Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,737 --> 00:01:46,236
Nietzche once said,
2
00:01:46,237 --> 00:01:48,707
"The secret of reaping
the greatest fruitfulness"
3
00:01:48,708 --> 00:01:51,241
and the greatest
enjoyment from life
4
00:01:51,242 --> 00:01:52,645
"is to live dangerously."
5
00:01:54,412 --> 00:01:56,749
He would've loved it here
on the Eastern Front.
6
00:02:38,658 --> 00:02:40,258
Proceed, Proceed.
7
00:03:11,924 --> 00:03:14,259
Comrade Stalin orders you!
8
00:03:16,194 --> 00:03:17,028
Up there.
9
00:03:17,029 --> 00:03:18,563
Get to the trench, now!
10
00:03:18,564 --> 00:03:20,800
Put them out of there, go!
11
00:04:12,818 --> 00:04:14,587
Prepare yourselves.
12
00:04:15,855 --> 00:04:17,756
Here they come.
13
00:04:41,113 --> 00:04:42,379
Headquarters, we
need to break out.
14
00:04:42,380 --> 00:04:44,015
We need reinforcements!
15
00:04:44,016 --> 00:04:45,216
We've been waiting
for over an hour!
16
00:04:45,217 --> 00:04:46,416
Where are they?
17
00:04:49,889 --> 00:04:50,855
Watch out for the plane.
18
00:04:50,856 --> 00:04:51,856
Cover.
19
00:04:58,164 --> 00:04:59,197
Here they come.
20
00:04:59,198 --> 00:05:00,198
Fire!
21
00:05:01,600 --> 00:05:03,234
Fire!
22
00:05:06,839 --> 00:05:09,207
Headquarters, need to break out.
23
00:05:13,078 --> 00:05:15,479
Achtung, they're
coming from the tree,
24
00:05:15,480 --> 00:05:17,381
from the tree line.
25
00:05:45,010 --> 00:05:46,010
Where are they?
26
00:06:15,074 --> 00:06:16,941
You know, this reminds me
of that night in Hamburg.
27
00:06:16,942 --> 00:06:19,377
You know, the two sisters?
28
00:06:22,281 --> 00:06:23,348
The blondes?
29
00:06:23,349 --> 00:06:24,883
I thought they were brunettes.
30
00:06:24,884 --> 00:06:26,450
We were a little drunk.
31
00:06:26,451 --> 00:06:27,451
Always.
32
00:06:28,888 --> 00:06:30,855
We wanted to build a
campfire and have Schnapps
33
00:06:30,856 --> 00:06:32,489
for the two girls we met.
34
00:06:32,490 --> 00:06:33,490
It was dark.
35
00:06:34,760 --> 00:06:39,197
Lit the campfire in the
mayor's backyard.
36
00:06:39,198 --> 00:06:41,065
Just your luck.
37
00:06:41,066 --> 00:06:43,168
The luck was, he
was their father.
38
00:06:47,907 --> 00:06:48,840
Those were good times.
39
00:06:48,841 --> 00:06:51,577
Oh, '38 was a great year.
40
00:06:54,246 --> 00:06:56,014
We did so much.
41
00:06:56,015 --> 00:06:57,015
We did indeed.
42
00:06:59,118 --> 00:07:00,786
Do you ever think
we'll make it home?
43
00:07:04,489 --> 00:07:08,027
Yes, we will
absolutely make it home.
44
00:07:11,130 --> 00:07:13,831
20 years from now, I
will sit in my house
45
00:07:13,832 --> 00:07:17,969
in Flensburg with my
beautiful grandchildren
46
00:07:17,970 --> 00:07:19,270
and tell them stories.
47
00:07:19,271 --> 00:07:21,206
What are you gonna
tell them about this?
48
00:07:23,575 --> 00:07:25,743
Not a damn thing.
49
00:07:25,744 --> 00:07:28,847
I will tell them about
camaraderie, soldiering,
50
00:07:30,015 --> 00:07:32,717
the bands, the music,
and maybe the girls.
51
00:07:32,718 --> 00:07:35,321
I'm not telling them a damn
thing about the Russians.
52
00:07:36,487 --> 00:07:37,767
So you're going to lie to them?
53
00:07:39,124 --> 00:07:40,792
Yes.
54
00:07:40,793 --> 00:07:41,993
I don't think they'll appreciate
55
00:07:41,994 --> 00:07:44,629
the truth of this, do you, Daug?
56
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
No.
57
00:07:46,999 --> 00:07:49,168
I know I wouldn't want to.
58
00:08:06,285 --> 00:08:07,518
Captain.
59
00:08:07,519 --> 00:08:09,187
What the hell is that?
60
00:08:09,188 --> 00:08:10,255
Goliath.
61
00:08:11,323 --> 00:08:12,223
Morning, Sergeant.
62
00:08:12,224 --> 00:08:13,424
Captain.
63
00:08:13,425 --> 00:08:15,093
They brought them
in this morning.
64
00:08:15,094 --> 00:08:15,927
Worthless.
65
00:08:15,928 --> 00:08:16,761
Good luck.
66
00:08:16,762 --> 00:08:17,762
Thank you.
67
00:08:24,403 --> 00:08:25,437
What are you doing?
68
00:08:27,940 --> 00:08:29,874
I thought it was
time for a cigarette.
69
00:08:29,875 --> 00:08:31,677
You know how bad
those are for you?
70
00:08:33,245 --> 00:08:34,445
You're probably right.
71
00:08:34,446 --> 00:08:35,726
They haven't done him any good.
72
00:08:37,583 --> 00:08:39,150
They keep sending us
people like Steinbeck,
73
00:08:39,151 --> 00:08:40,219
what are we gonna do?
74
00:08:41,387 --> 00:08:42,667
Get ready for the next quarter.
75
00:08:51,063 --> 00:08:53,031
Good morning, doctor.
76
00:08:53,032 --> 00:08:54,500
Good morning.
77
00:08:54,501 --> 00:08:56,000
How are you holding up?
78
00:08:56,001 --> 00:08:57,268
Not very good.
79
00:08:57,269 --> 00:08:59,370
How many did you
lose this morning?
80
00:08:59,371 --> 00:09:00,773
Do you really want to know?
81
00:09:04,443 --> 00:09:06,513
No, not really.
82
00:09:08,347 --> 00:09:10,048
Look how young they are.
83
00:09:10,049 --> 00:09:11,750
They're getting
younger every day.
84
00:09:14,353 --> 00:09:15,920
I understand.
85
00:09:15,921 --> 00:09:16,921
16.
86
00:09:19,258 --> 00:09:22,193
High Command say there's
a relief column on the way.
87
00:09:22,194 --> 00:09:23,462
I've heard this before.
88
00:09:25,230 --> 00:09:28,567
They should break in this
morning, tonight, tomorrow.
89
00:09:30,069 --> 00:09:31,909
I don't think we're
gonna hold out that long.
90
00:09:34,773 --> 00:09:36,775
I will get you out
of here, I promise.
91
00:09:37,776 --> 00:09:39,011
I hope so.
92
00:09:44,083 --> 00:09:45,083
Excuse me.
93
00:09:53,659 --> 00:09:56,661
Now, what did you
promise mother not to do?
94
00:09:56,662 --> 00:09:58,296
Not to get shot.
95
00:09:58,297 --> 00:09:59,130
What did you do?
96
00:09:59,131 --> 00:10:00,131
I got shot.
97
00:10:01,733 --> 00:10:03,734
You know, you always
say girls love scars.
98
00:10:03,735 --> 00:10:04,803
So I did it.
99
00:10:05,971 --> 00:10:07,105
I'm never gonna
hear the end of this.
100
00:10:07,106 --> 00:10:08,106
You know it.
101
00:10:11,410 --> 00:10:13,011
So are we still winning the war?
102
00:10:14,213 --> 00:10:15,313
Oh, most gloriously.
103
00:10:15,314 --> 00:10:16,348
Haven't you noticed?
104
00:10:17,616 --> 00:10:20,152
So the noise I
hear, it's not ours?
105
00:10:22,721 --> 00:10:26,492
Nope, but they have promised
to break us out any moment.
106
00:10:34,967 --> 00:10:36,434
You know what?
107
00:10:36,435 --> 00:10:38,269
If the Russians comes closer,
108
00:10:38,270 --> 00:10:41,372
I'm gonna pack up the nurse
and crawl out of here,
109
00:10:41,373 --> 00:10:42,940
trust me Klaus.
110
00:10:42,941 --> 00:10:45,943
You find a nurse around
here, I'll crawl with you.
111
00:10:45,944 --> 00:10:48,413
I guess you don't come
to the rear much, do you?
112
00:10:49,681 --> 00:10:50,849
We have one right there.
113
00:10:55,754 --> 00:10:56,754
What?
114
00:10:59,258 --> 00:11:00,859
Son, can you hear me?
115
00:11:02,194 --> 00:11:03,127
What the hell is she doing here?
116
00:11:03,128 --> 00:11:04,929
What is a woman doing here?
117
00:11:04,930 --> 00:11:07,965
Well, well, she
was a radio operator
118
00:11:07,966 --> 00:11:10,602
and she had some
medical training,
119
00:11:10,603 --> 00:11:13,838
so she decided to stay
when the trains left.
120
00:11:13,839 --> 00:11:15,673
That was a week ago.
121
00:11:15,674 --> 00:11:17,509
You know what the
Russians will do to her?
122
00:11:17,510 --> 00:11:19,243
Yeah, we know.
123
00:11:19,244 --> 00:11:21,012
I know, and she does.
124
00:11:21,013 --> 00:11:22,013
Shit.
125
00:11:27,819 --> 00:11:29,120
Captain, you look tired.
126
00:11:29,121 --> 00:11:30,354
Are you well?
127
00:11:30,355 --> 00:11:31,856
Well the captain
is always tired,
128
00:11:31,857 --> 00:11:33,090
but you know, he's very
surprised to see you here.
129
00:11:33,091 --> 00:11:34,660
Someone had to take
care of the wounded.
130
00:11:34,661 --> 00:11:37,094
There's a small sacrifice
for my country so...
131
00:11:37,095 --> 00:11:39,997
Please don't give me
the Fatherland speech,
132
00:11:39,998 --> 00:11:41,099
not here in Russia.
133
00:11:42,467 --> 00:11:44,302
How long have you been here?
134
00:11:44,303 --> 00:11:46,137
I volunteered seven weeks ago.
135
00:11:46,138 --> 00:11:48,706
Do you have any idea
what will happen to you
136
00:11:48,707 --> 00:11:50,975
if the Russians break
through our lines?
137
00:11:50,976 --> 00:11:51,909
I am aware.
138
00:11:51,910 --> 00:11:53,512
Klaus, she's here.
139
00:11:53,513 --> 00:11:54,713
Just get her out.
140
00:11:57,517 --> 00:11:59,183
What's your name?
141
00:11:59,184 --> 00:12:01,053
My name is Gudrun Herr Captain.
142
00:12:02,689 --> 00:12:04,088
Where are you from, Gudrun?
143
00:12:04,089 --> 00:12:06,023
I am from Berlin.
144
00:12:06,024 --> 00:12:07,892
Look, I appreciate your concern.
145
00:12:07,893 --> 00:12:10,896
I insist you let me stay to
take care of the wounded.
146
00:12:12,331 --> 00:12:14,899
Gudrun, I don't
know if you're aware,
147
00:12:14,900 --> 00:12:16,602
but we are surrounded.
148
00:12:16,603 --> 00:12:19,705
I could not send you
anywhere, even if I wanted to.
149
00:12:19,706 --> 00:12:22,241
We have 30 kilometers
to our closest lines.
150
00:12:23,408 --> 00:12:24,742
You should never have
been here in the first...
151
00:12:24,743 --> 00:12:27,178
Captain, my brother
was surrounded
152
00:12:27,179 --> 00:12:29,280
in Stalingrad for four months.
153
00:12:29,281 --> 00:12:30,815
A Russian shell
took both his legs,
154
00:12:30,816 --> 00:12:33,719
but he made it out
on the last plane.
155
00:12:33,720 --> 00:12:36,623
Ever since he recovered, he's
been trying to make it back.
156
00:12:38,056 --> 00:12:42,527
Gudrun, you were assigned
as a radio operator, yes?
157
00:12:42,528 --> 00:12:45,863
Yes, I was assigned to
General Schroder's headquarters.
158
00:12:45,864 --> 00:12:47,131
And I also have medical...
159
00:12:47,132 --> 00:12:49,166
So you have knowledge
of all our radio codes,
160
00:12:49,167 --> 00:12:51,169
transmission,
deciphering of messages?
161
00:12:53,071 --> 00:12:54,071
Yes.
162
00:12:55,040 --> 00:12:58,910
Klaus, who's
coming to get us out?
163
00:13:00,078 --> 00:13:01,946
They put together
a battle group.
164
00:13:01,947 --> 00:13:04,516
It says Michael
Wittmann is to lead it.
165
00:13:04,517 --> 00:13:05,850
Then we'll be just fine.
166
00:13:05,851 --> 00:13:07,351
Take this.
167
00:13:07,352 --> 00:13:10,388
I'm sorry, Captain, but
I could never shoot anyone.
168
00:13:10,389 --> 00:13:11,922
It's not for anyone.
169
00:13:11,923 --> 00:13:14,158
The last bullet is for yourself.
170
00:13:14,159 --> 00:13:17,261
The Russians break through
our lines, you'll die anyway.
171
00:13:17,262 --> 00:13:19,431
This way it'll be faster
and more merciful.
172
00:13:26,071 --> 00:13:27,071
This is not good.
173
00:13:29,609 --> 00:13:32,209
Listen, you can still shoot?
174
00:13:32,210 --> 00:13:33,210
Yeah.
175
00:13:35,247 --> 00:13:36,848
If the Russians break through,
176
00:13:38,718 --> 00:13:40,452
don't let them take her alive.
177
00:13:43,723 --> 00:13:44,990
You know what they'll do.
178
00:13:46,592 --> 00:13:48,393
Yeah, I know.
179
00:13:50,763 --> 00:13:51,763
Shit.
180
00:13:52,532 --> 00:13:54,199
I'll get us out of here.
181
00:14:11,416 --> 00:14:12,416
Can you hear me?
182
00:14:20,859 --> 00:14:22,694
In the name of
the German people,
183
00:14:22,695 --> 00:14:25,230
I award you the Wound
Badge in silver.
184
00:14:29,635 --> 00:14:30,837
Congratulations, my son.
185
00:14:32,805 --> 00:14:33,805
You're a brave man.
186
00:14:39,878 --> 00:14:40,878
Doctor.
187
00:14:43,215 --> 00:14:45,350
What the hell is the
nurse doing here?
188
00:14:46,652 --> 00:14:47,885
There's a nurse?
189
00:14:47,886 --> 00:14:48,820
There's a nurse over with Anton.
190
00:14:48,821 --> 00:14:50,287
Why wasn't she pulled out?
191
00:14:50,288 --> 00:14:51,489
I need all the
fucking help I can get.
192
00:14:51,490 --> 00:14:53,090
You should have put
her on the trains.
193
00:14:53,091 --> 00:14:54,559
- She volunteered.
- Do you have any idea
194
00:14:54,560 --> 00:14:55,226
what they'll do to her?
You know what the Russians
195
00:14:55,227 --> 00:14:56,360
will do to her.
196
00:14:56,361 --> 00:14:57,529
She's doing it for
197
00:14:57,530 --> 00:14:58,429
the Fatherland.
They rape thousands
198
00:14:58,430 --> 00:14:59,664
over there.
199
00:14:59,665 --> 00:15:00,898
Oh, please with the Fatherland.
200
00:15:00,899 --> 00:15:02,199
Yeah, but tell the
Fuhrer that, huh?
201
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
Damn it.
202
00:15:05,370 --> 00:15:06,571
Don't you understand?
203
00:15:06,572 --> 00:15:08,305
I need the fucking
help here, all right?
204
00:15:08,306 --> 00:15:11,142
I understand, but I'm not
letting this happen on my watch.
205
00:15:11,143 --> 00:15:13,545
Like I don't have
enough to worry about.
206
00:15:13,546 --> 00:15:15,680
We've lost too many
good men and women.
207
00:15:15,681 --> 00:15:16,848
I under...
208
00:15:16,849 --> 00:15:18,115
Yeah, here's another
one right here.
209
00:15:18,116 --> 00:15:19,483
Damn it, we're gonna
send you some guards.
210
00:15:19,484 --> 00:15:20,852
I'll find you two men
211
00:15:20,853 --> 00:15:22,086
to set up here.
I got no one else left.
212
00:15:22,087 --> 00:15:23,822
We'll have to find some.
213
00:15:23,823 --> 00:15:25,456
Come on.
214
00:15:25,457 --> 00:15:26,457
Good luck.
215
00:15:27,926 --> 00:15:29,227
God, I hate this place.
216
00:15:36,101 --> 00:15:37,769
Good morning, Steinbeck.
217
00:15:37,770 --> 00:15:39,336
Captain.
218
00:15:39,337 --> 00:15:40,872
We have a little problem.
219
00:15:40,873 --> 00:15:41,840
Another one?
220
00:15:41,841 --> 00:15:42,841
Another one.
221
00:15:44,075 --> 00:15:46,511
One of the nurses got
left behind by the trains.
222
00:15:46,512 --> 00:15:48,680
She's at the field hospital.
223
00:15:48,681 --> 00:15:49,614
I see.
224
00:15:49,615 --> 00:15:51,016
Go watch over them, please.
225
00:15:52,417 --> 00:15:53,217
Yes, sir.
226
00:15:53,218 --> 00:15:54,218
Thank you.
227
00:16:06,364 --> 00:16:07,364
See that it is done.
228
00:16:07,365 --> 00:16:09,033
The Motherland's
counting on you.
229
00:16:09,034 --> 00:16:10,100
Good luck.
230
00:16:10,101 --> 00:16:11,101
Good luck.
231
00:16:37,095 --> 00:16:38,395
Are you ready to attack?
232
00:16:39,331 --> 00:16:40,832
The Germans are surrounded.
233
00:16:40,833 --> 00:16:41,766
Kill them all.
234
00:16:41,767 --> 00:16:43,603
Kill the fascist invaders, go.
235
00:16:55,080 --> 00:16:57,315
Lieutenant, how
are you holding up?
236
00:16:59,819 --> 00:17:00,919
I'm okay.
237
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
Yeah.
238
00:17:05,758 --> 00:17:06,758
I'm scared.
239
00:17:09,160 --> 00:17:10,563
Oh, it would be all right.
240
00:17:12,197 --> 00:17:13,900
Klaus is gonna
get us outta here.
241
00:17:14,934 --> 00:17:15,934
Right?
242
00:17:15,935 --> 00:17:17,268
Right.
243
00:18:08,353 --> 00:18:09,955
Come with me
244
00:18:09,956 --> 00:18:11,523
Come with me.
245
00:18:48,628 --> 00:18:49,628
Klaus.
246
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
Klaus, Klaus.
247
00:19:01,239 --> 00:19:02,340
Russians in the woods.
248
00:19:03,809 --> 00:19:05,710
Get back to the trench.
249
00:19:05,711 --> 00:19:07,746
Turn the anti-tank
cannon around.
250
00:19:07,747 --> 00:19:09,481
They're coming from
the other side.
251
00:19:17,389 --> 00:19:19,457
Position two reporting.
252
00:19:21,994 --> 00:19:23,895
Position two report.
253
00:19:23,896 --> 00:19:25,797
We are coming, copy.
254
00:20:07,472 --> 00:20:08,974
Go to the right.
255
00:20:49,915 --> 00:20:53,719
The Russians are
fighting us from the woods.
256
00:21:01,160 --> 00:21:02,426
Fire.
257
00:24:00,306 --> 00:24:01,306
Hello, yeah.
258
00:24:05,277 --> 00:24:08,147
Wittmann here, I have a
stand by the field hospital,
259
00:24:09,348 --> 00:24:12,184
we have plenty of fuel
here, Wittmann's out.
260
00:24:13,619 --> 00:24:15,287
We have to get our comrades out.
261
00:24:17,356 --> 00:24:18,423
Unretreat.
262
00:24:18,424 --> 00:24:19,959
Come on, move, move.
263
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Yes sir.
264
00:24:23,662 --> 00:24:26,798
Our friends are getting
overrun by the Russians.
265
00:24:26,799 --> 00:24:27,832
Everybody moves up?
266
00:24:27,833 --> 00:24:29,168
No.
267
00:24:36,508 --> 00:24:37,909
Up, up
268
00:25:15,481 --> 00:25:17,281
How many did we lose?
269
00:25:17,282 --> 00:25:18,283
At least five.
270
00:25:19,385 --> 00:25:20,385
Is that Ronald?
271
00:25:21,353 --> 00:25:22,353
That's Herman.
272
00:25:23,422 --> 00:25:24,456
What's left of him?
273
00:25:27,126 --> 00:25:29,328
How we holding up on
ammunition and water?
274
00:25:30,696 --> 00:25:35,333
Ammunition, food,
bullets, water, all gone,
275
00:25:35,334 --> 00:25:36,602
maybe enough for tonight.
276
00:25:37,803 --> 00:25:40,471
I'm sure they'll get
us out any moment now.
277
00:25:40,472 --> 00:25:41,305
You know what
I've been thinking?
278
00:25:41,306 --> 00:25:42,807
What?
279
00:25:42,808 --> 00:25:45,810
Leave back to Hamburg.
280
00:25:45,811 --> 00:25:47,513
Start my own bar.
281
00:25:47,514 --> 00:25:48,679
Oh.
282
00:25:48,680 --> 00:25:49,881
You know, be my own beer bar.
283
00:25:49,882 --> 00:25:50,715
Bar maids.
284
00:25:50,716 --> 00:25:51,649
Of course.
285
00:25:51,650 --> 00:25:52,730
I like the way you think.
286
00:25:53,852 --> 00:25:57,322
When were you planning on
this momentous change of life?
287
00:26:01,560 --> 00:26:02,761
Is noon tomorrow okay?
288
00:26:03,862 --> 00:26:05,531
That's a very short notice.
289
00:26:05,532 --> 00:26:07,165
I'm not sure the
Führer will like it.
290
00:26:07,166 --> 00:26:09,868
I was hoping my commanding
officer can tell him for me.
291
00:26:11,070 --> 00:26:12,603
You know, it's funny
you should mention it.
292
00:26:12,604 --> 00:26:15,206
I'm seeing him for tea
and coffee in a few days.
293
00:26:15,207 --> 00:26:16,707
I'll tell him in person,
294
00:26:16,708 --> 00:26:18,843
these things are best
heard from a friend.
295
00:26:18,844 --> 00:26:20,645
It's good to have
friends in high places.
296
00:26:20,646 --> 00:26:21,479
I'm glad I met you.
297
00:26:21,480 --> 00:26:22,481
That's why I'm here.
298
00:26:24,483 --> 00:26:27,519
So you aren't planning
on a military discount
299
00:26:27,520 --> 00:26:29,220
in this bar of yours, yes?
300
00:26:29,221 --> 00:26:30,621
For you?
301
00:26:30,622 --> 00:26:32,891
You never pay anyway, I
carried you for four years now.
302
00:26:34,126 --> 00:26:35,561
You break my heart,
there's no respect
303
00:26:35,562 --> 00:26:36,727
for a commanding officer.
304
00:26:36,728 --> 00:26:38,129
But I'm here for you.
305
00:26:38,130 --> 00:26:39,497
So are the Russians.
306
00:26:46,371 --> 00:26:50,007
At borders please break
out, we need reinforcements
307
00:26:50,008 --> 00:26:53,211
we ain't ready for war
right now, where are they?
308
00:27:13,632 --> 00:27:16,835
They're coming from the
trees, from the tree line.
309
00:27:22,474 --> 00:27:23,474
Steinberg.
310
00:27:45,898 --> 00:27:48,567
We're dying here,
can't wait any longer.
311
00:27:48,568 --> 00:27:50,335
How far away are you?
312
00:27:55,040 --> 00:27:56,875
Can't wait any longer.
313
00:28:42,821 --> 00:28:44,355
They're coming from
all directions now.
314
00:28:44,356 --> 00:28:46,190
What are they saying?
315
00:29:30,869 --> 00:29:31,869
Fire.
316
00:29:39,646 --> 00:29:42,981
The drummers are
coming down the road.
317
00:30:31,764 --> 00:30:34,333
We been waiting for over
an hour, where are they?
318
00:30:40,707 --> 00:30:42,039
Are they coming?
319
00:30:53,686 --> 00:30:55,386
Hold.
320
00:31:12,204 --> 00:31:14,338
We have to go to the right.
321
00:31:24,049 --> 00:31:25,450
Keep an eye on your flank.
322
00:31:36,061 --> 00:31:39,865
We've got too many
wounded soldiers left.
323
00:31:39,866 --> 00:31:41,031
Give me that telephone.
324
00:31:41,032 --> 00:31:43,167
We need reinforcement now.
325
00:31:53,613 --> 00:31:55,414
He said they met opposition.
326
00:32:06,826 --> 00:32:08,392
Over, get ready.
327
00:32:27,012 --> 00:32:28,012
Get ready.
328
00:32:42,027 --> 00:32:45,229
They're coming from
all directions now.
329
00:32:45,230 --> 00:32:46,598
Fire up high.
330
00:33:08,086 --> 00:33:10,406
Keep an eye on the flanks,
they're coming from the tanks.
331
00:33:15,795 --> 00:33:17,829
I have been
waiting for two days.
332
00:33:17,830 --> 00:33:20,264
I have concluded
we're gonna evacuee.
333
00:33:20,265 --> 00:33:21,968
I have dead Russians
in my trench.
334
00:33:23,034 --> 00:33:25,605
No, no, waiting is over.
335
00:33:32,277 --> 00:33:33,713
Here they come.
336
00:33:43,288 --> 00:33:46,591
Guys, get over to
the guys over there.
337
00:34:00,573 --> 00:34:05,042
Find your favorite
barricade, over to the creek.
338
00:35:10,943 --> 00:35:11,943
Take cover, plane.
339
00:36:27,119 --> 00:36:28,788
Come on, let's go.
340
00:36:41,433 --> 00:36:42,735
We stop them over there.
341
00:37:04,757 --> 00:37:06,424
T-34 to the right.
342
00:37:29,982 --> 00:37:31,483
German butchers.
343
00:37:43,495 --> 00:37:45,096
Load.
344
00:37:48,634 --> 00:37:53,404
Klaus, Klaus, hang in there
old friend they are coming.
345
00:38:09,588 --> 00:38:10,555
You see them?
346
00:38:10,556 --> 00:38:11,636
I see them, they're here.
347
00:38:30,142 --> 00:38:33,712
Let's go, let's go
over there, help them.
348
00:38:49,562 --> 00:38:50,996
They're coming.
349
00:38:52,497 --> 00:38:53,497
Hey.
350
00:39:24,797 --> 00:39:25,630
Hey Airborne.
351
00:39:25,631 --> 00:39:26,831
Hey pretty boy Floyd.
352
00:39:26,832 --> 00:39:28,533
How's your day treating you?
353
00:39:28,534 --> 00:39:30,602
Trying to get these planes
ready for when we drop.
354
00:39:30,603 --> 00:39:33,204
Yeah, Lang was pretty
nice though, ain't it?
355
00:39:33,205 --> 00:39:34,639
Well rather be back
home in Mississippi,
356
00:39:34,640 --> 00:39:36,174
but this'll have to do.
357
00:39:36,175 --> 00:39:37,842
Yeah, well it'll be a lot
nicer when we get to France,
358
00:39:37,843 --> 00:39:39,277
all those beautiful women.
359
00:39:39,278 --> 00:39:41,411
Oh yeah, if I get there first,
I'll try to save you some.
360
00:39:41,412 --> 00:39:42,580
Like we're gonna save your ass
361
00:39:42,581 --> 00:39:44,515
when we show up off the beach.
362
00:39:44,516 --> 00:39:46,017
Yeah, like when I'm
gonna come up behind you
363
00:39:46,018 --> 00:39:48,586
and get that German
that's gonna plug you.
364
00:39:48,587 --> 00:39:50,655
Hey, listen to all seriousness,
y'all keep your head down
365
00:39:50,656 --> 00:39:52,991
and be safe, we'll
see you on the beach.
366
00:39:52,992 --> 00:39:54,192
See you on the beach.
367
00:39:54,193 --> 00:39:55,627
See you on the beach.
368
00:39:55,628 --> 00:39:57,830
See you on the beach,
private, Keep your head down.
369
00:40:00,799 --> 00:40:02,300
Keep your ass down too,
370
00:40:02,301 --> 00:40:07,072
they'll shoot you there before
they shoot you in the head.
371
00:41:54,747 --> 00:41:58,383
What wonder witness is,
the war is lost anyway.
372
00:41:58,384 --> 00:41:59,851
Ulli, are you serious feel.
373
00:41:59,852 --> 00:42:00,852
Seriously.
374
00:42:01,887 --> 00:42:04,255
Ulli, don't be so pessimistic.
375
00:42:15,334 --> 00:42:17,101
Why are you hiding
things from the Führer.
376
00:42:17,102 --> 00:42:18,036
No we are not.
377
00:42:18,037 --> 00:42:19,971
It is a heart attack with you.
378
00:42:19,972 --> 00:42:22,440
I know what you're
hiding from the Führer.
379
00:42:22,441 --> 00:42:23,574
Good to see you again Captain.
380
00:42:23,575 --> 00:42:24,409
Let's be honest.
381
00:42:24,410 --> 00:42:25,476
Yeah.
382
00:42:25,477 --> 00:42:26,711
We're all hiding something.
383
00:42:26,712 --> 00:42:28,946
How many pregnancies
have you left to France.
384
00:42:28,947 --> 00:42:31,015
Will, tell him.
385
00:42:31,016 --> 00:42:35,319
Not that many, come on.
386
00:42:35,320 --> 00:42:36,854
On your salary,
you can afford them.
387
00:42:36,855 --> 00:42:38,123
Yeah, that's the thing.
388
00:42:39,526 --> 00:42:42,860
I just use another name.
You know, it usually works.
389
00:42:42,861 --> 00:42:44,162
Don't use my name, I
can't afford it either.
390
00:42:44,163 --> 00:42:45,396
Oh, you it's over
with that earlier?
391
00:42:45,397 --> 00:42:46,364
Yeah.
392
00:42:46,365 --> 00:42:47,698
You've holes in you.
393
00:42:47,699 --> 00:42:48,766
You like to see.
394
00:42:51,336 --> 00:42:52,336
Captain.
395
00:42:54,173 --> 00:42:57,842
So, now it's down to
important army business.
396
00:42:57,843 --> 00:42:59,110
Yes.
397
00:42:59,111 --> 00:43:00,344
I know you were here before me.
398
00:43:00,345 --> 00:43:04,550
So you must know the
best bar in town.
399
00:43:04,551 --> 00:43:05,650
Yeah.
400
00:43:05,651 --> 00:43:06,651
Don't tell him.
401
00:43:07,586 --> 00:43:08,386
Does he deserve it?
402
00:43:08,387 --> 00:43:09,320
I don't know.
403
00:43:09,321 --> 00:43:10,688
Remember the last time,
404
00:43:10,689 --> 00:43:11,923
we don't want that
to happen again.
405
00:43:11,924 --> 00:43:13,191
Don't make me demote you again.
406
00:43:13,192 --> 00:43:14,193
Let's negotiate.
407
00:43:15,294 --> 00:43:17,662
The first five rounds are in you
408
00:43:17,663 --> 00:43:20,031
and we'll show you
where it is, okay?
409
00:43:20,032 --> 00:43:21,666
After a year of
the Russian front,
410
00:43:21,667 --> 00:43:23,234
I haven't seen many bars.
411
00:43:23,235 --> 00:43:24,435
It's a deal, on me.
412
00:43:24,436 --> 00:43:25,437
Done deal.
413
00:43:26,905 --> 00:43:27,906
All right.
414
00:43:37,649 --> 00:43:39,617
I'm sure it is.
415
00:43:46,391 --> 00:43:47,859
Excuse me, the field hospital.
416
00:43:47,860 --> 00:43:48,693
It's that way.
417
00:43:48,694 --> 00:43:49,927
This way?
418
00:43:49,928 --> 00:43:50,761
Yes.
419
00:43:50,762 --> 00:43:51,762
Thank you.
420
00:44:07,547 --> 00:44:10,517
Yep, we're gonna
bring him down this way.
421
00:44:13,819 --> 00:44:15,286
Yeah, okay.
422
00:44:15,287 --> 00:44:17,788
And I'm sure you've
noticed the readiness
423
00:44:17,789 --> 00:44:19,924
of our forces here in Normandy.
424
00:44:19,925 --> 00:44:22,860
They do seem rather unprepared.
425
00:44:22,861 --> 00:44:25,163
My God, half the men here
426
00:44:25,164 --> 00:44:30,169
are either Russian,
Ukrainian, or Polish.
427
00:44:31,336 --> 00:44:32,604
They'll scatter like
flies in the wind
428
00:44:32,605 --> 00:44:34,640
at the very first sign
of approaching danger.
429
00:44:34,641 --> 00:44:37,775
I want you to inspect
our defense here
430
00:44:37,776 --> 00:44:40,679
and give me a report on
how they can be improved.
431
00:44:42,047 --> 00:44:44,116
I will be honored to
help in any way that I can.
432
00:44:45,417 --> 00:44:46,250
Gentlemen.
433
00:44:46,251 --> 00:44:47,251
Hi Hitler.
434
00:44:48,921 --> 00:44:49,921
Field Marshall.
435
00:44:51,123 --> 00:44:52,724
I have seen information for you.
436
00:44:54,259 --> 00:44:56,827
You always have
something for me,
437
00:44:56,828 --> 00:45:00,765
but it never seems to
be anything I can use.
438
00:45:00,766 --> 00:45:03,502
Captain, General
Frank's here will show you
439
00:45:03,503 --> 00:45:05,003
the layout of the countryside.
440
00:45:06,772 --> 00:45:08,608
What's up gentlemen.
441
00:45:51,383 --> 00:45:52,216
Morning.
442
00:45:52,217 --> 00:45:53,217
Morning.
443
00:45:54,119 --> 00:45:56,420
So what do you think Klaus?
444
00:45:56,421 --> 00:45:57,690
I think it looks like hell.
445
00:45:58,790 --> 00:45:59,957
We don't have
enough of anything.
446
00:45:59,958 --> 00:46:00,626
How are we gonna
hold the allies back?
447
00:46:00,627 --> 00:46:02,226
We have nothing.
448
00:46:02,227 --> 00:46:03,630
We have mindless optimism.
449
00:46:04,763 --> 00:46:07,164
Found a way to shoot
that out of a gun.
450
00:46:07,165 --> 00:46:09,901
Any day now, our
scientists are working on it.
451
00:46:52,244 --> 00:46:53,244
Hey, wake up.
452
00:46:54,313 --> 00:46:55,581
Mines my friend.
453
00:46:57,015 --> 00:46:59,183
It better be important,
I just finished my watch.
454
00:46:59,184 --> 00:47:00,017
But it's important.
455
00:47:00,018 --> 00:47:01,252
What is the problem?
456
00:47:01,253 --> 00:47:02,453
It's Ulli.
457
00:47:02,454 --> 00:47:05,022
Ulli, what the
hell did he do now?
458
00:47:05,023 --> 00:47:06,023
He's gone again.
459
00:47:06,024 --> 00:47:06,857
Gone?
460
00:47:06,858 --> 00:47:07,992
Yeah.
461
00:47:07,993 --> 00:47:08,826
For how long?
462
00:47:08,827 --> 00:47:09,894
No idea.
463
00:47:09,895 --> 00:47:11,797
And what do we do about it?
464
00:47:11,798 --> 00:47:13,931
You go to town, ask
some just good questions.
465
00:47:13,932 --> 00:47:15,299
And I'll go tell Klaus.
466
00:47:15,300 --> 00:47:17,101
It better not be
the resistance again.
467
00:47:17,102 --> 00:47:17,935
Yeah.
468
00:47:17,936 --> 00:47:18,936
Or the MPs got him.
469
00:47:19,938 --> 00:47:20,938
I'll go to town.
470
00:47:31,483 --> 00:47:32,784
Morning.
471
00:47:32,785 --> 00:47:33,785
Morning.
472
00:47:38,156 --> 00:47:41,192
Year and a half on
the Eastern Front.
473
00:47:41,193 --> 00:47:42,694
I've never seen an egg.
474
00:47:42,695 --> 00:47:45,296
If I wanted the eggs I'd
have to lay it myself.
475
00:47:45,297 --> 00:47:47,932
Or steal it from some
pissed off Russian farmer.
476
00:47:47,933 --> 00:47:49,736
Life in France, it's good.
477
00:47:51,002 --> 00:47:51,837
Yeah, yeah, yeah.
478
00:47:51,838 --> 00:47:53,337
We appreciate it.
479
00:47:53,338 --> 00:47:55,107
It's an enjoyable time here.
480
00:47:57,577 --> 00:47:59,944
If I could, I would
send this breakfast
481
00:47:59,945 --> 00:48:01,847
to everybody in Russia.
482
00:48:01,848 --> 00:48:02,781
They deserve it.
483
00:48:02,782 --> 00:48:04,249
Always a good way Klaus.
484
00:48:05,350 --> 00:48:07,451
Well, when I had my share.
485
00:48:07,452 --> 00:48:08,285
Yeah.
486
00:48:08,286 --> 00:48:09,120
What's going on?
487
00:48:09,121 --> 00:48:10,623
We have a problem.
488
00:48:12,357 --> 00:48:13,891
Are the Americans here?
489
00:48:13,892 --> 00:48:14,892
Nope.
490
00:48:15,961 --> 00:48:16,828
Are the Russians here?
491
00:48:16,829 --> 00:48:17,829
Nope.
492
00:48:18,698 --> 00:48:19,898
Involved.
493
00:48:20,899 --> 00:48:21,899
Not yet.
494
00:48:23,935 --> 00:48:25,102
That bad?
495
00:48:25,103 --> 00:48:26,103
It might be.
496
00:48:27,472 --> 00:48:29,273
All right, what's going on?
497
00:48:29,274 --> 00:48:30,274
It's Ulli.
498
00:48:31,143 --> 00:48:32,977
What the hell did he do now?
499
00:48:32,978 --> 00:48:35,648
Did he get drunk again and
piss on the General's car?
500
00:48:36,481 --> 00:48:38,215
That was a good one.
501
00:48:38,216 --> 00:48:39,350
That would be nice.
502
00:48:39,351 --> 00:48:41,554
No, he's been
missing two days now.
503
00:48:43,656 --> 00:48:44,656
Anybody reported?
504
00:48:45,892 --> 00:48:46,892
Not yet.
505
00:48:50,429 --> 00:48:53,264
It's a matter of
tough time though.
506
00:48:53,265 --> 00:48:54,265
Shit.
507
00:48:55,768 --> 00:48:57,569
He just can't help it, can he?
508
00:48:57,570 --> 00:48:58,570
No.
509
00:49:00,573 --> 00:49:02,809
I'd just go look for him.
510
00:50:16,114 --> 00:50:17,381
Are there maneuvers?
511
00:50:17,382 --> 00:50:19,250
No, the resistance
has been very active
512
00:50:19,251 --> 00:50:21,018
the last few weeks.
513
00:50:32,565 --> 00:50:34,566
Just the past few weeks?
514
00:50:41,607 --> 00:50:42,775
Let's get out of here.
515
00:51:13,138 --> 00:51:13,972
Is Captain Miller here?
516
00:51:13,973 --> 00:51:14,873
Yes.
517
00:51:14,874 --> 00:51:16,207
Just over there.
518
00:51:17,643 --> 00:51:19,912
Captain Miller, I have
a order for Gerald Frank.
519
00:51:21,346 --> 00:51:22,346
I'm sorry.
520
00:52:39,925 --> 00:52:42,494
So you got the orders to do it.
521
00:52:46,632 --> 00:52:47,632
Yeah.
522
00:52:48,668 --> 00:52:52,370
The general thought it
was best if I did it.
523
00:52:58,744 --> 00:52:59,744
Yeah.
524
00:53:01,080 --> 00:53:02,547
Well that's good.
525
00:53:02,548 --> 00:53:03,849
It's better with a friend.
526
00:53:10,523 --> 00:53:12,257
I have to ask, why?
527
00:53:22,267 --> 00:53:24,770
I just had enough of
this whole thing, you know?
528
00:53:27,940 --> 00:53:29,441
And I met this girl.
529
00:53:30,910 --> 00:53:31,910
A girl.
530
00:53:32,978 --> 00:53:34,113
Classic story.
531
00:53:38,017 --> 00:53:39,551
Yeah.
532
00:53:39,552 --> 00:53:41,452
I mean, why else do men do
the stupid things men do?
533
00:53:41,453 --> 00:53:44,522
I mean, sometimes I
think the war started
534
00:53:44,523 --> 00:53:45,925
because of a girl involved.
535
00:53:47,626 --> 00:53:48,626
It wouldn't be the first time.
536
00:53:48,627 --> 00:53:49,627
No.
537
00:53:51,030 --> 00:53:52,030
Hellen of Troy.
538
00:53:53,733 --> 00:53:54,733
For a one.
539
00:54:02,508 --> 00:54:05,944
So you think this
whole thing started
540
00:54:05,945 --> 00:54:10,950
just because Hitler,
Churchill, Stalin.
541
00:54:12,051 --> 00:54:14,986
They all just show
after their girlfriends.
542
00:54:14,987 --> 00:54:17,222
Well, it did make
sense, doesn't it?
543
00:54:17,223 --> 00:54:20,226
I mean, stupid men
do stupid things.
544
00:54:21,694 --> 00:54:22,694
And that's it.
545
00:54:24,395 --> 00:54:26,999
This is getting pretty stupid.
546
00:54:29,135 --> 00:54:30,502
Yeah, I know some of those guys,
547
00:54:30,503 --> 00:54:32,336
I mean, they could just
have sent them flowers
548
00:54:32,337 --> 00:54:34,304
and let that be it.
549
00:54:34,305 --> 00:54:35,439
Make it easy.
550
00:54:35,440 --> 00:54:36,508
Flowers would've been good.
551
00:54:36,509 --> 00:54:37,742
Yeah.
552
00:54:37,743 --> 00:54:40,178
I mean, that's how it
started, wasn't it?
553
00:54:40,179 --> 00:54:42,379
I mean, do you
remember Sudetenland?
554
00:54:42,380 --> 00:54:43,380
Yeah.
555
00:54:44,750 --> 00:54:46,618
Austria too.
556
00:54:46,619 --> 00:54:48,920
Everybody threw
flowers at us then.
557
00:54:48,921 --> 00:54:49,921
Yeah.
558
00:54:52,290 --> 00:54:53,390
Yeah.
559
00:54:53,391 --> 00:54:54,760
Well that suddenly changed.
560
00:55:00,065 --> 00:55:01,065
Yeah.
561
00:55:15,848 --> 00:55:17,582
Sit down, sit down.
562
00:55:17,583 --> 00:55:18,448
Captain.
563
00:55:18,449 --> 00:55:19,584
Good morning.
564
00:55:19,585 --> 00:55:20,417
Good morning.
565
00:55:20,418 --> 00:55:21,252
Good morning Captain.
566
00:55:21,253 --> 00:55:22,086
Good morning.
567
00:55:22,087 --> 00:55:23,254
We got some coffee.
568
00:55:23,255 --> 00:55:24,421
Yep.
569
00:55:24,422 --> 00:55:25,958
Yuri, coffee for the captain.
570
00:55:27,960 --> 00:55:29,194
Where was Yuri from?
571
00:55:29,195 --> 00:55:30,696
Poland, I think.
572
00:55:31,797 --> 00:55:32,630
I don't know.
573
00:55:32,631 --> 00:55:34,132
I'm not sure.
574
00:55:34,133 --> 00:55:35,700
Big one world of German.
575
00:55:35,701 --> 00:55:37,936
Well, it could be from Ukraine.
576
00:55:44,009 --> 00:55:45,945
Thank you, thank you.
577
00:55:48,614 --> 00:55:49,614
Eastern Poland.
578
00:55:51,717 --> 00:55:54,352
And how do you all
can communicate?
579
00:55:56,454 --> 00:55:58,890
You make it work.
580
00:55:58,891 --> 00:56:02,227
And how do you make
it work during battle?
581
00:56:02,228 --> 00:56:05,797
Well, we try not to let him
too close with the weapons.
582
00:56:05,798 --> 00:56:07,431
He's a Ruski after all.
583
00:56:07,432 --> 00:56:08,266
Ruski.
584
00:56:08,267 --> 00:56:09,466
Yeah, you're Ruski.
585
00:56:09,467 --> 00:56:10,802
Why you all call me Ruski huh?
586
00:56:10,803 --> 00:56:11,970
You're Ruski.
587
00:56:11,971 --> 00:56:14,138
I hate Ruski, they're pigs.
588
00:56:14,139 --> 00:56:15,306
I'm a Prussian.
589
00:56:15,307 --> 00:56:16,207
Yes, you are.
590
00:56:16,208 --> 00:56:17,208
Goddamn it.
591
00:56:19,778 --> 00:56:20,778
What's so funny?
592
00:56:21,881 --> 00:56:23,414
I have something to tell you.
593
00:56:27,052 --> 00:56:28,052
Ulli.
594
00:56:28,821 --> 00:56:30,055
What is that?
595
00:56:30,956 --> 00:56:32,456
Oh, they found him?
596
00:56:32,457 --> 00:56:33,859
Yes, they found him.
597
00:56:42,968 --> 00:56:43,968
When Captain?
598
00:56:46,839 --> 00:56:47,839
Tomorrow morning.
599
00:56:50,776 --> 00:56:51,776
Yeah, right.
600
00:56:54,813 --> 00:56:55,914
You're a good man.
601
00:56:55,915 --> 00:56:57,283
For a good solution.
602
00:57:00,252 --> 00:57:01,287
Drink, drink.
603
00:57:06,158 --> 00:57:08,060
Spending all the time together.
604
00:57:10,562 --> 00:57:12,231
It's to good men in the ground.
605
00:57:13,431 --> 00:57:15,033
Yeah.
606
00:57:15,034 --> 00:57:16,035
Another one.
607
00:57:17,369 --> 00:57:18,670
Another one.
608
00:57:18,671 --> 00:57:19,838
Another one.
609
00:57:24,475 --> 00:57:25,911
Go see him in the prison.
610
00:57:27,646 --> 00:57:29,280
He's over there now.
611
00:57:29,281 --> 00:57:30,281
Bring some wine.
612
00:57:59,678 --> 00:58:01,145
So have you seen
any vulgares around?
613
00:58:01,146 --> 00:58:03,349
Still thinking about women.
614
00:58:04,783 --> 00:58:07,151
You still think they'd
nag you like women do.
615
00:58:07,152 --> 00:58:08,921
Yeah, especially you.
616
00:58:25,804 --> 00:58:27,538
Want a cigarette?
617
00:58:27,539 --> 00:58:29,541
No thanks, those
things will kill you.
618
00:58:32,411 --> 00:58:34,480
You know, you're starting
to sound like my mother.
619
00:58:35,381 --> 00:58:37,783
Well, so should be.
620
00:58:40,085 --> 00:58:41,085
Yep.
621
00:58:54,900 --> 00:58:55,968
I'm scared as shit.
622
00:58:58,470 --> 00:59:00,105
But this is the
way it has to be.
623
00:59:27,633 --> 00:59:28,634
It's okay.
624
00:59:31,437 --> 00:59:32,437
Okay.
625
01:00:09,875 --> 01:00:10,875
Ready?
626
01:00:18,518 --> 01:00:19,518
Aim.
627
01:00:29,428 --> 01:00:30,428
Fire.
628
01:01:18,010 --> 01:01:20,612
This whole thing is
not going very well.
629
01:01:20,613 --> 01:01:23,047
We have to convince
the higher command
630
01:01:23,048 --> 01:01:24,949
to use the all
resources to repel
631
01:01:24,950 --> 01:01:27,218
an invasion on the beaches.
632
01:01:39,798 --> 01:01:41,967
Nobody wants to admit
they might be wrong
633
01:01:43,135 --> 01:01:44,870
and lose their face
in front of the fear.
634
01:01:46,838 --> 01:01:49,642
It's the same
shit it always was.
635
01:01:50,876 --> 01:01:53,177
They are wars run
by desk generals
636
01:01:53,178 --> 01:01:58,149
who never shed any
blood and any dirt ever.
637
01:01:58,150 --> 01:01:59,750
That's right.
638
01:01:59,751 --> 01:02:00,552
Of course it is.
639
01:02:00,553 --> 01:02:02,253
That's why you and I,
640
01:02:02,254 --> 01:02:05,723
we have to make the
most compelling report
641
01:02:05,724 --> 01:02:08,961
that the Field Marshall can
present to Hitler himself.
642
01:02:10,597 --> 01:02:11,597
I understand.
643
01:02:12,565 --> 01:02:13,865
I'm gonna do my very best.
644
01:03:01,780 --> 01:03:03,948
Get ready.
645
01:03:03,949 --> 01:03:06,350
Gotta put your gas
as soon as possible.
646
01:03:06,351 --> 01:03:07,285
Stand up
647
01:03:07,286 --> 01:03:08,387
Straight line let's go.
648
01:03:15,861 --> 01:03:18,095
Sound of equipment check.
649
01:03:18,096 --> 01:03:19,330
Everything okay.
650
01:03:19,331 --> 01:03:20,331
Everything okay.
651
01:03:20,332 --> 01:03:21,332
Everything okay.
652
01:03:21,333 --> 01:03:22,333
Everything okay.
653
01:03:32,044 --> 01:03:33,478
Go, go, go, go.
654
01:03:42,220 --> 01:03:43,488
Go, go, go, go.
655
01:03:51,496 --> 01:03:52,496
Go, go.
656
01:04:23,529 --> 01:04:25,062
Remember our motto gentlemen.
657
01:04:25,063 --> 01:04:28,834
No mission too typical for
a sacrifice to the grave.
658
01:04:28,835 --> 01:04:30,101
Duty first.
659
01:04:30,102 --> 01:04:31,537
We're the first
infantry division.
660
01:04:32,739 --> 01:04:34,506
We've done Africa,
we've done Sicily,
661
01:04:34,507 --> 01:04:36,907
and now we're doing France.
662
01:04:36,908 --> 01:04:39,611
They know we're coming,
they know we're the best.
663
01:04:39,612 --> 01:04:41,312
How you guys feeling?
664
01:04:41,313 --> 01:04:42,380
Good Lieutenant.
665
01:04:42,381 --> 01:04:44,649
I'm nauseous sir.
666
01:04:44,650 --> 01:04:47,084
I don't
blame you, I'm nauseous too.
667
01:04:47,085 --> 01:04:48,986
Are you all right?
668
01:04:48,987 --> 01:04:50,955
Are you all right?
669
01:04:50,956 --> 01:04:54,693
All the new guys,
stick with your mate.
670
01:04:54,694 --> 01:04:57,461
All the obstacles are gonna
be pre-sighted on the beach.
671
01:04:57,462 --> 01:05:00,665
Do not bunch up
near an obstacle.
672
01:05:00,666 --> 01:05:02,199
Spread out and
get up to the hill
673
01:05:02,200 --> 01:05:04,537
as fast as you possibly can.
674
01:05:36,001 --> 01:05:37,169
Sound it up.
675
01:05:43,676 --> 01:05:45,511
Alarm, quick, quick,
676
01:05:51,918 --> 01:05:52,918
Hello
677
01:05:54,554 --> 01:05:56,220
This is it.
678
01:05:56,221 --> 01:05:58,891
Alarm, alarm.
679
01:06:03,261 --> 01:06:04,596
I need to know what's going on.
680
01:06:04,597 --> 01:06:05,931
The men are confused out there.
681
01:06:05,932 --> 01:06:07,732
First you call
682
01:06:07,733 --> 01:06:09,166
Horizon is full of ships.
683
01:06:10,937 --> 01:06:11,937
Come out.
684
01:06:13,840 --> 01:06:15,473
Come out, Americans coming.
685
01:06:19,846 --> 01:06:20,847
Oh my God.
686
01:06:51,711 --> 01:06:54,445
Tell the cannons
to fire at will.
687
01:06:54,446 --> 01:06:55,279
Yes, sir.
688
01:06:55,280 --> 01:06:56,113
Well in range.
689
01:06:56,114 --> 01:06:57,147
Yes, sir.
690
01:07:04,991 --> 01:07:06,156
Is there any hope?
691
01:07:06,157 --> 01:07:08,560
The Luftwaffe will show today?
692
01:07:08,561 --> 01:07:11,028
I will spend a lot of
693
01:07:11,029 --> 01:07:12,029
We'll do our best.
694
01:07:24,142 --> 01:07:28,380
Where the hell did they
get all those ships from.
695
01:07:45,430 --> 01:07:46,965
That was position one.
696
01:07:49,301 --> 01:07:51,003
Position one is lost, report it.
697
01:07:57,309 --> 01:07:59,410
One minute to the beach.
698
01:07:59,411 --> 01:08:01,346
One minute to the beach.
699
01:08:07,587 --> 01:08:08,620
Get ready.
700
01:08:08,621 --> 01:08:09,921
Stand by.
701
01:08:09,922 --> 01:08:12,456
Go, get the hell outta my boat.
702
01:08:12,457 --> 01:08:13,893
Go, go, go, go.
703
01:08:15,193 --> 01:08:16,160
Get off the boat.
704
01:08:16,161 --> 01:08:18,362
Get off the boat.
705
01:08:27,472 --> 01:08:28,974
Jesus Christ.
706
01:08:28,975 --> 01:08:31,409
Jesus Christ, I just lost
every guy on my boat.
707
01:08:51,597 --> 01:08:52,597
Go go go.
708
01:09:03,375 --> 01:09:04,810
Go, go, go, go.
709
01:09:15,453 --> 01:09:16,554
We're getting killed out.
710
01:09:16,555 --> 01:09:17,722
Move up towards the banks.
711
01:09:17,723 --> 01:09:19,256
Soldier, move your men up.
712
01:09:19,257 --> 01:09:20,257
Let's go.
713
01:10:00,900 --> 01:10:01,900
Oh God.
714
01:10:13,344 --> 01:10:17,982
Make room, we're here.
715
01:10:17,983 --> 01:10:19,651
Come on second
squad, move in now.
716
01:10:19,652 --> 01:10:20,653
Move in now.
717
01:10:26,491 --> 01:10:28,325
Sir, I'm the last one.
718
01:10:28,326 --> 01:10:30,763
Where the rest of the guys?
719
01:10:41,841 --> 01:10:43,241
Hold your head.
720
01:10:47,713 --> 01:10:48,947
Get off the boat.
721
01:10:48,948 --> 01:10:50,749
Get off the boat.
722
01:10:50,750 --> 01:10:52,550
Right here, and here, boom.
723
01:10:52,551 --> 01:10:53,885
Then find him.
724
01:10:53,886 --> 01:10:55,221
This is not an exercise.
725
01:10:59,525 --> 01:11:02,292
I suggest that we move
two infantry regiments
726
01:11:02,293 --> 01:11:04,129
and one artillery
regiment into the area
727
01:11:04,130 --> 01:11:06,064
to provide proper support
should the invasion
728
01:11:06,065 --> 01:11:07,666
occur in that particular sector.
729
01:11:29,855 --> 01:11:31,255
Okay, we gotta
get off this beach.
730
01:11:33,092 --> 01:11:34,324
Fuck you.
731
01:11:34,325 --> 01:11:36,162
That time the ally
would be in Paris.
732
01:11:37,963 --> 01:11:40,397
Jesus, block them on purpose.
733
01:11:40,398 --> 01:11:42,767
Jesus, I lost every
guy on my boat.
734
01:11:42,768 --> 01:11:43,601
You got a smoke?
735
01:11:43,602 --> 01:11:44,602
Oh yeah, sir.
736
01:11:45,336 --> 01:11:46,504
You got a light?
737
01:11:46,505 --> 01:11:47,806
Fuck.
738
01:11:47,807 --> 01:11:49,541
We gotta get off
the fucking beach.
739
01:11:49,542 --> 01:11:50,775
I'm fucking wet.
740
01:11:50,776 --> 01:11:51,643
I'm damn wetter
than you fucking are.
741
01:11:51,644 --> 01:11:52,644
Fuck you.
742
01:11:54,780 --> 01:11:56,313
Jesus Christ.
743
01:11:56,314 --> 01:11:58,183
The ally of France that
made attack in Normandy.
744
01:11:58,184 --> 01:12:00,718
I have no time to wait,
do you not understand?
745
01:12:00,719 --> 01:12:02,688
I see a thousand
ships on the ocean.
746
01:12:03,789 --> 01:12:06,157
No, I'm dead serious.
747
01:12:06,158 --> 01:12:09,160
Why do you not come here
and see for yourself?
748
01:12:16,467 --> 01:12:17,903
I need a medic.
749
01:12:18,971 --> 01:12:19,971
Medic
750
01:12:21,307 --> 01:12:22,307
Move
751
01:12:42,628 --> 01:12:44,063
Go, go, go, go.
752
01:12:59,311 --> 01:13:01,379
Lower your fucking head.
753
01:13:02,480 --> 01:13:04,949
What is everyone else?
754
01:13:04,950 --> 01:13:07,185
I'm the last one.
755
01:13:17,630 --> 01:13:18,697
Anton, Anton.
756
01:13:24,103 --> 01:13:26,771
You, I want that 42 taken out.
757
01:13:26,772 --> 01:13:29,674
MG 42 on the right.
758
01:13:44,590 --> 01:13:46,324
We gotta get off this beach.
759
01:13:46,325 --> 01:13:47,258
Yeah.
760
01:13:47,259 --> 01:13:48,492
We gotta get off the beach.
761
01:13:48,493 --> 01:13:49,493
Go.
762
01:13:52,865 --> 01:13:57,870
Patrol, let's move, let's move.
763
01:13:59,238 --> 01:14:01,172
Everyone fire.
764
01:14:03,409 --> 01:14:04,910
Get up here now.
765
01:14:06,946 --> 01:14:08,346
Move.
766
01:14:08,347 --> 01:14:09,347
Let's go.
767
01:14:24,697 --> 01:14:25,697
Move.
768
01:14:29,268 --> 01:14:32,704
Coming fire.
769
01:14:49,722 --> 01:14:50,788
I can't wait till morning
770
01:14:50,789 --> 01:14:52,357
Oh shit.
771
01:14:52,358 --> 01:14:54,559
I'll get the blood
pumping, all right.
772
01:14:55,493 --> 01:14:56,561
Where are your boys from?
773
01:14:56,562 --> 01:14:57,395
Oh, Tennessee.
774
01:14:57,396 --> 01:14:58,262
Tennessee?
775
01:14:58,263 --> 01:14:59,564
Wisconsin.
776
01:14:59,565 --> 01:15:00,365
Wisconsin.
777
01:15:00,366 --> 01:15:01,165
What about you?
778
01:15:01,166 --> 01:15:02,166
No way cheese head.
779
01:15:09,241 --> 01:15:10,074
What do we now?
780
01:15:10,075 --> 01:15:10,908
We get off this beach.
781
01:15:10,909 --> 01:15:12,443
Why?
782
01:15:12,444 --> 01:15:14,484
Because if the blood foot
happens, where do we move?
783
01:15:15,014 --> 01:15:16,214
We're gonna die.
784
01:15:16,215 --> 01:15:17,882
The only people
that you're gonna see
785
01:15:17,883 --> 01:15:18,816
if you don't get off this beach,
786
01:15:18,817 --> 01:15:20,251
is great registration and God.
787
01:15:20,252 --> 01:15:22,286
Now, get up over that hill.
788
01:15:25,858 --> 01:15:27,960
Move out, go, go, go, go.
789
01:16:29,288 --> 01:16:30,522
All clear, let's go.
790
01:16:30,523 --> 01:16:33,491
Five, six quarters
get out of here.
791
01:16:33,492 --> 01:16:34,527
This is not good.
792
01:16:35,627 --> 01:16:36,761
They're too strong.
793
01:16:39,731 --> 01:16:41,199
We have a close defense.
794
01:16:41,200 --> 01:16:42,200
Yes, sir.
795
01:17:19,771 --> 01:17:21,331
Sir, we have contact
with the beaches.
796
01:17:22,374 --> 01:17:23,575
This is not, this is...
797
01:17:32,885 --> 01:17:33,818
General.
798
01:17:33,819 --> 01:17:35,786
What's the situation soldier?
799
01:17:35,787 --> 01:17:36,988
It's hopeless.
800
01:17:36,989 --> 01:17:38,389
I understand.
801
01:17:38,390 --> 01:17:40,859
This will be the final
report from Normandy.
802
01:17:42,427 --> 01:17:43,961
Yes, sir.
803
01:17:43,962 --> 01:17:44,962
God bless Germany.
804
01:17:46,231 --> 01:17:47,231
All right.
805
01:18:41,420 --> 01:18:42,854
I'll fight too.
806
01:18:44,823 --> 01:18:46,757
Let's go fight.
807
01:18:46,758 --> 01:18:48,927
Let's go fight, come on.
808
01:19:20,292 --> 01:19:21,158
Good luck my friend.
809
01:19:21,159 --> 01:19:25,963
Good luck
810
01:20:17,517 --> 01:20:19,284
Let's go, let's go.
811
01:20:28,093 --> 01:20:29,328
Let's get to the artillery.
812
01:20:42,374 --> 01:20:43,609
Hey move, move.
813
01:21:17,042 --> 01:21:18,476
Where the hell have y'all been?
814
01:21:18,477 --> 01:21:19,511
Where have we been?
815
01:21:19,512 --> 01:21:21,178
Yes, where have you been?
816
01:21:21,179 --> 01:21:22,113
I've been here all night.
817
01:21:22,114 --> 01:21:24,081
I lost every guy on the boat.
818
01:21:24,082 --> 01:21:25,082
Well welcome...
819
01:21:25,785 --> 01:21:26,618
Everybody on the...
820
01:21:26,619 --> 01:21:27,552
Hey, hey, hey.
821
01:21:27,553 --> 01:21:29,920
Krause, where do you need us?
822
01:21:29,921 --> 01:21:31,155
This way?
823
01:21:31,156 --> 01:21:32,456
You feeling froggy sir
or you want me on point?
824
01:21:32,457 --> 01:21:33,391
After you Tom.
825
01:21:33,392 --> 01:21:34,860
Appreciate it, sir.
826
01:21:34,861 --> 01:21:35,861
Airborne.
827
01:21:40,899 --> 01:21:42,066
Hey.
828
01:21:42,067 --> 01:21:42,900
Hey, Colorado.
829
01:21:42,901 --> 01:21:44,101
Tennessee.
830
01:21:44,102 --> 01:21:45,035
How're you doing
bud, good to see you.
831
01:21:45,036 --> 01:21:46,003
You made it off the beach.
832
01:21:46,004 --> 01:21:46,838
Yeah, see you did too man.
833
01:21:46,839 --> 01:21:48,005
What's your name?
834
01:21:48,006 --> 01:21:48,973
It's Garonne,
everybody calls me Gar.
835
01:21:48,974 --> 01:21:50,241
Gar, nice to meet you, Lee.
836
01:21:50,242 --> 01:21:52,042
Lee, you wanna help
me with these prisoners?
837
01:21:57,015 --> 01:21:57,849
Sergeant?
838
01:21:57,850 --> 01:21:59,316
Yes, Major.
839
01:21:59,317 --> 01:22:00,886
Understand none of your
officers made it off the beach.
840
01:22:00,887 --> 01:22:02,086
Yes, sir.
841
01:22:02,087 --> 01:22:03,527
To my understanding,
that is correct.
842
01:22:05,725 --> 01:22:08,292
I'm gonna make you
a second Lieutenant.
843
01:22:08,293 --> 01:22:10,294
Get your unit together,
get down that course way.
844
01:22:10,295 --> 01:22:11,395
Link up with the airborne,
845
01:22:11,396 --> 01:22:13,565
they're pretty
strapped in down there.
846
01:22:13,566 --> 01:22:14,965
Yes, sir Major, I'll
take care of it sir.
847
01:22:14,966 --> 01:22:16,066
Carry on.
848
01:22:16,067 --> 01:22:17,067
Yes sir.
849
01:22:24,142 --> 01:22:26,646
So, is that a good thing?
850
01:22:29,381 --> 01:22:31,382
Come on, get your gear.
851
01:22:31,383 --> 01:22:32,684
Let's go help out the airborne.
852
01:22:32,685 --> 01:22:33,686
Roger, Lieutenant.
853
01:22:36,756 --> 01:22:38,657
Second up, second up.
854
01:23:05,317 --> 01:23:07,351
We made it off the beach,
855
01:23:07,352 --> 01:23:09,020
We're getting out.
856
01:23:23,502 --> 01:23:25,905
Burn the papers and
kill all the prisoners.
857
01:23:58,303 --> 01:23:59,838
There's more Germans coming.
858
01:23:59,839 --> 01:24:00,839
When I say go, we go.
859
01:24:02,407 --> 01:24:04,075
Three, two, one, go.
860
01:24:15,021 --> 01:24:16,021
Alarm.
861
01:24:54,026 --> 01:24:54,859
Come on, let's move.
862
01:24:54,860 --> 01:24:55,860
Let's go.
863
01:25:09,742 --> 01:25:11,510
First one, come on.
864
01:25:43,274 --> 01:25:45,275
Put your weapons
down, come on get up.
865
01:25:45,276 --> 01:25:46,879
Get up right now.
866
01:25:53,418 --> 01:25:56,421
They're just a
bunch of kids Serg.
867
01:26:01,861 --> 01:26:03,327
Get up right now.
868
01:26:03,328 --> 01:26:04,328
Get up.
869
01:26:07,365 --> 01:26:08,298
Don't shoot.
870
01:26:08,299 --> 01:26:09,869
Please don't shoot.
871
01:26:26,052 --> 01:26:28,921
I haven't taken a decent
shit since the D-Day.
872
01:26:37,563 --> 01:26:40,497
Oh, God.
873
01:29:09,582 --> 01:29:10,582
You can't shoot us.
874
01:29:10,583 --> 01:29:11,616
You can't shoot us.
875
01:29:11,617 --> 01:29:13,483
It's against the convention.
876
01:29:18,624 --> 01:29:19,891
Hey.
877
01:29:19,892 --> 01:29:22,194
No, what the hell are you doing?
878
01:29:23,596 --> 01:29:27,265
This is not, how we do
things in the German army.
879
01:29:27,266 --> 01:29:28,267
How do we behave?
880
01:29:29,467 --> 01:29:31,136
Who the hell do
you think you are?
881
01:29:32,171 --> 01:29:33,638
We can not behave like this.
882
01:29:33,639 --> 01:29:35,139
If we behave like animals,
883
01:29:35,140 --> 01:29:37,474
history would have
justified contempt for us.
884
01:29:37,475 --> 01:29:39,678
This is not how German
officers behave.
885
01:30:00,398 --> 01:30:01,799
What's going on here?
886
01:30:01,800 --> 01:30:03,801
This man has interrupted us.
887
01:30:03,802 --> 01:30:05,803
They're shooting
on prisoners general.
888
01:30:05,804 --> 01:30:07,339
This is not how we do things.
889
01:30:09,575 --> 01:30:10,808
Do you know how
many German soldiers
890
01:30:10,809 --> 01:30:12,410
will lose their lives over this?
891
01:30:14,346 --> 01:30:16,382
The German army does
not shoot prisoners.
892
01:30:17,583 --> 01:30:19,184
You better leave this out to us.
893
01:30:31,997 --> 01:30:34,198
Captain, you have a situation.
894
01:30:34,199 --> 01:30:35,199
Take care of it.
895
01:30:46,912 --> 01:30:50,848
When you remember Germans,
we are not all like this.
896
01:30:50,849 --> 01:30:52,951
Thank you.
897
01:30:52,952 --> 01:30:54,619
I remember you, thank you.
898
01:30:54,620 --> 01:30:55,787
Thank you.
899
01:30:55,788 --> 01:30:56,788
Thank you.
900
01:31:08,934 --> 01:31:11,235
Well, we made it Lieutenant.
901
01:31:11,236 --> 01:31:12,236
Yes we did.
902
01:31:14,807 --> 01:31:16,241
Guess that's all we can do.
903
01:31:17,876 --> 01:31:21,212
Make it through today,
make it through tomorrow.
904
01:31:21,213 --> 01:31:23,314
Make it through
the day after that.
905
01:31:23,315 --> 01:31:26,018
And just keep making it till
the end of this damn war.
906
01:31:28,020 --> 01:31:30,955
Well, I've made
it perfectly clear
907
01:31:30,956 --> 01:31:35,361
I have no intention of dying
in this place, you know?
908
01:31:36,494 --> 01:31:39,131
20 years from now,
when this is all over,
909
01:31:40,599 --> 01:31:43,334
back in Tennessee, I'll be
sitting around a campfire,
910
01:31:43,335 --> 01:31:47,740
just like this telling
stories to my grandchildren.
911
01:31:50,376 --> 01:31:52,244
What are you gonna
tell 'em about today?
912
01:32:02,287 --> 01:32:03,722
Not a goddamn thing.
913
01:32:21,373 --> 01:32:23,674
Sergeant, sergeant,
the Americans are coming.
914
01:32:23,675 --> 01:32:24,642
All right, men.
915
01:32:24,643 --> 01:32:25,878
Take positions.
916
01:32:50,302 --> 01:32:52,403
Hey, the Americans in here.
917
01:33:03,082 --> 01:33:04,382
Yeah, I'll be
damned if I'm gonna
918
01:33:04,383 --> 01:33:06,818
get killed here at this bridge.
919
01:33:08,921 --> 01:33:10,022
We made it this far.
920
01:33:17,629 --> 01:33:18,463
You got a smoke?
921
01:33:18,464 --> 01:33:19,464
Yeah.
922
01:33:20,933 --> 01:33:22,000
So what's going on?
923
01:33:23,836 --> 01:33:25,002
Just bear that at least.
924
01:33:25,003 --> 01:33:26,305
Didn't mean for you Tom.
925
01:33:27,540 --> 01:33:29,040
All right, So what's the deal?
926
01:33:29,041 --> 01:33:31,008
Well, I got...
927
01:33:31,009 --> 01:33:32,643
Will you get that
fucking thing out?
928
01:33:32,644 --> 01:33:34,045
I'm trying, Sir.
929
01:33:34,046 --> 01:33:35,314
Jesus Christ.
930
01:33:37,049 --> 01:33:38,616
Sir, I need some help.
931
01:33:38,617 --> 01:33:40,118
I got guys pinned
down at this bridge,
932
01:33:40,119 --> 01:33:42,420
but we've been trying to
all morning and all night.
933
01:33:42,421 --> 01:33:44,356
I need as much help
as you can give me.
934
01:33:45,224 --> 01:33:46,991
Where's your fucking bridge?
935
01:33:46,992 --> 01:33:47,925
It's right here.
936
01:33:47,926 --> 01:33:49,127
All right.
937
01:33:49,128 --> 01:33:50,628
You come up this
road about two clicks
938
01:33:50,629 --> 01:33:52,130
and then take a left, you'll
run right into the bridge.
939
01:33:52,131 --> 01:33:53,931
We got German forces right
here that are plummeting us
940
01:33:53,932 --> 01:33:55,633
with machine gun
and small arms fire.
941
01:33:55,634 --> 01:33:58,269
I need every guy that can
breathe and pull a trigger.
942
01:33:58,270 --> 01:33:59,571
We're gonna have to
go around the flank.
943
01:33:59,572 --> 01:34:01,205
It's gonna take time.
944
01:34:01,206 --> 01:34:02,907
Doesn't do us any
good taking that bridge
945
01:34:02,908 --> 01:34:04,108
without taking the town.
946
01:34:04,109 --> 01:34:05,042
You come past
this village about...
947
01:34:05,043 --> 01:34:06,377
Are you fucking happy now?
948
01:34:06,378 --> 01:34:08,547
Yes Private, damn,
do you want a cookie?
949
01:34:08,548 --> 01:34:10,181
Jesus.
950
01:34:13,352 --> 01:34:14,785
We gotta help him take it.
951
01:34:14,786 --> 01:34:15,953
So come on, let's move out.
952
01:34:15,954 --> 01:34:16,954
Keep going.
953
01:34:18,357 --> 01:34:21,058
You, hold this bridge,
hold this at all costs.
954
01:34:21,059 --> 01:34:22,226
Do you understand?
955
01:34:22,227 --> 01:34:24,195
I'm going for reinforcements.
956
01:34:39,512 --> 01:34:40,512
We got 'em pushed
off the bridge.
957
01:34:40,513 --> 01:34:41,614
We gotta make it over.
958
01:34:45,317 --> 01:34:47,285
Supported by tanks
and half tracks.
959
01:34:47,286 --> 01:34:48,452
All right guys, move on.
960
01:34:48,453 --> 01:34:49,854
Let's go, let's go.
961
01:34:49,855 --> 01:34:51,222
Push up on the right.
962
01:34:51,223 --> 01:34:52,224
Lively.
963
01:35:14,112 --> 01:35:15,112
Out, out
964
01:35:19,117 --> 01:35:20,520
A single there.
965
01:35:33,966 --> 01:35:34,999
But we have some
more tanks coming.
966
01:35:35,000 --> 01:35:36,200
Good.
967
01:35:36,201 --> 01:35:37,481
What do you think we should do?
968
01:35:38,770 --> 01:35:40,404
Well, I don't want to go
back to the Eastern Front.
969
01:35:40,405 --> 01:35:42,473
So I suggest we try to
get back to Germany.
970
01:35:42,474 --> 01:35:43,474
Yes.
971
01:35:46,512 --> 01:35:47,647
Put him in the house.
972
01:36:10,769 --> 01:36:14,006
Klaus I tell you, this
has been a very tough day.
973
01:36:15,240 --> 01:36:16,709
Tomorrow will be longer.
974
01:36:27,953 --> 01:36:29,954
Over there.
975
01:36:39,231 --> 01:36:41,399
General, there's water inside.
976
01:36:41,400 --> 01:36:42,401
It's an aid station.
977
01:36:49,841 --> 01:36:51,175
Good to see you again, sir.
978
01:36:51,176 --> 01:36:52,109
Well done.
979
01:36:52,110 --> 01:36:53,612
Let's have a look at that.
980
01:36:53,613 --> 01:36:54,945
Would you have a look at the
general's arm here please
981
01:36:54,946 --> 01:36:56,180
Quickly though.
982
01:36:56,181 --> 01:36:57,983
I don't want too much
time away from the men.
983
01:37:01,554 --> 01:37:02,688
I understand.
984
01:37:02,689 --> 01:37:03,789
Right this way.
985
01:37:03,790 --> 01:37:05,624
Come sit down.
986
01:37:05,625 --> 01:37:06,957
What's the situation?
987
01:37:06,958 --> 01:37:09,093
We've been spotted from the air.
988
01:37:09,094 --> 01:37:11,862
Last I heard, the beaches
were no longer ours.
989
01:37:11,863 --> 01:37:12,731
What did you hear?
990
01:37:12,732 --> 01:37:13,898
I heard the same.
991
01:37:13,899 --> 01:37:15,333
That's not good.
992
01:37:15,334 --> 01:37:16,334
It is not indeed.
993
01:37:17,402 --> 01:37:18,804
We'll have shelter
for the moment.
994
01:37:18,805 --> 01:37:20,404
Spend the best of
it and regroup.
995
01:37:20,405 --> 01:37:21,405
Right.
996
01:37:22,508 --> 01:37:23,508
Stay with us.
997
01:37:25,377 --> 01:37:26,812
I've got the morphine.
998
01:37:26,813 --> 01:37:28,446
Thank you, Mike.
999
01:37:31,883 --> 01:37:34,453
Airplane, airplane.
1000
01:37:36,321 --> 01:37:37,988
Get everything under the trees.
1001
01:37:37,989 --> 01:37:40,024
Under the trees,
everything, now.
1002
01:37:51,103 --> 01:37:52,036
Take cover.
1003
01:37:52,037 --> 01:37:54,238
Take cover, under the trees now.
1004
01:38:12,257 --> 01:38:14,125
Captain, Captain.
1005
01:38:14,126 --> 01:38:15,460
American tanks on the road.
1006
01:38:16,328 --> 01:38:17,962
That's your department.
1007
01:38:17,963 --> 01:38:19,598
Do you wanna come
along for the ride Klaus?
1008
01:38:19,599 --> 01:38:21,065
No, I take my
chance on the ground.
1009
01:38:21,066 --> 01:38:22,299
Good luck.
1010
01:38:22,300 --> 01:38:23,134
See you after.
1011
01:38:23,135 --> 01:38:24,135
Yeah.
1012
01:38:37,115 --> 01:38:38,650
What will happen to us?
1013
01:38:38,651 --> 01:38:41,052
These are the Americans,
not the Russians.
1014
01:38:49,394 --> 01:38:50,327
Captain.
1015
01:38:50,328 --> 01:38:51,448
What's going on out there?
1016
01:38:56,268 --> 01:38:57,201
We're holding the bridge here,
1017
01:38:57,202 --> 01:38:58,402
but we don't have enough men.
1018
01:38:58,403 --> 01:38:59,704
I need help.
1019
01:39:01,674 --> 01:39:04,208
We have two tank destroyers
that are in the woods,
1020
01:39:04,209 --> 01:39:05,544
waiting for defense.
1021
01:39:05,545 --> 01:39:06,845
Go bring them in.
1022
01:39:06,846 --> 01:39:08,045
They're over here.
1023
01:39:08,046 --> 01:39:09,815
Bring one in for the
defense of the village.
1024
01:39:09,816 --> 01:39:11,348
Send the other
one to the bridge.
1025
01:39:11,349 --> 01:39:13,217
We can, we can do that.
1026
01:39:13,218 --> 01:39:15,019
If we can hold long
enough to get the civilians
1027
01:39:15,020 --> 01:39:17,823
and the wounded out of the
village, there's a chance.
1028
01:39:17,824 --> 01:39:19,223
My men can do it.
1029
01:39:19,224 --> 01:39:20,459
Let's make it happen.
1030
01:39:23,061 --> 01:39:24,061
Off kids, Lewis.
1031
01:39:28,366 --> 01:39:29,501
Get him up that road.
1032
01:40:01,066 --> 01:40:04,134
I sure ain't giving
up that place easily.
1033
01:40:04,135 --> 01:40:06,003
City brass hanging
around up in there?
1034
01:40:06,004 --> 01:40:08,138
Yeah, there was some, but
they've already lost one tank.
1035
01:40:08,139 --> 01:40:09,241
We'll get in there.
1036
01:40:12,712 --> 01:40:13,912
Man, they're surrounded.
1037
01:40:13,913 --> 01:40:15,312
What the hell do they
keep fighting for?
1038
01:40:15,313 --> 01:40:17,481
Probably 'cause they're
arrogant bastards.
1039
01:40:17,482 --> 01:40:19,851
Look, let's just
call the air core.
1040
01:40:19,852 --> 01:40:22,319
Have 'em come in,
flat the fucking place
1041
01:40:22,320 --> 01:40:23,522
and be done with it.
1042
01:40:23,523 --> 01:40:25,422
Now look, there's
some of the guys
1043
01:40:25,423 --> 01:40:27,792
already seen nurses
running around in there.
1044
01:40:27,793 --> 01:40:30,461
I'm not gonna be the guy
that kills a bunch of nurses.
1045
01:40:30,462 --> 01:40:31,764
Even if they are krauts.
1046
01:40:32,665 --> 01:40:33,765
I'll tell you what?
1047
01:40:33,766 --> 01:40:35,232
We take a squad.
1048
01:40:35,233 --> 01:40:36,768
Flanking maneuver.
1049
01:40:36,769 --> 01:40:38,269
We'll go around
through the back,
1050
01:40:38,270 --> 01:40:39,771
come up through the middle,
1051
01:40:39,772 --> 01:40:42,274
cut the bastards in half,
or make 'em surrender.
1052
01:40:46,444 --> 01:40:48,212
Yeah, I'll go with you.
1053
01:40:48,213 --> 01:40:49,480
Outstanding.
1054
01:40:49,481 --> 01:40:50,749
Let's do it.
1055
01:40:50,750 --> 01:40:52,082
They'll take any
unnecessary chances.
1056
01:40:52,083 --> 01:40:53,250
Right?
1057
01:40:53,251 --> 01:40:54,385
Like it should in the war.
1058
01:40:54,386 --> 01:40:55,219
Ballsy.
1059
01:40:55,220 --> 01:40:56,756
Stupid, but ballsy.
1060
01:41:04,129 --> 01:41:05,129
Get that.
1061
01:41:23,649 --> 01:41:25,082
I need a scout up here
1062
01:41:25,083 --> 01:41:26,450
You go.
1063
01:41:26,451 --> 01:41:27,619
Keep it on that post.
1064
01:41:27,620 --> 01:41:28,553
When you see them, let me know.
1065
01:41:28,554 --> 01:41:30,522
We'll come back and get you.
1066
01:41:31,524 --> 01:41:32,524
What?
1067
01:41:36,829 --> 01:41:38,229
All right, let's do it.
1068
01:41:42,935 --> 01:41:44,436
Let's clear this area right now.
1069
01:41:57,182 --> 01:41:58,717
Shoot down that road.
1070
01:41:58,718 --> 01:42:01,686
We're gonna get online with
the rest of the infantry.
1071
01:42:18,203 --> 01:42:19,204
Pull back.
1072
01:42:20,138 --> 01:42:22,575
There they're at 20 meters.
1073
01:42:36,287 --> 01:42:37,790
Get on the back.
1074
01:42:44,429 --> 01:42:45,429
Out out.
1075
01:42:48,868 --> 01:42:52,638
Hey, in here.
1076
01:43:05,051 --> 01:43:06,051
You come with me.
1077
01:43:21,567 --> 01:43:23,636
Don't let 'em in the village.
1078
01:43:53,599 --> 01:43:54,599
Go, go.
1079
01:43:56,736 --> 01:43:57,736
Go.
1080
01:43:58,571 --> 01:43:59,805
Go, go, now go.
1081
01:44:02,908 --> 01:44:03,842
Klaus
1082
01:44:03,843 --> 01:44:04,709
Take the general to safety.
1083
01:44:04,710 --> 01:44:05,543
Hurry up.
1084
01:44:05,544 --> 01:44:07,011
Take him out of here.
1085
01:45:35,333 --> 01:45:36,333
Let's go.
1086
01:45:48,113 --> 01:45:49,614
Colonel.
1087
01:45:49,615 --> 01:45:51,049
Colonel, I would ask that
you accept my surrender.
1088
01:45:51,050 --> 01:45:52,050
I will.
1089
01:46:10,903 --> 01:46:12,237
Hey Lieutenant.
1090
01:46:12,238 --> 01:46:14,072
Hello Major.
1091
01:46:14,073 --> 01:46:15,774
Glad to see you're
still with us.
1092
01:46:17,142 --> 01:46:17,976
Yes, sir.
1093
01:46:17,977 --> 01:46:18,910
Glad to be here.
1094
01:46:18,911 --> 01:46:20,111
If you hop in back here,
1095
01:46:20,112 --> 01:46:21,179
we're gonna run down
the road and see
1096
01:46:21,180 --> 01:46:22,614
if Jerry's got a line set up.
1097
01:46:22,615 --> 01:46:24,381
Or if they're still
running like rabbits.
1098
01:46:24,382 --> 01:46:25,718
Outstanding, will do.
1099
01:46:27,119 --> 01:46:28,319
It'll be all right son,
medics are on the way.
1100
01:46:28,320 --> 01:46:29,888
I'll be fine.
1101
01:46:34,927 --> 01:46:36,094
Do you know where
the hell you're going?
1102
01:46:36,095 --> 01:46:38,029
Don't fall off there airborne.
1103
01:46:38,030 --> 01:46:39,665
I made it first before you...
1104
01:46:40,799 --> 01:46:44,135
You know you could
always get off and walk.
1105
01:47:02,054 --> 01:47:03,054
Is that loaded?
1106
01:47:06,558 --> 01:47:07,793
Hit that tank over there.
1107
01:47:09,460 --> 01:47:10,629
But wait for my signal.
1108
01:47:19,505 --> 01:47:20,706
Wait for my signal.
1109
01:47:36,221 --> 01:47:37,855
Hey, we got one there.
1110
01:47:37,856 --> 01:47:38,856
Hey.
1111
01:48:14,159 --> 01:48:16,194
Get up, get up.
1112
01:48:16,195 --> 01:48:17,195
Come on.
1113
01:48:19,231 --> 01:48:20,231
Oh God.
1114
01:48:23,936 --> 01:48:25,004
I know that voice.
1115
01:48:26,171 --> 01:48:27,506
I'm glad you're not dead.
1116
01:48:30,642 --> 01:48:33,411
What are you doing here?
1117
01:48:33,412 --> 01:48:36,381
Well, since you
decided to get yourself
1118
01:48:36,382 --> 01:48:37,850
blown up in Russia with me,
1119
01:48:39,218 --> 01:48:42,053
we got sent to the same
hospital in France.
1120
01:48:42,054 --> 01:48:43,722
Not that you remember.
1121
01:48:45,557 --> 01:48:47,525
It's hard to
remember a damn thing.
1122
01:48:47,526 --> 01:48:49,627
Not even your ugly face.
1123
01:48:49,628 --> 01:48:50,963
It's good to see you too.
1124
01:48:56,902 --> 01:48:58,302
Let's get outta here.
1125
01:48:58,303 --> 01:48:59,303
What do you see?
1126
01:49:07,946 --> 01:49:11,482
Americans on one side,
British on the others.
1127
01:49:11,483 --> 01:49:12,718
Along there, Germans.
1128
01:49:13,852 --> 01:49:14,852
No Russians?
1129
01:49:15,888 --> 01:49:17,055
No.
1130
01:49:17,056 --> 01:49:18,057
That will be okay.
1131
01:49:19,024 --> 01:49:20,025
You're optimistic.
1132
01:49:21,894 --> 01:49:23,761
It'll be just fine.
1133
01:49:34,006 --> 01:49:37,008
The Americans will shoot up
anything moving on the ground.
1134
01:49:37,009 --> 01:49:38,610
Well, except one of their own.
1135
01:49:50,557 --> 01:49:53,124
You mean like a jeep?
1136
01:49:53,125 --> 01:49:54,125
Yep.
1137
01:49:56,095 --> 01:49:57,462
You wanna hand me that sir?
1138
01:49:57,463 --> 01:49:59,031
Here, hold this for a minute.
1139
01:50:00,866 --> 01:50:01,866
Yeah.
1140
01:50:05,204 --> 01:50:07,039
Well, this is smart.
1141
01:50:08,508 --> 01:50:09,608
We need a diversion.
1142
01:50:11,076 --> 01:50:12,678
So we started here, sir.
1143
01:50:20,419 --> 01:50:22,053
The hell was that?
1144
01:50:22,054 --> 01:50:22,987
Was that ours?
1145
01:50:22,988 --> 01:50:24,789
No, can't be.
1146
01:50:24,790 --> 01:50:25,790
Let's go.
1147
01:50:29,995 --> 01:50:31,062
You know I heard...
1148
01:50:31,063 --> 01:50:32,063
Nick Sheeson?
1149
01:50:35,234 --> 01:50:36,734
Oh, shit.
1150
01:50:36,735 --> 01:50:38,035
Cigarette?
1151
01:50:38,036 --> 01:50:39,338
Smoking's bad for you.
1152
01:50:42,474 --> 01:50:43,875
Major, if you don't mind,
1153
01:50:43,876 --> 01:50:44,876
I need your jeep.
1154
01:50:52,918 --> 01:50:54,219
Wait, I know you.
1155
01:50:58,790 --> 01:51:00,691
I'm just another
ugly kraut to you, yes?
1156
01:51:00,692 --> 01:51:01,826
No.
1157
01:51:01,827 --> 01:51:03,728
You were on the motorcycle.
1158
01:51:03,729 --> 01:51:05,598
You almost ran over my ass.
1159
01:51:07,366 --> 01:51:08,366
That was you?
1160
01:51:09,501 --> 01:51:10,636
I'm very sorry.
1161
01:51:10,637 --> 01:51:11,803
I didn't mean to.
1162
01:51:12,905 --> 01:51:14,406
What are you
talking about Klaus?
1163
01:51:15,974 --> 01:51:17,644
Take care of yourself Sergeant.
1164
01:51:18,710 --> 01:51:19,710
You too, sir.
1165
01:51:20,779 --> 01:51:21,712
Major.
1166
01:51:21,713 --> 01:51:23,015
Come on Klaus, let's go.
1167
01:51:38,665 --> 01:51:39,497
What do you think?
1168
01:51:39,498 --> 01:51:40,331
Go east?
1169
01:51:40,332 --> 01:51:41,332
Let's go east.
1170
01:51:42,635 --> 01:51:45,469
You wanna tell me what
the hell that was all about?
1171
01:51:52,679 --> 01:51:54,111
Sir, that is a story
1172
01:51:54,112 --> 01:51:57,081
I'll definitely share
with my grandchildren.
1173
01:51:57,082 --> 01:51:58,650
We got a long walk
and I'm all ears.
1174
01:51:58,651 --> 01:52:00,587
Yeah, that's a story
I'd like to hear.
76397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.