All language subtitles for Madame Sin (1972) Dvdrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,080 --> 00:02:29,080 www.titlovi.com 2 00:02:32,080 --> 00:02:33,640 Tell Connors to lay off. 3 00:02:34,840 --> 00:02:36,640 - My, Mr. Lawrence, how are you? 4 00:02:40,440 --> 00:02:42,880 I know I'm, uh, I've nothing to do with a department. 5 00:02:42,920 --> 00:02:45,760 That was the little man over there in the black raincoat, 6 00:02:45,800 --> 00:02:46,840 and we had to distract him 7 00:02:46,880 --> 00:02:48,520 so that I could have a few private words 8 00:02:48,560 --> 00:02:50,160 with you. - Who is it this time? 9 00:02:50,200 --> 00:02:51,400 Moscow, Peking? 10 00:02:51,440 --> 00:02:54,760 Sorry, another wrong guess. 11 00:02:54,800 --> 00:02:55,520 - Who? 12 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 I represent a private individual who, for the moment, 13 00:02:58,840 --> 00:03:01,080 prefers to remain anonymous. 14 00:03:01,120 --> 00:03:02,840 However, I am empowered to offer you 15 00:03:02,880 --> 00:03:05,840 a very remunerative position in your line of business. 16 00:03:05,880 --> 00:03:07,480 - Haven't you heard? 17 00:03:07,520 --> 00:03:09,120 I've quit that line of business. 18 00:03:11,760 --> 00:03:13,760 Does the department allow its agents to quit 19 00:03:13,800 --> 00:03:15,320 even for personal reasons? 20 00:03:15,360 --> 00:03:17,520 Well, I can understand your feelings about the young lady, 21 00:03:17,560 --> 00:03:18,760 judging from her photographs. 22 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 Well, I was only offering my condolences to you 23 00:03:21,680 --> 00:03:23,760 in your moment of sad bereavement. 24 00:03:25,160 --> 00:03:26,680 I can do without your sympathy. 25 00:03:26,720 --> 00:03:28,080 Well, then, may I offer you something else? 26 00:03:28,120 --> 00:03:29,440 A change of scenery? 27 00:03:29,480 --> 00:03:33,480 A first-class transportation and $5,000 and expenses 28 00:03:33,520 --> 00:03:36,360 just for one week of your time, just for a job interview, 29 00:03:36,400 --> 00:03:38,000 but it's not to be sneezed at Mr. Lawrence, 30 00:03:38,040 --> 00:03:40,880 for an agent who is unemployed and that I hope available? 31 00:03:43,680 --> 00:03:45,000 - Unavailable. 32 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 Now, you tell your employer that 33 00:03:46,520 --> 00:03:49,360 and anyone else you happen to run into in the marketplace. 34 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 - My dear boy, you're serious. 35 00:03:51,040 --> 00:03:53,600 How very insensitive of me to try and press you back to work 36 00:03:53,640 --> 00:03:55,400 so soon after your sad loss. 37 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 Perhaps another time? 38 00:04:01,760 --> 00:04:03,680 Good morning, could you spare something 39 00:04:03,720 --> 00:04:07,000 for the orphan children of St. Cecilia? 40 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 - It was Peking. 41 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 Where am I? - The island. 42 00:11:07,280 --> 00:11:08,320 - What island? 43 00:11:08,360 --> 00:11:12,760 There's only one island. 44 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 We're worlds apart in sartorial tastes, Mr. Lawrence, 45 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 but I trust that the clothes we've chosen for you 46 00:11:58,640 --> 00:11:59,960 will be to your liking. 47 00:12:00,800 --> 00:12:02,280 - How long have I been here? 48 00:12:02,320 --> 00:12:03,800 Well, we had to wait for you to recover 49 00:12:03,840 --> 00:12:06,440 before continuing our conversation. 50 00:12:06,480 --> 00:12:07,880 - Our conversation? 51 00:12:07,920 --> 00:12:10,440 The job interview, I'm sure you remember. 52 00:12:10,480 --> 00:12:11,120 How do you feel? 53 00:12:11,160 --> 00:12:12,360 - How should I feel? 54 00:12:12,400 --> 00:12:15,200 You were a victim of one of our new devices. 55 00:12:15,240 --> 00:12:17,400 I gather the effect is very uncomfortable. 56 00:12:17,440 --> 00:12:19,000 They say that when they turn it up full, 57 00:12:19,040 --> 00:12:21,360 the sound vibrations liquefy the brain. 58 00:12:22,360 --> 00:12:24,400 Nikko, shall we go down? 59 00:14:20,960 --> 00:14:23,200 Music is food for the hungry soul. 60 00:14:24,320 --> 00:14:26,280 Don't you agree Mr. Lawrence? 61 00:14:26,320 --> 00:14:30,600 The world of sound vibrations is relatively unexplored. 62 00:14:30,640 --> 00:14:33,640 I find it endlessly rewarding. 63 00:14:33,680 --> 00:14:36,360 In art, it has the power to soothe, 64 00:14:36,400 --> 00:14:39,120 but in science, it has the power to hurt. 65 00:14:39,160 --> 00:14:40,520 I hope you fully recover 66 00:14:40,560 --> 00:14:43,360 from your painful experience, Mr. Lawrence. 67 00:14:43,400 --> 00:14:44,320 - Madame Sin. 68 00:14:46,400 --> 00:14:48,600 Oh, I'm flattered you know about me. 69 00:14:48,640 --> 00:14:50,920 According to your department's files, I don't exist, 70 00:14:50,960 --> 00:14:52,400 I'm just an illusion 71 00:14:52,440 --> 00:14:54,760 like that polygraph film of the musician 72 00:14:54,800 --> 00:14:56,040 you've been watching. 73 00:14:56,080 --> 00:14:57,800 I never had any doubts about your existence. 74 00:14:57,840 --> 00:15:00,240 - And what made you so sure 75 00:15:00,280 --> 00:15:01,200 when everyone else thought 76 00:15:01,240 --> 00:15:03,160 I was a figment of the imagination? 77 00:15:03,200 --> 00:15:04,800 There were just too many rumors about you. 78 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 People enjoy spreading the stories. 79 00:15:05,880 --> 00:15:07,240 You know that, Mr. Lawrence. 80 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 They're always looking for someone convenient to blame 81 00:15:10,000 --> 00:15:11,320 for their own misdeeds. 82 00:15:11,360 --> 00:15:12,720 - Was that the story in '58, 83 00:15:12,760 --> 00:15:14,600 when Lombalto was assassinated? 84 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 What about the revolution in Ghajar in '65? 85 00:15:16,720 --> 00:15:18,360 Was it just rumor that you started that 86 00:15:18,400 --> 00:15:19,880 to get the oil refineries back? 87 00:15:19,920 --> 00:15:24,000 The assassination of Lombalto was in '57, not '58. 88 00:15:24,040 --> 00:15:25,160 Isn't that so, De Vere? 89 00:15:25,200 --> 00:15:26,040 - December. 90 00:15:26,080 --> 00:15:27,160 - The month the diamond mines 91 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 were taken over from the government. 92 00:15:34,520 --> 00:15:36,760 - Yes. 93 00:15:36,800 --> 00:15:39,960 You're all that we hoped for and more. 94 00:15:40,000 --> 00:15:41,920 We were quite right to invite him, De Vere. 95 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 - I agree. 96 00:15:44,040 --> 00:15:45,720 I thought I turned down the invitation. 97 00:15:45,760 --> 00:15:48,160 You're going to be very glad I didn't let you. 98 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 This way, Mr. Lawrence. 99 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 Just water, Mr. Lawrence, no ice, I believe. 100 00:16:05,880 --> 00:16:07,000 I'll ask you to sit down, 101 00:16:07,040 --> 00:16:09,400 but our journey's going to be a short one. 102 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 - We're going someplace? 103 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 - Downwards. 104 00:16:12,040 --> 00:16:14,480 And now, sideways. 105 00:16:14,520 --> 00:16:17,360 It makes a change from the usual elevator, doesn't it? 106 00:16:17,400 --> 00:16:18,600 You're going to get a guided tour 107 00:16:18,640 --> 00:16:20,040 we don't give to everyone. 108 00:16:20,080 --> 00:16:21,480 - You're a very special guest. 109 00:16:21,520 --> 00:16:22,960 - You mean prisoner. 110 00:16:23,000 --> 00:16:26,800 You're a prisoner only if you think of yourself as one. 111 00:16:26,840 --> 00:16:28,720 I suppose it would be stupid of me to ask 112 00:16:28,760 --> 00:16:30,720 how you know my favorite brand? 113 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 - Like father, like son. 114 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 This is where we handle our business. 115 00:16:40,320 --> 00:16:42,440 Madame Sin is engaged in every major enterprise 116 00:16:42,480 --> 00:16:43,880 that's worth being engaged in. 117 00:16:43,920 --> 00:16:45,960 - Some of them perfectly legal. 118 00:16:46,000 --> 00:16:47,240 - She knows every minute 119 00:16:47,280 --> 00:16:50,600 where every ship in her entire merchant fleet is. 120 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 We route and reroute them 121 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 according to computerized information, 122 00:16:53,960 --> 00:16:56,760 reflecting prices, weather, government crisis, 123 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 and so on and so forth, hello. 124 00:16:58,240 --> 00:17:00,880 I suppose none of these enterprises are in your name. 125 00:17:00,920 --> 00:17:04,280 Oh, that would spoil things for us and the customer. 126 00:17:08,760 --> 00:17:10,760 You've seen where I make my money. 127 00:17:10,800 --> 00:17:13,680 Now you're going to see where I spend it. 128 00:17:37,880 --> 00:17:39,960 This is Madame Sin's think tank. 129 00:17:40,000 --> 00:17:42,040 These scientists are the finest brains in the world 130 00:17:42,080 --> 00:17:44,600 in their own fields that are all totally dedicated, 131 00:17:45,640 --> 00:17:47,160 not to Madame Sin but to the work, 132 00:17:47,200 --> 00:17:49,680 but the products of their minds that are at her disposal. 133 00:17:49,720 --> 00:17:52,360 I give them everything they ask for, everything, 134 00:17:52,400 --> 00:17:54,320 no matter what it costs. 135 00:17:56,600 --> 00:17:59,280 That's Salvatore Lengetti. 136 00:17:59,320 --> 00:18:01,480 You may recall reading an appraisal of his work 137 00:18:01,520 --> 00:18:04,680 five years ago in the obituary columns of the world's press. 138 00:18:06,120 --> 00:18:07,240 Look at him now. 139 00:18:07,280 --> 00:18:09,840 He's more alive than he ever was. 140 00:18:10,720 --> 00:18:12,560 - And that is Dr. Chin. 141 00:18:13,800 --> 00:18:17,760 His body is here, but his mind is elsewhere, 142 00:18:17,800 --> 00:18:19,120 in outer space, usually. 143 00:18:19,800 --> 00:18:21,040 By pure mathematics, 144 00:18:21,080 --> 00:18:24,000 he discovered the existence of an entire galaxy. 145 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 One of these days he may discover something near a home. 146 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 Something I can use, and he has a whole lifetime to try. 147 00:18:32,920 --> 00:18:35,600 That's Mr. Willoughby, I'm very fond of him. 148 00:18:35,640 --> 00:18:38,960 Oh, I wouldn't expect you to share my affection for him. 149 00:18:39,000 --> 00:18:40,040 - He invented that little weapon 150 00:18:40,080 --> 00:18:41,800 that gave you such an awful headache. 151 00:18:42,880 --> 00:18:45,000 But that's the bigger version of it. 152 00:18:45,040 --> 00:18:48,240 He was in hi-fi when he first heard about him. 153 00:18:48,280 --> 00:18:50,880 He invented a tape recorder the size of a cigarette packet 154 00:18:50,920 --> 00:18:54,400 and gave a demonstration at the Philharmonic Hall. 155 00:18:54,440 --> 00:18:57,360 But from the rear seats, you could hardly see the thing. 156 00:18:57,400 --> 00:19:00,320 But the music that came out of it filled the auditorium. 157 00:19:00,360 --> 00:19:02,640 Unfortunately, 139 people sued him 158 00:19:02,680 --> 00:19:04,160 for permanent loss of hearing, 159 00:19:04,200 --> 00:19:06,560 and 14 for serious brain damage. 160 00:19:06,600 --> 00:19:08,280 We hated the idea of a genius like that 161 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 wasting his life in jail. 162 00:19:10,840 --> 00:19:14,640 Well, he's gone beyond hi-fi now, way beyond. 163 00:19:14,680 --> 00:19:19,320 Shh. 164 00:19:32,200 --> 00:19:33,880 He calls it the sonic gun. 165 00:19:33,920 --> 00:19:36,280 And that's what it could do to the human brain. 166 00:19:38,200 --> 00:19:39,800 Horrid, isn't it? 167 00:19:39,840 --> 00:19:42,400 - Enjoys thoughts like that. 168 00:19:42,440 --> 00:19:45,440 At heart he's still a nasty little schoolboy. 169 00:19:58,480 --> 00:20:01,760 That's Professor Fernando Henriques. 170 00:20:01,800 --> 00:20:04,040 He hasn't even realized the full potential of this thing. 171 00:20:04,080 --> 00:20:06,600 It's so new we haven't even got a name for it yet. 172 00:20:34,000 --> 00:20:36,200 I'd like to tell you what's going on here, 173 00:20:36,240 --> 00:20:38,920 but I'd rather you make the discovery for yourself later, 174 00:20:38,960 --> 00:20:40,920 that way, you'll actually believe it. 175 00:20:40,960 --> 00:20:43,920 I can't help wondering why you're showing me all of this. 176 00:20:43,960 --> 00:20:45,560 Because I want you to see everything 177 00:20:45,600 --> 00:20:47,440 before you start to work for me. 178 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 I have a very special job for you. 179 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 - We'll have to get you 180 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 an old-fashioned ball and chain, mate. 181 00:24:12,080 --> 00:24:13,640 Madame Sin wants to see you. 182 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 What is the name of that piece, Nikko, dear? 183 00:25:02,480 --> 00:25:06,320 I don't know. 184 00:25:06,360 --> 00:25:09,640 I made it up this afternoon, I think. 185 00:25:09,680 --> 00:25:11,880 - You played it delightfully. 186 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 You can go now, Nikko. 187 00:25:25,080 --> 00:25:26,200 She's never even heard of Mozart. 188 00:25:27,680 --> 00:25:31,320 You saw us teaching her the little sonata in 20 seconds. 189 00:25:31,360 --> 00:25:32,880 Yes, it's quite a sophisticated box of tricks 190 00:25:32,920 --> 00:25:33,840 they've got down there. 191 00:25:35,120 --> 00:25:37,280 It gets right into the memory cells of the brain 192 00:25:37,320 --> 00:25:38,520 and places any information 193 00:25:38,560 --> 00:25:40,520 that Madame Sin wishes to be placed there. 194 00:25:40,560 --> 00:25:42,480 - True or false information? 195 00:25:42,520 --> 00:25:45,880 - Either or both if need be. 196 00:25:45,920 --> 00:25:47,480 - It can eradicate any memory 197 00:25:47,520 --> 00:25:49,880 Madame Sin wishes to be eradicated. 198 00:25:49,920 --> 00:25:51,480 It can erase a man's past life 199 00:25:51,520 --> 00:25:53,400 and give him a new set of memories. 200 00:25:53,440 --> 00:25:54,800 And that's what we had to do with Nikko, 201 00:25:54,840 --> 00:25:55,560 wasn't it, Madame Sin? 202 00:25:56,960 --> 00:25:58,560 Everything she thinks about was implanted in her brain 203 00:25:58,600 --> 00:26:01,120 by that clever little gadget. 204 00:26:01,160 --> 00:26:03,360 Isn't that the same as murdering her? 205 00:26:03,400 --> 00:26:06,080 Murder is your profession, I believe. 206 00:26:06,120 --> 00:26:07,760 Or am I wrong? 207 00:26:07,800 --> 00:26:10,680 Did you tend rose gardens for the department? 208 00:26:12,080 --> 00:26:14,680 I found that girl at the age of 12 209 00:26:14,720 --> 00:26:17,640 in the backroom of an Asian brothel. 210 00:26:17,680 --> 00:26:21,200 She was sold by a wandering tribesman as spoils of war 211 00:26:21,240 --> 00:26:24,080 after her family had been slaughtered in front of her. 212 00:26:24,120 --> 00:26:27,040 For years after I found her she was insane. 213 00:26:27,080 --> 00:26:30,120 Then I discovered the means to erase those memories 214 00:26:30,160 --> 00:26:32,200 and implant new ones. 215 00:26:32,240 --> 00:26:34,840 So today she believes she started her life here 216 00:26:34,880 --> 00:26:36,800 with music and with love. 217 00:26:36,840 --> 00:26:38,120 Now tell me Mr. Lawrence, 218 00:26:38,160 --> 00:26:41,360 have any of your murders been as merciful as that? 219 00:26:41,400 --> 00:26:44,280 - I can't answer that. - No, of course you can't. 220 00:26:44,320 --> 00:26:46,960 You intelligence agents justify everything you do, 221 00:26:47,000 --> 00:26:48,840 including your murders. 222 00:26:48,880 --> 00:26:51,520 But what about when you murder your own? 223 00:26:54,080 --> 00:26:55,480 Sit down, Mr. Lawrence. 224 00:26:59,560 --> 00:27:01,720 You see that couple on the steps? 225 00:27:01,760 --> 00:27:04,440 They're friends of yours, I believe. 226 00:27:04,480 --> 00:27:05,960 The man on the right is Bill Connors, 227 00:27:06,000 --> 00:27:09,480 your immediate superior in the department. 228 00:27:09,520 --> 00:27:10,600 And the girl. 229 00:27:13,720 --> 00:27:14,480 - Barbara. 230 00:27:14,520 --> 00:27:15,560 - It took us a little time 231 00:27:15,600 --> 00:27:18,200 to focus our directional microphone. 232 00:27:18,240 --> 00:27:19,640 You didn't know anything about this meeting, 233 00:27:19,680 --> 00:27:20,920 did you, Mr. Lawrence? 234 00:27:20,960 --> 00:27:23,240 You never had a chance to discuss it with Barbara 235 00:27:23,280 --> 00:27:25,080 because she was sent to Paris that night. 236 00:27:25,120 --> 00:27:27,000 And the next day she disappeared. 237 00:27:27,040 --> 00:27:28,280 - Take a closer look. 238 00:27:30,520 --> 00:27:32,720 Now you have to be at the airport in an hour. 239 00:27:33,800 --> 00:27:36,040 Suppose they aren't at that address. 240 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 Do I have to wait around for them? 241 00:27:38,640 --> 00:27:39,800 - They'll be there. 242 00:27:39,840 --> 00:27:41,600 They wanna hear what you're gonna tell them. 243 00:27:41,640 --> 00:27:43,520 Just make sure you're telling the right people, that's all. 244 00:27:43,560 --> 00:27:45,400 - They weren't the right people, 245 00:27:45,440 --> 00:27:48,360 but they were the people Connors knew would be there. 246 00:27:48,400 --> 00:27:49,680 - London Airport, driver. 247 00:27:55,240 --> 00:27:56,200 - Did she buy it? 248 00:27:56,240 --> 00:27:58,360 Yeah, she's on her way to Paris. 249 00:27:58,400 --> 00:27:59,320 - You think she'll hold out 250 00:27:59,360 --> 00:28:00,320 when they give her the treatment? 251 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 - She'll tell them everything. 252 00:28:02,080 --> 00:28:02,840 They're a pretty rough bunch. 253 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 - You understand, don't you, 254 00:28:04,120 --> 00:28:06,720 that the information Barbara carried was false. 255 00:28:06,760 --> 00:28:09,120 It was intended to be leaked to the Chinese. 256 00:28:09,160 --> 00:28:10,560 And that's exactly who were waiting for her 257 00:28:10,600 --> 00:28:12,840 when she arrived at her destination in Paris. 258 00:28:12,880 --> 00:28:14,440 They didn't send you because they knew 259 00:28:14,480 --> 00:28:17,840 you weren't likely to crack under torture as she would. 260 00:28:21,240 --> 00:28:23,160 - Poor quality photography, 261 00:28:23,200 --> 00:28:25,800 but we can't always choose the best camera position. 262 00:28:41,520 --> 00:28:43,840 Did in fact take them most of the night. 263 00:28:45,200 --> 00:28:47,720 She was a stronger girl than any of them expected. 264 00:28:51,160 --> 00:28:53,160 But in the end, she cracked 265 00:28:53,200 --> 00:28:54,760 and gave them all that false information 266 00:28:54,800 --> 00:28:56,360 that Connors had planted on her. 267 00:28:56,400 --> 00:28:59,040 What happened afterwards, we don't know. 268 00:29:00,880 --> 00:29:02,000 We can't show you any film 269 00:29:02,040 --> 00:29:03,720 of their throwing her body into the Seine 270 00:29:03,760 --> 00:29:06,400 or however else they disposed of her. 271 00:29:16,440 --> 00:29:18,040 I'm afraid you were having dinner that night 272 00:29:18,080 --> 00:29:19,720 with the man who sent her there. 273 00:29:23,080 --> 00:29:25,680 - Well, I need it. 274 00:29:31,640 --> 00:29:33,080 I wish I didn't feel quite so uncomfortable 275 00:29:33,120 --> 00:29:34,360 at the notion of a man like Lawrence 276 00:29:34,400 --> 00:29:36,280 wandering about at will. 277 00:29:36,320 --> 00:29:37,360 - How far can he go? 278 00:29:38,400 --> 00:29:40,600 - True. - And where can he go? 279 00:29:40,640 --> 00:29:41,960 He's wanted everywhere. 280 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 The world thinks he's defected, I made sure of that. 281 00:29:45,880 --> 00:29:47,120 - You've been very thorough. 282 00:29:47,160 --> 00:29:48,800 And even if he had the power to leave us, 283 00:29:48,840 --> 00:29:50,720 I'm quite confident he wouldn't do so. 284 00:29:50,760 --> 00:29:54,600 I think we can safely say we have captured his interest. 285 00:29:54,640 --> 00:29:55,920 - No doubt, no doubt. 286 00:29:55,960 --> 00:29:57,800 It's just that I'm devoted to the theory that says 287 00:29:57,840 --> 00:30:00,040 where large sums of money are concerned, 288 00:30:00,080 --> 00:30:02,200 don't take any chances. 289 00:30:02,240 --> 00:30:04,040 De Vere, I think you're a silly little man. 290 00:30:04,080 --> 00:30:06,440 I didn't know you're also a financial genius. 291 00:30:08,320 --> 00:30:09,160 - Thank you. 292 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 - Who are you? 293 00:32:17,040 --> 00:32:18,000 Who are you? 294 00:32:18,040 --> 00:32:19,360 - Who are you? 295 00:32:19,400 --> 00:32:20,640 - Mr. Lawrence. 296 00:32:22,400 --> 00:32:24,040 I think you should leave the questioning to us. 297 00:32:27,440 --> 00:32:28,520 - Who are you? 298 00:32:28,560 --> 00:32:30,040 - I'm a fisherman. 299 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 I'm a fisherman. 300 00:32:31,360 --> 00:32:33,440 The wind was strong, I was blown off course. 301 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 - Who do you work for? 302 00:32:34,560 --> 00:32:36,120 Who sent you here? 303 00:32:36,160 --> 00:32:37,280 - I'm a fisherman. 304 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 I'm a fisherman. 305 00:32:38,480 --> 00:32:40,920 Wind was strong, I was blown off course. 306 00:32:40,960 --> 00:32:43,920 We don't listen to the lies that come out of his mouth. 307 00:32:43,960 --> 00:32:47,120 We look at the truth inside his mind, watch there. 308 00:32:47,160 --> 00:32:48,040 - Who do you work for? 309 00:32:48,080 --> 00:32:49,440 Who sent you here? 310 00:32:49,480 --> 00:32:50,520 Who do you work for? 311 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 Who sent you here? 312 00:32:51,840 --> 00:32:52,840 - I'm a fisherman. 313 00:32:52,880 --> 00:32:53,920 I'm a fisherman. 314 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 Wind was strong, I was blown off course. 315 00:32:57,240 --> 00:32:58,920 Who do you work for? 316 00:32:58,960 --> 00:33:00,840 Who sent you here? 317 00:33:00,880 --> 00:33:03,560 I'm a fisherman. 318 00:33:03,600 --> 00:33:06,200 The wind was strong, I was blown off course. 319 00:33:06,240 --> 00:33:07,560 I'm a fisherman. 320 00:33:07,600 --> 00:33:09,160 - Why do you carry a gun? 321 00:33:09,200 --> 00:33:11,640 To kill the sharks, to kill the sharks. 322 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 To kill the sharks. 323 00:33:13,120 --> 00:33:15,240 Look, we know you're an agent, that you work for Connors. 324 00:33:15,280 --> 00:33:17,360 Who were you told to kill with that gun? 325 00:33:17,400 --> 00:33:20,080 The sharks, the sharks. 326 00:33:20,120 --> 00:33:22,240 Who were you told to kill with that gun? 327 00:33:23,520 --> 00:33:26,320 - The sharks, the sharks. 328 00:33:26,360 --> 00:33:27,200 The sharks! 329 00:33:28,360 --> 00:33:30,720 - Who were you told to kill? 330 00:33:30,760 --> 00:33:32,840 The sharks, the sharks. 331 00:33:34,400 --> 00:33:36,440 You were sent by the department 332 00:33:36,480 --> 00:33:38,000 to kill Anthony Lawrence. 333 00:33:38,040 --> 00:33:39,560 - No, no. 334 00:33:40,480 --> 00:33:41,400 No, no, no! 335 00:33:42,880 --> 00:33:43,720 No. 336 00:33:45,240 --> 00:33:46,440 No! 337 00:33:46,480 --> 00:33:47,320 No! 338 00:34:00,760 --> 00:34:03,400 - You know too much, Anthony. 339 00:34:03,440 --> 00:34:04,400 From the moment you formed 340 00:34:04,440 --> 00:34:06,560 an emotional attachment to Barbara, 341 00:34:06,600 --> 00:34:09,360 you were both classified as security risks. 342 00:34:09,400 --> 00:34:14,200 From their point of view, it was safer to kill you too. 343 00:34:14,240 --> 00:34:17,040 Don't worry, that man will go back thoroughly programmed 344 00:34:17,080 --> 00:34:18,240 by Professor Henriques. 345 00:34:19,160 --> 00:34:20,800 He will be convinced this island 346 00:34:20,840 --> 00:34:23,640 is inhabited only by an eccentric foreign lady 347 00:34:23,680 --> 00:34:25,800 who is rich and harmless. 348 00:34:25,840 --> 00:34:29,760 So you see, I can offer you a sanctuary here if you want it. 349 00:34:29,800 --> 00:34:31,120 - All I wanna do is get my hands 350 00:34:31,160 --> 00:34:32,400 on the man who killed Barbara. 351 00:34:32,440 --> 00:34:33,640 - Ha, and after him? 352 00:34:33,680 --> 00:34:35,640 How about the man who who gave him the order? 353 00:34:35,680 --> 00:34:36,800 And the man behind that man? 354 00:34:36,840 --> 00:34:38,640 Where is it supposed to stop? 355 00:34:38,680 --> 00:34:40,720 How many times and in how many ways 356 00:34:40,760 --> 00:34:42,160 do I have to prove to you 357 00:34:42,200 --> 00:34:44,920 there is no right or wrong, no good or bad, 358 00:34:44,960 --> 00:34:48,280 only winners and losers, and I'm a winner, so stay with me. 359 00:34:49,480 --> 00:34:51,240 I don't really have anywhere else to go. 360 00:34:52,480 --> 00:34:55,840 Oh, you're so much like someone I once knew. 361 00:34:57,040 --> 00:35:00,520 You've got his face, you've got his idealism, 362 00:35:00,560 --> 00:35:02,480 but you've got something else. 363 00:35:02,520 --> 00:35:05,720 You're too smart to waste your energy on last hoaxes 364 00:35:05,760 --> 00:35:07,120 like he did. 365 00:35:07,160 --> 00:35:08,960 You seem to have known him very well. 366 00:35:09,000 --> 00:35:12,080 You look so much like your father when you walked in 367 00:35:12,120 --> 00:35:14,920 that I thought for a moment he'd come back to life, 368 00:35:14,960 --> 00:35:17,200 just the way he looked when I first met him. 369 00:35:17,240 --> 00:35:19,480 I thought he was a Yugoslavian tourist 370 00:35:19,520 --> 00:35:21,120 and he thought I was a Russian agent. 371 00:35:21,160 --> 00:35:24,560 In fact, he was the agent and I was in Istanbul 372 00:35:24,600 --> 00:35:26,320 merely for a holiday. 373 00:35:27,520 --> 00:35:30,040 It took us a lot of days and nights together 374 00:35:30,080 --> 00:35:32,120 to discover our mistake. 375 00:35:32,160 --> 00:35:34,480 And when we did, we couldn't stop laughing. 376 00:35:34,520 --> 00:35:37,280 For a month we had been talking to each other 377 00:35:37,320 --> 00:35:40,240 in Serbo-Croat. 378 00:35:42,680 --> 00:35:46,280 He was around your age then, and so was I. 379 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 I don't recall my father ever mentioning you. 380 00:35:48,400 --> 00:35:51,640 No, well, perhaps that's just as well. 381 00:35:52,560 --> 00:35:53,800 Because we didn't part friends. 382 00:35:55,320 --> 00:36:00,280 Let's just say I wanted it to last forever and he didn't. 383 00:36:06,960 --> 00:36:09,920 Now, come on, you didn't bring me all the way here 384 00:36:09,960 --> 00:36:11,480 to talk about old times. 385 00:36:11,520 --> 00:36:14,600 Quite right, I'm going to ask you to do something for me. 386 00:36:14,640 --> 00:36:15,960 - I'm listening. 387 00:36:16,000 --> 00:36:18,560 I want you to help me hijack a Polaris submarine. 388 00:36:21,080 --> 00:36:22,120 - Just one? 389 00:36:22,160 --> 00:36:23,640 Well, one is all my customer wants. 390 00:36:23,680 --> 00:36:26,160 He only has $1 billion to spend. 391 00:36:31,520 --> 00:36:33,160 I hesitate to contradict you, Madame Sin, 392 00:36:33,200 --> 00:36:34,360 but have you got him? 393 00:36:34,400 --> 00:36:36,640 Are you sure you aren't deceiving yourself? 394 00:36:36,680 --> 00:36:38,320 Have you ever known me to do that? 395 00:36:38,360 --> 00:36:39,680 Perhaps, after all, you are a woman. 396 00:36:39,720 --> 00:36:41,880 There have been occasions. 397 00:36:41,920 --> 00:36:44,400 When I need a character analysis, 398 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 I shall give you a sample of my handwriting. 399 00:36:46,480 --> 00:36:47,960 - With the deepest respect, 400 00:36:48,000 --> 00:36:50,560 I'm merely asking why you don't make certain of his loyalty 401 00:36:50,600 --> 00:36:53,000 by using the technical means at your disposal. 402 00:36:53,040 --> 00:36:54,240 - There is no need. 403 00:36:54,280 --> 00:36:56,040 I have used emotional persuasion instead, 404 00:36:56,080 --> 00:36:58,200 and it is just as effective. 405 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 - But not as permanent. 406 00:36:59,960 --> 00:37:02,600 Emotions have an unfortunate habit of changing. 407 00:37:02,640 --> 00:37:05,240 I have no desire to discuss this any further. 408 00:37:05,280 --> 00:37:08,040 Madame Sin, as your closest friend and devoted admirer, 409 00:37:08,080 --> 00:37:09,960 I must ask your permission to pursue this matter 410 00:37:10,000 --> 00:37:11,720 just a little further for the sake of everything 411 00:37:11,760 --> 00:37:15,480 that you and I care about so dearly, money. 412 00:37:15,520 --> 00:37:17,400 Well, go on. 413 00:37:17,440 --> 00:37:20,320 Why did you choose Anthony Lawrence for this assignment? 414 00:37:23,280 --> 00:37:25,400 Because he is the right man for the job. 415 00:37:25,440 --> 00:37:27,280 - Why? - Because he and Cavendish 416 00:37:27,320 --> 00:37:28,880 know each other, that's why. 417 00:37:30,440 --> 00:37:32,600 It had nothing to do with your feelings about his father? 418 00:37:32,640 --> 00:37:33,440 Nothing. 419 00:37:33,480 --> 00:37:35,640 That was 20 years ago. 420 00:37:35,680 --> 00:37:37,320 It had nothing to do with curiosity 421 00:37:37,360 --> 00:37:40,360 to see if he reminded you of his father? 422 00:37:40,400 --> 00:37:43,440 It had nothing to do with that! 423 00:37:43,480 --> 00:37:44,280 - Thank you. 424 00:37:45,320 --> 00:37:48,400 I just wanted to be sure, thank you. 425 00:38:01,480 --> 00:38:04,400 You know who that is, am I right, Anthony? 426 00:38:04,440 --> 00:38:07,800 Yes, I used to work with him, Teddy Cavendish. 427 00:38:07,840 --> 00:38:10,120 Commander Cavendish, Royal Navy. 428 00:38:10,160 --> 00:38:12,360 He's in charge of Polaris submarines, 429 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 and one in particular, the Starfish, 430 00:38:14,440 --> 00:38:16,840 a prototype of a rarely advanced design, and fitted out 431 00:38:16,880 --> 00:38:18,480 with those terribly expensive nuclear missiles. 432 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 She's going to be making a series of 433 00:38:21,600 --> 00:38:22,640 sea trials very shortly 434 00:38:22,680 --> 00:38:25,080 under the control of your friend up there. 435 00:38:25,120 --> 00:38:26,680 How long since you've seen him? 436 00:38:26,720 --> 00:38:27,720 - Four or five years. 437 00:38:27,760 --> 00:38:29,840 - But he would know you. - Mm-hmm. 438 00:38:29,880 --> 00:38:32,440 Hey, come on, what kind of crazy idea are you up to? 439 00:38:32,480 --> 00:38:34,240 I suppose you want me to kidnap the man. 440 00:38:34,280 --> 00:38:37,120 - Brilliant, how did you guess? 441 00:38:37,160 --> 00:38:39,160 You know, I believe you're serious. 442 00:38:39,200 --> 00:38:40,840 You see, we want to give him a little trip 443 00:38:40,880 --> 00:38:43,240 in Dr. Henriques' brain probe machine. 444 00:38:43,280 --> 00:38:44,720 We'll introduce the idea into his brain 445 00:38:44,760 --> 00:38:46,560 that we should have that submarine. 446 00:38:46,600 --> 00:38:48,960 Then, at the proper moment, you go back and send it to us. 447 00:38:49,000 --> 00:38:50,520 Now, it's really quite simple. 448 00:38:50,560 --> 00:38:52,600 The difficult part is that no one must suspect 449 00:38:52,640 --> 00:38:56,280 he's been kidnapped, not even after we've taken him back. 450 00:38:56,320 --> 00:38:57,560 - How do you suggest we do that? 451 00:38:57,600 --> 00:38:59,720 Well, we were rather hoping you tell us. 452 00:39:03,720 --> 00:39:04,640 I've never been able 453 00:39:04,680 --> 00:39:06,360 to resist a challenge like that, 454 00:39:06,400 --> 00:39:08,800 so I went to work on the problem right away. 455 00:39:08,840 --> 00:39:10,800 And I've watched Cavendish for long enough now 456 00:39:10,840 --> 00:39:14,160 to give you a pretty full rundown on his regular habits. 457 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 He's always guarded. 458 00:39:16,240 --> 00:39:18,800 Most of the time he's got security men and naval personnel 459 00:39:18,840 --> 00:39:20,320 all around him, 460 00:39:20,360 --> 00:39:22,280 and it would take a major military assault 461 00:39:22,320 --> 00:39:23,040 to get near him. 462 00:39:24,520 --> 00:39:28,120 But one day a week, he comes out of the Naval Base area, 463 00:39:28,160 --> 00:39:29,840 and that's our chance to get him. 464 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 There's this quiet little town in the north of Scotland. 465 00:39:34,960 --> 00:39:36,240 The people who go there 466 00:39:36,280 --> 00:39:38,760 don't want to be reminded that just over the horizon 467 00:39:38,800 --> 00:39:41,160 is a base full of Polaris submarines, 468 00:39:41,200 --> 00:39:42,840 so the Royal Navy cooperates 469 00:39:42,880 --> 00:39:44,360 with a local Chamber of Commerce 470 00:39:44,400 --> 00:39:46,320 and keeps tactfully out of sight. 471 00:39:47,560 --> 00:39:48,720 Except Fridays. 472 00:39:50,200 --> 00:39:51,680 That's the day Commander Cavendish 473 00:39:51,720 --> 00:39:53,040 comes across the bay for lunch. 474 00:39:54,480 --> 00:39:57,480 That's the day he steps out of his tight security men, 475 00:39:57,520 --> 00:39:58,680 and for a couple of hours, 476 00:39:58,720 --> 00:40:00,680 he is accompanied by only two men. 477 00:40:01,840 --> 00:40:03,640 The first is his driver. 478 00:40:05,040 --> 00:40:07,400 This man brings a limousine from naval headquarters 479 00:40:07,440 --> 00:40:09,400 21 miles away to pick up Cavendish 480 00:40:09,440 --> 00:40:11,880 every Friday at lunchtime. 481 00:40:11,920 --> 00:40:13,480 He's a very punctual man. 482 00:40:14,560 --> 00:40:16,080 The other man we have to worry about 483 00:40:16,120 --> 00:40:18,800 is his bodyguard, Trevor White. 484 00:40:20,040 --> 00:40:22,760 This man is keen and he knows his job. 485 00:40:23,880 --> 00:40:25,400 He stays close at all times, 486 00:40:25,440 --> 00:40:27,080 and separating these two men is going to be 487 00:40:27,120 --> 00:40:28,760 the toughest part of our operation. 488 00:40:30,000 --> 00:40:31,880 The attraction is a restaurant up the coast 489 00:40:31,920 --> 00:40:34,160 that specializes in the local seafood. 490 00:40:34,200 --> 00:40:35,480 I learned that Cavendish 491 00:40:35,520 --> 00:40:39,320 has a standing reservation for lunch every Friday. 492 00:40:42,160 --> 00:40:43,560 But our pickup has got to be made 493 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 before they ever get to that restaurant. 494 00:40:46,760 --> 00:40:49,000 And next Friday is the big one for us. 495 00:40:50,320 --> 00:40:52,240 At around noon, the limousine will be on the way 496 00:40:52,280 --> 00:40:53,480 to meet him at the pier. 497 00:40:54,760 --> 00:40:57,480 That Friday will be our last chance 498 00:40:57,520 --> 00:40:58,680 because the day after, 499 00:40:58,720 --> 00:41:00,600 he's going to have that brand new submarine 500 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 dangling on the end of his string. 501 00:41:03,920 --> 00:41:06,600 And I find the prospect of picking it off that string 502 00:41:07,760 --> 00:41:08,800 quite fascinating. 503 00:41:30,880 --> 00:41:33,000 You wouldn't like to swap cars, would you? 504 00:41:33,040 --> 00:41:33,920 - What's your problem? 505 00:41:33,960 --> 00:41:35,600 - That's a silly question. 506 00:41:35,640 --> 00:41:36,760 I wondered if you had anything 507 00:41:36,800 --> 00:41:38,600 I could tighten up my carburetor with. 508 00:41:38,640 --> 00:41:40,040 Look, mate, you're blocking the road. 509 00:41:40,080 --> 00:41:41,640 And the carburetor's pouring out petrol 510 00:41:41,680 --> 00:41:43,560 like a bathroom tap. 511 00:41:43,600 --> 00:41:44,960 I don't suppose you got a tool kit here 512 00:41:45,000 --> 00:41:46,320 'cause these things never go wrong, do they? 513 00:41:46,360 --> 00:41:48,680 Look, I'm sorry mate, I'm a bit pushed for time- 514 00:41:48,720 --> 00:41:49,800 - I know, I know. 515 00:41:49,840 --> 00:41:51,760 I've got a client waiting myself. 516 00:41:51,800 --> 00:41:53,920 I just want something to do up a couple of little nuts. 517 00:41:53,960 --> 00:41:55,600 It'll only take you off a minute. 518 00:42:04,920 --> 00:42:06,240 - There you are. 519 00:42:07,840 --> 00:42:10,160 Oh, I'm sorry this one's a bit too small. 520 00:42:10,200 --> 00:42:11,520 Have you got a 7/16? 521 00:42:11,560 --> 00:42:14,080 - Look, I've got no time. - And I've got no tools. 522 00:42:20,440 --> 00:42:21,640 - Here we are. 523 00:42:23,120 --> 00:42:24,720 Sort it out from there, will ya? 524 00:42:24,760 --> 00:42:26,400 - Thanks. - Yeah, but hurry up. 525 00:42:31,560 --> 00:42:34,160 If I get fired, I'll be coming to you for a job. 526 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 - You worry too much. 527 00:42:35,480 --> 00:42:36,560 Here. - Thank you. 528 00:42:48,560 --> 00:42:51,880 Any time you need any help, gimme a call. 529 00:43:31,520 --> 00:43:32,720 You got trouble? 530 00:43:32,760 --> 00:43:34,520 Yes, sir, I wonder if you could give me a lift 531 00:43:34,560 --> 00:43:35,480 down to Skileen. 532 00:43:35,520 --> 00:43:37,600 - Sure, get in. - Thank you, sir. 533 00:43:39,880 --> 00:43:42,960 - What's the matter? - Oh, I got a puncture. 534 00:43:45,920 --> 00:43:47,000 - Two punctures? - Yeah, I know. 535 00:43:47,040 --> 00:43:48,240 It's not my lucky day. 536 00:44:30,320 --> 00:44:31,400 Where's the commander's car, chief? 537 00:44:31,440 --> 00:44:32,800 Well, it's a bit of a mystery, sir. 538 00:44:32,840 --> 00:44:34,840 I've been on the phone and elected the usual- 539 00:44:34,880 --> 00:44:36,840 - Oh, give him five minutes. 540 00:44:36,880 --> 00:44:38,560 Better double check, we don't wanna hang around here. 541 00:44:38,600 --> 00:44:40,040 - Very good, sir. 542 00:44:44,960 --> 00:44:48,360 You're not gonna believe me, would you? 543 00:44:58,480 --> 00:44:59,280 Thank you, sir. 544 00:45:03,400 --> 00:45:06,040 - Yes, yes, I see. 545 00:45:12,720 --> 00:45:15,320 You realize this is quite unforgivable. 546 00:45:15,360 --> 00:45:16,920 Did you check up in the car before you left? 547 00:45:16,960 --> 00:45:17,880 Yes, sir. 548 00:45:17,920 --> 00:45:19,000 - Anything wrong then? - No, sir. 549 00:45:20,000 --> 00:45:22,440 I can understand one puncture, but two, 550 00:45:22,480 --> 00:45:24,520 that's sheer incompetence. 551 00:45:24,560 --> 00:45:26,640 I'll have to go back to the base for lunch. 552 00:45:32,000 --> 00:45:33,600 No, no, why should I? 553 00:45:33,640 --> 00:45:35,360 No, come on, White, White. 554 00:45:35,400 --> 00:45:37,160 We'll use this thing. 555 00:45:42,800 --> 00:45:44,240 Tony Lawrence. 556 00:45:44,280 --> 00:45:45,080 - Well, I'll be. 557 00:45:45,120 --> 00:45:46,360 This is a little ridiculous. 558 00:45:48,200 --> 00:45:49,440 - What are you doing up here? 559 00:45:50,600 --> 00:45:52,560 Would you believe fishing? 560 00:45:52,600 --> 00:45:53,880 - Of course. 561 00:45:53,920 --> 00:45:55,880 I say thanks for helping my driver out of trouble. 562 00:45:55,920 --> 00:45:56,720 - Anytime. 563 00:45:56,760 --> 00:45:57,640 - You alone? 564 00:45:57,680 --> 00:45:58,680 - Yes. - Had lunch? 565 00:45:59,760 --> 00:46:01,040 - No, I haven't, I was- 566 00:46:01,080 --> 00:46:02,680 Then you're having it with me, that's an order. 567 00:46:02,720 --> 00:46:03,600 Want to be my new driver? 568 00:46:03,640 --> 00:46:04,760 - Just a moment, Commander. 569 00:46:04,800 --> 00:46:06,440 I don't think that's a good idea. 570 00:46:06,480 --> 00:46:07,680 Oh, Tony Lawrence, meet Trevor White. 571 00:46:07,720 --> 00:46:09,160 - Nice meeting you. 572 00:46:09,200 --> 00:46:12,400 Relax, man, he used to do your job when I was with NATO. 573 00:46:12,440 --> 00:46:14,160 Worried about me just like you do. 574 00:46:14,200 --> 00:46:15,960 I don't need both of you to take me to lunch. 575 00:46:16,000 --> 00:46:17,200 I'd like to talk to you sometime. 576 00:46:17,240 --> 00:46:18,000 - Of course. 577 00:46:18,040 --> 00:46:19,200 Now, don't you think that- 578 00:46:19,240 --> 00:46:20,760 Get the boys to show you where the pub is. 579 00:46:20,800 --> 00:46:21,960 Come on, let's go, Tony. 580 00:46:22,000 --> 00:46:23,360 I'm usually well into the first course by now. 581 00:46:23,400 --> 00:46:24,600 I'm taking you to a favorite restaurant of mine, okay? 582 00:46:24,640 --> 00:46:25,880 Nonsense, you're coming with me. 583 00:46:25,920 --> 00:46:27,480 Next time. 584 00:46:27,520 --> 00:46:28,320 - Which restaurant is that? 585 00:46:28,360 --> 00:46:29,640 - Back here a three o'clock. 586 00:46:31,080 --> 00:46:33,240 I have to be back right in time, I hope you don't mind. 587 00:46:33,280 --> 00:46:35,280 - This place isn't very far. 588 00:46:35,320 --> 00:46:36,240 - Good to see you, Tony. 589 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 Very good to see you. 590 00:46:37,840 --> 00:46:39,720 Still married to the giant redhead? 591 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 - That's right, Maureen. 592 00:46:41,000 --> 00:46:42,600 She's still six feet tall. 593 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 - No change, huh? 594 00:46:43,680 --> 00:46:45,200 Not my department. 595 00:46:46,440 --> 00:46:47,960 How's Barbara? 596 00:46:49,280 --> 00:46:50,320 - She's, uh... 597 00:46:51,280 --> 00:46:52,560 It's a long story, Teddy. 598 00:47:33,760 --> 00:47:34,440 Get out, Teddy. 599 00:47:34,480 --> 00:47:35,840 What is this? 600 00:47:35,880 --> 00:47:38,280 If you don't get out, he'll kill you with that thing. 601 00:49:21,280 --> 00:49:23,040 - They've got 35 minutes. 602 00:49:23,080 --> 00:49:24,160 - It'll be enough. 603 00:49:24,200 --> 00:49:25,040 - Better be. 604 00:49:26,880 --> 00:49:29,040 I've never seen him look so much like his father. 605 00:49:30,360 --> 00:49:33,320 I feel I can predict everything he's going to do. 606 00:49:33,360 --> 00:49:35,000 Is he gonna end up turning against you 607 00:49:35,040 --> 00:49:36,440 the way his father did? 608 00:49:36,480 --> 00:49:37,560 Can you predict that? 609 00:49:40,440 --> 00:49:41,600 - Bring him to me. 610 00:50:17,680 --> 00:50:19,560 - Fascinating, isn't it? 611 00:50:19,600 --> 00:50:21,800 I consider him to be a very good friend. 612 00:50:21,840 --> 00:50:22,800 - Huh? 613 00:50:22,840 --> 00:50:24,280 Well, this won't change any of that. 614 00:50:25,040 --> 00:50:26,280 As far as he's concerned, 615 00:50:26,320 --> 00:50:28,760 he's enjoying an excellent luncheon at this moment. 616 00:50:40,880 --> 00:50:43,120 This is a tricky one for the professor. 617 00:50:43,160 --> 00:50:44,760 The commander will be sent back to work 618 00:50:44,800 --> 00:50:46,880 with a bunch of newly programmed memory cells 619 00:50:46,920 --> 00:50:48,720 swimming around in his brain. 620 00:52:41,000 --> 00:52:43,040 That man doesn't work for the Chinese. 621 00:52:43,080 --> 00:52:43,840 He belongs to you. 622 00:52:44,960 --> 00:52:46,920 Cavendish will be ready in 10 minutes. 623 00:52:46,960 --> 00:52:49,520 You had Barbara killed, you murdered her. 624 00:52:49,560 --> 00:52:50,920 Not in Paris, right here. 625 00:52:50,960 --> 00:52:52,600 That dialogue about sending her to her death, 626 00:52:52,640 --> 00:52:53,920 you had her dubbed under the soundtrack. 627 00:52:53,960 --> 00:52:56,400 You made the entire film for my benefit, why? 628 00:52:56,440 --> 00:52:57,600 - I had to. 629 00:52:57,640 --> 00:53:00,200 It's the only way I could get you on my side. 630 00:53:00,240 --> 00:53:02,280 And for that you murdered a girl? 631 00:53:02,320 --> 00:53:03,560 You are really something. 632 00:53:03,600 --> 00:53:06,080 You're not a woman, you're a disease. 633 00:53:06,120 --> 00:53:08,160 You should be wiped out. 634 00:53:08,200 --> 00:53:10,480 Yes, I understand now why my father never mentioned you. 635 00:53:10,520 --> 00:53:11,680 What did you do to him? 636 00:53:11,720 --> 00:53:13,960 Who did you have to kill to get him on your side? 637 00:53:15,760 --> 00:53:16,800 You're poisonous. 638 00:53:45,640 --> 00:53:46,480 - Honey. 639 00:54:02,120 --> 00:54:02,960 - Barbara. 640 00:54:03,920 --> 00:54:05,520 I thought you were dead. 641 00:54:05,560 --> 00:54:08,120 I know you did, darling, I know. 642 00:54:08,160 --> 00:54:10,280 I'll explain everything when you get me away from here, 643 00:54:10,320 --> 00:54:11,880 but not now. 644 00:54:11,920 --> 00:54:13,000 She'll kill me for real. 645 00:54:13,040 --> 00:54:14,440 She'll kill us both. 646 00:54:19,040 --> 00:54:21,000 I know Madame Sin will try to forgive you 647 00:54:21,040 --> 00:54:22,840 for the hurtful things you said. 648 00:54:24,280 --> 00:54:26,920 If it were me, I know I should find it very difficult. 649 00:54:28,440 --> 00:54:31,360 But then she's a much more understanding person than I am. 650 00:54:33,480 --> 00:54:34,640 Now I know why they didn't need 651 00:54:34,680 --> 00:54:36,280 to put me in that brain machine. 652 00:54:36,320 --> 00:54:39,120 Oh, yes, you made us play our trump card. 653 00:54:39,160 --> 00:54:40,880 Wins the trick, though, doesn't it? 654 00:54:42,360 --> 00:54:44,080 I know you two got a lot to talk about, 655 00:54:44,120 --> 00:54:46,160 but I'm afraid it will have to wait. 656 00:54:46,200 --> 00:54:47,640 We'll take very good care of Barbara for you 657 00:54:47,680 --> 00:54:49,080 while you're gone. 658 00:54:50,160 --> 00:54:51,600 She'll be as anxious as any of us 659 00:54:51,640 --> 00:54:53,880 that Cavendish gets back to work on time, 660 00:54:53,920 --> 00:54:56,320 and that no one suspects anything happened to him 661 00:54:56,360 --> 00:54:59,520 during his lunch break, won't you Barbara? 662 00:55:08,640 --> 00:55:11,160 Come back for me, darling, please. 663 00:56:08,680 --> 00:56:10,200 He's 20 minutes late already. 664 00:56:10,240 --> 00:56:11,160 - Shall I phone the restaurant? 665 00:56:11,200 --> 00:56:12,440 They went to a different place. 666 00:56:12,480 --> 00:56:13,280 - Where? 667 00:56:14,240 --> 00:56:15,120 - I don't know. 668 00:56:27,680 --> 00:56:29,000 I'm not gonna hang around here. 669 00:56:29,040 --> 00:56:31,680 That car could be wrapped around a tree or in a ditch. 670 00:56:31,720 --> 00:56:33,240 Let's go and look for it. 671 00:56:57,040 --> 00:56:58,560 How long before he snaps out of it? 672 00:56:58,600 --> 00:57:00,520 - He should be out of it by now. 673 00:57:00,560 --> 00:57:04,760 Oh, remember, if anything goes wrong, I won't be far away. 674 00:58:19,560 --> 00:58:20,400 - Teddy. 675 00:58:27,080 --> 00:58:27,920 Teddy! 676 00:59:06,120 --> 00:59:06,960 Teddy. 677 00:59:10,200 --> 00:59:11,520 Come on, please. 678 00:59:28,480 --> 00:59:32,720 Hang on a sec, I think it's him coming now. 679 00:59:39,000 --> 00:59:41,880 Do we need all that stupid noise? 680 00:59:44,000 --> 00:59:46,240 Shut that down, turn it off! 681 00:59:55,400 --> 00:59:57,880 Quite unnecessary use of that siren, chief. 682 00:59:57,920 --> 00:59:59,720 People around here are on holiday. 683 00:59:59,760 --> 01:00:01,840 Come up here for peace and quiet, understood? 684 01:00:01,880 --> 01:00:03,400 Yes, sir. 685 01:00:03,440 --> 01:00:05,760 Let's not leave it too long until the next time, Tony. 686 01:00:19,440 --> 01:00:22,800 Next time, you're coming to my restaurant. 687 01:00:22,840 --> 01:00:24,360 Right? 688 01:00:24,400 --> 01:00:25,240 - Right. 689 01:03:43,840 --> 01:03:46,720 This is the only living creature that I love 690 01:03:46,760 --> 01:03:47,800 because I can't change him. 691 01:03:49,160 --> 01:03:53,840 I have to let him be just what he is: a born killer. 692 01:03:53,880 --> 01:03:56,120 And I wouldn't even want to change that. 693 01:03:59,520 --> 01:04:01,200 - Did it go well? - Yes. 694 01:04:01,240 --> 01:04:02,520 And Cavendish? 695 01:04:02,560 --> 01:04:03,800 Perfect. 696 01:04:03,840 --> 01:04:05,720 - And what about Lawrence? 697 01:04:05,760 --> 01:04:08,720 He's dead. 698 01:04:08,760 --> 01:04:09,760 - Well done. 699 01:06:07,040 --> 01:06:09,240 Excuse me, can you make a phone call for me, please? 700 01:06:09,280 --> 01:06:10,920 I'm deaf and I won't be able to hear the people 701 01:06:10,960 --> 01:06:12,000 on the other end of the phone. 702 01:06:12,040 --> 01:06:13,040 - Uh- 703 01:06:13,080 --> 01:06:14,000 Would you do that for me, please? 704 01:06:14,040 --> 01:06:15,160 I've got to take the kids home. 705 01:06:15,200 --> 01:06:17,120 Well, we just got here yesterday, you see. 706 01:06:17,680 --> 01:06:18,880 - I'm deaf. 707 01:06:18,920 --> 01:06:20,080 Deaf. 708 01:06:20,120 --> 01:06:21,240 - You're deaf! 709 01:06:21,280 --> 01:06:23,280 - Daddy, come on, stop talking. 710 01:06:23,320 --> 01:06:26,680 I'd, uh, I had this accident, you see, and I can't hear. 711 01:06:26,720 --> 01:06:30,880 But I've got the right change, and if I dial the number, 712 01:06:30,920 --> 01:06:33,680 you can give them the message for me, okay? 713 01:06:33,720 --> 01:06:35,680 - Wait here, don't run away. 714 01:06:38,600 --> 01:06:40,280 Are you in some kind of trouble, my friend? 715 01:06:40,320 --> 01:06:42,480 I don't wanna get mixed up in anything. 716 01:06:46,160 --> 01:06:47,320 - Have they answered yet? 717 01:06:47,360 --> 01:06:49,640 Here, put the money in. 718 01:06:51,920 --> 01:06:53,960 Now ask to speak to Major Connors. 719 01:06:54,000 --> 01:06:55,400 Tell him that it's urgent. 720 01:06:55,440 --> 01:06:57,240 Hello, can I speak to Major Connors, please? 721 01:06:57,280 --> 01:06:58,600 It's urgent. 722 01:06:58,640 --> 01:06:59,480 Who's calling? 723 01:07:01,880 --> 01:07:03,200 Are they putting you through to Major Connors? 724 01:07:03,240 --> 01:07:05,280 - Who shall I say is calling? 725 01:07:05,320 --> 01:07:06,600 They want to know. 726 01:07:07,720 --> 01:07:09,160 If you're through to Major Connors, 727 01:07:09,200 --> 01:07:10,320 tell him that it's Tony Lawrence, 728 01:07:10,360 --> 01:07:11,920 that I'm in Scotland near the naval base, 729 01:07:11,960 --> 01:07:13,480 that there's going to be an attempt made today 730 01:07:13,520 --> 01:07:15,880 to steal the Starfish, that's a Polaris submarine. 731 01:07:15,920 --> 01:07:17,400 Tell him that. 732 01:07:17,440 --> 01:07:19,280 Look, uh, this is a wee bit embarrassing, 733 01:07:19,320 --> 01:07:22,600 but there's a chap here that says he's deaf, 734 01:07:22,640 --> 01:07:24,840 and that a submarine is going to be pinched. 735 01:07:25,840 --> 01:07:27,200 That's what he says. 736 01:07:27,240 --> 01:07:28,440 I don't know anything about it. 737 01:07:28,480 --> 01:07:30,520 He just asked me to make the phone call for him. 738 01:07:30,560 --> 01:07:31,800 I'm on holiday here. 739 01:07:31,840 --> 01:07:33,840 Tell him that the commander, Teddy Cavendish, 740 01:07:33,880 --> 01:07:36,440 has been brainwashed, that he's been programmed. 741 01:07:36,480 --> 01:07:38,160 He's going on about a chap named Cavendish. 742 01:07:38,200 --> 01:07:38,960 - He's been brainwashed. 743 01:07:39,000 --> 01:07:39,640 He cannot be trusted. 744 01:07:39,680 --> 01:07:40,720 He's got to be replaced. 745 01:07:40,760 --> 01:07:42,080 I'm sorry to go on about this, 746 01:07:42,120 --> 01:07:43,880 but he's still going on- - He's got to be replaced. 747 01:07:43,920 --> 01:07:45,040 - He has to be replaced. 748 01:07:45,080 --> 01:07:46,880 Their plan is to misdirect the submarine 749 01:07:46,920 --> 01:07:48,240 into a trap. - It's going into a trap. 750 01:07:48,280 --> 01:07:49,280 - They're going to sell it 751 01:07:49,320 --> 01:07:50,240 to totally irresponsible revolutionaries. 752 01:07:50,280 --> 01:07:51,360 I don't know anything about it. 753 01:07:51,400 --> 01:07:52,720 Now, if those missiles get into the hands 754 01:07:52,760 --> 01:07:54,240 of the wrong people, - I was just walking past. 755 01:07:54,280 --> 01:07:55,320 - They'll be able to blow up 756 01:07:55,360 --> 01:07:56,520 half the world. - I'm on holiday here. 757 01:07:56,560 --> 01:07:57,480 - Have you got that? 758 01:07:57,520 --> 01:07:58,560 So I had time before breakfast, 759 01:07:58,600 --> 01:08:00,080 the wife's making breakfast at the digs. 760 01:08:03,760 --> 01:08:04,920 - What are they saying? 761 01:08:07,520 --> 01:08:08,560 This is Tony Lawrence. 762 01:08:08,600 --> 01:08:09,800 I can't hear one word you're saying, 763 01:08:09,840 --> 01:08:12,480 so you needn't bother to answer, just listen. 764 01:08:12,520 --> 01:08:15,080 The Starfish is going to be kidnapped today, 765 01:08:15,120 --> 01:08:16,360 have you got that? 766 01:08:16,400 --> 01:08:18,320 Commander Teddy Cavendish has been brainwashed, 767 01:08:18,360 --> 01:08:20,000 he's been programmed. 768 01:08:20,040 --> 01:08:22,120 Now, if I'm not talking to Major Connors, 769 01:08:22,160 --> 01:08:24,200 be sure that he gets this message, it's urgent. 770 01:08:24,240 --> 01:08:25,520 I repeat, urgent. 771 01:08:29,320 --> 01:08:30,760 Do you think they got it? 772 01:08:30,800 --> 01:08:31,600 - Yeah. 773 01:08:31,640 --> 01:08:32,760 - Are you sure? 774 01:08:32,800 --> 01:08:34,320 I've got to take the children home. 775 01:08:34,360 --> 01:08:36,360 Were you speaking to Major Connors? 776 01:08:38,320 --> 01:08:39,840 - I expect so. 777 01:08:39,880 --> 01:08:40,720 - Thanks. 778 01:08:41,600 --> 01:08:42,520 Thanks a lot. 779 01:08:45,800 --> 01:08:48,240 Is there enough fuel in this thing to get me to naval base? 780 01:08:48,280 --> 01:08:49,720 - You can't go there, sir. 781 01:08:49,760 --> 01:08:51,120 It's a military zone. 782 01:08:51,160 --> 01:08:52,600 It's strictly forbidden. 783 01:08:52,640 --> 01:08:54,240 Come back! 784 01:08:54,280 --> 01:08:55,120 Come back! 785 01:09:32,640 --> 01:09:33,920 - Look at that idiot, sir. 786 01:09:47,280 --> 01:09:51,400 You have entered a restricted area, alter course. 787 01:09:52,720 --> 01:09:54,480 Target, small craft. 788 01:09:54,520 --> 01:09:57,360 Range zero to zero. 789 01:10:08,120 --> 01:10:10,320 - What's the matter with him? 790 01:10:10,360 --> 01:10:12,520 If you proceed on this course, 791 01:10:12,560 --> 01:10:14,080 you will be fired upon. 792 01:10:15,480 --> 01:10:16,520 - He's asking for it. 793 01:10:17,760 --> 01:10:20,840 I repeat, if you proceed on this course, 794 01:10:20,880 --> 01:10:22,360 you will be fired upon. 795 01:10:28,880 --> 01:10:30,000 Engage! 796 01:10:36,560 --> 01:10:38,520 Says he's deaf, so you can't discuss it. 797 01:10:38,560 --> 01:10:40,640 He's American, friend of the commander, apparently. 798 01:10:40,680 --> 01:10:43,400 Nothing wrong with his hearing yesterday lunchtime. 799 01:10:43,440 --> 01:10:44,360 - Anthony Lawrence. 800 01:10:45,880 --> 01:10:47,400 Yes, Anthony Lawrence. 801 01:10:48,320 --> 01:10:49,160 Are you sure? 802 01:10:50,320 --> 01:10:51,720 Well, thanks for telling us. 803 01:10:51,760 --> 01:10:53,440 We're always the last to know. 804 01:10:53,480 --> 01:10:55,840 No, I don't think he'll be any trouble. 805 01:10:58,720 --> 01:10:59,680 Put your handcuffs. 806 01:11:01,400 --> 01:11:02,200 - What's he done? 807 01:11:02,240 --> 01:11:03,640 - They've been expecting him. 808 01:11:03,680 --> 01:11:04,920 He's a bloody a spy. 809 01:11:08,200 --> 01:11:10,920 Just let me make one phone call. 810 01:11:10,960 --> 01:11:12,600 One call, you can listen in on the other end, 811 01:11:12,640 --> 01:11:13,960 I wouldn't hear it anyway. 812 01:11:16,680 --> 01:11:18,200 Look, I didn't break into this base. 813 01:11:18,240 --> 01:11:19,800 I came in broad daylight. 814 01:11:21,000 --> 01:11:22,840 All I wanna do is make one phone call. 815 01:11:22,880 --> 01:11:25,720 Let me talk to the senior officer in charge of the base. 816 01:11:27,840 --> 01:11:30,520 You don't understand, I can't hear you anyway. 817 01:11:30,560 --> 01:11:32,400 - We can't hear you, either. 818 01:11:35,840 --> 01:11:38,960 Golf, whiskey, one, bravo, this is HQ One. 819 01:11:39,000 --> 01:11:41,480 Received report on vector 71123N54, 820 01:11:43,840 --> 01:11:45,760 in accordance to the plan X-ray, over. 821 01:11:47,640 --> 01:11:49,520 HQ One, this is golf, whiskey, one, bravo. 822 01:11:49,560 --> 01:11:51,560 WILCO, stand by. 823 01:11:51,600 --> 01:11:56,280 Vector seven, three contacts, numbers 1-9, 2-6, and 3-2. 824 01:11:58,080 --> 01:11:59,560 1-9, classified friendly. 825 01:12:00,440 --> 01:12:02,440 2-6, classification suspect. 826 01:12:02,480 --> 01:12:04,960 3-2, alien, November, four, over. 827 01:12:08,720 --> 01:12:09,120 - Control. 828 01:12:10,440 --> 01:12:13,040 Yes, yes, we have him on the chart, loud and clear. 829 01:12:14,240 --> 01:12:16,360 Proceeding with phase two of the program. 830 01:12:16,400 --> 01:12:17,400 Yes, looking good. 831 01:12:18,560 --> 01:12:19,400 Yes. 832 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 Keep you posted. 833 01:12:22,840 --> 01:12:24,240 1-9, short post. 834 01:12:24,280 --> 01:12:26,400 147, long post. 835 01:12:26,440 --> 01:12:28,440 - This is HQ One, roger. 836 01:12:29,680 --> 01:12:31,600 Are you okay, sir? 837 01:12:31,640 --> 01:12:33,800 HQ One, this is golf, whiskey, bravo. 838 01:12:55,600 --> 01:12:56,680 - Here she comes, gentlemen. 839 01:12:58,120 --> 01:13:00,960 Plan India, sector one, negative gradient. 840 01:13:01,000 --> 01:13:03,120 Force, delta, bravo, seven. 841 01:13:03,160 --> 01:13:05,280 Sector two, isothermal. 842 01:13:05,320 --> 01:13:06,920 Force, X-ray, bravo, seven. 843 01:13:17,920 --> 01:13:19,400 - Yes, that's Anthony Lawrence. 844 01:13:19,440 --> 01:13:21,400 I'm glad you got the right man. 845 01:13:21,440 --> 01:13:22,440 Would you make arrangements 846 01:13:22,480 --> 01:13:23,520 to have him escorted back to London? 847 01:13:23,560 --> 01:13:24,280 - Right away. 848 01:13:24,320 --> 01:13:25,520 Stay with Mr. Connors. 849 01:13:27,880 --> 01:13:30,520 This kind of thing isn't your style, is it, Tony? 850 01:13:30,560 --> 01:13:33,160 Infiltrating a naval base in a fishing boat. 851 01:13:34,640 --> 01:13:37,480 You used to have more finesse when you were on my team. 852 01:13:37,520 --> 01:13:39,120 - Connors, am I glad to see you. 853 01:13:39,160 --> 01:13:40,520 You got my message. 854 01:13:40,560 --> 01:13:41,920 You get to Cavendish? 855 01:13:41,960 --> 01:13:44,120 You come a long way, haven't you? 856 01:13:44,160 --> 01:13:46,040 Last we saw of you was in Hyde Park 857 01:13:46,080 --> 01:13:47,360 and you disappeared on an ambulance. 858 01:13:47,400 --> 01:13:48,800 - Bill, you don't understand. 859 01:13:48,840 --> 01:13:50,400 I can't hear you, I'm deaf. 860 01:13:50,440 --> 01:13:51,800 They made me deaf. 861 01:13:51,840 --> 01:13:54,360 We followed a trail that led us straight to Moscow. 862 01:13:54,400 --> 01:13:56,760 Well, I didn't believe it at first, but I guess I do now. 863 01:13:58,080 --> 01:13:59,720 I'm not getting through to you, am I? 864 01:13:59,760 --> 01:14:01,560 - Oh, yes, I think so, Tony. 865 01:14:01,600 --> 01:14:02,960 You're trying to get the base commander here 866 01:14:03,000 --> 01:14:04,320 relieved of his job 867 01:14:04,360 --> 01:14:07,240 on the very day he's handling the new Starfish trials. 868 01:14:07,280 --> 01:14:08,320 I see what you're trying to do, 869 01:14:08,360 --> 01:14:11,040 but what I don't know yet is why. 870 01:14:13,280 --> 01:14:16,560 Golf, Whiskey, one, Bravo, this is HQ One. 871 01:14:16,600 --> 01:14:19,120 Angel 3-2 reports as follows. 872 01:14:19,160 --> 01:14:23,280 Vector five for Zulu, Papa, two, Zulu, Sierra, 873 01:14:23,320 --> 01:14:27,840 contacts 2-3 and 2-8, sector three and five, respectively, 874 01:14:27,880 --> 01:14:31,000 classified Red Fisher, streaming gadgets. 875 01:14:31,040 --> 01:14:33,200 Suspect proceed with caution. 876 01:14:34,200 --> 01:14:36,080 This is HQ, roger. 877 01:14:36,120 --> 01:14:37,800 Proceed. - 20 seconds. 878 01:14:39,880 --> 01:14:42,160 - Sierra, 4-8. - 10 seconds. 879 01:14:43,440 --> 01:14:45,120 - How very exciting. 880 01:14:46,880 --> 01:14:49,000 Maintain state, Yankee, Romeo. 881 01:14:49,040 --> 01:14:53,920 Five, four, three, two, one, fire. 882 01:14:59,480 --> 01:15:00,960 - Beautiful. 883 01:15:01,000 --> 01:15:03,120 Check all damage of the boat and report. 884 01:15:03,160 --> 01:15:04,600 Report all damages. 885 01:15:04,640 --> 01:15:07,920 Golf, Whiskey, one, Bravo, this is HQ One, do you read me? 886 01:15:07,960 --> 01:15:09,840 - Shut all bulkheads down. 887 01:15:09,880 --> 01:15:12,800 Just spell out the exact situation, Captain. 888 01:15:12,840 --> 01:15:14,120 Well, I wish I knew, Teddy. 889 01:15:14,160 --> 01:15:15,480 Everything just went haywire. 890 01:15:15,520 --> 01:15:18,080 Every needle in the place just went over the maximum. 891 01:15:18,120 --> 01:15:19,640 What did it look like to you? 892 01:15:19,680 --> 01:15:21,640 What do you make of it at your end? 893 01:15:21,680 --> 01:15:24,120 I have reason to suspect sabotage. 894 01:15:24,160 --> 01:15:28,160 I repeat that I have reason to suspect sabotage. 895 01:15:29,320 --> 01:15:30,400 - What difference does it make 896 01:15:30,440 --> 01:15:32,600 if my story does sound unbelievable? 897 01:15:34,360 --> 01:15:35,960 Go up there and watch Cavendish. 898 01:15:37,320 --> 01:15:39,320 If he departs from the planned schedule, 899 01:15:40,280 --> 01:15:42,320 they know that I'm right. 900 01:15:43,360 --> 01:15:45,640 You will change course as follows. 901 01:15:45,680 --> 01:15:47,400 Immediate execute. 902 01:15:47,440 --> 01:15:52,160 Hallpen 9-0, to course 2-4-0, speed 10. 903 01:15:53,840 --> 01:15:58,840 Deck, hallpen, 2-0 to course 2-6-0, speed 10, 904 01:15:59,880 --> 01:16:01,520 in 1-4 minutes time. 905 01:16:01,560 --> 01:16:03,920 Sabotage, Teddy, who dragged that one up? 906 01:16:03,960 --> 01:16:05,080 You will maintain this new course 907 01:16:05,120 --> 01:16:06,800 until further instructions from me. 908 01:16:06,840 --> 01:16:08,880 Yes, Commander Cavendish. 909 01:16:10,600 --> 01:16:11,920 Would you mind filling me in, sir? 910 01:16:11,960 --> 01:16:13,920 I'm a little in the dark. 911 01:16:13,960 --> 01:16:15,520 Could you tell me the source of that information 912 01:16:15,560 --> 01:16:17,720 about sabotage? - Strictly classified. 913 01:16:19,200 --> 01:16:20,840 But according to my calculation, sir, 914 01:16:20,880 --> 01:16:22,520 the new route would bring the vessel into collision 915 01:16:22,560 --> 01:16:23,920 with this small island. 916 01:16:23,960 --> 01:16:26,840 Are you questioning me, Lieutenant Commander? 917 01:16:26,880 --> 01:16:27,720 - No, sir. 918 01:16:37,200 --> 01:16:39,640 How would you like your submarine, gentlemen? 919 01:16:39,680 --> 01:16:43,000 Gift-wrapped? 920 01:16:43,880 --> 01:16:48,160 Ah, yes, yeah. 921 01:16:48,200 --> 01:16:49,600 Ah, yes. 922 01:16:49,640 --> 01:16:51,320 - Should any of your friends 923 01:16:51,360 --> 01:16:53,520 be interested in acquiring a submarine or two, 924 01:16:53,560 --> 01:16:54,800 put them in touch. 925 01:16:54,840 --> 01:16:56,480 In fact, to avoid disappointment, 926 01:16:56,520 --> 01:16:59,080 place your orders early for Christmas. 927 01:17:24,760 --> 01:17:26,280 Disregard previous course instructions. 928 01:17:26,320 --> 01:17:28,280 I have reason to suspect sabotage. 929 01:17:28,320 --> 01:17:31,120 I repeat that I have reason to suspect sabotage. 930 01:17:31,160 --> 01:17:32,480 You'll change course. 931 01:17:32,520 --> 01:17:34,040 You'll change course immediately, please. 932 01:17:34,080 --> 01:17:36,840 Callpen, 9-0 to course 2-4, speed 10. 933 01:17:43,440 --> 01:17:45,440 Reason to suspect sabotage. 934 01:17:45,480 --> 01:17:47,040 I have reason to suspect suspect sabotage. 935 01:17:47,080 --> 01:17:48,600 You'll change course immediately. 936 01:17:48,640 --> 01:17:52,120 Callpen, 9-0 to course 2-4, speed 10. 937 01:17:52,160 --> 01:17:53,520 I have reason to... 938 01:17:53,560 --> 01:17:55,560 You'll change course immediately! 939 01:17:55,600 --> 01:17:57,560 I have reason to suspect sabotage! 940 01:17:57,600 --> 01:17:58,880 Change course! 941 01:17:58,920 --> 01:18:00,080 Change course! 942 01:18:50,400 --> 01:18:53,320 It feels like we've been here for a lifetime. 943 01:18:53,360 --> 01:18:54,800 Not just 24 hours. 944 01:18:59,360 --> 01:19:00,160 - Tony. 945 01:19:01,120 --> 01:19:02,280 I've never been happier 946 01:19:03,680 --> 01:19:05,160 - Me too. 947 01:19:05,200 --> 01:19:07,000 Well, it's just the beginning. 948 01:19:07,040 --> 01:19:09,840 - Tony, is this for real? 949 01:19:09,880 --> 01:19:10,640 - Sure it's real. 950 01:19:11,840 --> 01:19:12,920 Well, we're a million miles from everyone, 951 01:19:12,960 --> 01:19:13,800 we're in Spain. 952 01:19:14,800 --> 01:19:15,640 It's real. 953 01:19:17,520 --> 01:19:20,040 You sure it's not some more of Madame Sins magic? 954 01:19:20,920 --> 01:19:21,880 - No, I'm positive. 955 01:19:23,360 --> 01:19:24,800 You weren't so sure when you and Connors 956 01:19:24,840 --> 01:19:27,880 came to the island, found me there all alone. 957 01:19:27,920 --> 01:19:29,360 The way you looked. 958 01:19:29,400 --> 01:19:31,840 You thought I was a homograph or something, didn't you? 959 01:19:31,880 --> 01:19:33,960 I just couldn't understand why she left you behind, 960 01:19:34,000 --> 01:19:35,080 that's all. 961 01:19:35,120 --> 01:19:36,440 - I did my job. 962 01:19:36,480 --> 01:19:37,920 She had no more use for me. 963 01:19:37,960 --> 01:19:39,720 - Where are you going? 964 01:19:39,760 --> 01:19:41,640 - To get a drink. - Can you stay here? 965 01:19:41,680 --> 01:19:42,840 - Drinks on the terrace. 966 01:20:11,800 --> 01:20:14,880 No ice, right, Master? 967 01:20:14,920 --> 01:20:16,320 - Right. 968 01:20:16,360 --> 01:20:17,200 Thanks. 969 01:20:20,960 --> 01:20:22,400 Why didn't we do this before? 970 01:20:23,320 --> 01:20:24,080 You know something? 971 01:20:25,280 --> 01:20:27,320 We had to be crazy the way we used to live. 972 01:20:28,560 --> 01:20:30,080 Always looking around to see who was tailing 973 01:20:30,120 --> 01:20:31,640 and suspecting everybody we met. 974 01:20:31,680 --> 01:20:33,360 No friends, no home address. 975 01:20:34,440 --> 01:20:35,680 I never want this to end. 976 01:20:37,640 --> 01:20:39,160 - It has to, Tony. 977 01:20:39,200 --> 01:20:40,040 Sometime. 978 01:20:41,240 --> 01:20:42,720 - Well, I don't agree with that. 979 01:20:44,120 --> 01:20:45,720 - It's different. 980 01:20:45,760 --> 01:20:47,440 Now you can hear again. 981 01:20:47,480 --> 01:20:48,760 - You want me to wear earplugs? 982 01:20:48,800 --> 01:20:50,040 - No, I didn't mean that. 983 01:20:51,160 --> 01:20:52,720 Here's to the new us. 984 01:20:58,240 --> 01:21:00,200 - Now where are you going? 985 01:21:00,240 --> 01:21:01,680 I'll be right back. 986 01:21:06,120 --> 01:21:07,560 When are your friends coming back? 987 01:21:07,600 --> 01:21:08,440 Never. 988 01:21:10,880 --> 01:21:12,160 - I can wait until then. 989 01:21:22,880 --> 01:21:24,680 Barbara, would you fix me another... 990 01:21:29,680 --> 01:21:31,200 - They said one would be enough. 991 01:21:31,240 --> 01:21:32,480 - What are you doing? 992 01:21:32,520 --> 01:21:33,440 - Time for me to go. 993 01:21:33,480 --> 01:21:34,080 - Go? 994 01:21:34,120 --> 01:21:35,240 Where? 995 01:21:35,280 --> 01:21:36,720 There's so many things I'd like to explain 996 01:21:36,760 --> 01:21:39,480 but you haven't got time. 997 01:21:39,520 --> 01:21:41,600 You only have a couple of minutes to live. 998 01:21:42,680 --> 01:21:43,600 Sorry. 999 01:21:43,640 --> 01:21:44,760 - What are you talking about? 1000 01:21:44,800 --> 01:21:45,960 - Madame Sin left me behind 1001 01:21:46,000 --> 01:21:47,960 because she wanted me to give you something, 1002 01:21:48,000 --> 01:21:51,800 and I've given it to you in your drink. 1003 01:21:58,640 --> 01:22:01,720 You had a lot of qualities I shall always remember Tony, 1004 01:22:01,760 --> 01:22:03,080 but one fatal flaw. 1005 01:22:04,200 --> 01:22:06,160 You told women what you thought of them. 1006 01:22:06,200 --> 01:22:07,040 You shouldn't. 1007 01:22:08,240 --> 01:22:10,720 They say your father had the same thought. 1008 01:22:10,760 --> 01:22:13,120 He told Madame Sin that she was poisonous, too. 1009 01:22:14,880 --> 01:22:16,960 You see, she is. 1010 01:22:18,120 --> 01:22:19,240 - Barbara, you have got to be- 1011 01:22:19,280 --> 01:22:20,880 - Kidding? 1012 01:22:20,920 --> 01:22:21,760 No. 1013 01:22:23,200 --> 01:22:25,600 She promised it wouldn't hurt. 1014 01:22:27,920 --> 01:22:30,000 And it would be very quick. 1015 01:22:42,480 --> 01:22:43,640 Goodbye, Tony. 1016 01:22:55,000 --> 01:22:58,920 You see, I'm supposed to wait here until... 1017 01:24:10,200 --> 01:24:11,680 He drank every bit of it, 1018 01:24:11,720 --> 01:24:14,680 but it didn't work as quickly as you promised. 1019 01:24:14,720 --> 01:24:18,040 He just stood there looking at me and I... 1020 01:24:18,080 --> 01:24:20,080 You promised me it would be quick. 1021 01:24:22,960 --> 01:24:24,560 I want that girl programmed again. 1022 01:24:24,600 --> 01:24:26,040 She'll be happier when we've erased 1023 01:24:26,080 --> 01:24:30,440 all her sentimental memories of the late Anthony Lawrence. 1024 01:24:30,480 --> 01:24:31,600 - It'll be a pleasure. 1025 01:24:34,240 --> 01:24:35,240 - The trouble with men 1026 01:24:35,280 --> 01:24:37,440 is they really despise playing games. 1027 01:24:37,480 --> 01:24:38,720 They don't take game seriously, 1028 01:24:38,760 --> 01:24:40,920 especially if their opponent is a woman. 1029 01:24:40,960 --> 01:24:43,360 That's why it's so disappointing to beat men. 1030 01:24:43,400 --> 01:24:45,400 They never admit when they've lost. 1031 01:24:45,440 --> 01:24:46,960 Unlike myself. 1032 01:24:47,000 --> 01:24:48,920 But I've never faced with the problem of losing 1033 01:24:48,960 --> 01:24:50,600 because I always win. 1034 01:24:50,640 --> 01:24:52,200 Well, I'm with you. 1035 01:24:52,240 --> 01:24:53,800 That is if I understand you correctly, 1036 01:24:53,840 --> 01:24:55,760 which seems highly improbable, 1037 01:24:55,800 --> 01:24:57,360 but what I'm concerned about at the moment 1038 01:24:57,400 --> 01:24:59,560 is your plan to steal the Russian crown jewels. 1039 01:24:59,600 --> 01:25:01,240 - Oh, you don't approve? 1040 01:25:01,280 --> 01:25:02,360 - Oh, I approve all right, 1041 01:25:02,400 --> 01:25:04,600 it's just I question its feasibility. 1042 01:25:05,480 --> 01:25:06,320 - Stop. 1043 01:25:08,800 --> 01:25:12,080 It's beautiful, isn't it? - It is indeed. 1044 01:25:12,120 --> 01:25:14,080 Oh, it makes me quite homesick. 1045 01:25:14,120 --> 01:25:15,640 Don't you feel it's a trifle large? 1046 01:25:15,680 --> 01:25:17,160 - Oh, no, I like it. 1047 01:25:17,200 --> 01:25:18,320 - Well, I regret to say, Madame, 1048 01:25:18,360 --> 01:25:19,480 you can't have it. 1049 01:25:19,520 --> 01:25:20,360 - Why not? 1050 01:25:20,400 --> 01:25:21,520 - Well, the British Royal Family 1051 01:25:21,560 --> 01:25:23,280 have lived there for centuries. 1052 01:25:23,320 --> 01:25:26,840 I suspect the present Queen has become quite attached to it. 1053 01:25:26,880 --> 01:25:27,840 Drive on. 1054 01:25:27,880 --> 01:25:29,760 Find out when her lease expires. 1055 01:25:32,760 --> 01:25:36,760 Preuzeto sa www.titlovi.com 77019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.