Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,316 --> 00:00:39,614
Here, chick.
2
00:00:49,995 --> 00:00:52,463
Jumping Juniper! What's all the rumpus?
3
00:01:00,238 --> 00:01:03,469
Jumping Juniper! A golden egg!
4
00:01:03,542 --> 00:01:07,501
Twenty-four karat solid gold! I'm rich!
5
00:01:07,846 --> 00:01:10,906
Who's responsible?
6
00:01:10,983 --> 00:01:12,211
Who did this?
7
00:01:17,689 --> 00:01:21,716
I know who it was. It was me.
But I'm no fool.
8
00:01:21,893 --> 00:01:25,420
I know what happened
to the goose that laid the golden egg.
9
00:01:26,965 --> 00:01:30,628
Come on, now. Don't be bashful.
Who did it?
10
00:01:31,036 --> 00:01:34,369
I know who did it. He did it!
11
00:01:43,348 --> 00:01:45,248
Okay, so I laid an egg.
12
00:02:03,301 --> 00:02:05,735
That's better than the numbers racket.
13
00:02:06,471 --> 00:02:07,495
Boys.
14
00:02:08,507 --> 00:02:11,237
We're going in the poultry business.
15
00:02:18,083 --> 00:02:21,143
But I don't wanna sell him.
16
00:02:27,325 --> 00:02:29,225
They talked me into it.
17
00:02:34,800 --> 00:02:39,499
Say, what's going on around here?
What's the big idea?
18
00:02:40,405 --> 00:02:43,602
All right, Duck, make with a golden egg.
19
00:02:44,009 --> 00:02:46,534
Egg, shmeg. I can't lay no egg!
20
00:02:48,080 --> 00:02:50,514
I said, lay an egg, Duck.
21
00:02:51,650 --> 00:02:54,380
You see, I can't lay no egg just anywhere.
22
00:02:54,753 --> 00:02:57,881
I'm an artist. I've got to have atmosphere.
23
00:02:58,223 --> 00:03:00,157
Beautiful surroundings.
24
00:03:00,892 --> 00:03:01,916
Yeah?
25
00:03:02,627 --> 00:03:06,154
Okay, boys. Make with the atmosphere.
26
00:03:13,772 --> 00:03:15,740
Now this is more like it.
27
00:03:16,141 --> 00:03:17,199
Cut it.
28
00:03:18,443 --> 00:03:21,810
All right, Duck, about that egg.
29
00:03:22,481 --> 00:03:26,042
Yes, the egg. A little later on, possibly.
30
00:03:26,218 --> 00:03:28,152
I'm not in the mood right now.
31
00:03:30,922 --> 00:03:33,390
- Nick.
- Okay, boss.
32
00:03:46,938 --> 00:03:50,533
It was ghastly. The deck
just seemed to lift up under my feet.
33
00:03:51,943 --> 00:03:56,243
Then I was in the water.
Black, oily water! I struggled!
34
00:03:58,717 --> 00:04:02,016
Okay, Duck, no more stalling, see?
35
00:04:03,421 --> 00:04:07,016
You got just five minutes
to lay that egg, or...
36
00:04:10,529 --> 00:04:13,965
I'll see what I can do,
but I got to have privacy!
37
00:04:14,032 --> 00:04:17,559
I never lay eggs in public.
38
00:04:17,736 --> 00:04:19,135
Okay, Duck.
39
00:04:20,772 --> 00:04:22,103
But remember...
40
00:04:23,508 --> 00:04:25,066
five minutes.
41
00:04:48,533 --> 00:04:50,023
Four minutes.
42
00:05:01,780 --> 00:05:03,941
Your laundry, sir.
43
00:05:06,685 --> 00:05:08,118
Three minutes.
44
00:05:14,659 --> 00:05:15,990
Two minutes!
45
00:06:06,845 --> 00:06:08,039
No egg?
46
00:06:10,882 --> 00:06:12,213
So long, pal.
47
00:06:20,992 --> 00:06:22,516
That just goes to show you...
48
00:06:22,594 --> 00:06:26,496
you don't know what you can do
till you got a gun against your head.
49
00:06:29,067 --> 00:06:30,898
Toodle-oo, see you around.
50
00:06:35,507 --> 00:06:37,304
Just a minute, Duck.
51
00:06:41,279 --> 00:06:42,507
Fill them up.
52
00:06:43,581 --> 00:06:45,913
My aching back!
53
00:06:52,824 --> 00:06:54,189
English
3576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.