Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,846 --> 00:00:38,577
Help! Save me!
Don't let him catch me! Help!
2
00:00:38,650 --> 00:00:40,880
He'll cut off my ears, fry my tail,
and eat me up.
3
00:00:40,953 --> 00:00:44,912
Don't let him catch me! Help!
Help! Save me! Don't let him catch me!
4
00:00:44,990 --> 00:00:47,220
The ferocious beast
will make rabbit stew out of me!
5
00:00:47,292 --> 00:00:48,725
- Save me!
- Wait a minute!
6
00:00:48,794 --> 00:00:51,888
- I don't want him to eat me all up!
- Wait a minute!
7
00:00:51,964 --> 00:00:53,795
Now, what's this all about, Shorty?
8
00:00:53,865 --> 00:00:55,958
I was coming home,
skipping through the woods.
9
00:00:56,034 --> 00:00:57,797
You were skipping along
through the woods.
10
00:00:57,869 --> 00:01:00,929
I wasn't bothering anybody,
just skipping along, happy as a lark.
11
00:01:01,006 --> 00:01:03,668
Just skipping along,
minding your own business. Go on.
12
00:01:03,742 --> 00:01:06,677
A terrible monster
with long fangs and sharp claws...
13
00:01:06,745 --> 00:01:08,872
jumped out and went, "Arh!"
14
00:01:08,947 --> 00:01:13,179
Suddenly a big snarling beast jumped out
at you from behind a tree, and then?
15
00:01:13,251 --> 00:01:15,879
My heart pounded, my legs trembled.
I was frozen with fear!
16
00:01:15,954 --> 00:01:17,854
You was terrified. Yeah?
17
00:01:17,923 --> 00:01:20,187
If he caught me,
he'd eat me up, and I ran and ran!
18
00:01:20,258 --> 00:01:22,590
And you ran for your very life!
19
00:01:23,762 --> 00:01:26,322
Sounds like that sneaking Pete Puma!
20
00:01:26,999 --> 00:01:28,762
And there he is now.
21
00:01:28,867 --> 00:01:31,631
I'd know that grimy paw anywhere.
22
00:01:43,915 --> 00:01:45,906
He didn't like that very much, I bet!
23
00:01:45,984 --> 00:01:49,784
You wait over here, buster. I'm going up
and give that joker a workout.
24
00:01:49,855 --> 00:01:52,790
Don't go. He's bigger than you are.
He'll tear you to pieces.
25
00:01:52,858 --> 00:01:55,190
And just as I was passing
the old oak tree...
26
00:01:55,260 --> 00:01:56,852
Nah, I ain't afraid of him...
27
00:01:56,928 --> 00:01:59,453
as long as I can keep the big phony
in front of me.
28
00:01:59,531 --> 00:02:01,965
And I ain't gonna turn my back on him!
29
00:02:12,377 --> 00:02:13,935
What's up, doc?
30
00:02:14,680 --> 00:02:17,274
I got a little rabbit in this hole.
31
00:02:17,349 --> 00:02:20,716
And I'm gonna catch the little rabbit
and eat him up.
32
00:02:22,688 --> 00:02:26,351
A little rabbit?
Wouldn't you rather have a big rabbit?
33
00:02:27,492 --> 00:02:30,188
Well, here I am. Take me.
34
00:02:33,498 --> 00:02:37,059
Take your dirty mitts off of me.
What do you think you're doing?
35
00:02:37,135 --> 00:02:39,729
Well, you told me to.
36
00:02:40,605 --> 00:02:42,903
How about having a cigar?
37
00:02:42,974 --> 00:02:44,373
Gee, thanks.
38
00:02:47,446 --> 00:02:48,572
Nice!
39
00:02:53,018 --> 00:02:56,852
Well, I think I'll have to be going now.
40
00:02:56,922 --> 00:02:59,390
No, you can't leave yet.
41
00:02:59,458 --> 00:03:02,256
You got to have a nice cup of tea with me.
42
00:03:04,496 --> 00:03:05,929
Here we are.
43
00:03:08,066 --> 00:03:12,730
There's nothing as sociable
as a nice cup of tea, I always say.
44
00:03:13,371 --> 00:03:15,202
How many lumps do you want?
45
00:03:15,774 --> 00:03:17,639
Three or four.
46
00:03:22,714 --> 00:03:25,342
Oh, dear, I gave you one too many.
47
00:03:25,417 --> 00:03:27,248
Well, we can fix that.
48
00:03:28,353 --> 00:03:31,117
There. And here's a cigar for you.
49
00:03:36,895 --> 00:03:39,090
I thought I better see you home, Shorty.
50
00:03:39,164 --> 00:03:43,863
I don't trust that sneaking puma
no further than I could throw the Big Mo.
51
00:03:43,935 --> 00:03:46,369
I'm not afraid of him
as long as you're with me.
52
00:03:49,908 --> 00:03:52,877
Darling, come to your mama!
53
00:03:56,181 --> 00:03:59,947
I'm Mrs. Rabbit, the little feller's mother.
54
00:04:00,252 --> 00:04:04,712
And I've been so worried about him!
55
00:04:07,159 --> 00:04:10,617
No, she's not my mother! She's not even
my aunt! Don't let her take me!
56
00:04:10,695 --> 00:04:14,028
Junior, it ain't polite
to talk back to your mother.
57
00:04:15,133 --> 00:04:16,225
I get it!
58
00:04:16,301 --> 00:04:19,031
Come on home with mother, darling.
59
00:04:19,104 --> 00:04:22,972
Mother's going to have
a wonderful dinner.
60
00:04:24,576 --> 00:04:26,771
No, don't go yet, Mrs. Rabbit.
61
00:04:26,845 --> 00:04:29,746
You must have a cup of tea with me first.
62
00:04:29,815 --> 00:04:31,783
But I don't think...
63
00:04:31,850 --> 00:04:34,751
It's no trouble at all, Mrs. Rabbit.
64
00:04:35,954 --> 00:04:38,286
Here we are. Tea's on.
65
00:04:38,356 --> 00:04:40,756
But I don't want no tea.
66
00:04:40,826 --> 00:04:42,953
It gives me a headache.
67
00:04:43,795 --> 00:04:46,355
Well, what shall we have, then?
68
00:04:46,832 --> 00:04:48,026
Coffee!
69
00:04:51,403 --> 00:04:53,371
Okay, we'll have coffee.
70
00:04:53,839 --> 00:04:57,536
- How many lumps do you want?
- Three or four.
71
00:05:15,727 --> 00:05:19,595
You like that? You think it's fun
outsmarting Pete Puma?
72
00:05:19,664 --> 00:05:21,996
Sure! I hope he comes back
so we can do some more!
73
00:05:22,067 --> 00:05:23,659
Can I do it, too, this time?
74
00:05:23,735 --> 00:05:26,067
You wanna get into the act?
75
00:05:26,137 --> 00:05:28,935
You want us to pull a fast one on Pete.
76
00:05:30,075 --> 00:05:32,509
Okay, Shorty. Now, this is what we'll do.
77
00:05:32,577 --> 00:05:35,444
You hop down the old mill road
and then...
78
00:05:47,926 --> 00:05:49,416
Howdy, cousin!
79
00:05:50,095 --> 00:05:52,723
I know you?
80
00:05:52,797 --> 00:05:53,991
Sure you do.
81
00:05:54,065 --> 00:05:56,659
I'm your second cousin, Paul Puma.
82
00:05:56,735 --> 00:06:00,227
I just dropped by
for a little social call, cous'.
83
00:06:02,340 --> 00:06:05,832
Mighty tender-looking
little rabbit squab you got there.
84
00:06:08,847 --> 00:06:10,781
Well, what are we waiting for?
85
00:06:10,849 --> 00:06:13,374
Let's start the fire and fricassee him.
86
00:06:13,451 --> 00:06:16,420
You start the kindling, and I'll get the coal!
87
00:06:18,556 --> 00:06:21,354
By the way,
how many lumps do you want?
88
00:06:21,426 --> 00:06:24,224
Better give me a lot of lumps...
89
00:06:24,296 --> 00:06:27,288
a whole lot of lumps.
90
00:06:28,566 --> 00:06:30,295
Oh, no, you don't!
91
00:06:30,368 --> 00:06:32,632
I'll help myself.
92
00:06:36,241 --> 00:06:38,641
Come on, Shorty,
we better get out of here.
93
00:06:38,710 --> 00:06:40,803
He's much too smart for us.
94
00:06:49,120 --> 00:06:50,485
English
7152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.