All language subtitles for Iron-Cross-The-Road-To-Normandy-2022-1080p-WEBRip-DD5.1_ENG-CP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,737 --> 00:01:46,236 Nietzche once said, 2 00:01:46,237 --> 00:01:48,707 "The secret of reaping the greatest fruitfulness" 3 00:01:48,708 --> 00:01:51,241 and the greatest enjoyment from life 4 00:01:51,242 --> 00:01:52,645 "is to live dangerously." 5 00:01:54,412 --> 00:01:56,749 He would've loved it here on the Eastern Front. 6 00:02:38,658 --> 00:02:40,258 Proceed, Proceed. 7 00:03:11,924 --> 00:03:14,259 Comrade Stalin orders you! 8 00:03:16,194 --> 00:03:17,028 Up there. 9 00:03:17,029 --> 00:03:18,563 Get to the trench, now! 10 00:03:18,564 --> 00:03:20,800 Put them out of there, go! 11 00:04:12,818 --> 00:04:14,587 Prepare yourselves. 12 00:04:15,855 --> 00:04:17,756 Here they come. 13 00:04:41,113 --> 00:04:42,379 Headquarters, we need to break out. 14 00:04:42,380 --> 00:04:44,015 We need reinforcements! 15 00:04:44,016 --> 00:04:45,216 We've been waiting for over an hour! 16 00:04:45,217 --> 00:04:46,416 Where are they? 17 00:04:49,889 --> 00:04:50,855 Watch out for the plane. 18 00:04:50,856 --> 00:04:51,856 Cover. 19 00:04:58,164 --> 00:04:59,197 Here they come. 20 00:04:59,198 --> 00:05:00,198 Fire! 21 00:05:01,600 --> 00:05:03,234 Fire! 22 00:05:06,839 --> 00:05:09,207 Headquarters, need to break out. 23 00:05:13,078 --> 00:05:15,479 Achtung, they're coming from the tree, 24 00:05:15,480 --> 00:05:17,381 from the tree line. 25 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 Where are they? 26 00:06:15,074 --> 00:06:16,941 You know, this reminds me of that night in Hamburg. 27 00:06:16,942 --> 00:06:19,377 You know, the two sisters? 28 00:06:22,281 --> 00:06:23,348 The blondes? 29 00:06:23,349 --> 00:06:24,883 I thought they were brunettes. 30 00:06:24,884 --> 00:06:26,450 We were a little drunk. 31 00:06:26,451 --> 00:06:27,451 Always. 32 00:06:28,888 --> 00:06:30,855 We wanted to build a campfire and have Schnapps 33 00:06:30,856 --> 00:06:32,489 for the two girls we met. 34 00:06:32,490 --> 00:06:33,490 It was dark. 35 00:06:34,760 --> 00:06:39,197 Lit the campfire in the mayor's backyard. 36 00:06:39,198 --> 00:06:41,065 Just your luck. 37 00:06:41,066 --> 00:06:43,168 The luck was, he was their father. 38 00:06:47,907 --> 00:06:48,840 Those were good times. 39 00:06:48,841 --> 00:06:51,577 Oh, '38 was a great year. 40 00:06:54,246 --> 00:06:56,014 We did so much. 41 00:06:56,015 --> 00:06:57,015 We did indeed. 42 00:06:59,118 --> 00:07:00,786 Do you ever think we'll make it home? 43 00:07:04,489 --> 00:07:08,027 Yes, we will absolutely make it home. 44 00:07:11,130 --> 00:07:13,831 20 years from now, I will sit in my house 45 00:07:13,832 --> 00:07:17,969 in Flensburg with my beautiful grandchildren 46 00:07:17,970 --> 00:07:19,270 and tell them stories. 47 00:07:19,271 --> 00:07:21,206 What are you gonna tell them about this? 48 00:07:23,575 --> 00:07:25,743 Not a damn thing. 49 00:07:25,744 --> 00:07:28,847 I will tell them about camaraderie, soldiering, 50 00:07:30,015 --> 00:07:32,717 the bands, the music, and maybe the girls. 51 00:07:32,718 --> 00:07:35,321 I'm not telling them a damn thing about the Russians. 52 00:07:36,487 --> 00:07:37,767 So you're going to lie to them? 53 00:07:39,124 --> 00:07:40,792 Yes. 54 00:07:40,793 --> 00:07:41,993 I don't think they'll appreciate 55 00:07:41,994 --> 00:07:44,629 the truth of this, do you, Daug? 56 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 No. 57 00:07:46,999 --> 00:07:49,168 I know I wouldn't want to. 58 00:08:06,285 --> 00:08:07,518 Captain. 59 00:08:07,519 --> 00:08:09,187 What the hell is that? 60 00:08:09,188 --> 00:08:10,255 Goliath. 61 00:08:11,323 --> 00:08:12,223 Morning, Sergeant. 62 00:08:12,224 --> 00:08:13,424 Captain. 63 00:08:13,425 --> 00:08:15,093 They brought them in this morning. 64 00:08:15,094 --> 00:08:15,927 Worthless. 65 00:08:15,928 --> 00:08:16,761 Good luck. 66 00:08:16,762 --> 00:08:17,762 Thank you. 67 00:08:24,403 --> 00:08:25,437 What are you doing? 68 00:08:27,940 --> 00:08:29,874 I thought it was time for a cigarette. 69 00:08:29,875 --> 00:08:31,677 You know how bad those are for you? 70 00:08:33,245 --> 00:08:34,445 You're probably right. 71 00:08:34,446 --> 00:08:35,726 They haven't done him any good. 72 00:08:37,583 --> 00:08:39,150 They keep sending us people like Steinbeck, 73 00:08:39,151 --> 00:08:40,219 what are we gonna do? 74 00:08:41,387 --> 00:08:42,667 Get ready for the next quarter. 75 00:08:51,063 --> 00:08:53,031 Good morning, doctor. 76 00:08:53,032 --> 00:08:54,500 Good morning. 77 00:08:54,501 --> 00:08:56,000 How are you holding up? 78 00:08:56,001 --> 00:08:57,268 Not very good. 79 00:08:57,269 --> 00:08:59,370 How many did you lose this morning? 80 00:08:59,371 --> 00:09:00,773 Do you really want to know? 81 00:09:04,443 --> 00:09:06,513 No, not really. 82 00:09:08,347 --> 00:09:10,048 Look how young they are. 83 00:09:10,049 --> 00:09:11,750 They're getting younger every day. 84 00:09:14,353 --> 00:09:15,920 I understand. 85 00:09:15,921 --> 00:09:16,921 16. 86 00:09:19,258 --> 00:09:22,193 High Command say there's a relief column on the way. 87 00:09:22,194 --> 00:09:23,462 I've heard this before. 88 00:09:25,230 --> 00:09:28,567 They should break in this morning, tonight, tomorrow. 89 00:09:30,069 --> 00:09:31,909 I don't think we're gonna hold out that long. 90 00:09:34,773 --> 00:09:36,775 I will get you out of here, I promise. 91 00:09:37,776 --> 00:09:39,011 I hope so. 92 00:09:44,083 --> 00:09:45,083 Excuse me. 93 00:09:53,659 --> 00:09:56,661 Now, what did you promise mother not to do? 94 00:09:56,662 --> 00:09:58,296 Not to get shot. 95 00:09:58,297 --> 00:09:59,130 What did you do? 96 00:09:59,131 --> 00:10:00,131 I got shot. 97 00:10:01,733 --> 00:10:03,734 You know, you always say girls love scars. 98 00:10:03,735 --> 00:10:04,803 So I did it. 99 00:10:05,971 --> 00:10:07,105 I'm never gonna hear the end of this. 100 00:10:07,106 --> 00:10:08,106 You know it. 101 00:10:11,410 --> 00:10:13,011 So are we still winning the war? 102 00:10:14,213 --> 00:10:15,313 Oh, most gloriously. 103 00:10:15,314 --> 00:10:16,348 Haven't you noticed? 104 00:10:17,616 --> 00:10:20,152 So the noise I hear, it's not ours? 105 00:10:22,721 --> 00:10:26,492 Nope, but they have promised to break us out any moment. 106 00:10:34,967 --> 00:10:36,434 You know what? 107 00:10:36,435 --> 00:10:38,269 If the Russians comes closer, 108 00:10:38,270 --> 00:10:41,372 I'm gonna pack up the nurse and crawl out of here, 109 00:10:41,373 --> 00:10:42,940 trust me Klaus. 110 00:10:42,941 --> 00:10:45,943 You find a nurse around here, I'll crawl with you. 111 00:10:45,944 --> 00:10:48,413 I guess you don't come to the rear much, do you? 112 00:10:49,681 --> 00:10:50,849 We have one right there. 113 00:10:55,754 --> 00:10:56,754 What? 114 00:10:59,258 --> 00:11:00,859 Son, can you hear me? 115 00:11:02,194 --> 00:11:03,127 What the hell is she doing here? 116 00:11:03,128 --> 00:11:04,929 What is a woman doing here? 117 00:11:04,930 --> 00:11:07,965 Well, well, she was a radio operator 118 00:11:07,966 --> 00:11:10,602 and she had some medical training, 119 00:11:10,603 --> 00:11:13,838 so she decided to stay when the trains left. 120 00:11:13,839 --> 00:11:15,673 That was a week ago. 121 00:11:15,674 --> 00:11:17,509 You know what the Russians will do to her? 122 00:11:17,510 --> 00:11:19,243 Yeah, we know. 123 00:11:19,244 --> 00:11:21,012 I know, and she does. 124 00:11:21,013 --> 00:11:22,013 Shit. 125 00:11:27,819 --> 00:11:29,120 Captain, you look tired. 126 00:11:29,121 --> 00:11:30,354 Are you well? 127 00:11:30,355 --> 00:11:31,856 Well the captain is always tired, 128 00:11:31,857 --> 00:11:33,090 but you know, he's very surprised to see you here. 129 00:11:33,091 --> 00:11:34,660 Someone had to take care of the wounded. 130 00:11:34,661 --> 00:11:37,094 There's a small sacrifice for my country so... 131 00:11:37,095 --> 00:11:39,997 Please don't give me the Fatherland speech, 132 00:11:39,998 --> 00:11:41,099 not here in Russia. 133 00:11:42,467 --> 00:11:44,302 How long have you been here? 134 00:11:44,303 --> 00:11:46,137 I volunteered seven weeks ago. 135 00:11:46,138 --> 00:11:48,706 Do you have any idea what will happen to you 136 00:11:48,707 --> 00:11:50,975 if the Russians break through our lines? 137 00:11:50,976 --> 00:11:51,909 I am aware. 138 00:11:51,910 --> 00:11:53,512 Klaus, she's here. 139 00:11:53,513 --> 00:11:54,713 Just get her out. 140 00:11:57,517 --> 00:11:59,183 What's your name? 141 00:11:59,184 --> 00:12:01,053 My name is Gudrun Herr Captain. 142 00:12:02,689 --> 00:12:04,088 Where are you from, Gudrun? 143 00:12:04,089 --> 00:12:06,023 I am from Berlin. 144 00:12:06,024 --> 00:12:07,892 Look, I appreciate your concern. 145 00:12:07,893 --> 00:12:10,896 I insist you let me stay to take care of the wounded. 146 00:12:12,331 --> 00:12:14,899 Gudrun, I don't know if you're aware, 147 00:12:14,900 --> 00:12:16,602 but we are surrounded. 148 00:12:16,603 --> 00:12:19,705 I could not send you anywhere, even if I wanted to. 149 00:12:19,706 --> 00:12:22,241 We have 30 kilometers to our closest lines. 150 00:12:23,408 --> 00:12:24,742 You should never have been here in the first... 151 00:12:24,743 --> 00:12:27,178 Captain, my brother was surrounded 152 00:12:27,179 --> 00:12:29,280 in Stalingrad for four months. 153 00:12:29,281 --> 00:12:30,815 A Russian shell took both his legs, 154 00:12:30,816 --> 00:12:33,719 but he made it out on the last plane. 155 00:12:33,720 --> 00:12:36,623 Ever since he recovered, he's been trying to make it back. 156 00:12:38,056 --> 00:12:42,527 Gudrun, you were assigned as a radio operator, yes? 157 00:12:42,528 --> 00:12:45,863 Yes, I was assigned to General Schroder's headquarters. 158 00:12:45,864 --> 00:12:47,131 And I also have medical... 159 00:12:47,132 --> 00:12:49,166 So you have knowledge of all our radio codes, 160 00:12:49,167 --> 00:12:51,169 transmission, deciphering of messages? 161 00:12:53,071 --> 00:12:54,071 Yes. 162 00:12:55,040 --> 00:12:58,910 Klaus, who's coming to get us out? 163 00:13:00,078 --> 00:13:01,946 They put together a battle group. 164 00:13:01,947 --> 00:13:04,516 It says Michael Wittmann is to lead it. 165 00:13:04,517 --> 00:13:05,850 Then we'll be just fine. 166 00:13:05,851 --> 00:13:07,351 Take this. 167 00:13:07,352 --> 00:13:10,388 I'm sorry, Captain, but I could never shoot anyone. 168 00:13:10,389 --> 00:13:11,922 It's not for anyone. 169 00:13:11,923 --> 00:13:14,158 The last bullet is for yourself. 170 00:13:14,159 --> 00:13:17,261 The Russians break through our lines, you'll die anyway. 171 00:13:17,262 --> 00:13:19,431 This way it'll be faster and more merciful. 172 00:13:26,071 --> 00:13:27,071 This is not good. 173 00:13:29,609 --> 00:13:32,209 Listen, you can still shoot? 174 00:13:32,210 --> 00:13:33,210 Yeah. 175 00:13:35,247 --> 00:13:36,848 If the Russians break through, 176 00:13:38,718 --> 00:13:40,452 don't let them take her alive. 177 00:13:43,723 --> 00:13:44,990 You know what they'll do. 178 00:13:46,592 --> 00:13:48,393 Yeah, I know. 179 00:13:50,763 --> 00:13:51,763 Shit. 180 00:13:52,532 --> 00:13:54,199 I'll get us out of here. 181 00:14:11,416 --> 00:14:12,416 Can you hear me? 182 00:14:20,859 --> 00:14:22,694 In the name of the German people, 183 00:14:22,695 --> 00:14:25,230 I award you the Wound Badge in silver. 184 00:14:29,635 --> 00:14:30,837 Congratulations, my son. 185 00:14:32,805 --> 00:14:33,805 You're a brave man. 186 00:14:39,878 --> 00:14:40,878 Doctor. 187 00:14:43,215 --> 00:14:45,350 What the hell is the nurse doing here? 188 00:14:46,652 --> 00:14:47,885 There's a nurse? 189 00:14:47,886 --> 00:14:48,820 There's a nurse over with Anton. 190 00:14:48,821 --> 00:14:50,287 Why wasn't she pulled out? 191 00:14:50,288 --> 00:14:51,489 I need all the fucking help I can get. 192 00:14:51,490 --> 00:14:53,090 You should have put her on the trains. 193 00:14:53,091 --> 00:14:54,559 - She volunteered. - Do you have any idea 194 00:14:54,560 --> 00:14:55,226 what they'll do to her? You know what the Russians 195 00:14:55,227 --> 00:14:56,360 will do to her. 196 00:14:56,361 --> 00:14:57,529 She's doing it for 197 00:14:57,530 --> 00:14:58,429 the Fatherland. They rape thousands 198 00:14:58,430 --> 00:14:59,664 over there. 199 00:14:59,665 --> 00:15:00,898 Oh, please with the Fatherland. 200 00:15:00,899 --> 00:15:02,199 Yeah, but tell the Fuhrer that, huh? 201 00:15:02,200 --> 00:15:03,200 Damn it. 202 00:15:05,370 --> 00:15:06,571 Don't you understand? 203 00:15:06,572 --> 00:15:08,305 I need the fucking help here, all right? 204 00:15:08,306 --> 00:15:11,142 I understand, but I'm not letting this happen on my watch. 205 00:15:11,143 --> 00:15:13,545 Like I don't have enough to worry about. 206 00:15:13,546 --> 00:15:15,680 We've lost too many good men and women. 207 00:15:15,681 --> 00:15:16,848 I under... 208 00:15:16,849 --> 00:15:18,115 Yeah, here's another one right here. 209 00:15:18,116 --> 00:15:19,483 Damn it, we're gonna send you some guards. 210 00:15:19,484 --> 00:15:20,852 I'll find you two men 211 00:15:20,853 --> 00:15:22,086 to set up here. I got no one else left. 212 00:15:22,087 --> 00:15:23,822 We'll have to find some. 213 00:15:23,823 --> 00:15:25,456 Come on. 214 00:15:25,457 --> 00:15:26,457 Good luck. 215 00:15:27,926 --> 00:15:29,227 God, I hate this place. 216 00:15:36,101 --> 00:15:37,769 Good morning, Steinbeck. 217 00:15:37,770 --> 00:15:39,336 Captain. 218 00:15:39,337 --> 00:15:40,872 We have a little problem. 219 00:15:40,873 --> 00:15:41,840 Another one? 220 00:15:41,841 --> 00:15:42,841 Another one. 221 00:15:44,075 --> 00:15:46,511 One of the nurses got left behind by the trains. 222 00:15:46,512 --> 00:15:48,680 She's at the field hospital. 223 00:15:48,681 --> 00:15:49,614 I see. 224 00:15:49,615 --> 00:15:51,016 Go watch over them, please. 225 00:15:52,417 --> 00:15:53,217 Yes, sir. 226 00:15:53,218 --> 00:15:54,218 Thank you. 227 00:16:06,364 --> 00:16:07,364 See that it is done. 228 00:16:07,365 --> 00:16:09,033 The Motherland's counting on you. 229 00:16:09,034 --> 00:16:10,100 Good luck. 230 00:16:10,101 --> 00:16:11,101 Good luck. 231 00:16:37,095 --> 00:16:38,395 Are you ready to attack? 232 00:16:39,331 --> 00:16:40,832 The Germans are surrounded. 233 00:16:40,833 --> 00:16:41,766 Kill them all. 234 00:16:41,767 --> 00:16:43,603 Kill the fascist invaders, go. 235 00:16:55,080 --> 00:16:57,315 Lieutenant, how are you holding up? 236 00:16:59,819 --> 00:17:00,919 I'm okay. 237 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 Yeah. 238 00:17:05,758 --> 00:17:06,758 I'm scared. 239 00:17:09,160 --> 00:17:10,563 Oh, it would be all right. 240 00:17:12,197 --> 00:17:13,900 Klaus is gonna get us outta here. 241 00:17:14,934 --> 00:17:15,934 Right? 242 00:17:15,935 --> 00:17:17,268 Right. 243 00:18:08,353 --> 00:18:09,955 Come with me 244 00:18:09,956 --> 00:18:11,523 Come with me. 245 00:18:48,628 --> 00:18:49,628 Klaus. 246 00:18:56,301 --> 00:18:57,301 Klaus, Klaus. 247 00:19:01,239 --> 00:19:02,340 Russians in the woods. 248 00:19:03,809 --> 00:19:05,710 Get back to the trench. 249 00:19:05,711 --> 00:19:07,746 Turn the anti-tank cannon around. 250 00:19:07,747 --> 00:19:09,481 They're coming from the other side. 251 00:19:17,389 --> 00:19:19,457 Position two reporting. 252 00:19:21,994 --> 00:19:23,895 Position two report. 253 00:19:23,896 --> 00:19:25,797 We are coming, copy. 254 00:20:07,472 --> 00:20:08,974 Go to the right. 255 00:20:49,915 --> 00:20:53,719 The Russians are fighting us from the woods. 256 00:21:01,160 --> 00:21:02,426 Fire. 257 00:24:00,306 --> 00:24:01,306 Hello, yeah. 258 00:24:05,277 --> 00:24:08,147 Wittmann here, I have a stand by the field hospital, 259 00:24:09,348 --> 00:24:12,184 we have plenty of fuel here, Wittmann's out. 260 00:24:13,619 --> 00:24:15,287 We have to get our comrades out. 261 00:24:17,356 --> 00:24:18,423 Unretreat. 262 00:24:18,424 --> 00:24:19,959 Come on, move, move. 263 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Yes sir. 264 00:24:23,662 --> 00:24:26,798 Our friends are getting overrun by the Russians. 265 00:24:26,799 --> 00:24:27,832 Everybody moves up? 266 00:24:27,833 --> 00:24:29,168 No. 267 00:24:36,508 --> 00:24:37,909 Up, up 268 00:25:15,481 --> 00:25:17,281 How many did we lose? 269 00:25:17,282 --> 00:25:18,283 At least five. 270 00:25:19,385 --> 00:25:20,385 Is that Ronald? 271 00:25:21,353 --> 00:25:22,353 That's Herman. 272 00:25:23,422 --> 00:25:24,456 What's left of him? 273 00:25:27,126 --> 00:25:29,328 How we holding up on ammunition and water? 274 00:25:30,696 --> 00:25:35,333 Ammunition, food, bullets, water, all gone, 275 00:25:35,334 --> 00:25:36,602 maybe enough for tonight. 276 00:25:37,803 --> 00:25:40,471 I'm sure they'll get us out any moment now. 277 00:25:40,472 --> 00:25:41,305 You know what I've been thinking? 278 00:25:41,306 --> 00:25:42,807 What? 279 00:25:42,808 --> 00:25:45,810 Leave back to Hamburg. 280 00:25:45,811 --> 00:25:47,513 Start my own bar. 281 00:25:47,514 --> 00:25:48,679 Oh. 282 00:25:48,680 --> 00:25:49,881 You know, be my own beer bar. 283 00:25:49,882 --> 00:25:50,715 Bar maids. 284 00:25:50,716 --> 00:25:51,649 Of course. 285 00:25:51,650 --> 00:25:52,730 I like the way you think. 286 00:25:53,852 --> 00:25:57,322 When were you planning on this momentous change of life? 287 00:26:01,560 --> 00:26:02,761 Is noon tomorrow okay? 288 00:26:03,862 --> 00:26:05,531 That's a very short notice. 289 00:26:05,532 --> 00:26:07,165 I'm not sure the Führer will like it. 290 00:26:07,166 --> 00:26:09,868 I was hoping my commanding officer can tell him for me. 291 00:26:11,070 --> 00:26:12,603 You know, it's funny you should mention it. 292 00:26:12,604 --> 00:26:15,206 I'm seeing him for tea and coffee in a few days. 293 00:26:15,207 --> 00:26:16,707 I'll tell him in person, 294 00:26:16,708 --> 00:26:18,843 these things are best heard from a friend. 295 00:26:18,844 --> 00:26:20,645 It's good to have friends in high places. 296 00:26:20,646 --> 00:26:21,479 I'm glad I met you. 297 00:26:21,480 --> 00:26:22,481 That's why I'm here. 298 00:26:24,483 --> 00:26:27,519 So you aren't planning on a military discount 299 00:26:27,520 --> 00:26:29,220 in this bar of yours, yes? 300 00:26:29,221 --> 00:26:30,621 For you? 301 00:26:30,622 --> 00:26:32,891 You never pay anyway, I carried you for four years now. 302 00:26:34,126 --> 00:26:35,561 You break my heart, there's no respect 303 00:26:35,562 --> 00:26:36,727 for a commanding officer. 304 00:26:36,728 --> 00:26:38,129 But I'm here for you. 305 00:26:38,130 --> 00:26:39,497 So are the Russians. 306 00:26:46,371 --> 00:26:50,007 At borders please break out, we need reinforcements 307 00:26:50,008 --> 00:26:53,211 we ain't ready for war right now, where are they? 308 00:27:13,632 --> 00:27:16,835 They're coming from the trees, from the tree line. 309 00:27:22,474 --> 00:27:23,474 Steinberg. 310 00:27:45,898 --> 00:27:48,567 We're dying here, can't wait any longer. 311 00:27:48,568 --> 00:27:50,335 How far away are you? 312 00:27:55,040 --> 00:27:56,875 Can't wait any longer. 313 00:28:42,821 --> 00:28:44,355 They're coming from all directions now. 314 00:28:44,356 --> 00:28:46,190 What are they saying? 315 00:29:30,869 --> 00:29:31,869 Fire. 316 00:29:39,646 --> 00:29:42,981 The drummers are coming down the road. 317 00:30:31,764 --> 00:30:34,333 We been waiting for over an hour, where are they? 318 00:30:40,707 --> 00:30:42,039 Are they coming? 319 00:30:53,686 --> 00:30:55,386 Hold. 320 00:31:12,204 --> 00:31:14,338 We have to go to the right. 321 00:31:24,049 --> 00:31:25,450 Keep an eye on your flank. 322 00:31:36,061 --> 00:31:39,865 We've got too many wounded soldiers left. 323 00:31:39,866 --> 00:31:41,031 Give me that telephone. 324 00:31:41,032 --> 00:31:43,167 We need reinforcement now. 325 00:31:53,613 --> 00:31:55,414 He said they met opposition. 326 00:32:06,826 --> 00:32:08,392 Over, get ready. 327 00:32:27,012 --> 00:32:28,012 Get ready. 328 00:32:42,027 --> 00:32:45,229 They're coming from all directions now. 329 00:32:45,230 --> 00:32:46,598 Fire up high. 330 00:33:08,086 --> 00:33:10,406 Keep an eye on the flanks, they're coming from the tanks. 331 00:33:15,795 --> 00:33:17,829 I have been waiting for two days. 332 00:33:17,830 --> 00:33:20,264 I have concluded we're gonna evacuee. 333 00:33:20,265 --> 00:33:21,968 I have dead Russians in my trench. 334 00:33:23,034 --> 00:33:25,605 No, no, waiting is over. 335 00:33:32,277 --> 00:33:33,713 Here they come. 336 00:33:43,288 --> 00:33:46,591 Guys, get over to the guys over there. 337 00:34:00,573 --> 00:34:05,042 Find your favorite barricade, over to the creek. 338 00:35:10,943 --> 00:35:11,943 Take cover, plane. 339 00:36:27,119 --> 00:36:28,788 Come on, let's go. 340 00:36:41,433 --> 00:36:42,735 We stop them over there. 341 00:37:04,757 --> 00:37:06,424 T-34 to the right. 342 00:37:29,982 --> 00:37:31,483 German butchers. 343 00:37:43,495 --> 00:37:45,096 Load. 344 00:37:48,634 --> 00:37:53,404 Klaus, Klaus, hang in there old friend they are coming. 345 00:38:09,588 --> 00:38:10,555 You see them? 346 00:38:10,556 --> 00:38:11,636 I see them, they're here. 347 00:38:30,142 --> 00:38:33,712 Let's go, let's go over there, help them. 348 00:38:49,562 --> 00:38:50,996 They're coming. 349 00:38:52,497 --> 00:38:53,497 Hey. 350 00:39:24,797 --> 00:39:25,630 Hey Airborne. 351 00:39:25,631 --> 00:39:26,831 Hey pretty boy Floyd. 352 00:39:26,832 --> 00:39:28,533 How's your day treating you? 353 00:39:28,534 --> 00:39:30,602 Trying to get these planes ready for when we drop. 354 00:39:30,603 --> 00:39:33,204 Yeah, Lang was pretty nice though, ain't it? 355 00:39:33,205 --> 00:39:34,639 Well rather be back home in Mississippi, 356 00:39:34,640 --> 00:39:36,174 but this'll have to do. 357 00:39:36,175 --> 00:39:37,842 Yeah, well it'll be a lot nicer when we get to France, 358 00:39:37,843 --> 00:39:39,277 all those beautiful women. 359 00:39:39,278 --> 00:39:41,411 Oh yeah, if I get there first, I'll try to save you some. 360 00:39:41,412 --> 00:39:42,580 Like we're gonna save your ass 361 00:39:42,581 --> 00:39:44,515 when we show up off the beach. 362 00:39:44,516 --> 00:39:46,017 Yeah, like when I'm gonna come up behind you 363 00:39:46,018 --> 00:39:48,586 and get that German that's gonna plug you. 364 00:39:48,587 --> 00:39:50,655 Hey, listen to all seriousness, y'all keep your head down 365 00:39:50,656 --> 00:39:52,991 and be safe, we'll see you on the beach. 366 00:39:52,992 --> 00:39:54,192 See you on the beach. 367 00:39:54,193 --> 00:39:55,627 See you on the beach. 368 00:39:55,628 --> 00:39:57,830 See you on the beach, private, Keep your head down. 369 00:40:00,799 --> 00:40:02,300 Keep your ass down too, 370 00:40:02,301 --> 00:40:07,072 they'll shoot you there before they shoot you in the head. 371 00:41:54,747 --> 00:41:58,383 What wonder witness is, the war is lost anyway. 372 00:41:58,384 --> 00:41:59,851 Ulli, are you serious feel. 373 00:41:59,852 --> 00:42:00,852 Seriously. 374 00:42:01,887 --> 00:42:04,255 Ulli, don't be so pessimistic. 375 00:42:15,334 --> 00:42:17,101 Why are you hiding things from the Führer. 376 00:42:17,102 --> 00:42:18,036 No we are not. 377 00:42:18,037 --> 00:42:19,971 It is a heart attack with you. 378 00:42:19,972 --> 00:42:22,440 I know what you're hiding from the Führer. 379 00:42:22,441 --> 00:42:23,574 Good to see you again Captain. 380 00:42:23,575 --> 00:42:24,409 Let's be honest. 381 00:42:24,410 --> 00:42:25,476 Yeah. 382 00:42:25,477 --> 00:42:26,711 We're all hiding something. 383 00:42:26,712 --> 00:42:28,946 How many pregnancies have you left to France. 384 00:42:28,947 --> 00:42:31,015 Will, tell him. 385 00:42:31,016 --> 00:42:35,319 Not that many, come on. 386 00:42:35,320 --> 00:42:36,854 On your salary, you can afford them. 387 00:42:36,855 --> 00:42:38,123 Yeah, that's the thing. 388 00:42:39,526 --> 00:42:42,860 I just use another name. You know, it usually works. 389 00:42:42,861 --> 00:42:44,162 Don't use my name, I can't afford it either. 390 00:42:44,163 --> 00:42:45,396 Oh, you it's over with that earlier? 391 00:42:45,397 --> 00:42:46,364 Yeah. 392 00:42:46,365 --> 00:42:47,698 You've holes in you. 393 00:42:47,699 --> 00:42:48,766 You like to see. 394 00:42:51,336 --> 00:42:52,336 Captain. 395 00:42:54,173 --> 00:42:57,842 So, now it's down to important army business. 396 00:42:57,843 --> 00:42:59,110 Yes. 397 00:42:59,111 --> 00:43:00,344 I know you were here before me. 398 00:43:00,345 --> 00:43:04,550 So you must know the best bar in town. 399 00:43:04,551 --> 00:43:05,650 Yeah. 400 00:43:05,651 --> 00:43:06,651 Don't tell him. 401 00:43:07,586 --> 00:43:08,386 Does he deserve it? 402 00:43:08,387 --> 00:43:09,320 I don't know. 403 00:43:09,321 --> 00:43:10,688 Remember the last time, 404 00:43:10,689 --> 00:43:11,923 we don't want that to happen again. 405 00:43:11,924 --> 00:43:13,191 Don't make me demote you again. 406 00:43:13,192 --> 00:43:14,193 Let's negotiate. 407 00:43:15,294 --> 00:43:17,662 The first five rounds are in you 408 00:43:17,663 --> 00:43:20,031 and we'll show you where it is, okay? 409 00:43:20,032 --> 00:43:21,666 After a year of the Russian front, 410 00:43:21,667 --> 00:43:23,234 I haven't seen many bars. 411 00:43:23,235 --> 00:43:24,435 It's a deal, on me. 412 00:43:24,436 --> 00:43:25,437 Done deal. 413 00:43:26,905 --> 00:43:27,906 All right. 414 00:43:37,649 --> 00:43:39,617 I'm sure it is. 415 00:43:46,391 --> 00:43:47,859 Excuse me, the field hospital. 416 00:43:47,860 --> 00:43:48,693 It's that way. 417 00:43:48,694 --> 00:43:49,927 This way? 418 00:43:49,928 --> 00:43:50,761 Yes. 419 00:43:50,762 --> 00:43:51,762 Thank you. 420 00:44:07,547 --> 00:44:10,517 Yep, we're gonna bring him down this way. 421 00:44:13,819 --> 00:44:15,286 Yeah, okay. 422 00:44:15,287 --> 00:44:17,788 And I'm sure you've noticed the readiness 423 00:44:17,789 --> 00:44:19,924 of our forces here in Normandy. 424 00:44:19,925 --> 00:44:22,860 They do seem rather unprepared. 425 00:44:22,861 --> 00:44:25,163 My God, half the men here 426 00:44:25,164 --> 00:44:30,169 are either Russian, Ukrainian, or Polish. 427 00:44:31,336 --> 00:44:32,604 They'll scatter like flies in the wind 428 00:44:32,605 --> 00:44:34,640 at the very first sign of approaching danger. 429 00:44:34,641 --> 00:44:37,775 I want you to inspect our defense here 430 00:44:37,776 --> 00:44:40,679 and give me a report on how they can be improved. 431 00:44:42,047 --> 00:44:44,116 I will be honored to help in any way that I can. 432 00:44:45,417 --> 00:44:46,250 Gentlemen. 433 00:44:46,251 --> 00:44:47,251 Hi Hitler. 434 00:44:48,921 --> 00:44:49,921 Field Marshall. 435 00:44:51,123 --> 00:44:52,724 I have seen information for you. 436 00:44:54,259 --> 00:44:56,827 You always have something for me, 437 00:44:56,828 --> 00:45:00,765 but it never seems to be anything I can use. 438 00:45:00,766 --> 00:45:03,502 Captain, General Frank's here will show you 439 00:45:03,503 --> 00:45:05,003 the layout of the countryside. 440 00:45:06,772 --> 00:45:08,608 What's up gentlemen. 441 00:45:51,383 --> 00:45:52,216 Morning. 442 00:45:52,217 --> 00:45:53,217 Morning. 443 00:45:54,119 --> 00:45:56,420 So what do you think Klaus? 444 00:45:56,421 --> 00:45:57,690 I think it looks like hell. 445 00:45:58,790 --> 00:45:59,957 We don't have enough of anything. 446 00:45:59,958 --> 00:46:00,626 How are we gonna hold the allies back? 447 00:46:00,627 --> 00:46:02,226 We have nothing. 448 00:46:02,227 --> 00:46:03,630 We have mindless optimism. 449 00:46:04,763 --> 00:46:07,164 Found a way to shoot that out of a gun. 450 00:46:07,165 --> 00:46:09,901 Any day now, our scientists are working on it. 451 00:46:52,244 --> 00:46:53,244 Hey, wake up. 452 00:46:54,313 --> 00:46:55,581 Mines my friend. 453 00:46:57,015 --> 00:46:59,183 It better be important, I just finished my watch. 454 00:46:59,184 --> 00:47:00,017 But it's important. 455 00:47:00,018 --> 00:47:01,252 What is the problem? 456 00:47:01,253 --> 00:47:02,453 It's Ulli. 457 00:47:02,454 --> 00:47:05,022 Ulli, what the hell did he do now? 458 00:47:05,023 --> 00:47:06,023 He's gone again. 459 00:47:06,024 --> 00:47:06,857 Gone? 460 00:47:06,858 --> 00:47:07,992 Yeah. 461 00:47:07,993 --> 00:47:08,826 For how long? 462 00:47:08,827 --> 00:47:09,894 No idea. 463 00:47:09,895 --> 00:47:11,797 And what do we do about it? 464 00:47:11,798 --> 00:47:13,931 You go to town, ask some just good questions. 465 00:47:13,932 --> 00:47:15,299 And I'll go tell Klaus. 466 00:47:15,300 --> 00:47:17,101 It better not be the resistance again. 467 00:47:17,102 --> 00:47:17,935 Yeah. 468 00:47:17,936 --> 00:47:18,936 Or the MPs got him. 469 00:47:19,938 --> 00:47:20,938 I'll go to town. 470 00:47:31,483 --> 00:47:32,784 Morning. 471 00:47:32,785 --> 00:47:33,785 Morning. 472 00:47:38,156 --> 00:47:41,192 Year and a half on the Eastern Front. 473 00:47:41,193 --> 00:47:42,694 I've never seen an egg. 474 00:47:42,695 --> 00:47:45,296 If I wanted the eggs I'd have to lay it myself. 475 00:47:45,297 --> 00:47:47,932 Or steal it from some pissed off Russian farmer. 476 00:47:47,933 --> 00:47:49,736 Life in France, it's good. 477 00:47:51,002 --> 00:47:51,837 Yeah, yeah, yeah. 478 00:47:51,838 --> 00:47:53,337 We appreciate it. 479 00:47:53,338 --> 00:47:55,107 It's an enjoyable time here. 480 00:47:57,577 --> 00:47:59,944 If I could, I would send this breakfast 481 00:47:59,945 --> 00:48:01,847 to everybody in Russia. 482 00:48:01,848 --> 00:48:02,781 They deserve it. 483 00:48:02,782 --> 00:48:04,249 Always a good way Klaus. 484 00:48:05,350 --> 00:48:07,451 Well, when I had my share. 485 00:48:07,452 --> 00:48:08,285 Yeah. 486 00:48:08,286 --> 00:48:09,120 What's going on? 487 00:48:09,121 --> 00:48:10,623 We have a problem. 488 00:48:12,357 --> 00:48:13,891 Are the Americans here? 489 00:48:13,892 --> 00:48:14,892 Nope. 490 00:48:15,961 --> 00:48:16,828 Are the Russians here? 491 00:48:16,829 --> 00:48:17,829 Nope. 492 00:48:18,698 --> 00:48:19,898 Involved. 493 00:48:20,899 --> 00:48:21,899 Not yet. 494 00:48:23,935 --> 00:48:25,102 That bad? 495 00:48:25,103 --> 00:48:26,103 It might be. 496 00:48:27,472 --> 00:48:29,273 All right, what's going on? 497 00:48:29,274 --> 00:48:30,274 It's Ulli. 498 00:48:31,143 --> 00:48:32,977 What the hell did he do now? 499 00:48:32,978 --> 00:48:35,648 Did he get drunk again and piss on the General's car? 500 00:48:36,481 --> 00:48:38,215 That was a good one. 501 00:48:38,216 --> 00:48:39,350 That would be nice. 502 00:48:39,351 --> 00:48:41,554 No, he's been missing two days now. 503 00:48:43,656 --> 00:48:44,656 Anybody reported? 504 00:48:45,892 --> 00:48:46,892 Not yet. 505 00:48:50,429 --> 00:48:53,264 It's a matter of tough time though. 506 00:48:53,265 --> 00:48:54,265 Shit. 507 00:48:55,768 --> 00:48:57,569 He just can't help it, can he? 508 00:48:57,570 --> 00:48:58,570 No. 509 00:49:00,573 --> 00:49:02,809 I'd just go look for him. 510 00:50:16,114 --> 00:50:17,381 Are there maneuvers? 511 00:50:17,382 --> 00:50:19,250 No, the resistance has been very active 512 00:50:19,251 --> 00:50:21,018 the last few weeks. 513 00:50:32,565 --> 00:50:34,566 Just the past few weeks? 514 00:50:41,607 --> 00:50:42,775 Let's get out of here. 515 00:51:13,138 --> 00:51:13,972 Is Captain Miller here? 516 00:51:13,973 --> 00:51:14,873 Yes. 517 00:51:14,874 --> 00:51:16,207 Just over there. 518 00:51:17,643 --> 00:51:19,912 Captain Miller, I have a order for Gerald Frank. 519 00:51:21,346 --> 00:51:22,346 I'm sorry. 520 00:52:39,925 --> 00:52:42,494 So you got the orders to do it. 521 00:52:46,632 --> 00:52:47,632 Yeah. 522 00:52:48,668 --> 00:52:52,370 The general thought it was best if I did it. 523 00:52:58,744 --> 00:52:59,744 Yeah. 524 00:53:01,080 --> 00:53:02,547 Well that's good. 525 00:53:02,548 --> 00:53:03,849 It's better with a friend. 526 00:53:10,523 --> 00:53:12,257 I have to ask, why? 527 00:53:22,267 --> 00:53:24,770 I just had enough of this whole thing, you know? 528 00:53:27,940 --> 00:53:29,441 And I met this girl. 529 00:53:30,910 --> 00:53:31,910 A girl. 530 00:53:32,978 --> 00:53:34,113 Classic story. 531 00:53:38,017 --> 00:53:39,551 Yeah. 532 00:53:39,552 --> 00:53:41,452 I mean, why else do men do the stupid things men do? 533 00:53:41,453 --> 00:53:44,522 I mean, sometimes I think the war started 534 00:53:44,523 --> 00:53:45,925 because of a girl involved. 535 00:53:47,626 --> 00:53:48,626 It wouldn't be the first time. 536 00:53:48,627 --> 00:53:49,627 No. 537 00:53:51,030 --> 00:53:52,030 Hellen of Troy. 538 00:53:53,733 --> 00:53:54,733 For a one. 539 00:54:02,508 --> 00:54:05,944 So you think this whole thing started 540 00:54:05,945 --> 00:54:10,950 just because Hitler, Churchill, Stalin. 541 00:54:12,051 --> 00:54:14,986 They all just show after their girlfriends. 542 00:54:14,987 --> 00:54:17,222 Well, it did make sense, doesn't it? 543 00:54:17,223 --> 00:54:20,226 I mean, stupid men do stupid things. 544 00:54:21,694 --> 00:54:22,694 And that's it. 545 00:54:24,395 --> 00:54:26,999 This is getting pretty stupid. 546 00:54:29,135 --> 00:54:30,502 Yeah, I know some of those guys, 547 00:54:30,503 --> 00:54:32,336 I mean, they could just have sent them flowers 548 00:54:32,337 --> 00:54:34,304 and let that be it. 549 00:54:34,305 --> 00:54:35,439 Make it easy. 550 00:54:35,440 --> 00:54:36,508 Flowers would've been good. 551 00:54:36,509 --> 00:54:37,742 Yeah. 552 00:54:37,743 --> 00:54:40,178 I mean, that's how it started, wasn't it? 553 00:54:40,179 --> 00:54:42,379 I mean, do you remember Sudetenland? 554 00:54:42,380 --> 00:54:43,380 Yeah. 555 00:54:44,750 --> 00:54:46,618 Austria too. 556 00:54:46,619 --> 00:54:48,920 Everybody threw flowers at us then. 557 00:54:48,921 --> 00:54:49,921 Yeah. 558 00:54:52,290 --> 00:54:53,390 Yeah. 559 00:54:53,391 --> 00:54:54,760 Well that suddenly changed. 560 00:55:00,065 --> 00:55:01,065 Yeah. 561 00:55:15,848 --> 00:55:17,582 Sit down, sit down. 562 00:55:17,583 --> 00:55:18,448 Captain. 563 00:55:18,449 --> 00:55:19,584 Good morning. 564 00:55:19,585 --> 00:55:20,417 Good morning. 565 00:55:20,418 --> 00:55:21,252 Good morning Captain. 566 00:55:21,253 --> 00:55:22,086 Good morning. 567 00:55:22,087 --> 00:55:23,254 We got some coffee. 568 00:55:23,255 --> 00:55:24,421 Yep. 569 00:55:24,422 --> 00:55:25,958 Yuri, coffee for the captain. 570 00:55:27,960 --> 00:55:29,194 Where was Yuri from? 571 00:55:29,195 --> 00:55:30,696 Poland, I think. 572 00:55:31,797 --> 00:55:32,630 I don't know. 573 00:55:32,631 --> 00:55:34,132 I'm not sure. 574 00:55:34,133 --> 00:55:35,700 Big one world of German. 575 00:55:35,701 --> 00:55:37,936 Well, it could be from Ukraine. 576 00:55:44,009 --> 00:55:45,945 Thank you, thank you. 577 00:55:48,614 --> 00:55:49,614 Eastern Poland. 578 00:55:51,717 --> 00:55:54,352 And how do you all can communicate? 579 00:55:56,454 --> 00:55:58,890 You make it work. 580 00:55:58,891 --> 00:56:02,227 And how do you make it work during battle? 581 00:56:02,228 --> 00:56:05,797 Well, we try not to let him too close with the weapons. 582 00:56:05,798 --> 00:56:07,431 He's a Ruski after all. 583 00:56:07,432 --> 00:56:08,266 Ruski. 584 00:56:08,267 --> 00:56:09,466 Yeah, you're Ruski. 585 00:56:09,467 --> 00:56:10,802 Why you all call me Ruski huh? 586 00:56:10,803 --> 00:56:11,970 You're Ruski. 587 00:56:11,971 --> 00:56:14,138 I hate Ruski, they're pigs. 588 00:56:14,139 --> 00:56:15,306 I'm a Prussian. 589 00:56:15,307 --> 00:56:16,207 Yes, you are. 590 00:56:16,208 --> 00:56:17,208 Goddamn it. 591 00:56:19,778 --> 00:56:20,778 What's so funny? 592 00:56:21,881 --> 00:56:23,414 I have something to tell you. 593 00:56:27,052 --> 00:56:28,052 Ulli. 594 00:56:28,821 --> 00:56:30,055 What is that? 595 00:56:30,956 --> 00:56:32,456 Oh, they found him? 596 00:56:32,457 --> 00:56:33,859 Yes, they found him. 597 00:56:42,968 --> 00:56:43,968 When Captain? 598 00:56:46,839 --> 00:56:47,839 Tomorrow morning. 599 00:56:50,776 --> 00:56:51,776 Yeah, right. 600 00:56:54,813 --> 00:56:55,914 You're a good man. 601 00:56:55,915 --> 00:56:57,283 For a good solution. 602 00:57:00,252 --> 00:57:01,287 Drink, drink. 603 00:57:06,158 --> 00:57:08,060 Spending all the time together. 604 00:57:10,562 --> 00:57:12,231 It's to good men in the ground. 605 00:57:13,431 --> 00:57:15,033 Yeah. 606 00:57:15,034 --> 00:57:16,035 Another one. 607 00:57:17,369 --> 00:57:18,670 Another one. 608 00:57:18,671 --> 00:57:19,838 Another one. 609 00:57:24,475 --> 00:57:25,911 Go see him in the prison. 610 00:57:27,646 --> 00:57:29,280 He's over there now. 611 00:57:29,281 --> 00:57:30,281 Bring some wine. 612 00:57:59,678 --> 00:58:01,145 So have you seen any vulgares around? 613 00:58:01,146 --> 00:58:03,349 Still thinking about women. 614 00:58:04,783 --> 00:58:07,151 You still think they'd nag you like women do. 615 00:58:07,152 --> 00:58:08,921 Yeah, especially you. 616 00:58:25,804 --> 00:58:27,538 Want a cigarette? 617 00:58:27,539 --> 00:58:29,541 No thanks, those things will kill you. 618 00:58:32,411 --> 00:58:34,480 You know, you're starting to sound like my mother. 619 00:58:35,381 --> 00:58:37,783 Well, so should be. 620 00:58:40,085 --> 00:58:41,085 Yep. 621 00:58:54,900 --> 00:58:55,968 I'm scared as shit. 622 00:58:58,470 --> 00:59:00,105 But this is the way it has to be. 623 00:59:27,633 --> 00:59:28,634 It's okay. 624 00:59:31,437 --> 00:59:32,437 Okay. 625 01:00:09,875 --> 01:00:10,875 Ready? 626 01:00:18,518 --> 01:00:19,518 Aim. 627 01:00:29,428 --> 01:00:30,428 Fire. 628 01:01:18,010 --> 01:01:20,612 This whole thing is not going very well. 629 01:01:20,613 --> 01:01:23,047 We have to convince the higher command 630 01:01:23,048 --> 01:01:24,949 to use the all resources to repel 631 01:01:24,950 --> 01:01:27,218 an invasion on the beaches. 632 01:01:39,798 --> 01:01:41,967 Nobody wants to admit they might be wrong 633 01:01:43,135 --> 01:01:44,870 and lose their face in front of the fear. 634 01:01:46,838 --> 01:01:49,642 It's the same shit it always was. 635 01:01:50,876 --> 01:01:53,177 They are wars run by desk generals 636 01:01:53,178 --> 01:01:58,149 who never shed any blood and any dirt ever. 637 01:01:58,150 --> 01:01:59,750 That's right. 638 01:01:59,751 --> 01:02:00,552 Of course it is. 639 01:02:00,553 --> 01:02:02,253 That's why you and I, 640 01:02:02,254 --> 01:02:05,723 we have to make the most compelling report 641 01:02:05,724 --> 01:02:08,961 that the Field Marshall can present to Hitler himself. 642 01:02:10,597 --> 01:02:11,597 I understand. 643 01:02:12,565 --> 01:02:13,865 I'm gonna do my very best. 644 01:03:01,780 --> 01:03:03,948 Get ready. 645 01:03:03,949 --> 01:03:06,350 Gotta put your gas as soon as possible. 646 01:03:06,351 --> 01:03:07,285 Stand up 647 01:03:07,286 --> 01:03:08,387 Straight line let's go. 648 01:03:15,861 --> 01:03:18,095 Sound of equipment check. 649 01:03:18,096 --> 01:03:19,330 Everything okay. 650 01:03:19,331 --> 01:03:20,331 Everything okay. 651 01:03:20,332 --> 01:03:21,332 Everything okay. 652 01:03:21,333 --> 01:03:22,333 Everything okay. 653 01:03:32,044 --> 01:03:33,478 Go, go, go, go. 654 01:03:42,220 --> 01:03:43,488 Go, go, go, go. 655 01:03:51,496 --> 01:03:52,496 Go, go. 656 01:04:23,529 --> 01:04:25,062 Remember our motto gentlemen. 657 01:04:25,063 --> 01:04:28,834 No mission too typical for a sacrifice to the grave. 658 01:04:28,835 --> 01:04:30,101 Duty first. 659 01:04:30,102 --> 01:04:31,537 We're the first infantry division. 660 01:04:32,739 --> 01:04:34,506 We've done Africa, we've done Sicily, 661 01:04:34,507 --> 01:04:36,907 and now we're doing France. 662 01:04:36,908 --> 01:04:39,611 They know we're coming, they know we're the best. 663 01:04:39,612 --> 01:04:41,312 How you guys feeling? 664 01:04:41,313 --> 01:04:42,380 Good Lieutenant. 665 01:04:42,381 --> 01:04:44,649 I'm nauseous sir. 666 01:04:44,650 --> 01:04:47,084 I don't blame you, I'm nauseous too. 667 01:04:47,085 --> 01:04:48,986 Are you all right? 668 01:04:48,987 --> 01:04:50,955 Are you all right? 669 01:04:50,956 --> 01:04:54,693 All the new guys, stick with your mate. 670 01:04:54,694 --> 01:04:57,461 All the obstacles are gonna be pre-sighted on the beach. 671 01:04:57,462 --> 01:05:00,665 Do not bunch up near an obstacle. 672 01:05:00,666 --> 01:05:02,199 Spread out and get up to the hill 673 01:05:02,200 --> 01:05:04,537 as fast as you possibly can. 674 01:05:36,001 --> 01:05:37,169 Sound it up. 675 01:05:43,676 --> 01:05:45,511 Alarm, quick, quick, 676 01:05:51,918 --> 01:05:52,918 Hello 677 01:05:54,554 --> 01:05:56,220 This is it. 678 01:05:56,221 --> 01:05:58,891 Alarm, alarm. 679 01:06:03,261 --> 01:06:04,596 I need to know what's going on. 680 01:06:04,597 --> 01:06:05,931 The men are confused out there. 681 01:06:05,932 --> 01:06:07,732 First you call 682 01:06:07,733 --> 01:06:09,166 Horizon is full of ships. 683 01:06:10,937 --> 01:06:11,937 Come out. 684 01:06:13,840 --> 01:06:15,473 Come out, Americans coming. 685 01:06:19,846 --> 01:06:20,847 Oh my God. 686 01:06:51,711 --> 01:06:54,445 Tell the cannons to fire at will. 687 01:06:54,446 --> 01:06:55,279 Yes, sir. 688 01:06:55,280 --> 01:06:56,113 Well in range. 689 01:06:56,114 --> 01:06:57,147 Yes, sir. 690 01:07:04,991 --> 01:07:06,156 Is there any hope? 691 01:07:06,157 --> 01:07:08,560 The Luftwaffe will show today? 692 01:07:08,561 --> 01:07:11,028 I will spend a lot of 693 01:07:11,029 --> 01:07:12,029 We'll do our best. 694 01:07:24,142 --> 01:07:28,380 Where the hell did they get all those ships from. 695 01:07:45,430 --> 01:07:46,965 That was position one. 696 01:07:49,301 --> 01:07:51,003 Position one is lost, report it. 697 01:07:57,309 --> 01:07:59,410 One minute to the beach. 698 01:07:59,411 --> 01:08:01,346 One minute to the beach. 699 01:08:07,587 --> 01:08:08,620 Get ready. 700 01:08:08,621 --> 01:08:09,921 Stand by. 701 01:08:09,922 --> 01:08:12,456 Go, get the hell outta my boat. 702 01:08:12,457 --> 01:08:13,893 Go, go, go, go. 703 01:08:15,193 --> 01:08:16,160 Get off the boat. 704 01:08:16,161 --> 01:08:18,362 Get off the boat. 705 01:08:27,472 --> 01:08:28,974 Jesus Christ. 706 01:08:28,975 --> 01:08:31,409 Jesus Christ, I just lost every guy on my boat. 707 01:08:51,597 --> 01:08:52,597 Go go go. 708 01:09:03,375 --> 01:09:04,810 Go, go, go, go. 709 01:09:15,453 --> 01:09:16,554 We're getting killed out. 710 01:09:16,555 --> 01:09:17,722 Move up towards the banks. 711 01:09:17,723 --> 01:09:19,256 Soldier, move your men up. 712 01:09:19,257 --> 01:09:20,257 Let's go. 713 01:10:00,900 --> 01:10:01,900 Oh God. 714 01:10:13,344 --> 01:10:17,982 Make room, we're here. 715 01:10:17,983 --> 01:10:19,651 Come on second squad, move in now. 716 01:10:19,652 --> 01:10:20,653 Move in now. 717 01:10:26,491 --> 01:10:28,325 Sir, I'm the last one. 718 01:10:28,326 --> 01:10:30,763 Where the rest of the guys? 719 01:10:41,841 --> 01:10:43,241 Hold your head. 720 01:10:47,713 --> 01:10:48,947 Get off the boat. 721 01:10:48,948 --> 01:10:50,749 Get off the boat. 722 01:10:50,750 --> 01:10:52,550 Right here, and here, boom. 723 01:10:52,551 --> 01:10:53,885 Then find him. 724 01:10:53,886 --> 01:10:55,221 This is not an exercise. 725 01:10:59,525 --> 01:11:02,292 I suggest that we move two infantry regiments 726 01:11:02,293 --> 01:11:04,129 and one artillery regiment into the area 727 01:11:04,130 --> 01:11:06,064 to provide proper support should the invasion 728 01:11:06,065 --> 01:11:07,666 occur in that particular sector. 729 01:11:29,855 --> 01:11:31,255 Okay, we gotta get off this beach. 730 01:11:33,092 --> 01:11:34,324 Fuck you. 731 01:11:34,325 --> 01:11:36,162 That time the ally would be in Paris. 732 01:11:37,963 --> 01:11:40,397 Jesus, block them on purpose. 733 01:11:40,398 --> 01:11:42,767 Jesus, I lost every guy on my boat. 734 01:11:42,768 --> 01:11:43,601 You got a smoke? 735 01:11:43,602 --> 01:11:44,602 Oh yeah, sir. 736 01:11:45,336 --> 01:11:46,504 You got a light? 737 01:11:46,505 --> 01:11:47,806 Fuck. 738 01:11:47,807 --> 01:11:49,541 We gotta get off the fucking beach. 739 01:11:49,542 --> 01:11:50,775 I'm fucking wet. 740 01:11:50,776 --> 01:11:51,643 I'm damn wetter than you fucking are. 741 01:11:51,644 --> 01:11:52,644 Fuck you. 742 01:11:54,780 --> 01:11:56,313 Jesus Christ. 743 01:11:56,314 --> 01:11:58,183 The ally of France that made attack in Normandy. 744 01:11:58,184 --> 01:12:00,718 I have no time to wait, do you not understand? 745 01:12:00,719 --> 01:12:02,688 I see a thousand ships on the ocean. 746 01:12:03,789 --> 01:12:06,157 No, I'm dead serious. 747 01:12:06,158 --> 01:12:09,160 Why do you not come here and see for yourself? 748 01:12:16,467 --> 01:12:17,903 I need a medic. 749 01:12:18,971 --> 01:12:19,971 Medic 750 01:12:21,307 --> 01:12:22,307 Move 751 01:12:42,628 --> 01:12:44,063 Go, go, go, go. 752 01:12:59,311 --> 01:13:01,379 Lower your fucking head. 753 01:13:02,480 --> 01:13:04,949 What is everyone else? 754 01:13:04,950 --> 01:13:07,185 I'm the last one. 755 01:13:17,630 --> 01:13:18,697 Anton, Anton. 756 01:13:24,103 --> 01:13:26,771 You, I want that 42 taken out. 757 01:13:26,772 --> 01:13:29,674 MG 42 on the right. 758 01:13:44,590 --> 01:13:46,324 We gotta get off this beach. 759 01:13:46,325 --> 01:13:47,258 Yeah. 760 01:13:47,259 --> 01:13:48,492 We gotta get off the beach. 761 01:13:48,493 --> 01:13:49,493 Go. 762 01:13:52,865 --> 01:13:57,870 Patrol, let's move, let's move. 763 01:13:59,238 --> 01:14:01,172 Everyone fire. 764 01:14:03,409 --> 01:14:04,910 Get up here now. 765 01:14:06,946 --> 01:14:08,346 Move. 766 01:14:08,347 --> 01:14:09,347 Let's go. 767 01:14:24,697 --> 01:14:25,697 Move. 768 01:14:29,268 --> 01:14:32,704 Coming fire. 769 01:14:49,722 --> 01:14:50,788 I can't wait till morning 770 01:14:50,789 --> 01:14:52,357 Oh shit. 771 01:14:52,358 --> 01:14:54,559 I'll get the blood pumping, all right. 772 01:14:55,493 --> 01:14:56,561 Where are your boys from? 773 01:14:56,562 --> 01:14:57,395 Oh, Tennessee. 774 01:14:57,396 --> 01:14:58,262 Tennessee? 775 01:14:58,263 --> 01:14:59,564 Wisconsin. 776 01:14:59,565 --> 01:15:00,365 Wisconsin. 777 01:15:00,366 --> 01:15:01,165 What about you? 778 01:15:01,166 --> 01:15:02,166 No way cheese head. 779 01:15:09,241 --> 01:15:10,074 What do we now? 780 01:15:10,075 --> 01:15:10,908 We get off this beach. 781 01:15:10,909 --> 01:15:12,443 Why? 782 01:15:12,444 --> 01:15:14,484 Because if the blood foot happens, where do we move? 783 01:15:15,014 --> 01:15:16,214 We're gonna die. 784 01:15:16,215 --> 01:15:17,882 The only people that you're gonna see 785 01:15:17,883 --> 01:15:18,816 if you don't get off this beach, 786 01:15:18,817 --> 01:15:20,251 is great registration and God. 787 01:15:20,252 --> 01:15:22,286 Now, get up over that hill. 788 01:15:25,858 --> 01:15:27,960 Move out, go, go, go, go. 789 01:16:29,288 --> 01:16:30,522 All clear, let's go. 790 01:16:30,523 --> 01:16:33,491 Five, six quarters get out of here. 791 01:16:33,492 --> 01:16:34,527 This is not good. 792 01:16:35,627 --> 01:16:36,761 They're too strong. 793 01:16:39,731 --> 01:16:41,199 We have a close defense. 794 01:16:41,200 --> 01:16:42,200 Yes, sir. 795 01:17:19,771 --> 01:17:21,331 Sir, we have contact with the beaches. 796 01:17:22,374 --> 01:17:23,575 This is not, this is... 797 01:17:32,885 --> 01:17:33,818 General. 798 01:17:33,819 --> 01:17:35,786 What's the situation soldier? 799 01:17:35,787 --> 01:17:36,988 It's hopeless. 800 01:17:36,989 --> 01:17:38,389 I understand. 801 01:17:38,390 --> 01:17:40,859 This will be the final report from Normandy. 802 01:17:42,427 --> 01:17:43,961 Yes, sir. 803 01:17:43,962 --> 01:17:44,962 God bless Germany. 804 01:17:46,231 --> 01:17:47,231 All right. 805 01:18:41,420 --> 01:18:42,854 I'll fight too. 806 01:18:44,823 --> 01:18:46,757 Let's go fight. 807 01:18:46,758 --> 01:18:48,927 Let's go fight, come on. 808 01:19:20,292 --> 01:19:21,158 Good luck my friend. 809 01:19:21,159 --> 01:19:25,963 Good luck 810 01:20:17,517 --> 01:20:19,284 Let's go, let's go. 811 01:20:28,093 --> 01:20:29,328 Let's get to the artillery. 812 01:20:42,374 --> 01:20:43,609 Hey move, move. 813 01:21:17,042 --> 01:21:18,476 Where the hell have y'all been? 814 01:21:18,477 --> 01:21:19,511 Where have we been? 815 01:21:19,512 --> 01:21:21,178 Yes, where have you been? 816 01:21:21,179 --> 01:21:22,113 I've been here all night. 817 01:21:22,114 --> 01:21:24,081 I lost every guy on the boat. 818 01:21:24,082 --> 01:21:25,082 Well welcome... 819 01:21:25,785 --> 01:21:26,618 Everybody on the... 820 01:21:26,619 --> 01:21:27,552 Hey, hey, hey. 821 01:21:27,553 --> 01:21:29,920 Krause, where do you need us? 822 01:21:29,921 --> 01:21:31,155 This way? 823 01:21:31,156 --> 01:21:32,456 You feeling froggy sir or you want me on point? 824 01:21:32,457 --> 01:21:33,391 After you Tom. 825 01:21:33,392 --> 01:21:34,860 Appreciate it, sir. 826 01:21:34,861 --> 01:21:35,861 Airborne. 827 01:21:40,899 --> 01:21:42,066 Hey. 828 01:21:42,067 --> 01:21:42,900 Hey, Colorado. 829 01:21:42,901 --> 01:21:44,101 Tennessee. 830 01:21:44,102 --> 01:21:45,035 How're you doing bud, good to see you. 831 01:21:45,036 --> 01:21:46,003 You made it off the beach. 832 01:21:46,004 --> 01:21:46,838 Yeah, see you did too man. 833 01:21:46,839 --> 01:21:48,005 What's your name? 834 01:21:48,006 --> 01:21:48,973 It's Garonne, everybody calls me Gar. 835 01:21:48,974 --> 01:21:50,241 Gar, nice to meet you, Lee. 836 01:21:50,242 --> 01:21:52,042 Lee, you wanna help me with these prisoners? 837 01:21:57,015 --> 01:21:57,849 Sergeant? 838 01:21:57,850 --> 01:21:59,316 Yes, Major. 839 01:21:59,317 --> 01:22:00,886 Understand none of your officers made it off the beach. 840 01:22:00,887 --> 01:22:02,086 Yes, sir. 841 01:22:02,087 --> 01:22:03,527 To my understanding, that is correct. 842 01:22:05,725 --> 01:22:08,292 I'm gonna make you a second Lieutenant. 843 01:22:08,293 --> 01:22:10,294 Get your unit together, get down that course way. 844 01:22:10,295 --> 01:22:11,395 Link up with the airborne, 845 01:22:11,396 --> 01:22:13,565 they're pretty strapped in down there. 846 01:22:13,566 --> 01:22:14,965 Yes, sir Major, I'll take care of it sir. 847 01:22:14,966 --> 01:22:16,066 Carry on. 848 01:22:16,067 --> 01:22:17,067 Yes sir. 849 01:22:24,142 --> 01:22:26,646 So, is that a good thing? 850 01:22:29,381 --> 01:22:31,382 Come on, get your gear. 851 01:22:31,383 --> 01:22:32,684 Let's go help out the airborne. 852 01:22:32,685 --> 01:22:33,686 Roger, Lieutenant. 853 01:22:36,756 --> 01:22:38,657 Second up, second up. 854 01:23:05,317 --> 01:23:07,351 We made it off the beach, 855 01:23:07,352 --> 01:23:09,020 We're getting out. 856 01:23:23,502 --> 01:23:25,905 Burn the papers and kill all the prisoners. 857 01:23:58,303 --> 01:23:59,838 There's more Germans coming. 858 01:23:59,839 --> 01:24:00,839 When I say go, we go. 859 01:24:02,407 --> 01:24:04,075 Three, two, one, go. 860 01:24:15,021 --> 01:24:16,021 Alarm. 861 01:24:54,026 --> 01:24:54,859 Come on, let's move. 862 01:24:54,860 --> 01:24:55,860 Let's go. 863 01:25:09,742 --> 01:25:11,510 First one, come on. 864 01:25:43,274 --> 01:25:45,275 Put your weapons down, come on get up. 865 01:25:45,276 --> 01:25:46,879 Get up right now. 866 01:25:53,418 --> 01:25:56,421 They're just a bunch of kids Serg. 867 01:26:01,861 --> 01:26:03,327 Get up right now. 868 01:26:03,328 --> 01:26:04,328 Get up. 869 01:26:07,365 --> 01:26:08,298 Don't shoot. 870 01:26:08,299 --> 01:26:09,869 Please don't shoot. 871 01:26:26,052 --> 01:26:28,921 I haven't taken a decent shit since the D-Day. 872 01:26:37,563 --> 01:26:40,497 Oh, God. 873 01:29:09,582 --> 01:29:10,582 You can't shoot us. 874 01:29:10,583 --> 01:29:11,616 You can't shoot us. 875 01:29:11,617 --> 01:29:13,483 It's against the convention. 876 01:29:18,624 --> 01:29:19,891 Hey. 877 01:29:19,892 --> 01:29:22,194 No, what the hell are you doing? 878 01:29:23,596 --> 01:29:27,265 This is not, how we do things in the German army. 879 01:29:27,266 --> 01:29:28,267 How do we behave? 880 01:29:29,467 --> 01:29:31,136 Who the hell do you think you are? 881 01:29:32,171 --> 01:29:33,638 We can not behave like this. 882 01:29:33,639 --> 01:29:35,139 If we behave like animals, 883 01:29:35,140 --> 01:29:37,474 history would have justified contempt for us. 884 01:29:37,475 --> 01:29:39,678 This is not how German officers behave. 885 01:30:00,398 --> 01:30:01,799 What's going on here? 886 01:30:01,800 --> 01:30:03,801 This man has interrupted us. 887 01:30:03,802 --> 01:30:05,803 They're shooting on prisoners general. 888 01:30:05,804 --> 01:30:07,339 This is not how we do things. 889 01:30:09,575 --> 01:30:10,808 Do you know how many German soldiers 890 01:30:10,809 --> 01:30:12,410 will lose their lives over this? 891 01:30:14,346 --> 01:30:16,382 The German army does not shoot prisoners. 892 01:30:17,583 --> 01:30:19,184 You better leave this out to us. 893 01:30:31,997 --> 01:30:34,198 Captain, you have a situation. 894 01:30:34,199 --> 01:30:35,199 Take care of it. 895 01:30:46,912 --> 01:30:50,848 When you remember Germans, we are not all like this. 896 01:30:50,849 --> 01:30:52,951 Thank you. 897 01:30:52,952 --> 01:30:54,619 I remember you, thank you. 898 01:30:54,620 --> 01:30:55,787 Thank you. 899 01:30:55,788 --> 01:30:56,788 Thank you. 900 01:31:08,934 --> 01:31:11,235 Well, we made it Lieutenant. 901 01:31:11,236 --> 01:31:12,236 Yes we did. 902 01:31:14,807 --> 01:31:16,241 Guess that's all we can do. 903 01:31:17,876 --> 01:31:21,212 Make it through today, make it through tomorrow. 904 01:31:21,213 --> 01:31:23,314 Make it through the day after that. 905 01:31:23,315 --> 01:31:26,018 And just keep making it till the end of this damn war. 906 01:31:28,020 --> 01:31:30,955 Well, I've made it perfectly clear 907 01:31:30,956 --> 01:31:35,361 I have no intention of dying in this place, you know? 908 01:31:36,494 --> 01:31:39,131 20 years from now, when this is all over, 909 01:31:40,599 --> 01:31:43,334 back in Tennessee, I'll be sitting around a campfire, 910 01:31:43,335 --> 01:31:47,740 just like this telling stories to my grandchildren. 911 01:31:50,376 --> 01:31:52,244 What are you gonna tell 'em about today? 912 01:32:02,287 --> 01:32:03,722 Not a goddamn thing. 913 01:32:21,373 --> 01:32:23,674 Sergeant, sergeant, the Americans are coming. 914 01:32:23,675 --> 01:32:24,642 All right, men. 915 01:32:24,643 --> 01:32:25,878 Take positions. 916 01:32:50,302 --> 01:32:52,403 Hey, the Americans in here. 917 01:33:03,082 --> 01:33:04,382 Yeah, I'll be damned if I'm gonna 918 01:33:04,383 --> 01:33:06,818 get killed here at this bridge. 919 01:33:08,921 --> 01:33:10,022 We made it this far. 920 01:33:17,629 --> 01:33:18,463 You got a smoke? 921 01:33:18,464 --> 01:33:19,464 Yeah. 922 01:33:20,933 --> 01:33:22,000 So what's going on? 923 01:33:23,836 --> 01:33:25,002 Just bear that at least. 924 01:33:25,003 --> 01:33:26,305 Didn't mean for you Tom. 925 01:33:27,540 --> 01:33:29,040 All right, So what's the deal? 926 01:33:29,041 --> 01:33:31,008 Well, I got... 927 01:33:31,009 --> 01:33:32,643 Will you get that fucking thing out? 928 01:33:32,644 --> 01:33:34,045 I'm trying, Sir. 929 01:33:34,046 --> 01:33:35,314 Jesus Christ. 930 01:33:37,049 --> 01:33:38,616 Sir, I need some help. 931 01:33:38,617 --> 01:33:40,118 I got guys pinned down at this bridge, 932 01:33:40,119 --> 01:33:42,420 but we've been trying to all morning and all night. 933 01:33:42,421 --> 01:33:44,356 I need as much help as you can give me. 934 01:33:45,224 --> 01:33:46,991 Where's your fucking bridge? 935 01:33:46,992 --> 01:33:47,925 It's right here. 936 01:33:47,926 --> 01:33:49,127 All right. 937 01:33:49,128 --> 01:33:50,628 You come up this road about two clicks 938 01:33:50,629 --> 01:33:52,130 and then take a left, you'll run right into the bridge. 939 01:33:52,131 --> 01:33:53,931 We got German forces right here that are plummeting us 940 01:33:53,932 --> 01:33:55,633 with machine gun and small arms fire. 941 01:33:55,634 --> 01:33:58,269 I need every guy that can breathe and pull a trigger. 942 01:33:58,270 --> 01:33:59,571 We're gonna have to go around the flank. 943 01:33:59,572 --> 01:34:01,205 It's gonna take time. 944 01:34:01,206 --> 01:34:02,907 Doesn't do us any good taking that bridge 945 01:34:02,908 --> 01:34:04,108 without taking the town. 946 01:34:04,109 --> 01:34:05,042 You come past this village about... 947 01:34:05,043 --> 01:34:06,377 Are you fucking happy now? 948 01:34:06,378 --> 01:34:08,547 Yes Private, damn, do you want a cookie? 949 01:34:08,548 --> 01:34:10,181 Jesus. 950 01:34:13,352 --> 01:34:14,785 We gotta help him take it. 951 01:34:14,786 --> 01:34:15,953 So come on, let's move out. 952 01:34:15,954 --> 01:34:16,954 Keep going. 953 01:34:18,357 --> 01:34:21,058 You, hold this bridge, hold this at all costs. 954 01:34:21,059 --> 01:34:22,226 Do you understand? 955 01:34:22,227 --> 01:34:24,195 I'm going for reinforcements. 956 01:34:39,512 --> 01:34:40,512 We got 'em pushed off the bridge. 957 01:34:40,513 --> 01:34:41,614 We gotta make it over. 958 01:34:45,317 --> 01:34:47,285 Supported by tanks and half tracks. 959 01:34:47,286 --> 01:34:48,452 All right guys, move on. 960 01:34:48,453 --> 01:34:49,854 Let's go, let's go. 961 01:34:49,855 --> 01:34:51,222 Push up on the right. 962 01:34:51,223 --> 01:34:52,224 Lively. 963 01:35:14,112 --> 01:35:15,112 Out, out 964 01:35:19,117 --> 01:35:20,520 A single there. 965 01:35:33,966 --> 01:35:34,999 But we have some more tanks coming. 966 01:35:35,000 --> 01:35:36,200 Good. 967 01:35:36,201 --> 01:35:37,481 What do you think we should do? 968 01:35:38,770 --> 01:35:40,404 Well, I don't want to go back to the Eastern Front. 969 01:35:40,405 --> 01:35:42,473 So I suggest we try to get back to Germany. 970 01:35:42,474 --> 01:35:43,474 Yes. 971 01:35:46,512 --> 01:35:47,647 Put him in the house. 972 01:36:10,769 --> 01:36:14,006 Klaus I tell you, this has been a very tough day. 973 01:36:15,240 --> 01:36:16,709 Tomorrow will be longer. 974 01:36:27,953 --> 01:36:29,954 Over there. 975 01:36:39,231 --> 01:36:41,399 General, there's water inside. 976 01:36:41,400 --> 01:36:42,401 It's an aid station. 977 01:36:49,841 --> 01:36:51,175 Good to see you again, sir. 978 01:36:51,176 --> 01:36:52,109 Well done. 979 01:36:52,110 --> 01:36:53,612 Let's have a look at that. 980 01:36:53,613 --> 01:36:54,945 Would you have a look at the general's arm here please 981 01:36:54,946 --> 01:36:56,180 Quickly though. 982 01:36:56,181 --> 01:36:57,983 I don't want too much time away from the men. 983 01:37:01,554 --> 01:37:02,688 I understand. 984 01:37:02,689 --> 01:37:03,789 Right this way. 985 01:37:03,790 --> 01:37:05,624 Come sit down. 986 01:37:05,625 --> 01:37:06,957 What's the situation? 987 01:37:06,958 --> 01:37:09,093 We've been spotted from the air. 988 01:37:09,094 --> 01:37:11,862 Last I heard, the beaches were no longer ours. 989 01:37:11,863 --> 01:37:12,731 What did you hear? 990 01:37:12,732 --> 01:37:13,898 I heard the same. 991 01:37:13,899 --> 01:37:15,333 That's not good. 992 01:37:15,334 --> 01:37:16,334 It is not indeed. 993 01:37:17,402 --> 01:37:18,804 We'll have shelter for the moment. 994 01:37:18,805 --> 01:37:20,404 Spend the best of it and regroup. 995 01:37:20,405 --> 01:37:21,405 Right. 996 01:37:22,508 --> 01:37:23,508 Stay with us. 997 01:37:25,377 --> 01:37:26,812 I've got the morphine. 998 01:37:26,813 --> 01:37:28,446 Thank you, Mike. 999 01:37:31,883 --> 01:37:34,453 Airplane, airplane. 1000 01:37:36,321 --> 01:37:37,988 Get everything under the trees. 1001 01:37:37,989 --> 01:37:40,024 Under the trees, everything, now. 1002 01:37:51,103 --> 01:37:52,036 Take cover. 1003 01:37:52,037 --> 01:37:54,238 Take cover, under the trees now. 1004 01:38:12,257 --> 01:38:14,125 Captain, Captain. 1005 01:38:14,126 --> 01:38:15,460 American tanks on the road. 1006 01:38:16,328 --> 01:38:17,962 That's your department. 1007 01:38:17,963 --> 01:38:19,598 Do you wanna come along for the ride Klaus? 1008 01:38:19,599 --> 01:38:21,065 No, I take my chance on the ground. 1009 01:38:21,066 --> 01:38:22,299 Good luck. 1010 01:38:22,300 --> 01:38:23,134 See you after. 1011 01:38:23,135 --> 01:38:24,135 Yeah. 1012 01:38:37,115 --> 01:38:38,650 What will happen to us? 1013 01:38:38,651 --> 01:38:41,052 These are the Americans, not the Russians. 1014 01:38:49,394 --> 01:38:50,327 Captain. 1015 01:38:50,328 --> 01:38:51,448 What's going on out there? 1016 01:38:56,268 --> 01:38:57,201 We're holding the bridge here, 1017 01:38:57,202 --> 01:38:58,402 but we don't have enough men. 1018 01:38:58,403 --> 01:38:59,704 I need help. 1019 01:39:01,674 --> 01:39:04,208 We have two tank destroyers that are in the woods, 1020 01:39:04,209 --> 01:39:05,544 waiting for defense. 1021 01:39:05,545 --> 01:39:06,845 Go bring them in. 1022 01:39:06,846 --> 01:39:08,045 They're over here. 1023 01:39:08,046 --> 01:39:09,815 Bring one in for the defense of the village. 1024 01:39:09,816 --> 01:39:11,348 Send the other one to the bridge. 1025 01:39:11,349 --> 01:39:13,217 We can, we can do that. 1026 01:39:13,218 --> 01:39:15,019 If we can hold long enough to get the civilians 1027 01:39:15,020 --> 01:39:17,823 and the wounded out of the village, there's a chance. 1028 01:39:17,824 --> 01:39:19,223 My men can do it. 1029 01:39:19,224 --> 01:39:20,459 Let's make it happen. 1030 01:39:23,061 --> 01:39:24,061 Off kids, Lewis. 1031 01:39:28,366 --> 01:39:29,501 Get him up that road. 1032 01:40:01,066 --> 01:40:04,134 I sure ain't giving up that place easily. 1033 01:40:04,135 --> 01:40:06,003 City brass hanging around up in there? 1034 01:40:06,004 --> 01:40:08,138 Yeah, there was some, but they've already lost one tank. 1035 01:40:08,139 --> 01:40:09,241 We'll get in there. 1036 01:40:12,712 --> 01:40:13,912 Man, they're surrounded. 1037 01:40:13,913 --> 01:40:15,312 What the hell do they keep fighting for? 1038 01:40:15,313 --> 01:40:17,481 Probably 'cause they're arrogant bastards. 1039 01:40:17,482 --> 01:40:19,851 Look, let's just call the air core. 1040 01:40:19,852 --> 01:40:22,319 Have 'em come in, flat the fucking place 1041 01:40:22,320 --> 01:40:23,522 and be done with it. 1042 01:40:23,523 --> 01:40:25,422 Now look, there's some of the guys 1043 01:40:25,423 --> 01:40:27,792 already seen nurses running around in there. 1044 01:40:27,793 --> 01:40:30,461 I'm not gonna be the guy that kills a bunch of nurses. 1045 01:40:30,462 --> 01:40:31,764 Even if they are krauts. 1046 01:40:32,665 --> 01:40:33,765 I'll tell you what? 1047 01:40:33,766 --> 01:40:35,232 We take a squad. 1048 01:40:35,233 --> 01:40:36,768 Flanking maneuver. 1049 01:40:36,769 --> 01:40:38,269 We'll go around through the back, 1050 01:40:38,270 --> 01:40:39,771 come up through the middle, 1051 01:40:39,772 --> 01:40:42,274 cut the bastards in half, or make 'em surrender. 1052 01:40:46,444 --> 01:40:48,212 Yeah, I'll go with you. 1053 01:40:48,213 --> 01:40:49,480 Outstanding. 1054 01:40:49,481 --> 01:40:50,749 Let's do it. 1055 01:40:50,750 --> 01:40:52,082 They'll take any unnecessary chances. 1056 01:40:52,083 --> 01:40:53,250 Right? 1057 01:40:53,251 --> 01:40:54,385 Like it should in the war. 1058 01:40:54,386 --> 01:40:55,219 Ballsy. 1059 01:40:55,220 --> 01:40:56,756 Stupid, but ballsy. 1060 01:41:04,129 --> 01:41:05,129 Get that. 1061 01:41:23,649 --> 01:41:25,082 I need a scout up here 1062 01:41:25,083 --> 01:41:26,450 You go. 1063 01:41:26,451 --> 01:41:27,619 Keep it on that post. 1064 01:41:27,620 --> 01:41:28,553 When you see them, let me know. 1065 01:41:28,554 --> 01:41:30,522 We'll come back and get you. 1066 01:41:31,524 --> 01:41:32,524 What? 1067 01:41:36,829 --> 01:41:38,229 All right, let's do it. 1068 01:41:42,935 --> 01:41:44,436 Let's clear this area right now. 1069 01:41:57,182 --> 01:41:58,717 Shoot down that road. 1070 01:41:58,718 --> 01:42:01,686 We're gonna get online with the rest of the infantry. 1071 01:42:18,203 --> 01:42:19,204 Pull back. 1072 01:42:20,138 --> 01:42:22,575 There they're at 20 meters. 1073 01:42:36,287 --> 01:42:37,790 Get on the back. 1074 01:42:44,429 --> 01:42:45,429 Out out. 1075 01:42:48,868 --> 01:42:52,638 Hey, in here. 1076 01:43:05,051 --> 01:43:06,051 You come with me. 1077 01:43:21,567 --> 01:43:23,636 Don't let 'em in the village. 1078 01:43:53,599 --> 01:43:54,599 Go, go. 1079 01:43:56,736 --> 01:43:57,736 Go. 1080 01:43:58,571 --> 01:43:59,805 Go, go, now go. 1081 01:44:02,908 --> 01:44:03,842 Klaus 1082 01:44:03,843 --> 01:44:04,709 Take the general to safety. 1083 01:44:04,710 --> 01:44:05,543 Hurry up. 1084 01:44:05,544 --> 01:44:07,011 Take him out of here. 1085 01:45:35,333 --> 01:45:36,333 Let's go. 1086 01:45:48,113 --> 01:45:49,614 Colonel. 1087 01:45:49,615 --> 01:45:51,049 Colonel, I would ask that you accept my surrender. 1088 01:45:51,050 --> 01:45:52,050 I will. 1089 01:46:10,903 --> 01:46:12,237 Hey Lieutenant. 1090 01:46:12,238 --> 01:46:14,072 Hello Major. 1091 01:46:14,073 --> 01:46:15,774 Glad to see you're still with us. 1092 01:46:17,142 --> 01:46:17,976 Yes, sir. 1093 01:46:17,977 --> 01:46:18,910 Glad to be here. 1094 01:46:18,911 --> 01:46:20,111 If you hop in back here, 1095 01:46:20,112 --> 01:46:21,179 we're gonna run down the road and see 1096 01:46:21,180 --> 01:46:22,614 if Jerry's got a line set up. 1097 01:46:22,615 --> 01:46:24,381 Or if they're still running like rabbits. 1098 01:46:24,382 --> 01:46:25,718 Outstanding, will do. 1099 01:46:27,119 --> 01:46:28,319 It'll be all right son, medics are on the way. 1100 01:46:28,320 --> 01:46:29,888 I'll be fine. 1101 01:46:34,927 --> 01:46:36,094 Do you know where the hell you're going? 1102 01:46:36,095 --> 01:46:38,029 Don't fall off there airborne. 1103 01:46:38,030 --> 01:46:39,665 I made it first before you... 1104 01:46:40,799 --> 01:46:44,135 You know you could always get off and walk. 1105 01:47:02,054 --> 01:47:03,054 Is that loaded? 1106 01:47:06,558 --> 01:47:07,793 Hit that tank over there. 1107 01:47:09,460 --> 01:47:10,629 But wait for my signal. 1108 01:47:19,505 --> 01:47:20,706 Wait for my signal. 1109 01:47:36,221 --> 01:47:37,855 Hey, we got one there. 1110 01:47:37,856 --> 01:47:38,856 Hey. 1111 01:48:14,159 --> 01:48:16,194 Get up, get up. 1112 01:48:16,195 --> 01:48:17,195 Come on. 1113 01:48:19,231 --> 01:48:20,231 Oh God. 1114 01:48:23,936 --> 01:48:25,004 I know that voice. 1115 01:48:26,171 --> 01:48:27,506 I'm glad you're not dead. 1116 01:48:30,642 --> 01:48:33,411 What are you doing here? 1117 01:48:33,412 --> 01:48:36,381 Well, since you decided to get yourself 1118 01:48:36,382 --> 01:48:37,850 blown up in Russia with me, 1119 01:48:39,218 --> 01:48:42,053 we got sent to the same hospital in France. 1120 01:48:42,054 --> 01:48:43,722 Not that you remember. 1121 01:48:45,557 --> 01:48:47,525 It's hard to remember a damn thing. 1122 01:48:47,526 --> 01:48:49,627 Not even your ugly face. 1123 01:48:49,628 --> 01:48:50,963 It's good to see you too. 1124 01:48:56,902 --> 01:48:58,302 Let's get outta here. 1125 01:48:58,303 --> 01:48:59,303 What do you see? 1126 01:49:07,946 --> 01:49:11,482 Americans on one side, British on the others. 1127 01:49:11,483 --> 01:49:12,718 Along there, Germans. 1128 01:49:13,852 --> 01:49:14,852 No Russians? 1129 01:49:15,888 --> 01:49:17,055 No. 1130 01:49:17,056 --> 01:49:18,057 That will be okay. 1131 01:49:19,024 --> 01:49:20,025 You're optimistic. 1132 01:49:21,894 --> 01:49:23,761 It'll be just fine. 1133 01:49:34,006 --> 01:49:37,008 The Americans will shoot up anything moving on the ground. 1134 01:49:37,009 --> 01:49:38,610 Well, except one of their own. 1135 01:49:50,557 --> 01:49:53,124 You mean like a jeep? 1136 01:49:53,125 --> 01:49:54,125 Yep. 1137 01:49:56,095 --> 01:49:57,462 You wanna hand me that sir? 1138 01:49:57,463 --> 01:49:59,031 Here, hold this for a minute. 1139 01:50:00,866 --> 01:50:01,866 Yeah. 1140 01:50:05,204 --> 01:50:07,039 Well, this is smart. 1141 01:50:08,508 --> 01:50:09,608 We need a diversion. 1142 01:50:11,076 --> 01:50:12,678 So we started here, sir. 1143 01:50:20,419 --> 01:50:22,053 The hell was that? 1144 01:50:22,054 --> 01:50:22,987 Was that ours? 1145 01:50:22,988 --> 01:50:24,789 No, can't be. 1146 01:50:24,790 --> 01:50:25,790 Let's go. 1147 01:50:29,995 --> 01:50:31,062 You know I heard... 1148 01:50:31,063 --> 01:50:32,063 Nick Sheeson? 1149 01:50:35,234 --> 01:50:36,734 Oh, shit. 1150 01:50:36,735 --> 01:50:38,035 Cigarette? 1151 01:50:38,036 --> 01:50:39,338 Smoking's bad for you. 1152 01:50:42,474 --> 01:50:43,875 Major, if you don't mind, 1153 01:50:43,876 --> 01:50:44,876 I need your jeep. 1154 01:50:52,918 --> 01:50:54,219 Wait, I know you. 1155 01:50:58,790 --> 01:51:00,691 I'm just another ugly kraut to you, yes? 1156 01:51:00,692 --> 01:51:01,826 No. 1157 01:51:01,827 --> 01:51:03,728 You were on the motorcycle. 1158 01:51:03,729 --> 01:51:05,598 You almost ran over my ass. 1159 01:51:07,366 --> 01:51:08,366 That was you? 1160 01:51:09,501 --> 01:51:10,636 I'm very sorry. 1161 01:51:10,637 --> 01:51:11,803 I didn't mean to. 1162 01:51:12,905 --> 01:51:14,406 What are you talking about Klaus? 1163 01:51:15,974 --> 01:51:17,644 Take care of yourself Sergeant. 1164 01:51:18,710 --> 01:51:19,710 You too, sir. 1165 01:51:20,779 --> 01:51:21,712 Major. 1166 01:51:21,713 --> 01:51:23,015 Come on Klaus, let's go. 1167 01:51:38,665 --> 01:51:39,497 What do you think? 1168 01:51:39,498 --> 01:51:40,331 Go east? 1169 01:51:40,332 --> 01:51:41,332 Let's go east. 1170 01:51:42,635 --> 01:51:45,469 You wanna tell me what the hell that was all about? 1171 01:51:52,679 --> 01:51:54,111 Sir, that is a story 1172 01:51:54,112 --> 01:51:57,081 I'll definitely share with my grandchildren. 1173 01:51:57,082 --> 01:51:58,650 We got a long walk and I'm all ears. 1174 01:51:58,651 --> 01:52:00,587 Yeah, that's a story I'd like to hear. 76397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.