:49,280
- They're going to sell it
751
01:07:49,320 --> 01:07:50,240
to totally irresponsible
revolutionaries.
752
01:07:50,280 --> 01:07:51,360
I don't know
anything about it.
753
01:07:51,400 --> 01:07:52,720
Now, if those missiles
get into the hands
754
01:07:52,760 --> 01:07:54,240
of the wrong people,
- I was just walking past.
755
01:07:54,280 --> 01:07:55,320
- They'll be able to blow up
756
01:07:55,360 --> 01:07:56,520
half the world.
- I'm on holiday here.
757
01:07:56,560 --> 01:07:57,480
- Have you got that?
758
01:07:57,520 --> 01:07:58,560
So I had time
before breakfast,
759
01:07:58,600 --> 01:08:00,080
the wife's making
breakfast at the digs.
760
01:08:03,760 --> 01:08:04,920
- What are they saying?
761
01:08:07,520 --> 01:08:08,560
This is Tony Lawrence.
762
01:08:08,600 --> 01:08:09,800
I can't hear one word
you're saying,
763
01:08:09,840 --> 01:08:12,480
so you needn't bother
to answer, just listen.
764
01:08:12,520 --> 01:08:15,080
The Starfish is going
to be kidnapped today,
765
01:08:15,120 --> 01:08:16,360
have you got that?
766
01:08:16,400 --> 01:08:18,320
Commander Teddy Cavendish
has been brainwashed,
767
01:08:18,360 --> 01:08:20,000
he's been programmed.
768
01:08:20,040 --> 01:08:22,120
Now, if I'm not talking
to Major Connors,
769
01:08:22,160 --> 01:08:24,200
be sure that he gets this
message, it's urgent.
770
01:08:24,240 --> 01:08:25,520
I repeat, urgent.
771
01:08:29,320 --> 01:08:30,760
Do you think they got it?
772
01:08:30,800 --> 01:08:31,600
- Yeah.
773
01:08:31,640 --> 01:08:32,760
- Are you sure?
774
01:08:32,800 --> 01:08:34,320
I've got to take the
children home.
775
01:08:34,360 --> 01:08:36,360
Were you speaking to
Major Connors?
776
01:08:38,320 --> 01:08:39,840
- I expect so.
777
01:08:39,880 --> 01:08:40,720
- Thanks.
778
01:08:41,600 --> 01:08:42,520
Thanks a lot.
779
01:08:45,800 --> 01:08:48,240
Is there enough fuel in this
thing to get me to naval base?
780
01:08:48,280 --> 01:08:49,720
- You can't go there, sir.
781
01:08:49,760 --> 01:08:51,120
It's a military zone.
782
01:08:51,160 --> 01:08:52,600
It's strictly forbidden.
783
01:08:52,640 --> 01:08:54,240
Come back!
784
01:08:54,280 --> 01:08:55,120
Come back!
785
01:09:32,640 --> 01:09:33,920
- Look at that idiot, sir.
786
01:09:47,280 --> 01:09:51,400
You have entered a
restricted area, alter course.
787
01:09:52,720 --> 01:09:54,480
Target, small craft.
788
01:09:54,520 --> 01:09:57,360
Range zero to zero.
789
01:10:08,120 --> 01:10:10,320
- What's the matter with him?
790
01:10:10,360 --> 01:10:12,520
If you proceed
on this course,
791
01:10:12,560 --> 01:10:14,080
you will be fired upon.
792
01:10:15,480 --> 01:10:16,520
- He's asking for it.
793
01:10:17,760 --> 01:10:20,840
I repeat, if you proceed
on this course,
794
01:10:20,880 --> 01:10:22,360
you will be fired upon.
795
01:10:28,880 --> 01:10:30,000
Engage!
796
01:10:36,560 --> 01:10:38,520
Says he's deaf, so you
can't discuss it.
797
01:10:38,560 --> 01:10:40,640
He's American, friend of
the commander, apparently.
798
01:10:40,680 --> 01:10:43,400
Nothing wrong with his
hearing yesterday lunchtime.
799
01:10:43,440 --> 01:10:44,360
- Anthony Lawrence.
800
01:10:45,880 --> 01:10:47,400
Yes, Anthony Lawrence.
801
01:10:48,320 --> 01:10:49,160
Are you sure?
802
01:10:50,320 --> 01:10:51,720
Well, thanks for telling us.
803
01:10:51,760 --> 01:10:53,440
We're always the last to know.
804
01:10:53,480 --> 01:10:55,840
No, I don't think he'll
be any trouble.
805
01:10:58,720 --> 01:10:59,680
Put your handcuffs.
806
01:11:01,400 --> 01:11:02,200
- What's he done?
807
01:11:02,240 --> 01:11:03,640
- They've been expecting him.
808
01:11:03,680 --> 01:11:04,920
He's a bloody a spy.
809
01:11:08,200 --> 01:11:10,920
Just let me make
one phone call.
810
01:11:10,960 --> 01:11:12,600
One call, you can listen
in on the other end,
811
01:11:12,640 --> 01:11:13,960
I wouldn't hear it anyway.
812
01:11:16,680 --> 01:11:18,200
Look, I didn't break
into this base.
813
01:11:18,240 --> 01:11:19,800
I came in broad daylight.
814
01:11:21,000 --> 01:11:22,840
All I wanna do is make
one phone call.
815
01:11:22,880 --> 01:11:25,720
Let me talk to the senior
officer in charge of the base.
816
01:11:27,840 --> 01:11:30,520
You don't understand, I
can't hear you anyway.
817
01:11:30,560 --> 01:11:32,400
- We can't hear you, either.
818
01:11:35,840 --> 01:11:38,960
Golf, whiskey,
one, bravo, this is HQ One.
819
01:11:39,000 --> 01:11:41,480
Received report on
vector 71123N54,
820
01:11:43,840 --> 01:11:45,760
in accordance to the plan X-ray,
over.
821
01:11:47,640 --> 01:11:49,520
HQ One, this is
golf, whiskey, one, bravo.
822
01:11:49,560 --> 01:11:51,560
WILCO, stand by.
823
01:11:51,600 --> 01:11:56,280
Vector seven, three contacts,
numbers 1-9, 2-6, and 3-2.
824
01:11:58,080 --> 01:11:59,560
1-9, classified friendly.
825
01:12:00,440 --> 01:12:02,440
2-6, classification suspect.
826
01:12:02,480 --> 01:12:04,960
3-2, alien, November, four,
over.
827
01:12:08,720 --> 01:12:09,120
- Control.
828
01:12:10,440 --> 01:12:13,040
Yes, yes, we have him on
the chart, loud and clear.
829
01:12:14,240 --> 01:12:16,360
Proceeding with phase two
of the program.
830
01:12:16,400 --> 01:12:17,400
Yes, looking good.
831
01:12:18,560 --> 01:12:19,400
Yes.
832
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
Keep you posted.
833
01:12:22,840 --> 01:12:24,240
1-9, short post.
834
01:12:24,280 --> 01:12:26,400
147, long post.
835
01:12:26,440 --> 01:12:28,440
- This is HQ One, roger.
836
01:12:29,680 --> 01:12:31,600
Are you okay, sir?
837
01:12:31,640 --> 01:12:33,800
HQ One, this
is golf, whiskey, bravo.
838
01:12:55,600 --> 01:12:56,680
- Here she comes, gentlemen.
839
01:12:58,120 --> 01:13:00,960
Plan India,
sector one, negative gradient.
840
01:13:01,000 --> 01:13:03,120
Force, delta, bravo, seven.
841
01:13:03,160 --> 01:13:05,280
Sector two, isothermal.
842
01:13:05,320 --> 01:13:06,920
Force, X-ray, bravo, seven.
843
01:13:17,920 --> 01:13:19,400
- Yes, that's Anthony Lawrence.
844
01:13:19,440 --> 01:13:21,400
I'm glad you got the right man.
845
01:13:21,440 --> 01:13:22,440
Would you make arrangements
846
01:13:22,480 --> 01:13:23,520
to have him escorted
back to London?
847
01:13:23,560 --> 01:13:24,280
- Right away.
848
01:13:24,320 --> 01:13:25,520
Stay with Mr. Connors.
849
01:13:27,880 --> 01:13:30,520
This kind of thing isn't
your style, is it, Tony?
850
01:13:30,560 --> 01:13:33,160
Infiltrating a naval
base in a fishing boat.
851
01:13:34,640 --> 01:13:37,480
You used to have more finesse
when you were on my team.
852
01:13:37,520 --> 01:13:39,120
- Connors, am I glad to see you.
853
01:13:39,160 --> 01:13:40,520
You got my message.
854
01:13:40,560 --> 01:13:41,920
You get to Cavendish?
855
01:13:41,960 --> 01:13:44,120
You come a long way,
haven't you?
856
01:13:44,160 --> 01:13:46,040
Last we saw of you
was in Hyde Park
857
01:13:46,080 --> 01:13:47,360
and you disappeared on
an ambulance.
858
01:13:47,400 --> 01:13:48,800
- Bill, you don't understand.
859
01:13:48,840 --> 01:13:50,400
I can't hear you, I'm deaf.
860
01:13:50,440 --> 01:13:51,800
They made me deaf.
861
01:13:51,840 --> 01:13:54,360
We followed a trail that
led us straight to Moscow.
862
01:13:54,400 --> 01:13:56,760
Well, I didn't believe it at
first, but I guess I do now.
863
01:13:58,080 --> 01:13:59,720
I'm not getting
through to you, am I?
864
01:13:59,760 --> 01:14:01,560
- Oh, yes, I think so, Tony.
865
01:14:01,600 --> 01:14:02,960
You're trying to get
the base commander here
866
01:14:03,000 --> 01:14:04,320
relieved of his job
867
01:14:04,360 --> 01:14:07,240
on the very day he's handling
the new Starfish trials.
868
01:14:07,280 --> 01:14:08,320
I see what you're trying to do,
869
01:14:08,360 --> 01:14:11,040
but what I don't
know yet is why.
870
01:14:13,280 --> 01:14:16,560
Golf, Whiskey,
one, Bravo, this is HQ One.
871
01:14:16,600 --> 01:14:19,120
Angel 3-2 reports as follows.
872
01:14:19,160 --> 01:14:23,280
Vector five for Zulu,
Papa, two, Zulu, Sierra,
873
01:14:23,320 --> 01:14:27,840
contacts 2-3 and 2-8, sector
three and five, respectively,
874
01:14:27,880 --> 01:14:31,000
classified Red Fisher,
streaming gadgets.
875
01:14:31,040 --> 01:14:33,200
Suspect proceed with caution.
876
01:14:34,200 --> 01:14:36,080
This is HQ, roger.
877
01:14:36,120 --> 01:14:37,800
Proceed.
- 20 seconds.
878
01:14:39,880 --> 01:14:42,160
- Sierra, 4-8.
- 10 seconds.
879
01:14:43,440 --> 01:14:45,120
- How very exciting.
880
01:14:46,880 --> 01:14:49,000
Maintain state,
Yankee, Romeo.
881
01:14:49,040 --> 01:14:53,920
Five, four, three, two, one,
fire.
882
01:14:59,480 --> 01:15:00,960
- Beautiful.
883
01:15:01,000 --> 01:15:03,120
Check all damage of the
boat and report.
884
01:15:03,160 --> 01:15:04,600
Report all damages.
885
01:15:04,640 --> 01:15:07,920
Golf, Whiskey, one, Bravo,
this is HQ One, do you read me?
886
01:15:07,960 --> 01:15:09,840
- Shut all bulkheads down.
887
01:15:09,880 --> 01:15:12,800
Just spell out the exact
situation, Captain.
888
01:15:12,840 --> 01:15:14,120
Well, I wish I knew,
Teddy.
889
01:15:14,160 --> 01:15:15,480
Everything just went haywire.
890
01:15:15,520 --> 01:15:18,080
Every needle in the place
just went over the maximum.
891
01:15:18,120 --> 01:15:19,640
What did it look like to you?
892
01:15:19,680 --> 01:15:21,640
What do you make of
it at your end?
893
01:15:21,680 --> 01:15:24,120
I have reason to
suspect sabotage.
894
01:15:24,160 --> 01:15:28,160
I repeat that I have
reason to suspect sabotage.
895
01:15:29,320 --> 01:15:30,400
- What difference does it make
896
01:15:30,440 --> 01:15:32,600
if my story does sound
unbelievable?
897
01:15:34,360 --> 01:15:35,960
Go up there and watch Cavendish.
898
01:15:37,320 --> 01:15:39,320
If he departs from the
planned schedule,
899
01:15:40,280 --> 01:15:42,320
they know that I'm right.
900
01:15:43,360 --> 01:15:45,640
You will change
course as follows.
901
01:15:45,680 --> 01:15:47,400
Immediate execute.
902
01:15:47,440 --> 01:15:52,160
Hallpen 9-0, to course 2-4-0,
speed 10.
903
01:15:53,840 --> 01:15:58,840
Deck, hallpen, 2-0 to
course 2-6-0, speed 10,
904
01:15:59,880 --> 01:16:01,520
in 1-4 minutes time.
905
01:16:01,560 --> 01:16:03,920
Sabotage, Teddy,
who dragged that one up?
906
01:16:03,960 --> 01:16:05,080
You will maintain
this new course
907
01:16:05,120 --> 01:16:06,800
until further
instructions from me.
908
01:16:06,840 --> 01:16:08,880
Yes,
Commander Cavendish.
909
01:16:10,600 --> 01:16:11,920
Would you mind filling me in,
sir?
910
01:16:11,960 --> 01:16:13,920
I'm a little in the dark.
911
01:16:13,960 --> 01:16:15,520
Could you tell me the
source of that information
912
01:16:15,560 --> 01:16:17,720
about sabotage?
- Strictly classified.
913
01:16:19,200 --> 01:16:20,840
But according
to my calculation, sir,
914
01:16:20,880 --> 01:16:22,520
the new route would bring
the vessel into collision
915
01:16:22,560 --> 01:16:23,920
with this small island.
916
01:16:23,960 --> 01:16:26,840
Are you questioning
me, Lieutenant Commander?
917
01:16:26,880 --> 01:16:27,720
- No, sir.
918
01:16:37,200 --> 01:16:39,640
How would you like your
submarine, gentlemen?
919
01:16:39,680 --> 01:16:43,000
Gift-wrapped?
920
01:16:43,880 --> 01:16:48,160
Ah, yes, yeah.
921
01:16:48,200 --> 01:16:49,600
Ah, yes.
922
01:16:49,640 --> 01:16:51,320
- Should any of your friends
923
01:16:51,360 --> 01:16:53,520
be interested in acquiring
a submarine or two,
924
01:16:53,560 --> 01:16:54,800
put them in touch.
925
01:16:54,840 --> 01:16:56,480
In fact, to avoid
disappointment,
926
01:16:56,520 --> 01:16:59,080
place your orders early
for Christmas.
927
01:17:24,760 --> 01:17:26,280
Disregard
previous course instructions.
928
01:17:26,320 --> 01:17:28,280
I have reason to
suspect sabotage.
929
01:17:28,320 --> 01:17:31,120
I repeat that I have
reason to suspect sabotage.
930
01:17:31,160 --> 01:17:32,480
You'll change course.
931
01:17:32,520 --> 01:17:34,040
You'll change course
immediately, please.
932
01:17:34,080 --> 01:17:36,840
Callpen, 9-0 to course 2-4,
speed 10.
933
01:17:43,440 --> 01:17:45,440
Reason to suspect sabotage.
934
01:17:45,480 --> 01:17:47,040
I have reason to suspect
suspect sabotage.
935
01:17:47,080 --> 01:17:48,600
You'll change course
immediately.
936
01:17:48,640 --> 01:17:52,120
Callpen, 9-0 to course 2-4,
speed 10.
937
01:17:52,160 --> 01:17:53,520
I have reason to...
938
01:17:53,560 --> 01:17:55,560
You'll change course
immediately!
939
01:17:55,600 --> 01:17:57,560
I have reason to
suspect sabotage!
940
01:17:57,600 --> 01:17:58,880
Change course!
941
01:17:58,920 --> 01:18:00,080
Change course!
942
01:18:50,400 --> 01:18:53,320
It feels like
we've been here for a lifetime.
943
01:18:53,360 --> 01:18:54,800
Not just 24 hours.
944
01:18:59,360 --> 01:19:00,160
- Tony.
945
01:19:01,120 --> 01:19:02,280
I've never been happier
946
01:19:03,680 --> 01:19:05,160
- Me too.
947
01:19:05,200 --> 01:19:07,000
Well, it's just the beginning.
948
01:19:07,040 --> 01:19:09,840
- Tony, is this for real?
949
01:19:09,880 --> 01:19:10,640
- Sure it's real.
950
01:19:11,840 --> 01:19:12,920
Well, we're a million
miles from everyone,
951
01:19:12,960 --> 01:19:13,800
we're in Spain.
952
01:19:14,800 --> 01:19:15,640
It's real.
953
01:19:17,520 --> 01:19:20,040
You sure it's not some
more of Madame Sins magic?
954
01:19:20,920 --> 01:19:21,880
- No, I'm positive.
955
01:19:23,360 --> 01:19:24,800
You weren't so sure when
you and Connors
956
01:19:24,840 --> 01:19:27,880
came to the island,
found me there all alone.
957
01:19:27,920 --> 01:19:29,360
The way you looked.
958
01:19:29,400 --> 01:19:31,840
You thought I was a homograph
or something, didn't you?
959
01:19:31,880 --> 01:19:33,960
I just couldn't understand
why she left you behind,
960
01:19:34,000 --> 01:19:35,080
that's all.
961
01:19:35,120 --> 01:19:36,440
- I did my job.
962
01:19:36,480 --> 01:19:37,920
She had no more use for me.
963
01:19:37,960 --> 01:19:39,720
- Where are you going?
964
01:19:39,760 --> 01:19:41,640
- To get a drink.
- Can you stay here?
965
01:19:41,680 --> 01:19:42,840
- Drinks on the terrace.
966
01:20:11,800 --> 01:20:14,880
No ice, right, Master?
967
01:20:14,920 --> 01:20:16,320
- Right.
968
01:20:16,360 --> 01:20:17,200
Thanks.
969
01:20:20,960 --> 01:20:22,400
Why didn't we do this before?
970
01:20:23,320 --> 01:20:24,080
You know something?
971
01:20:25,280 --> 01:20:27,320
We had to be crazy the
way we used to live.
972
01:20:28,560 --> 01:20:30,080
Always looking around
to see who was tailing
973
01:20:30,120 --> 01:20:31,640
and suspecting everybody we met.
974
01:20:31,680 --> 01:20:33,360
No friends, no home address.
975
01:20:34,440 --> 01:20:35,680
I never want this to end.
976
01:20:37,640 --> 01:20:39,160
- It has to, Tony.
977
01:20:39,200 --> 01:20:40,040
Sometime.
978
01:20:41,240 --> 01:20:42,720
- Well, I don't agree with that.
979
01:20:44,120 --> 01:20:45,720
- It's different.
980
01:20:45,760 --> 01:20:47,440
Now you can hear again.
981
01:20:47,480 --> 01:20:48,760
- You want me to wear earplugs?
982
01:20:48,800 --> 01:20:50,040
- No, I didn't mean that.
983
01:20:51,160 --> 01:20:52,720
Here's to the new us.
984
01:20:58,240 --> 01:21:00,200
- Now where are you going?
985
01:21:00,240 --> 01:21:01,680
I'll be right back.
986
01:21:06,120 --> 01:21:07,560
When are your
friends coming back?
987
01:21:07,600 --> 01:21:08,440
Never.
988
01:21:10,880 --> 01:21:12,160
- I can wait until then.
989
01:21:22,880 --> 01:21:24,680
Barbara, would you fix
me another...
990
01:21:29,680 --> 01:21:31,200
- They said one would be enough.
991
01:21:31,240 --> 01:21:32,480
- What are you doing?
992
01:21:32,520 --> 01:21:33,440
- Time for me to go.
993
01:21:33,480 --> 01:21:34,080
- Go?
994
01:21:34,120 --> 01:21:35,240
Where?
995
01:21:35,280 --> 01:21:36,720
There's so many things
I'd like to explain
996
01:21:36,760 --> 01:21:39,480
but you haven't got time.
997
01:21:39,520 --> 01:21:41,600
You only have a couple of
minutes to live.
998
01:21:42,680 --> 01:21:43,600
Sorry.
999
01:21:43,640 --> 01:21:44,760
- What are you talking about?
1000
01:21:44,800 --> 01:21:45,960
- Madame Sin left me behind
1001
01:21:46,000 --> 01:21:47,960
because she wanted me
to give you something,
1002
01:21:48,000 --> 01:21:51,800
and I've given it to you
in your drink.
1003
01:21:58,640 --> 01:22:01,720
You had a lot of qualities I
shall always remember Tony,
1004
01:22:01,760 --> 01:22:03,080
but one fatal flaw.
1005
01:22:04,200 --> 01:22:06,160
You told women what you
thought of them.
1006
01:22:06,200 --> 01:22:07,040
You shouldn't.
1007
01:22:08,240 --> 01:22:10,720
They say your father had
the same thought.
1008
01:22:10,760 --> 01:22:13,120
He told Madame Sin that
she was poisonous, too.
1009
01:22:14,880 --> 01:22:16,960
You see, she is.
1010
01:22:18,120 --> 01:22:19,240
- Barbara, you have got to be-
1011
01:22:19,280 --> 01:22:20,880
- Kidding?
1012
01:22:20,920 --> 01:22:21,760
No.
1013
01:22:23,200 --> 01:22:25,600
She promised it wouldn't hurt.
1014
01:22:27,920 --> 01:22:30,000
And it would be very quick.
1015
01:22:42,480 --> 01:22:43,640
Goodbye, Tony.
1016
01:22:55,000 --> 01:22:58,920
You see, I'm supposed
to wait here until...
1017
01:24:10,200 --> 01:24:11,680
He drank every bit of it,
1018
01:24:11,720 --> 01:24:14,680
but it didn't work as
quickly as you promised.
1019
01:24:14,720 --> 01:24:18,040
He just stood there
looking at me and I...
1020
01:24:18,080 --> 01:24:20,080
You promised me it
would be quick.
1021
01:24:22,960 --> 01:24:24,560
I want that girl
programmed again.
1022
01:24:24,600 --> 01:24:26,040
She'll be happier
when we've erased
1023
01:24:26,080 --> 01:24:30,440
all her sentimental memories
of the late Anthony Lawrence.
1024
01:24:30,480 --> 01:24:31,600
- It'll be a pleasure.
1025
01:24:34,240 --> 01:24:35,240
- The trouble with men
1026
01:24:35,280 --> 01:24:37,440
is they really despise
playing games.
1027
01:24:37,480 --> 01:24:38,720
They don't take game seriously,
1028
01:24:38,760 --> 01:24:40,920
especially if their
opponent is a woman.
1029
01:24:40,960 --> 01:24:43,360
That's why it's so
disappointing to beat men.
1030
01:24:43,400 --> 01:24:45,400
They never admit when
they've lost.
1031
01:24:45,440 --> 01:24:46,960
Unlike myself.
1032
01:24:47,000 --> 01:24:48,920
But I've never faced with
the problem of losing
1033
01:24:48,960 --> 01:24:50,600
because I always win.
1034
01:24:50,640 --> 01:24:52,200
Well, I'm with you.
1035
01:24:52,240 --> 01:24:53,800
That is if I understand
you correctly,
1036
01:24:53,840 --> 01:24:55,760
which seems highly improbable,
1037
01:24:55,800 --> 01:24:57,360
but what I'm concerned
about at the moment
1038
01:24:57,400 --> 01:24:59,560
is your plan to steal
the Russian crown jewels.
1039
01:24:59,600 --> 01:25:01,240
- Oh, you don't approve?
1040
01:25:01,280 --> 01:25:02,360
- Oh, I approve all right,
1041
01:25:02,400 --> 01:25:04,600
it's just I question
its feasibility.
1042
01:25:05,480 --> 01:25:06,320
- Stop.
1043
01:25:08,800 --> 01:25:12,080
It's beautiful, isn't it?
- It is indeed.
1044
01:25:12,120 --> 01:25:14,080
Oh, it makes me quite homesick.
1045
01:25:14,120 --> 01:25:15,640
Don't you feel it's a
trifle large?
1046
01:25:15,680 --> 01:25:17,160
- Oh, no, I like it.
1047
01:25:17,200 --> 01:25:18,320
- Well, I regret to say, Madame,
1048
01:25:18,360 --> 01:25:19,480
you can't have it.
1049
01:25:19,520 --> 01:25:20,360
- Why not?
1050
01:25:20,400 --> 01:25:21,520
- Well, the British Royal Family
1051
01:25:21,560 --> 01:25:23,280
have lived there for centuries.
1052
01:25:23,320 --> 01:25:26,840
I suspect the present Queen has
become quite attached to it.
1053
01:25:26,880 --> 01:25:27,840
Drive on.
1054
01:25:27,880 --> 01:25:29,760
Find out when her
lease expires.
1055
01:25:32,760 --> 01:25:36,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
77019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.