Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,250 --> 00:01:13,581
Boy, oh, boy!
2
00:01:13,652 --> 00:01:16,143
Just the right spot
to make a good painting.
3
00:01:16,221 --> 00:01:18,314
Lake, mountains, trees!
4
00:01:18,390 --> 00:01:20,017
What a landscape!
5
00:01:22,594 --> 00:01:25,654
I'll just pencil it in first and then paint it.
6
00:01:44,683 --> 00:01:48,585
Hey, get out of there!
You're cluttering up the scenery!
7
00:01:48,654 --> 00:01:51,214
Okay. If you don't want a shapely model...
8
00:01:51,289 --> 00:01:53,018
So long, Rembrandt!
9
00:01:57,195 --> 00:02:00,130
There ought to be a law
against crazy ducks.
10
00:02:00,966 --> 00:02:02,058
Lake?
11
00:02:02,634 --> 00:02:03,965
That lake?
12
00:02:04,302 --> 00:02:05,826
That's my lake.
13
00:02:06,571 --> 00:02:09,540
You can't go around
painting other people's property!
14
00:02:09,608 --> 00:02:13,374
At least have the decency
to ask me if you can paint it!
15
00:02:13,645 --> 00:02:16,478
Okay, then, may I please paint your lake?
16
00:02:16,581 --> 00:02:18,981
No! I don't want my lake painted.
17
00:02:19,251 --> 00:02:22,084
The mountains are okay. I don't own them.
18
00:02:24,322 --> 00:02:25,949
Hey there, sonny!
19
00:02:26,591 --> 00:02:27,956
Who are you?
20
00:02:28,026 --> 00:02:30,119
I'm the Old Man of the Mountains!
21
00:02:30,195 --> 00:02:32,425
And I don't want them painted!
22
00:02:33,932 --> 00:02:36,457
Wait here. I got something for you.
23
00:02:38,637 --> 00:02:40,730
I like him. He's crazy.
24
00:02:40,806 --> 00:02:42,171
Okay, duck.
25
00:02:42,908 --> 00:02:44,307
Bon voyage.
26
00:02:46,011 --> 00:02:48,138
Hunting ducks out of season?
27
00:02:48,547 --> 00:02:51,243
That goes tough on you
around these parts.
28
00:02:51,717 --> 00:02:54,481
Executioner!
29
00:02:59,825 --> 00:03:02,157
Gosh! They're sure strict around here.
30
00:03:05,230 --> 00:03:07,858
Papa, don't kill Captain John Smith!
31
00:03:07,933 --> 00:03:09,924
Me, Pocahontas, love him.
32
00:03:11,303 --> 00:03:12,770
Thanks, Papa.
33
00:03:12,971 --> 00:03:15,462
Captain John Smith marry Pocahontas.
34
00:03:15,540 --> 00:03:17,735
Raise little poca-chips.
35
00:03:17,943 --> 00:03:20,776
But, Pocahontas,
I'm not Captain John Smith.
36
00:03:21,480 --> 00:03:23,448
Trying to love them and leave them!
37
00:03:23,515 --> 00:03:25,483
This means war!
38
00:03:35,660 --> 00:03:36,888
Shut up!
39
00:03:38,964 --> 00:03:40,625
No sense of humor.
40
00:03:41,266 --> 00:03:44,326
No use trying to paint
with that duck around here.
41
00:03:44,536 --> 00:03:47,061
I'll see if I can catch me a fish...
42
00:04:02,287 --> 00:04:04,812
Gosh, he must have got off the hook!
43
00:04:37,189 --> 00:04:39,282
Have you a fishing license?
44
00:04:40,425 --> 00:04:41,915
A dog license?
45
00:04:43,461 --> 00:04:45,258
A license to sell hair tonic...
46
00:04:45,330 --> 00:04:48,060
to bald eagles in Omaha, Nebraska?
47
00:04:50,001 --> 00:04:53,528
"Hair tonic." "Bald eagles."
"Omaha, Nebraska."
48
00:04:54,005 --> 00:04:55,870
Have you a marriage license?
49
00:04:55,941 --> 00:04:57,704
Gosh, no, I'm not married!
50
00:04:58,476 --> 00:05:00,068
Not married?
51
00:05:01,580 --> 00:05:04,174
What do you say you and me go steady?
52
00:05:04,850 --> 00:05:07,546
Get down off of me, you crazy old duck!
53
00:05:08,220 --> 00:05:10,518
Take that, you web-footed maniac!
54
00:05:10,589 --> 00:05:12,580
Right over the middle!
That's a-pitching them!
55
00:05:12,657 --> 00:05:14,215
He's stealing second! Cover the bag!
56
00:05:14,292 --> 00:05:16,192
Here he comes! Tag him!
57
00:05:17,195 --> 00:05:19,789
Attaboy, DiMaggio! Steal home!
It means the game!
58
00:05:19,865 --> 00:05:21,594
Attaboy, DiMaggio! Hit the dirt!
59
00:05:21,666 --> 00:05:23,566
Slide, DiMaggio! Slide!
60
00:05:24,736 --> 00:05:27,728
Hey! What am I sliding for?
I'm not DiMaggio.
61
00:05:27,806 --> 00:05:29,569
My name is...
62
00:05:29,641 --> 00:05:30,665
mud!
63
00:05:31,710 --> 00:05:34,941
I'm gonna get out of here
before I'm as nutty as that duck!
64
00:05:53,098 --> 00:05:55,191
Shucks! Must be the points.
65
00:06:26,398 --> 00:06:28,889
He's got no right to do this to me!
66
00:06:34,172 --> 00:06:36,766
What a revolting development this is.
67
00:06:40,679 --> 00:06:44,137
When we get to California,
I'll have his valves ground.
68
00:06:52,324 --> 00:06:53,689
English
4717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.