All language subtitles for MR-9.Do.Or.Die.2023.1080p.WEBRiP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,617 (arrows whooshing) 2 00:00:11,152 --> 00:00:14,826 ♪ 3 00:00:18,863 --> 00:00:21,833 ♪ 4 00:00:27,036 --> 00:00:29,070 (birds chirping) 5 00:00:29,071 --> 00:00:31,512 (giggles) 6 00:00:31,513 --> 00:00:33,614 ♪ 7 00:00:37,079 --> 00:00:40,489 ♪ 8 00:00:53,095 --> 00:00:56,802 ♪ 9 00:01:07,615 --> 00:01:10,453 ♪ 10 00:01:24,566 --> 00:01:28,504 ♪ 11 00:01:29,098 --> 00:01:31,804 (water splashing) 12 00:01:33,069 --> 00:01:36,347 ♪ 13 00:01:52,594 --> 00:01:56,499 ♪ 14 00:02:14,209 --> 00:02:16,849 (beeping) 15 00:02:20,017 --> 00:02:22,723 Check, check. This is MR-9. 16 00:02:23,284 --> 00:02:24,692 Control, do you copy? 17 00:02:25,022 --> 00:02:28,795 MR-9. We are connected with you. 18 00:02:29,631 --> 00:02:31,094 Copy that. 19 00:02:32,161 --> 00:02:35,504 ♪ 20 00:02:35,505 --> 00:02:38,706 (helicopter whirring) 21 00:02:41,137 --> 00:02:44,613 ♪ 22 00:02:48,815 --> 00:02:50,751 (computers beeping) 23 00:03:00,024 --> 00:03:03,929 ♪ 24 00:03:24,180 --> 00:03:27,920 ♪ 25 00:03:35,026 --> 00:03:40,701 Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 26 00:03:40,702 --> 00:03:43,936 ♪ 27 00:04:01,723 --> 00:04:04,627 Man, let me light that cigarette bullshit for you. 28 00:04:06,222 --> 00:04:08,058 (gunshots) (man groans) 29 00:04:08,059 --> 00:04:11,865 ♪ 30 00:04:12,899 --> 00:04:14,538 (keyboard clacking) 31 00:04:16,738 --> 00:04:20,137 ♪ 32 00:04:37,187 --> 00:04:38,826 (gunshots) (man groans) 33 00:04:41,323 --> 00:04:42,994 (man groans) 34 00:04:42,995 --> 00:04:45,260 ♪ 35 00:04:45,261 --> 00:04:47,835 (people screaming) 36 00:05:06,689 --> 00:05:09,923 ♪ 37 00:05:13,355 --> 00:05:15,863 (toilet flushing) 38 00:05:26,808 --> 00:05:28,073 (man groans) 39 00:05:35,344 --> 00:05:39,117 ♪ 40 00:05:39,656 --> 00:05:43,286 [Hostage] (coughing) Please! 41 00:05:44,925 --> 00:05:45,827 Please! 42 00:05:45,828 --> 00:05:47,729 Hey, lookee, lookee who we have here. 43 00:05:47,730 --> 00:05:51,161 [Hostage] I've got children. Please don't kill me. 44 00:05:51,162 --> 00:05:52,668 Please help me. 45 00:05:52,669 --> 00:05:55,396 - Hello, friends. - [Hostage] Please. 46 00:05:55,397 --> 00:05:59,071 ♪ 47 00:06:00,336 --> 00:06:02,909 I'd say welcome, but I find it a little inconvenient 48 00:06:02,910 --> 00:06:05,505 that you're trying to crash my party. 49 00:06:05,506 --> 00:06:09,279 ♪ 50 00:06:14,086 --> 00:06:16,692 Sending a child to do a man's job. 51 00:06:16,693 --> 00:06:19,289 What do your people know about my operation? 52 00:06:19,454 --> 00:06:22,522 [Hostage] Help. Help. Don't shoot me. 53 00:06:22,523 --> 00:06:24,194 No! Today you die! 54 00:06:24,195 --> 00:06:25,966 (gunshot) (hostage groans) 55 00:06:28,870 --> 00:06:32,610 ♪ 56 00:06:34,370 --> 00:06:36,107 (groans) Oh! 57 00:06:36,108 --> 00:06:39,309 ♪ 58 00:06:55,226 --> 00:06:57,701 (beeping) 59 00:07:01,463 --> 00:07:05,170 ♪ 60 00:07:10,274 --> 00:07:11,374 Aah! 61 00:07:14,850 --> 00:07:16,477 Time's running out. 62 00:07:16,478 --> 00:07:19,822 ♪ 63 00:07:20,317 --> 00:07:22,319 (yelling) 64 00:07:27,093 --> 00:07:29,194 (man groans) 65 00:07:33,594 --> 00:07:36,365 Find out what he knows and clean this up. 66 00:07:36,366 --> 00:07:37,597 And take care of that. 67 00:07:37,598 --> 00:07:41,008 ♪ 68 00:07:44,473 --> 00:07:46,211 (yelling) 69 00:07:55,154 --> 00:07:56,760 (yelling) 70 00:08:11,709 --> 00:08:13,369 (chuckles) 71 00:08:13,370 --> 00:08:17,044 ♪ 72 00:08:25,151 --> 00:08:27,725 (woman groans) 73 00:08:30,992 --> 00:08:34,963 (gunshots) 74 00:08:36,591 --> 00:08:37,734 Go to hell. 75 00:08:37,735 --> 00:08:39,065 (chuckles) 76 00:08:39,066 --> 00:08:42,971 (both laugh) 77 00:08:46,436 --> 00:08:47,667 Big mistake! 78 00:08:47,668 --> 00:08:49,175 Aahhh! 79 00:08:59,548 --> 00:09:02,023 (glass shatters) (man groans) 80 00:09:05,125 --> 00:09:07,765 (yelling) 81 00:09:24,210 --> 00:09:27,983 ♪ 82 00:09:33,648 --> 00:09:35,892 (knife clicks) 83 00:09:40,622 --> 00:09:44,527 ♪ 84 00:10:03,348 --> 00:10:06,054 (both grunting) 85 00:10:10,421 --> 00:10:13,996 ♪ 86 00:10:17,164 --> 00:10:19,529 (man groans) 87 00:10:20,299 --> 00:10:23,434 ♪ 88 00:10:38,548 --> 00:10:40,351 MR-9, you have to get out of there. 89 00:10:40,352 --> 00:10:43,783 The bomb is going to blast in 30 seconds. 90 00:10:43,784 --> 00:10:47,260 ♪ 91 00:10:51,825 --> 00:10:53,904 Go, go, go! 92 00:10:58,337 --> 00:10:59,305 Go! 93 00:10:59,306 --> 00:11:03,210 ♪ 94 00:11:16,751 --> 00:11:19,589 (explosion) 95 00:11:29,830 --> 00:11:33,405 ♪ 96 00:12:05,206 --> 00:12:09,012 ♪ 97 00:12:17,911 --> 00:12:20,617 Smile. My son! 98 00:12:22,388 --> 00:12:25,490 You ready to make some history? Let's go. 99 00:12:37,568 --> 00:12:43,574 How you doing, little brother? Still alive, as you can see. 100 00:12:45,411 --> 00:12:46,741 Anything you need? 101 00:12:46,742 --> 00:12:48,248 No. 102 00:12:48,249 --> 00:12:50,416 I'm just glad you're still alive. 103 00:12:51,582 --> 00:12:53,650 It's time for my massage. 104 00:12:57,918 --> 00:12:59,160 You want in on this? 105 00:12:59,161 --> 00:13:04,264 No, no. You-you-you do your thing. 106 00:13:04,265 --> 00:13:07,598 You relax. We'll talk later. 107 00:13:12,306 --> 00:13:15,672 ♪ 108 00:13:26,518 --> 00:13:28,453 Our early-bird reports have indicated 109 00:13:28,454 --> 00:13:31,291 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 110 00:13:31,292 --> 00:13:34,625 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 111 00:13:39,036 --> 00:13:41,038 Thanks, Paul. 112 00:13:42,204 --> 00:13:44,469 We need eyes and ears on the ground ASAP. 113 00:13:44,470 --> 00:13:49,046 I need us to have intel on all of his known associates. 114 00:13:50,872 --> 00:13:52,345 That's it, gentlemen. 115 00:13:52,346 --> 00:13:56,218 ♪ 116 00:14:01,883 --> 00:14:05,755 ♪ 117 00:14:09,726 --> 00:14:13,631 ♪ (woman vocalizing) ♪ 118 00:14:13,994 --> 00:14:17,767 ♪ (woman vocalizing) ♪ 119 00:14:18,339 --> 00:14:21,672 ♪ 120 00:14:38,018 --> 00:14:41,626 ♪ (woman vocalizing) ♪ 121 00:14:55,640 --> 00:14:57,675 (lighter flicks) 122 00:15:11,392 --> 00:15:12,986 Everything's on schedule. 123 00:15:12,987 --> 00:15:14,791 I'll be in Vegas on time. 124 00:15:17,893 --> 00:15:21,171 (crunches cellphone) (cellphone thuds) 125 00:15:24,306 --> 00:15:27,474 (footsteps approaching) 126 00:15:29,806 --> 00:15:31,478 Hello. 127 00:15:31,841 --> 00:15:35,416 ♪ 128 00:15:44,788 --> 00:15:45,855 Subir! 129 00:15:46,955 --> 00:15:50,332 (man yelling) (gunshots) 130 00:15:51,168 --> 00:15:52,762 Get the fuck out! 131 00:15:52,763 --> 00:15:55,865 ♪ 132 00:15:57,801 --> 00:16:01,001 (women yelling) 133 00:16:01,002 --> 00:16:04,676 ♪ 134 00:16:21,990 --> 00:16:23,893 He is going up. [Paul] Duke! 135 00:16:25,026 --> 00:16:27,060 I'll make sure he doesn't come down. 136 00:16:27,061 --> 00:16:30,768 ♪ 137 00:16:54,660 --> 00:16:58,334 ♪ 138 00:16:58,928 --> 00:17:00,270 Shit! 139 00:17:01,832 --> 00:17:04,406 Subir, stop. Stop. 140 00:17:07,376 --> 00:17:09,410 Look, I'm not trying to hurt you. 141 00:17:09,411 --> 00:17:10,774 Just wanna make a deal. 142 00:17:10,775 --> 00:17:13,172 Doesn't have to be anything more than that. 143 00:17:13,173 --> 00:17:14,779 Okay? 144 00:17:17,177 --> 00:17:18,750 All right? 145 00:17:20,257 --> 00:17:22,853 I just need you to come in with me. We just... 146 00:17:23,689 --> 00:17:27,429 ♪ 147 00:17:48,208 --> 00:17:51,948 All right, chill the fuck out. I just need your... 148 00:17:52,652 --> 00:17:56,293 ♪ 149 00:18:01,056 --> 00:18:02,959 Aahhh! 150 00:18:03,828 --> 00:18:05,632 (body thuds) 151 00:18:19,514 --> 00:18:21,483 There goes our Vegas connect. 152 00:18:23,584 --> 00:18:28,324 I got a guy we can recruit from B.C.I. 153 00:18:28,325 --> 00:18:31,658 What, Bangladesh? Yep. 154 00:18:33,088 --> 00:18:36,663 ♪ 155 00:18:42,834 --> 00:18:46,343 ♪ 156 00:19:00,115 --> 00:19:03,360 (cellphone buzzes) 157 00:19:03,888 --> 00:19:06,055 (phone beeps) 158 00:19:06,858 --> 00:19:08,958 (sheep bleats in distance) 159 00:19:08,959 --> 00:19:11,829 ♪ 160 00:19:11,830 --> 00:19:14,734 (motorcycle approaching) 161 00:19:20,905 --> 00:19:24,810 ♪ 162 00:19:50,165 --> 00:19:52,068 (elevator doors open) 163 00:19:54,334 --> 00:19:58,909 (whirring) 164 00:19:58,910 --> 00:20:00,680 (elevator doors open) 165 00:20:00,681 --> 00:20:03,750 ♪ 166 00:20:09,184 --> 00:20:10,658 (chuckles) 167 00:20:25,035 --> 00:20:26,476 Good to see you. 168 00:20:28,236 --> 00:20:30,941 MR-9. Good to see you. 169 00:20:30,942 --> 00:20:32,976 Good to see you, too, sir. 170 00:20:32,977 --> 00:20:37,750 This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 171 00:20:37,751 --> 00:20:38,784 Paul Taylor. 172 00:20:38,785 --> 00:20:39,720 Masud Rana. 173 00:20:39,721 --> 00:20:42,458 Nice to finally meet you in person, MR-9. 174 00:20:42,459 --> 00:20:43,921 Heard a lot of your stories. 175 00:20:43,922 --> 00:20:47,992 I read a lot of your case files, too... very impressive. 176 00:20:48,322 --> 00:20:51,864 Okay, let's start the presentation. 177 00:20:52,997 --> 00:20:55,065 (screen whirring) 178 00:20:55,901 --> 00:20:58,397 We've come to find out there were crates of boxes 179 00:20:58,398 --> 00:20:59,904 in the basement of that mansion. 180 00:20:59,905 --> 00:21:04,843 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 181 00:21:04,844 --> 00:21:08,045 and some unidentified material, as well. 182 00:21:08,782 --> 00:21:11,983 The manufacturer was R&R Robotics. 183 00:21:12,412 --> 00:21:14,523 You weren't just on a raid. 184 00:21:14,524 --> 00:21:16,954 You slammed right into the tip of the iceberg. 185 00:21:16,955 --> 00:21:20,354 And that's why they blew up that place on that day. 186 00:21:20,761 --> 00:21:22,795 They were compromised, and they did not want us 187 00:21:22,796 --> 00:21:25,094 to get a hold of the evidence. 188 00:21:25,095 --> 00:21:26,997 Precisely. 189 00:21:26,998 --> 00:21:28,537 The compound in South Africa 190 00:21:28,538 --> 00:21:32,266 was just one of many, internationally. 191 00:21:32,267 --> 00:21:35,170 They've been selling their weapons in Africa for some time 192 00:21:35,171 --> 00:21:39,175 and delivering them throughout the world, as well. 193 00:21:39,472 --> 00:21:42,782 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 194 00:21:42,783 --> 00:21:46,016 owned by celebrity billionaire Roman Ross 195 00:21:46,017 --> 00:21:50,955 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 196 00:21:50,956 --> 00:21:53,892 Ricci is the brains of R&R Robotics. 197 00:21:53,893 --> 00:21:57,226 He was also their first successful experiment, as well. 198 00:21:57,864 --> 00:21:58,799 How so? 199 00:21:58,800 --> 00:22:00,734 Well, the brothers inherited billions 200 00:22:00,735 --> 00:22:02,329 from their family fortunes. 201 00:22:02,330 --> 00:22:06,168 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 202 00:22:06,169 --> 00:22:10,909 Caused him to go blind. After that, he funded a study 203 00:22:10,910 --> 00:22:15,717 that combines stem-cell research and robotic technology. 204 00:22:16,509 --> 00:22:18,983 He now has bionic eyes. 205 00:22:18,984 --> 00:22:21,480 That gives him superhuman vision. 206 00:22:21,481 --> 00:22:22,921 Roman is the face of Ricci's 207 00:22:22,922 --> 00:22:25,088 billion-dollar public corporation. 208 00:22:25,089 --> 00:22:28,157 It's just a front for his international smuggling ring. 209 00:22:28,158 --> 00:22:30,830 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 210 00:22:30,831 --> 00:22:32,568 as a successful business tycoon 211 00:22:32,569 --> 00:22:37,134 whose technology is doing great things for the world. 212 00:22:38,267 --> 00:22:41,335 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 213 00:22:41,336 --> 00:22:45,109 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 214 00:22:46,011 --> 00:22:50,113 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 215 00:22:50,114 --> 00:22:53,446 I know there's more going on behind the curtain. 216 00:22:53,447 --> 00:22:57,792 I just hope that we can find out what it is before it's too late. 217 00:22:59,596 --> 00:23:01,961 (screen whirring) 218 00:23:02,731 --> 00:23:06,030 Subir Shen, born into money. 219 00:23:06,031 --> 00:23:09,363 Blew his family's fortune on hookers, cocaine, and booze. 220 00:23:09,364 --> 00:23:10,529 You name it. 221 00:23:10,530 --> 00:23:12,036 He was set up in Los Angeles 222 00:23:12,037 --> 00:23:15,908 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 223 00:23:15,909 --> 00:23:18,240 He was gonna meet up with Roman and his guys 224 00:23:18,241 --> 00:23:21,914 and carry out their first mission into Las Vegas. 225 00:23:21,915 --> 00:23:26,149 He died two days ago when my partner and I got too close. 226 00:23:26,150 --> 00:23:29,659 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 227 00:23:30,726 --> 00:23:33,355 And this, Sulota Devi. 228 00:23:34,631 --> 00:23:36,929 As dangerous as she is beautiful. 229 00:23:36,930 --> 00:23:40,801 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 230 00:23:40,802 --> 00:23:43,001 to carry out their first mission in the United States. 231 00:23:43,002 --> 00:23:45,839 So, now that Subir Shen is out of the picture? 232 00:23:45,840 --> 00:23:49,304 You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 233 00:23:49,305 --> 00:23:51,812 of not revealing their agents' names to each other 234 00:23:51,813 --> 00:23:53,979 when they're on secret missions. 235 00:23:53,980 --> 00:23:56,851 Jointly, they formed a new terror force, 236 00:23:57,951 --> 00:24:01,151 high tech and brute force. We've got... 237 00:24:01,152 --> 00:24:02,922 I'm in. 238 00:24:02,923 --> 00:24:06,322 ♪ 239 00:24:38,486 --> 00:24:42,292 ♪ 240 00:24:50,663 --> 00:24:53,369 (gun clicks) 241 00:24:55,239 --> 00:24:58,715 ♪ 242 00:25:11,684 --> 00:25:14,587 (whirring) 243 00:25:14,588 --> 00:25:18,262 ♪ 244 00:25:18,658 --> 00:25:20,803 (chuckles) 245 00:25:22,497 --> 00:25:23,838 Faisal. 246 00:25:23,839 --> 00:25:27,271 MR-9! It's good to see you. 247 00:25:28,041 --> 00:25:30,174 You are the only few I can say that about. 248 00:25:30,175 --> 00:25:33,277 (laughs) It's hard to hate the toy maker. 249 00:25:33,849 --> 00:25:36,753 Now, let's take a look at your new toys. 250 00:25:37,017 --> 00:25:38,919 Here's your cloning phone. 251 00:25:38,920 --> 00:25:41,185 Set it next to the device you'd like to tap. 252 00:25:41,186 --> 00:25:45,024 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 253 00:25:45,025 --> 00:25:50,227 and you'll intercept their calls, text messages, 254 00:25:50,228 --> 00:25:56,300 and any signals coming in or out without them knowing. 255 00:25:58,467 --> 00:26:01,943 I could've used something like that in my younger days. 256 00:26:03,076 --> 00:26:05,275 There's a reason we don't hire teenagers 257 00:26:05,276 --> 00:26:08,114 anymore, MR-9. (chuckles) 258 00:26:09,610 --> 00:26:13,415 Now, I know you like music. 259 00:26:13,416 --> 00:26:18,387 This is a wireless speaker, but when you push this button... 260 00:26:18,388 --> 00:26:23,832 you get a three-dimensional surveillance system, 261 00:26:23,833 --> 00:26:26,330 stretching 14 floors. 262 00:26:32,666 --> 00:26:35,239 I know you've seen 3-D glasses before, 263 00:26:35,240 --> 00:26:39,145 but, uh, you're gonna have to take a look through these. 264 00:26:40,278 --> 00:26:43,479 ♪ 265 00:26:44,953 --> 00:26:49,253 - Security camera? - Mm, guess again. 266 00:26:49,254 --> 00:26:53,521 A security camera with multifunctional zoom lens? 267 00:26:53,522 --> 00:26:55,457 Mm, closer. 268 00:26:55,458 --> 00:26:59,429 (drone whirring) 269 00:27:02,663 --> 00:27:06,073 Ah! There it is. 270 00:27:06,975 --> 00:27:11,671 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 271 00:27:11,672 --> 00:27:15,983 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you'd like, 272 00:27:15,984 --> 00:27:20,284 and it can also keep you outta trouble, 273 00:27:20,285 --> 00:27:21,858 if you know what I mean. 274 00:27:22,188 --> 00:27:24,618 Maybe I like the trouble. I'm sure you do. 275 00:27:24,619 --> 00:27:28,028 Now, I know you like your Walther PPKs. 276 00:27:28,029 --> 00:27:33,396 Ah! But we have a modified version of it... 277 00:27:33,397 --> 00:27:37,070 The Shadow Systems MR920. 278 00:27:37,071 --> 00:27:41,537 All right, this is a technologically advanced update. 279 00:27:42,373 --> 00:27:43,703 - Update? - Mm-hmm. 280 00:27:43,704 --> 00:27:48,983 How? Laser sight? Laser? 281 00:27:48,984 --> 00:27:51,216 Does this look like an antique store to you? 282 00:27:51,217 --> 00:27:56,023 (chuckles) This has a Bluetooth optical sensor 283 00:27:56,024 --> 00:27:58,553 to improve your aim. 284 00:27:58,554 --> 00:28:00,060 I hate Bluetooth. 285 00:28:00,061 --> 00:28:02,392 Oh, well, you know, the other option 286 00:28:02,393 --> 00:28:05,902 is to implant a microchip in your brain. 287 00:28:06,826 --> 00:28:10,907 Well, good luck out there, MR-9. 288 00:28:11,534 --> 00:28:15,241 ♪ 289 00:28:28,353 --> 00:28:33,555 Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 290 00:28:33,556 --> 00:28:37,394 you're Subir Shen for the remainder of this mission. 291 00:28:37,395 --> 00:28:41,035 You're due in Las Vegas in nine hours 292 00:28:41,036 --> 00:28:44,533 to pick up Sulota Devi from the airport. 293 00:28:44,534 --> 00:28:47,371 From there, you two are set to attend a private event 294 00:28:47,372 --> 00:28:51,441 given at Roman Ross' house later this evening. 295 00:28:51,442 --> 00:28:53,542 I suggest you be careful. 296 00:28:53,543 --> 00:28:59,351 Remember, you get compromised, we don't know you. 297 00:29:01,386 --> 00:29:04,388 Two of our field officers will pick you up. 298 00:29:04,389 --> 00:29:08,657 Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 299 00:29:09,559 --> 00:29:11,725 They're gonna escort you out to the safe house 300 00:29:11,726 --> 00:29:13,970 in the Mojave Desert. 301 00:29:14,300 --> 00:29:15,972 Copy that. 302 00:29:20,504 --> 00:29:24,079 ♪ 303 00:29:57,277 --> 00:30:00,609 MR-9, this is your safe house. 304 00:30:00,610 --> 00:30:03,645 You'll be able to stay here for the duration of your mission. 305 00:30:03,646 --> 00:30:07,550 You'll have everything you need inside the house 306 00:30:07,551 --> 00:30:09,058 and the trailer. 307 00:30:11,357 --> 00:30:15,822 Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 308 00:30:15,823 --> 00:30:18,792 If there's anything else you need from us, let us know. 309 00:30:18,793 --> 00:30:21,037 We'll be around. Got it. 310 00:30:24,469 --> 00:30:26,240 Let's go. 311 00:30:46,821 --> 00:30:50,396 ♪ 312 00:31:10,746 --> 00:31:14,090 ♪ 313 00:31:28,764 --> 00:31:30,897 Are we good? Yeah. 314 00:31:30,898 --> 00:31:32,438 [Devi] Hello. 315 00:31:33,032 --> 00:31:34,065 How are you? 316 00:31:34,066 --> 00:31:37,036 Hi, sweetheart. I'm good. And you? 317 00:31:37,245 --> 00:31:38,443 Just need to make sure 318 00:31:38,444 --> 00:31:41,282 that we don't have another rogue situation. 319 00:31:42,217 --> 00:31:44,549 - I missed you. - I missed you, too. 320 00:31:44,813 --> 00:31:46,286 Did you have a nice flight? 321 00:31:46,287 --> 00:31:49,619 Wonderful flight. I slept for eight hours. 322 00:31:49,620 --> 00:31:51,556 Beautiful. Let's go. 323 00:31:55,890 --> 00:31:58,398 Thank you. My lady. 324 00:32:08,507 --> 00:32:10,640 I appreciate that. Thank you, sir. 325 00:32:10,641 --> 00:32:14,216 ♪ 326 00:32:34,126 --> 00:32:36,996 (piano playing in background) 327 00:32:36,997 --> 00:32:40,802 (indistinct conversations) 328 00:32:40,803 --> 00:32:44,840 ♪ 329 00:33:03,694 --> 00:33:06,862 ♪ 330 00:33:30,853 --> 00:33:33,394 [woman] Excuse me. (chuckles) 331 00:33:34,890 --> 00:33:37,056 It is not only my honor 332 00:33:37,057 --> 00:33:43,370 but my privilege to introduce Roman Ross! 333 00:33:43,371 --> 00:33:45,900 (cheers and applause) 334 00:33:45,901 --> 00:33:49,740 ♪ 335 00:33:58,584 --> 00:34:02,423 ♪ 336 00:34:06,185 --> 00:34:07,691 Welcome. 337 00:34:07,692 --> 00:34:11,366 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 338 00:34:12,301 --> 00:34:14,996 Why are we here? Why did I ask you here? 339 00:34:16,305 --> 00:34:18,868 I wanna talk about disabilities. 340 00:34:19,704 --> 00:34:23,609 Disabilities no longer need to be a challenge. 341 00:34:27,382 --> 00:34:29,714 What you see here are my hands, yeah? 342 00:34:30,484 --> 00:34:34,620 What you don't see is the technology. 343 00:34:40,560 --> 00:34:43,959 People take for granted what other people don't have. 344 00:34:44,729 --> 00:34:49,997 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 345 00:34:49,998 --> 00:34:52,803 It sucks. Believe me, I know. 346 00:34:55,740 --> 00:34:58,710 Play a game with me. Close your eyes. 347 00:34:59,480 --> 00:35:03,649 Keep 'em closed tight. Don't let any light in. 348 00:35:08,984 --> 00:35:11,888 Now imagine life like this every day. 349 00:35:12,251 --> 00:35:16,893 Day in, day out in the dark. 350 00:35:17,498 --> 00:35:20,259 Never seeing a loved one, never seeing your children. 351 00:35:20,930 --> 00:35:24,471 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 352 00:35:24,472 --> 00:35:27,739 Every single day the same. 353 00:35:30,478 --> 00:35:32,348 All right, open 'em. 354 00:35:34,108 --> 00:35:37,683 And then human innovation comes along, 355 00:35:38,277 --> 00:35:42,050 and it defies everything you thought was possible. 356 00:35:42,358 --> 00:35:46,593 You can see. You can walk. You can hear. 357 00:35:47,220 --> 00:35:50,927 R&R Robotics is your future. 358 00:35:52,632 --> 00:35:58,869 R&R Robotics eliminates all disabilities. 359 00:35:59,738 --> 00:36:05,303 You heard me right... All disabilities. 360 00:36:05,304 --> 00:36:09,076 Not only for humans, but for animals. 361 00:36:09,077 --> 00:36:10,782 Imagine that. 362 00:36:12,080 --> 00:36:20,080 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 363 00:36:21,727 --> 00:36:27,766 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 364 00:36:29,999 --> 00:36:35,168 R&R Robotics is your future. 365 00:36:35,169 --> 00:36:39,008 (cheers and applause) 366 00:36:49,887 --> 00:36:51,757 (insects chirping) 367 00:36:54,023 --> 00:36:56,025 (glasses clink) Cheers. 368 00:36:56,564 --> 00:36:59,127 Is that a blue sapphire from Kashmir? 369 00:37:00,865 --> 00:37:05,198 Impressive. That's not a common knowledge, though. 370 00:37:05,199 --> 00:37:08,444 Well, I think of myself as uncommon. 371 00:37:08,939 --> 00:37:10,611 Really? 372 00:37:14,615 --> 00:37:17,981 So, Mr. Shen, what makes you say that? 373 00:37:20,280 --> 00:37:22,722 That's for you to figure out, ma'am. 374 00:37:23,624 --> 00:37:26,528 I will definitely figure it out, then. 375 00:37:28,596 --> 00:37:31,730 (piano plays in background) 376 00:37:31,731 --> 00:37:34,667 Uh, excuse me. I need to go to the ladies' washroom. 377 00:37:34,668 --> 00:37:37,198 - Certainly. - Thank you. 378 00:37:46,075 --> 00:37:49,980 ♪ 379 00:37:52,411 --> 00:37:55,083 (drone buzzing) 380 00:37:55,084 --> 00:37:59,022 ♪ 381 00:38:03,257 --> 00:38:06,832 (piano playing) 382 00:38:12,101 --> 00:38:15,841 ♪ 383 00:38:19,273 --> 00:38:21,011 Good evening, gentlemen. 384 00:38:21,781 --> 00:38:23,013 Devi. 385 00:38:26,522 --> 00:38:28,051 The package. 386 00:38:34,563 --> 00:38:36,630 The funds are being transferred as we speak. 387 00:38:36,631 --> 00:38:40,128 Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 388 00:38:40,129 --> 00:38:43,605 Oh, of course. Thank you. 389 00:38:46,234 --> 00:38:47,234 (chuckles) 390 00:38:47,235 --> 00:38:49,203 Boss, it's empty. 391 00:38:49,204 --> 00:38:51,370 ♪ 392 00:38:51,371 --> 00:38:54,648 - Devi. - Come on, Roman. 393 00:38:54,649 --> 00:38:57,586 Check underneath. You'll find it. 394 00:39:05,484 --> 00:39:06,925 Very good. 395 00:39:12,931 --> 00:39:14,834 All right, thank you, gentlemen. 396 00:39:15,362 --> 00:39:16,670 I better be get going. 397 00:39:16,671 --> 00:39:20,070 No, no, no, no. Not yet. 398 00:39:21,368 --> 00:39:23,501 (sighs) 399 00:39:23,502 --> 00:39:25,008 Where is the boyfriend? 400 00:39:25,009 --> 00:39:27,615 Firstly, he's not my boyfriend. 401 00:39:27,616 --> 00:39:29,782 And, secondly, I left him long back. 402 00:39:29,783 --> 00:39:33,181 Okay. Can we wrap this up, please? 403 00:39:33,182 --> 00:39:34,347 We got this. 404 00:39:34,348 --> 00:39:37,087 Well, you do whatever you gotta do here. 405 00:39:37,626 --> 00:39:38,956 Just keep it clean. 406 00:39:38,957 --> 00:39:40,727 We already have enough heat on us. 407 00:39:40,728 --> 00:39:42,025 Oh, I think I can handle it, little brother. 408 00:39:42,026 --> 00:39:44,456 Why don't you get another massage? 409 00:39:44,457 --> 00:39:47,262 Let the, uh, grownups take care of business. 410 00:39:48,868 --> 00:39:51,299 Call me when you clean this up. 411 00:39:57,910 --> 00:40:01,044 Okay, okay, I'm leaving. I'm leaving. 412 00:40:01,045 --> 00:40:03,277 Well, thanks for letting me use the bathroom. 413 00:40:03,278 --> 00:40:05,785 Little too much champagne, you know. 414 00:40:05,786 --> 00:40:08,722 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 415 00:40:08,723 --> 00:40:10,889 that was a hell of a party. 416 00:40:10,890 --> 00:40:11,989 (laughs) 417 00:40:11,990 --> 00:40:13,992 Night, pretty boy. 418 00:40:24,068 --> 00:40:26,135 Okay, all set. I got it in place. 419 00:40:26,136 --> 00:40:30,139 - And where'd you put it? - Behind the toilet, like always. 420 00:40:30,140 --> 00:40:32,747 (sighs) What? 421 00:40:33,649 --> 00:40:35,078 So, like last time, 422 00:40:35,079 --> 00:40:37,608 we literally have to listen to shit all night. 423 00:40:37,609 --> 00:40:42,019 (laughs) Yeah, that, uh, didn't work out so well. 424 00:40:42,020 --> 00:40:44,891 What? (sighs) 425 00:40:45,991 --> 00:40:48,730 (engine starts) 426 00:40:50,457 --> 00:40:54,395 ♪ 427 00:41:19,321 --> 00:41:21,730 You crossed the wrong line, bro. 428 00:41:23,358 --> 00:41:25,129 Get in there! 429 00:41:25,833 --> 00:41:30,266 [Roman] Oh, look what the cat dragged in. 430 00:41:31,168 --> 00:41:34,039 You are gonna take a nap. 431 00:41:45,512 --> 00:41:46,985 (Roman chuckles) 432 00:41:46,986 --> 00:41:48,724 (grunts) 433 00:41:49,351 --> 00:41:53,157 ♪ 434 00:42:09,668 --> 00:42:10,668 What is that? 435 00:42:10,669 --> 00:42:14,409 ♪ 436 00:42:38,565 --> 00:42:40,006 What is this? 437 00:42:42,371 --> 00:42:44,780 (device whirs, beeps) 438 00:42:48,047 --> 00:42:51,853 ♪ 439 00:42:54,713 --> 00:42:58,122 Who... do... you... work... for? 440 00:42:58,123 --> 00:43:00,125 (grunts) 441 00:43:05,493 --> 00:43:06,625 Devi! 442 00:43:06,626 --> 00:43:10,465 ♪ 443 00:43:15,008 --> 00:43:17,340 You want to explain this? 444 00:43:18,308 --> 00:43:19,407 I have no idea. 445 00:43:19,408 --> 00:43:21,377 (grunts) 446 00:43:26,415 --> 00:43:30,748 Why are you doing this? Just tell me who you work for. 447 00:43:30,749 --> 00:43:32,123 (grunts) 448 00:43:32,124 --> 00:43:34,830 [Devi] Can I leave now? No. 449 00:43:37,294 --> 00:43:38,834 No. 450 00:43:48,008 --> 00:43:50,339 If you take me as hostage, 451 00:43:50,340 --> 00:43:53,881 your precious detonators won't be delivered. 452 00:43:53,882 --> 00:43:57,248 So, you decide. What do you want? 453 00:44:01,186 --> 00:44:02,858 (grunts) 454 00:44:03,452 --> 00:44:04,585 Go. 455 00:44:05,652 --> 00:44:08,589 Thank you. Devi. 456 00:44:11,900 --> 00:44:15,398 You fuck me, I'll kill you myself. 457 00:44:18,335 --> 00:44:20,040 Okay. 458 00:44:20,909 --> 00:44:23,208 I'll walk you out, okay? 459 00:44:36,749 --> 00:44:40,489 ♪ 460 00:44:52,171 --> 00:44:53,501 Who? 461 00:44:53,502 --> 00:44:56,076 ♪ 462 00:44:57,506 --> 00:44:59,145 Make him talk. 463 00:45:00,344 --> 00:45:01,983 Aahhh! 464 00:45:02,346 --> 00:45:04,414 Aah! 465 00:45:05,118 --> 00:45:07,120 (groans) 466 00:45:12,686 --> 00:45:15,193 ♪ 467 00:45:15,194 --> 00:45:18,461 (whirring) 468 00:45:25,303 --> 00:45:28,140 (gunshots) 469 00:45:28,141 --> 00:45:30,275 (groans) 470 00:45:30,407 --> 00:45:31,540 Fuck! 471 00:45:37,579 --> 00:45:41,319 ♪ 472 00:45:56,763 --> 00:45:59,897 (engine revving) 473 00:45:59,898 --> 00:46:03,539 ♪ 474 00:46:08,313 --> 00:46:12,415 (gunfire) 475 00:46:12,416 --> 00:46:15,991 ♪ 476 00:46:37,606 --> 00:46:41,016 ♪ 477 00:46:43,348 --> 00:46:47,022 (engine revving) 478 00:47:14,709 --> 00:47:18,119 ♪ 479 00:47:32,529 --> 00:47:35,564 (crowd cheering) 480 00:47:35,565 --> 00:47:39,437 ♪ 481 00:47:42,671 --> 00:47:43,935 Let's go, Masud! 482 00:47:43,936 --> 00:47:46,575 (crowd cheers) 483 00:47:46,576 --> 00:47:50,184 ♪ 484 00:47:54,518 --> 00:47:55,947 (whistle blows) 485 00:47:55,948 --> 00:47:59,490 ♪ 486 00:48:03,725 --> 00:48:05,826 Let's go, Masud! 487 00:48:06,530 --> 00:48:08,103 Come on! 488 00:48:09,368 --> 00:48:12,800 ♪ 489 00:48:23,283 --> 00:48:24,382 Come on! 490 00:48:24,383 --> 00:48:27,716 ♪ 491 00:48:29,949 --> 00:48:31,720 (speaks foreign language) Shh. 492 00:48:43,666 --> 00:48:45,668 Yeah. I'm so tired now. 493 00:48:53,973 --> 00:48:56,811 (rain pattering) 494 00:49:02,916 --> 00:49:06,656 ♪ 495 00:49:32,847 --> 00:49:34,552 (gunshots) 496 00:49:35,718 --> 00:49:37,522 (body thuds) 497 00:49:39,018 --> 00:49:41,196 (groaning) 498 00:49:41,955 --> 00:49:45,563 ♪ 499 00:50:15,395 --> 00:50:21,335 Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 500 00:50:22,435 --> 00:50:23,996 I was sent in Subir Shen's place 501 00:50:23,997 --> 00:50:27,770 to investigate the T.L.F.'s relationship with R&R. 502 00:50:29,541 --> 00:50:31,939 Isn't that what he wanted to know? 503 00:50:33,875 --> 00:50:37,846 (alarm blaring) 504 00:50:41,916 --> 00:50:45,524 ♪ 505 00:50:56,029 --> 00:50:57,469 (explosion) Oh! 506 00:50:57,470 --> 00:50:59,373 Aah! 507 00:51:00,770 --> 00:51:02,772 We've been breached. 508 00:51:09,911 --> 00:51:12,012 Let's go. Let's charge in. 509 00:51:13,882 --> 00:51:17,622 ♪ 510 00:51:19,921 --> 00:51:21,659 Go! Go! 511 00:51:26,598 --> 00:51:28,896 I have traps planted all over the property. 512 00:51:28,897 --> 00:51:30,898 That should slow them down. 513 00:51:30,899 --> 00:51:34,837 ♪ 514 00:51:53,152 --> 00:51:54,856 (tires screech) 515 00:51:54,857 --> 00:51:58,564 ♪ 516 00:52:08,805 --> 00:52:10,840 (gunshot) (man groans) 517 00:52:15,141 --> 00:52:17,583 (gunshots) (man groans) 518 00:52:22,984 --> 00:52:26,086 ♪ 519 00:52:28,627 --> 00:52:30,431 (gunshots) (man groans) 520 00:52:32,125 --> 00:52:35,766 ♪ 521 00:52:36,371 --> 00:52:38,065 (gunshots) (man groans) 522 00:52:39,968 --> 00:52:42,377 (gunshots) (man groans) 523 00:52:48,581 --> 00:52:50,583 (gunshots) (man groans) 524 00:52:57,656 --> 00:53:01,055 ♪ 525 00:53:05,994 --> 00:53:07,831 (gunshot) (man groans) 526 00:53:18,006 --> 00:53:20,074 (door bangs) 527 00:53:24,617 --> 00:53:27,983 ♪ 528 00:53:40,600 --> 00:53:42,162 Aah! 529 00:53:48,102 --> 00:53:52,447 ♪ 530 00:53:56,374 --> 00:53:58,178 (man groans) 531 00:54:05,317 --> 00:54:08,958 ♪ 532 00:54:18,231 --> 00:54:22,509 (laughs) Remember me? (laughs) 533 00:54:22,510 --> 00:54:24,204 (Devi grunts) 534 00:54:27,581 --> 00:54:29,682 Get off me, bitch! 535 00:54:30,276 --> 00:54:32,883 (Devi groans) 536 00:54:33,752 --> 00:54:36,887 ♪ 537 00:54:42,090 --> 00:54:43,992 (screams) 538 00:54:43,993 --> 00:54:45,994 ♪ 539 00:54:45,995 --> 00:54:48,668 (groans) 540 00:54:48,998 --> 00:54:52,903 ♪ 541 00:55:16,795 --> 00:55:18,764 (groaning) 542 00:55:20,700 --> 00:55:23,197 (knife plunges) (groans) 543 00:55:24,231 --> 00:55:27,036 (gunshot) (man groans) 544 00:55:47,221 --> 00:55:51,060 Oh, I see. Spies spying on a spy. 545 00:55:51,599 --> 00:55:52,995 Well, we needed to make sure 546 00:55:52,996 --> 00:55:56,328 you weren't as compromised as Subir. 547 00:55:56,329 --> 00:55:58,133 Lucky for you, right? 548 00:56:02,841 --> 00:56:06,339 Rana, they're planning something very big this time. 549 00:56:06,845 --> 00:56:08,846 They will meet at a private underground gambling club. 550 00:56:08,847 --> 00:56:10,342 I know where. 551 00:56:10,343 --> 00:56:13,786 What makes you think they will meet with all this going on? 552 00:56:15,216 --> 00:56:16,447 [Devi] For one, 553 00:56:16,448 --> 00:56:19,186 they must acquire those last set of detonators. 554 00:56:19,187 --> 00:56:20,792 You trust her? 555 00:56:20,793 --> 00:56:24,258 ♪ 556 00:57:29,422 --> 00:57:33,195 ♪ 557 00:57:38,332 --> 00:57:42,204 (conversing in foreign language) 558 00:57:48,375 --> 00:57:52,181 ♪ 559 00:57:57,615 --> 00:58:00,057 (conversing in foreign language) 560 00:58:00,552 --> 00:58:02,422 Let's move. 561 00:58:05,161 --> 00:58:06,899 Cover me. 562 00:58:10,969 --> 00:58:12,838 Nabonita. [Nabonita] Roger that. 563 00:58:12,839 --> 00:58:15,435 On the target to... Okay, follow. 564 00:58:22,145 --> 00:58:25,445 Hold on. Stand by. Be careful. 565 00:58:30,923 --> 00:58:34,388 ♪ 566 00:58:39,558 --> 00:58:41,999 (speaking foreign language) 567 00:58:42,000 --> 00:58:45,399 ♪ 568 00:59:00,084 --> 00:59:02,284 Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 569 00:59:10,358 --> 00:59:12,931 Cross the road slowly. Keep up with the situation... 570 00:59:12,932 --> 00:59:16,771 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 571 00:59:17,970 --> 00:59:20,235 Okay, let's go. Okay. 572 00:59:20,236 --> 00:59:23,943 ♪ 573 00:59:32,743 --> 00:59:34,855 [Agent] Don't move! 574 00:59:44,557 --> 00:59:46,162 Move, move! 575 00:59:46,163 --> 00:59:49,133 ♪ 576 00:59:52,565 --> 00:59:54,237 (speaking foreign language) 577 00:59:56,602 --> 00:59:58,603 (grunts) 578 00:59:58,604 --> 01:00:01,111 (speaking foreign language) 579 01:00:01,112 --> 01:00:04,852 ♪ 580 01:00:31,703 --> 01:00:35,509 ♪ 581 01:00:43,286 --> 01:00:49,060 Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 582 01:00:49,061 --> 01:00:50,359 Hey! 583 01:00:52,295 --> 01:00:54,198 Just keep quiet. 584 01:00:54,396 --> 01:00:58,367 (speaking foreign language) 585 01:00:58,631 --> 01:00:59,906 Come on! Come on! 586 01:00:59,907 --> 01:01:01,942 Get out of our way! Come on! 587 01:01:10,918 --> 01:01:13,513 - Still hurt? - Yeah, it still hurts. 588 01:01:13,514 --> 01:01:15,053 Ah! Easy. 589 01:01:15,054 --> 01:01:17,892 (chuckles) I'm trying. Easy. 590 01:01:21,093 --> 01:01:22,457 (laughs) 591 01:01:24,525 --> 01:01:25,723 Pretty good work. 592 01:01:25,724 --> 01:01:28,001 Got banged up, huh? 593 01:01:29,002 --> 01:01:30,937 Unh-unh. Unh-unh-unh. 594 01:01:30,938 --> 01:01:33,468 You don't drink before the old man. 595 01:01:37,439 --> 01:01:39,078 Thank you, love. 596 01:01:39,771 --> 01:01:41,278 I'll be back later. 597 01:01:47,680 --> 01:01:50,155 (groans) 598 01:01:52,927 --> 01:01:54,962 What's on your mind? 599 01:01:55,391 --> 01:01:56,755 Nothing. 600 01:01:57,459 --> 01:02:03,102 Nothing? 'Cause I can feel it. What's on your mind? 601 01:02:05,203 --> 01:02:06,632 Why don't you let me take this one? 602 01:02:06,633 --> 01:02:09,438 No, no, no. No way. 603 01:02:10,043 --> 01:02:11,703 You've got enough on your plate, and after this... 604 01:02:11,704 --> 01:02:14,509 No fucking way. It's too dangerous. 605 01:02:15,543 --> 01:02:17,478 I should've been there. I could've... 606 01:02:17,479 --> 01:02:19,019 You could've... 607 01:02:20,746 --> 01:02:23,220 You could what? (chuckles) 608 01:02:23,221 --> 01:02:26,389 You could've what? You could've died? 609 01:02:33,759 --> 01:02:36,003 You don't need that. 610 01:02:42,174 --> 01:02:45,507 I'm ready to take on some of the weight. 611 01:02:46,343 --> 01:02:49,676 I need this, please. 612 01:02:59,620 --> 01:03:03,590 ♪ 613 01:03:03,591 --> 01:03:08,002 (people chattering) 614 01:03:18,639 --> 01:03:22,610 ♪ 615 01:03:27,714 --> 01:03:29,551 Lal Sharma. He is here? 616 01:03:30,057 --> 01:03:32,587 Inside. Bruno has the whistle ready. 617 01:03:33,060 --> 01:03:37,195 Okay. Bring out the little boss, it's time. 618 01:03:37,196 --> 01:03:38,526 Copy. 619 01:03:38,527 --> 01:03:42,432 ♪ 620 01:04:02,815 --> 01:04:06,654 ♪ 621 01:04:09,987 --> 01:04:12,197 So, where is your daddy? 622 01:04:12,198 --> 01:04:14,761 Uh, I'm taking the reign on this one. 623 01:04:19,832 --> 01:04:24,144 ♪ 624 01:04:53,404 --> 01:04:56,836 ♪ 625 01:05:02,479 --> 01:05:06,681 - Your party's over. - And who might you be? 626 01:05:06,978 --> 01:05:08,913 Don't worry. You'll have plenty of time 627 01:05:08,914 --> 01:05:11,356 to get to know me where you're going. 628 01:05:12,588 --> 01:05:14,458 (whirring) 629 01:05:20,057 --> 01:05:22,367 Excuse me one second. 630 01:05:27,603 --> 01:05:29,307 Duke. 631 01:05:29,308 --> 01:05:31,903 Well, it's not over till the fat lady sings. 632 01:05:31,904 --> 01:05:35,809 ♪ 633 01:05:44,081 --> 01:05:48,393 (crowd screaming) 634 01:05:54,696 --> 01:05:56,697 (screaming continues) 635 01:05:56,698 --> 01:05:58,898 (gunshots) (man groans) 636 01:06:05,102 --> 01:06:07,379 (groans) 637 01:06:12,285 --> 01:06:14,385 Get Jason and go. 638 01:06:14,386 --> 01:06:15,618 Copy. 639 01:06:17,719 --> 01:06:19,688 Yakub! 640 01:06:20,491 --> 01:06:21,921 Let's go. 641 01:06:22,625 --> 01:06:24,858 Get me out of here. 642 01:06:28,730 --> 01:06:31,535 (gunshots) 643 01:06:33,702 --> 01:06:35,374 (groans) 644 01:06:39,378 --> 01:06:42,743 - (groaning) - Stay down. Stay with me. 645 01:06:42,744 --> 01:06:45,482 ♪ 646 01:06:45,483 --> 01:06:48,045 (groaning) 647 01:06:48,046 --> 01:06:51,884 (tires screech) 648 01:06:51,885 --> 01:06:56,053 ♪ 649 01:06:56,054 --> 01:06:58,495 (glasses shatter) (groans) 650 01:06:58,496 --> 01:06:59,959 Oh! 651 01:07:02,500 --> 01:07:06,900 ♪ 652 01:07:10,442 --> 01:07:11,773 (groans) 653 01:07:16,074 --> 01:07:17,746 (gasping) 654 01:07:23,521 --> 01:07:27,426 (gunfire) (lights bursting) 655 01:07:32,057 --> 01:07:33,761 (groans) 656 01:07:33,762 --> 01:07:37,600 ♪ 657 01:07:37,601 --> 01:07:39,603 (groaning) 658 01:07:42,034 --> 01:07:45,939 ♪ 659 01:08:07,961 --> 01:08:11,965 ♪ 660 01:08:18,741 --> 01:08:20,314 (groans) 661 01:08:41,467 --> 01:08:42,534 Aah! 662 01:08:45,867 --> 01:08:49,508 ♪ 663 01:09:01,113 --> 01:09:02,785 Come on, man. 664 01:09:03,522 --> 01:09:05,392 Brah. 665 01:09:10,287 --> 01:09:13,565 ♪ 666 01:09:24,136 --> 01:09:26,105 (exhales) 667 01:09:26,974 --> 01:09:29,075 (panting) Okay? 668 01:09:34,146 --> 01:09:36,818 ♪ 669 01:09:36,819 --> 01:09:42,153 (panting) We're gonna need cleanup on location. 670 01:09:42,154 --> 01:09:45,762 ♪ 671 01:09:54,672 --> 01:09:56,035 Now, I'm gonna give you a chance 672 01:09:56,036 --> 01:09:57,938 you don't give anybody else. 673 01:09:57,939 --> 01:10:01,678 I don't know. Maybe it's that red dress at Roman's party. 674 01:10:01,679 --> 01:10:04,714 But if you want to end this right now, I can. 675 01:10:04,715 --> 01:10:07,982 - (grunts) - But tell me something. 676 01:10:08,851 --> 01:10:11,347 Why the hell would you fight for a man 677 01:10:11,348 --> 01:10:14,053 who would just leave you to die? 678 01:10:14,054 --> 01:10:15,154 (groans) 679 01:10:18,124 --> 01:10:20,059 Yeah, I'm out. 680 01:10:20,060 --> 01:10:24,163 ♪ 681 01:10:26,198 --> 01:10:29,443 (vehicles whirring) 682 01:10:36,373 --> 01:10:37,945 Tell him I'm sorry! I'm sorry. 683 01:10:37,946 --> 01:10:39,782 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. (groaning) 684 01:10:39,783 --> 01:10:42,950 - Fuck! - (groans) 685 01:10:42,951 --> 01:10:47,021 ♪ 686 01:10:53,962 --> 01:10:55,799 (explosion) 687 01:10:57,394 --> 01:11:00,804 - Fuck! - Yakub! Yakub! Ah! 688 01:11:04,401 --> 01:11:06,040 (breathes heavily) Yakub. 689 01:11:08,977 --> 01:11:13,112 (breathing heavily) 690 01:11:13,113 --> 01:11:14,245 Fuck you! 691 01:11:14,246 --> 01:11:17,986 ♪ 692 01:11:19,823 --> 01:11:20,890 Fuck. 693 01:11:22,419 --> 01:11:25,421 (clanging) 694 01:11:25,422 --> 01:11:29,194 (train rumbling) 695 01:11:29,195 --> 01:11:31,164 Damn it! Fuck! 696 01:11:34,365 --> 01:11:36,609 And fuck you! Shit! 697 01:11:37,302 --> 01:11:40,679 Fuck, man. I am so sorry. 698 01:11:47,147 --> 01:11:50,249 ♪ 699 01:12:21,181 --> 01:12:25,724 ♪ 700 01:12:50,881 --> 01:12:54,654 ♪ 701 01:13:01,122 --> 01:13:03,124 I am so sorry, boss. 702 01:13:09,097 --> 01:13:11,264 He doesn't die in vain. 703 01:13:14,773 --> 01:13:19,943 You focus on what's ahead and let me take care of the rest. 704 01:13:20,911 --> 01:13:24,948 Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 705 01:13:25,245 --> 01:13:29,953 I think they got him, boss. I'm so sorry. 706 01:13:33,484 --> 01:13:36,794 We do this my way now. Okay, boss. 707 01:13:36,795 --> 01:13:38,962 You stick to the plan. 708 01:13:40,260 --> 01:13:42,064 Go ahead. 709 01:13:52,811 --> 01:13:55,747 MR-9, after interrogating Raju Roy, 710 01:13:55,748 --> 01:13:58,508 he gave us a name, Kabir Chowdury. 711 01:13:58,509 --> 01:13:59,751 He also disclosed their target 712 01:13:59,752 --> 01:14:02,083 to be water dams around the world. 713 01:14:02,084 --> 01:14:05,856 MR-9, we were not able to find any individual 714 01:14:05,857 --> 01:14:09,453 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 715 01:14:09,454 --> 01:14:11,191 and his operations. 716 01:14:11,192 --> 01:14:12,764 And Devi? 717 01:14:12,765 --> 01:14:15,426 Sorry, MR-9. We cannot locate her. 718 01:14:15,427 --> 01:14:17,264 MR-9. 719 01:14:21,301 --> 01:14:22,598 All right. 720 01:14:22,599 --> 01:14:26,240 You must go to the Hoover Dam now. 721 01:14:31,850 --> 01:14:33,378 (slurps) 722 01:14:33,379 --> 01:14:37,922 Mr. Rana, this is our hydrologist. 723 01:14:38,483 --> 01:14:40,793 Dr. Abdul Karim. 724 01:14:42,157 --> 01:14:43,697 Masud Rana. 725 01:14:44,962 --> 01:14:48,867 Nice to meet you, Mr. Rana. You're from Bangladesh. 726 01:14:53,905 --> 01:14:56,908 ♪ 727 01:14:59,471 --> 01:15:02,979 Oh, that's right. Roman Ross' party. 728 01:15:02,980 --> 01:15:05,311 You were there that night. Ah, yeah, yeah, yeah. 729 01:15:05,312 --> 01:15:11,120 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 730 01:15:11,351 --> 01:15:16,025 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 731 01:15:16,026 --> 01:15:18,555 So, why (laughing) you are here? 732 01:15:18,556 --> 01:15:20,062 Oh, I'm with the B.C.I. 733 01:15:20,063 --> 01:15:24,232 I'm here to investigate some of Roman Ross' operations. 734 01:15:26,168 --> 01:15:28,434 B.C.I. investigation. 735 01:15:47,123 --> 01:15:48,255 Thank you. One sec. 736 01:15:48,256 --> 01:15:53,128 Mr. Larson, uh, I'll meet you at the control center, okay? 737 01:15:53,129 --> 01:15:56,132 Uh, let me take Mr. Rana with me. 738 01:15:57,903 --> 01:15:59,465 Sounds good. Yeah. 739 01:16:05,702 --> 01:16:09,508 ♪ 740 01:16:23,654 --> 01:16:27,295 What is this place? Oh. 741 01:16:32,839 --> 01:16:36,336 I know the place because I designed that lab. 742 01:16:36,337 --> 01:16:42,409 Yes. Come on. Get out. I'm showing you. 743 01:16:45,984 --> 01:16:49,515 ♪ 744 01:17:02,462 --> 01:17:06,334 ♪ 745 01:17:25,122 --> 01:17:27,651 (birds chirping) 746 01:17:27,652 --> 01:17:28,960 ♪ 747 01:17:28,961 --> 01:17:31,194 (exhales sharply) Come on. 748 01:17:31,964 --> 01:17:36,628 (groans, coughs) 749 01:17:37,068 --> 01:17:40,906 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 750 01:17:40,907 --> 01:17:42,942 We are almost there. 751 01:17:44,042 --> 01:17:46,209 We have to climb down. 752 01:17:50,345 --> 01:17:51,807 We have to go down. 753 01:17:51,808 --> 01:17:55,053 Go, go, go. Go on. 754 01:17:58,892 --> 01:18:02,225 (wheezes, coughs) 755 01:18:03,193 --> 01:18:09,298 Entrance is in that way. Okay? Come. 756 01:18:21,772 --> 01:18:24,016 We have to go there. 757 01:18:31,353 --> 01:18:32,090 (gun clicks) 758 01:18:32,091 --> 01:18:34,323 Don't you move, asshole. 759 01:18:35,522 --> 01:18:37,194 What's going on?! 760 01:18:39,889 --> 01:18:41,065 Put your gun down 761 01:18:41,066 --> 01:18:43,464 or your friend gets it in his fucking head. 762 01:18:44,971 --> 01:18:47,336 Put your gun down. Let's go. 763 01:18:52,979 --> 01:18:55,278 This is Keaton. We got him. 764 01:18:55,773 --> 01:18:57,708 Move! Move! Ookay. 765 01:18:57,709 --> 01:18:59,710 Move. Move. 766 01:18:59,711 --> 01:19:01,448 Don't be nice to them. 767 01:19:01,449 --> 01:19:02,615 Move! 768 01:19:09,061 --> 01:19:10,821 (gunshot) (groans) 769 01:19:11,063 --> 01:19:12,966 (gunshot) (groans) 770 01:19:14,759 --> 01:19:16,365 (gunshot) (groans) 771 01:19:18,796 --> 01:19:20,303 We're clear. 772 01:19:21,238 --> 01:19:24,340 ♪ 773 01:19:29,741 --> 01:19:32,018 What the hell was that? 774 01:19:34,152 --> 01:19:37,121 Just a minor jam. We'll run our diagnostic. 775 01:19:37,122 --> 01:19:38,683 I thought that thing was finished. 776 01:19:38,684 --> 01:19:41,917 These things happen, sir. I'll get my men right on it. 777 01:19:41,918 --> 01:19:46,362 ♪ 778 01:19:53,633 --> 01:19:55,734 We're fired up. 779 01:20:03,973 --> 01:20:07,053 Move! Move! Move! Let's go. 780 01:20:08,549 --> 01:20:12,718 ♪ 781 01:20:18,196 --> 01:20:22,068 Move! Move. Sit down. 782 01:20:36,346 --> 01:20:38,084 (whirring) 783 01:20:39,085 --> 01:20:41,780 Welcome, Masud Rana. 784 01:20:46,554 --> 01:20:50,393 ♪ 785 01:20:56,168 --> 01:20:58,500 Now we're gonna do things my way. 786 01:21:00,997 --> 01:21:05,539 Karim. Who are these fucking guys? 787 01:21:05,540 --> 01:21:10,115 You know what? You brought me into this project. 788 01:21:10,116 --> 01:21:13,382 You were treacherous, treasonous... 789 01:21:13,383 --> 01:21:14,746 What are you gonna do, shoot me? 790 01:21:14,747 --> 01:21:15,616 Yes! 791 01:21:15,617 --> 01:21:17,090 (gunshot) (groans) 792 01:21:17,420 --> 01:21:19,014 (yells) 793 01:21:19,015 --> 01:21:23,524 Sit! Sit! You! 794 01:21:23,525 --> 01:21:25,659 (groans) 795 01:21:29,366 --> 01:21:33,535 You know, you know, this guy, the war guy, 796 01:21:34,701 --> 01:21:36,405 he's talking, a lot. 797 01:21:36,406 --> 01:21:41,212 (imitates chicken sounds) (chuckles) 798 01:21:41,213 --> 01:21:42,708 Thanks. Sure. 799 01:21:42,709 --> 01:21:43,941 Welcome. 800 01:21:44,414 --> 01:21:47,780 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 801 01:21:50,288 --> 01:21:52,488 How could you betray your country? 802 01:21:53,225 --> 01:21:58,163 Easy. It's very easy to betray something 803 01:21:58,164 --> 01:22:01,024 that turned its back on you. 804 01:22:01,332 --> 01:22:04,060 I could have been a national treasure, 805 01:22:04,566 --> 01:22:11,099 but now I work for the revolutionaries, 806 01:22:11,100 --> 01:22:14,180 like Roman Nicholas Ross. 807 01:22:15,280 --> 01:22:19,416 (yelling) This government you work for... 808 01:22:20,450 --> 01:22:24,783 (normal voice) do not care about any of us. 809 01:22:24,784 --> 01:22:27,325 They act like it. 810 01:22:28,260 --> 01:22:30,658 (exhales sharply) 811 01:22:37,335 --> 01:22:40,602 The B.C.I. and C.I.A. know your location. 812 01:22:42,175 --> 01:22:44,539 Keeping me alive was your biggest mistake. 813 01:22:44,540 --> 01:22:46,509 (beeping, whirring) 814 01:22:49,710 --> 01:22:51,480 Okay, Duke, go in. 815 01:22:51,481 --> 01:22:55,254 ♪ 816 01:23:01,689 --> 01:23:04,461 (gunfire, men grunting) 817 01:23:08,025 --> 01:23:09,631 Engage. 818 01:23:11,963 --> 01:23:15,769 ♪ 819 01:23:16,869 --> 01:23:18,706 (gunshot) (man groans) 820 01:23:32,258 --> 01:23:35,986 (alarm blaring) 821 01:23:35,987 --> 01:23:40,398 ♪ 822 01:23:43,995 --> 01:23:47,471 (gunfire) 823 01:23:53,169 --> 01:23:56,843 ♪ 824 01:24:04,884 --> 01:24:07,326 Move. Move. 825 01:24:13,189 --> 01:24:16,928 Get up. You, get up. Let's go. 826 01:24:16,929 --> 01:24:20,702 ♪ 827 01:24:25,201 --> 01:24:28,281 (gunshots) (men groaning) 828 01:24:38,720 --> 01:24:41,624 (blaring continues) 829 01:24:46,827 --> 01:24:48,124 (gunshot) 830 01:24:48,125 --> 01:24:49,632 Take this. 831 01:24:51,337 --> 01:24:54,406 Go outside. Find some cover. 832 01:24:55,231 --> 01:24:56,605 I'm not leaving you. 833 01:24:56,606 --> 01:25:00,840 I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 834 01:25:00,841 --> 01:25:02,743 I'll come find you. I'll come find you. 835 01:25:02,744 --> 01:25:05,911 - I'm coming with you. - I promise. I'll find you. 836 01:25:05,912 --> 01:25:07,045 You will? 837 01:25:08,750 --> 01:25:11,720 (blaring continues) 838 01:25:19,431 --> 01:25:20,860 Okay, let's go. Move. Move. 839 01:25:20,861 --> 01:25:22,466 - Is it... is it safe? - We're going to safety. 840 01:25:22,467 --> 01:25:24,667 - Right. - Stay here. I'll go back. 841 01:25:25,536 --> 01:25:29,507 It's a safe place. Hey, Yakub! Ya? 842 01:25:35,645 --> 01:25:38,945 ♪ 843 01:25:43,851 --> 01:25:45,050 Yes. 844 01:25:45,787 --> 01:25:48,922 (gunfire) 845 01:25:52,959 --> 01:25:57,029 ♪ 846 01:26:27,598 --> 01:26:31,470 ♪ 847 01:26:54,020 --> 01:26:57,694 ♪ 848 01:26:59,256 --> 01:27:02,291 (blaring continues) 849 01:27:02,292 --> 01:27:06,472 (gunshots) 850 01:27:06,637 --> 01:27:08,033 (groans) 851 01:27:08,034 --> 01:27:11,267 ♪ 852 01:27:11,268 --> 01:27:12,775 (groans) 853 01:27:13,369 --> 01:27:15,448 (gunshots) (man groans) 854 01:27:17,450 --> 01:27:19,815 (gunshots) (man groans) 855 01:27:20,717 --> 01:27:24,556 ♪ 856 01:27:44,103 --> 01:27:47,645 (whirring) 857 01:27:52,518 --> 01:27:54,178 Bombs are armed. 858 01:27:54,179 --> 01:27:57,182 (whirring continues) 859 01:28:01,923 --> 01:28:03,155 Help me! 860 01:28:03,595 --> 01:28:06,532 - Is he okay? - Yeah. Help me. 861 01:28:11,933 --> 01:28:16,266 (groans) My leg. 862 01:28:16,267 --> 01:28:20,204 (whirring continues) 863 01:28:20,205 --> 01:28:24,517 ♪ 864 01:28:49,465 --> 01:28:51,840 ♪ 865 01:28:51,841 --> 01:28:53,909 (gun clicks) 866 01:28:55,207 --> 01:28:56,879 (groans) 867 01:29:02,654 --> 01:29:05,987 [Duke] It's done, Ross. You dropped something. 868 01:29:10,827 --> 01:29:13,093 (groans) 869 01:29:13,390 --> 01:29:14,566 Really? 870 01:29:14,567 --> 01:29:17,163 Why? Once. 871 01:29:22,102 --> 01:29:23,498 Okay. 872 01:29:23,499 --> 01:29:27,580 ♪ 873 01:29:30,209 --> 01:29:32,145 (groans) 874 01:29:32,849 --> 01:29:36,589 ♪ 875 01:29:39,020 --> 01:29:40,659 Ouch. 876 01:29:43,354 --> 01:29:45,124 Come on, Duke. Come on! 877 01:29:45,125 --> 01:29:49,261 ♪ 878 01:30:06,949 --> 01:30:08,214 Duke, go now. 879 01:30:08,720 --> 01:30:12,020 - Go. - (groans) 880 01:30:15,991 --> 01:30:18,388 (alarm blaring) 881 01:30:18,389 --> 01:30:22,635 ♪ 882 01:30:35,439 --> 01:30:36,505 Thirty seconds. 883 01:30:36,506 --> 01:30:38,573 Come on, Duke. Come on. 884 01:30:38,574 --> 01:30:40,983 (whirring continues) 885 01:30:44,580 --> 01:30:46,659 Disarm the bomb. 886 01:30:47,924 --> 01:30:49,419 Easy. Easy. 887 01:30:49,420 --> 01:30:51,697 (whirring) 888 01:31:03,434 --> 01:31:07,174 ♪ 889 01:31:15,611 --> 01:31:17,722 (whirring continues) 890 01:31:17,723 --> 01:31:20,253 (whirring stops) 891 01:31:20,990 --> 01:31:25,027 Okay, the bomb's disarmed. Good job, team. 892 01:31:25,456 --> 01:31:27,061 (exhales sharply) 893 01:31:27,062 --> 01:31:28,964 (exhales) 894 01:31:28,965 --> 01:31:32,738 ♪ 895 01:31:41,076 --> 01:31:42,715 (groans) 896 01:31:43,474 --> 01:31:44,948 (coughing) 897 01:31:52,923 --> 01:31:54,320 (gasping) 898 01:31:54,650 --> 01:31:56,684 (gasping) 899 01:31:56,685 --> 01:31:59,094 (body thuds) 900 01:32:04,660 --> 01:32:07,002 ♪ 901 01:32:07,003 --> 01:32:09,005 (gagging) 902 01:32:13,669 --> 01:32:16,078 (knife clatters) 903 01:32:18,344 --> 01:32:22,315 ♪ 904 01:32:47,736 --> 01:32:50,882 (water rushing) 905 01:32:53,412 --> 01:32:57,119 ♪ 906 01:32:57,746 --> 01:33:00,649 (birds chirping) 907 01:33:00,650 --> 01:33:04,797 ♪ 908 01:33:37,753 --> 01:33:43,066 ♪ 909 01:34:05,891 --> 01:34:09,454 (sheep bleating) 910 01:34:09,455 --> 01:34:13,591 ♪ 911 01:34:38,220 --> 01:34:42,620 (sheep bleating) 912 01:34:44,655 --> 01:34:49,231 ♪ 913 01:35:18,128 --> 01:35:21,934 ♪ 914 01:35:40,546 --> 01:35:44,957 (birds chirping) 915 01:35:52,129 --> 01:35:56,232 ♪ 916 01:36:31,432 --> 01:36:35,667 ♪ 917 01:36:44,610 --> 01:36:46,414 (man grunts) 918 01:36:55,786 --> 01:36:58,261 (sword slides) 919 01:37:00,626 --> 01:37:02,562 (woman yells) 920 01:37:04,630 --> 01:37:08,469 ♪ 921 01:37:11,967 --> 01:37:13,540 (blades clank) 922 01:37:21,218 --> 01:37:23,483 [Paul] As we already know, Roland Ross, 923 01:37:23,484 --> 01:37:26,090 the patriarch of the Ross family empire, 924 01:37:26,091 --> 01:37:28,983 has been secretly locked up by your government for years 925 01:37:28,984 --> 01:37:31,624 until recently escaping. 926 01:37:32,163 --> 01:37:35,397 So far, we've managed to keep this under tight wraps, 927 01:37:36,024 --> 01:37:37,662 but you know as well as I do, 928 01:37:37,663 --> 01:37:40,468 it's just a matter of time before his presence is felt. 929 01:37:40,930 --> 01:37:44,339 We're asking for World War III if we don't stop him now. 930 01:37:44,340 --> 01:37:47,408 Our intel sources tell us he's taken up refuge 931 01:37:47,409 --> 01:37:49,839 in an underground facility in the Himalayans 932 01:37:49,840 --> 01:37:54,614 near your border with India. I need eyes on that location. 933 01:38:38,922 --> 01:38:40,627 After you. 934 01:38:43,762 --> 01:38:47,667 ♪ 935 01:39:07,115 --> 01:39:09,754 ♪ A new day is coming ♪ 936 01:39:09,755 --> 01:39:12,691 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 937 01:39:12,692 --> 01:39:16,200 ♪ And I'm still facing mountains ♪ 938 01:39:16,201 --> 01:39:19,302 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 939 01:39:19,303 --> 01:39:22,602 ♪ We can settle this fighting ♪ 940 01:39:22,603 --> 01:39:25,539 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 941 01:39:25,540 --> 01:39:29,180 ♪ Let my hands do the talking ♪ 942 01:39:29,181 --> 01:39:32,381 ♪ A new day is coming ♪ 943 01:39:32,382 --> 01:39:36,551 ♪ 944 01:39:49,630 --> 01:39:52,897 Sorry to cut your vacation short, MR-9. 945 01:39:55,669 --> 01:39:57,869 You have no idea. 946 01:39:59,508 --> 01:40:03,478 I'd like to introduce two new agents from the M.S.S. 947 01:40:03,479 --> 01:40:06,548 ♪ 948 01:40:28,438 --> 01:40:31,969 ♪ 949 01:40:54,464 --> 01:40:57,665 ♪ 950 01:41:05,772 --> 01:41:08,610 Ah, Kabir Chowdury. 951 01:41:11,811 --> 01:41:14,814 Well, the game's not over yet, my friend. 952 01:41:15,045 --> 01:41:16,849 Feeling lucky? 953 01:41:18,917 --> 01:41:22,624 (laughs) 954 01:41:23,218 --> 01:41:25,758 I have eyes on the target. 955 01:41:25,759 --> 01:41:27,827 (whirring) 956 01:41:32,634 --> 01:41:36,736 Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 957 01:41:36,737 --> 01:41:38,475 You are free to fly. 958 01:41:38,904 --> 01:41:40,477 Copy that. 959 01:41:46,010 --> 01:41:49,816 ♪ 960 01:42:16,612 --> 01:42:20,516 ♪ 961 01:42:20,517 --> 01:42:23,277 ♪ Do or die ♪ 962 01:42:23,278 --> 01:42:28,117 ♪ 963 01:42:28,118 --> 01:42:32,056 ♪ Do or die ♪ 964 01:42:32,562 --> 01:42:36,224 ♪ The strong will inherit the earth from the weak ♪ 965 01:42:36,225 --> 01:42:38,601 ♪ If we let them ♪ 966 01:42:39,800 --> 01:42:43,572 ♪ When there's no place and time, reason or rhyme ♪ 967 01:42:43,573 --> 01:42:47,137 ♪ To forget them ♪ 968 01:42:47,907 --> 01:42:51,481 ♪ We're standing for something bigger than us ♪ 969 01:42:51,482 --> 01:42:55,683 ♪ Walkin' the walk, no matter the cost ♪ 970 01:42:55,684 --> 01:42:59,082 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 971 01:42:59,083 --> 01:43:03,724 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 972 01:43:03,725 --> 01:43:07,497 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 973 01:43:07,498 --> 01:43:10,830 ♪ No, it's do or die ♪ 974 01:43:10,831 --> 01:43:15,164 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 975 01:43:15,165 --> 01:43:18,233 ♪ No, it's do or die ♪ 976 01:43:18,234 --> 01:43:20,609 ♪ Do or die ♪ 977 01:43:20,610 --> 01:43:26,043 ♪ 978 01:43:26,044 --> 01:43:28,750 ♪ Do or die ♪ 979 01:43:29,586 --> 01:43:33,754 ♪ 980 01:43:33,755 --> 01:43:35,690 ♪ The game will be played ♪ 981 01:43:35,691 --> 01:43:39,926 ♪ And the players will stay till it's finished ♪ 982 01:43:41,257 --> 01:43:43,027 ♪ And the innocent lose ♪ 983 01:43:43,028 --> 01:43:48,506 ♪ While the gamers make moves just to win it ♪ 984 01:43:49,705 --> 01:43:53,070 ♪ Moving the boundaries of what's justified ♪ 985 01:43:53,071 --> 01:43:57,041 ♪ Everyone's pointing, repeating their lies ♪ 986 01:43:57,042 --> 01:44:00,781 ♪ Fighting for something we're taught to believe ♪ 987 01:44:00,782 --> 01:44:05,456 ♪ By those who would sacrifice us for their needs ♪ 988 01:44:05,457 --> 01:44:09,053 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 989 01:44:09,054 --> 01:44:12,419 ♪ No, it's do or die ♪ 990 01:44:12,420 --> 01:44:16,500 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 991 01:44:16,501 --> 01:44:20,163 ♪ No, it's do or die ♪ 992 01:44:20,164 --> 01:44:24,905 ♪ 993 01:44:35,586 --> 01:44:38,951 ♪ And stand up for something bigger than us ♪ 994 01:44:38,952 --> 01:44:42,823 ♪ Walkin' the walk no matter the cost ♪ 995 01:44:42,824 --> 01:44:46,761 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 996 01:44:46,762 --> 01:44:50,996 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 997 01:44:50,997 --> 01:44:54,604 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 998 01:44:54,605 --> 01:44:58,267 ♪ No, it's do or die ♪ 999 01:44:58,268 --> 01:45:02,612 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 1000 01:45:02,613 --> 01:45:05,516 ♪ No, it's do or die ♪ 1001 01:45:05,517 --> 01:45:09,146 ♪ Do or die ♪ 1002 01:45:09,147 --> 01:45:13,447 ♪ 1003 01:45:13,448 --> 01:45:15,823 ♪ Do or die ♪ 1004 01:45:15,824 --> 01:45:18,023 ♪ 1005 01:45:18,024 --> 01:45:22,357 ♪ Oh, it's do or die ♪ 1006 01:45:22,358 --> 01:45:27,033 ♪ 1007 01:45:31,301 --> 01:45:35,976 ♪ 1008 01:46:09,075 --> 01:46:13,915 ♪ 1009 01:46:24,123 --> 01:46:28,094 ♪ 1010 01:46:41,305 --> 01:46:44,649 ♪ 1011 01:47:06,165 --> 01:47:11,302 ♪ 63674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.