All language subtitles for I Remember You 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,700 --> 00:00:50,880 EpisĂłdio 16 2 00:00:50,880 --> 00:00:55,060 Lembro-me de vocĂȘ . 3 00:01:01,370 --> 00:01:03,780 A cartĂ”es que o Min enviou 4 00:01:03,780 --> 00:01:06,620 foram as cenas daquele dia. 5 00:01:06,620 --> 00:01:10,870 Eu fiz isso! MĂŁe eu fiz isso! EpisĂłdio final 6 00:01:10,870 --> 00:01:13,430 4 pontos? PrĂłximo? 7 00:01:14,350 --> 00:01:16,230 Crianças, esperem um segundo. 8 00:01:26,550 --> 00:01:29,360 Quem diabos Ă© vocĂȘ?! 9 00:01:29,360 --> 00:01:34,270 Um crime por vingança por um criminoso que meu pai tinha apanhado. 10 00:01:41,790 --> 00:01:46,460 E eu ... o que eu fiz? 11 00:01:52,620 --> 00:01:58,910 a bolsa do meu pai. Seu hĂĄbito de esquecer as suas coisas. 12 00:01:58,910 --> 00:02:02,650 Dentro dessa bolsa ... a arma. 13 00:02:19,800 --> 00:02:22,250 Para proteger minha mĂŁe, 14 00:02:25,320 --> 00:02:29,390 Eu tinha que proteger Min entĂŁo ... 15 00:02:36,460 --> 00:02:41,030 E depois o que aconteceu? 16 00:02:51,580 --> 00:02:56,000 As vezes, testemunhar cenas chocantes na infĂąncia, 17 00:02:56,000 --> 00:02:59,150 dizem que hĂĄ casos de pessoas tornando-se psicopatas. 18 00:03:09,010 --> 00:03:13,400 Poderia isso que talvez o que aconteceu com Min? 19 00:03:16,050 --> 00:03:20,130 Meu pai provavelmente cobriu o incidente. 20 00:03:20,130 --> 00:03:25,020 E eu apaguei o que aconteceu naquele dia da minha memĂłria. 21 00:03:25,930 --> 00:03:28,620 Hyung, vocĂȘ me protegeu. 22 00:03:28,620 --> 00:03:32,490 Min ... nĂŁo esqueceu as cenas 23 00:03:32,490 --> 00:03:34,470 daquele dia. 24 00:03:39,550 --> 00:03:41,260 VocĂȘ estĂĄ bem? 25 00:03:41,260 --> 00:03:43,000 Foi por causa de mim. 26 00:03:43,000 --> 00:03:44,300 O quĂȘ? 27 00:03:44,300 --> 00:03:46,870 Por minha causa... 28 00:03:46,870 --> 00:03:49,590 O que Ă© por causa de vocĂȘ? 29 00:03:49,590 --> 00:03:51,760 Por causa do que aconteceu naquele dia. 30 00:03:51,760 --> 00:03:54,710 Porque assistiu aquelas cenas naquele dia 31 00:03:54,710 --> 00:03:57,220 ele se tornou assim. 32 00:03:57,220 --> 00:03:59,340 Foi tudo por causa de mim. 33 00:04:00,970 --> 00:04:04,830 NĂŁo. Mesmo que eu nĂŁo saiba qual Ă© o problema, 34 00:04:04,830 --> 00:04:06,800 Absolutamente nĂŁo Ă©. 35 00:04:06,800 --> 00:04:10,390 Eu nĂŁo sei o que Ă©, mas nĂŁo vai ser culpa sua. 36 00:04:10,390 --> 00:04:13,160 EntĂŁo Ă© por isso que ele Ă© assim. 37 00:04:13,160 --> 00:04:15,820 As cartas que vocĂȘ me enviou, 38 00:04:15,820 --> 00:04:18,130 O que elas significam? 39 00:04:21,590 --> 00:04:25,260 VocĂȘ realmente nĂŁo se lembra? 40 00:04:28,840 --> 00:04:31,210 Talvez seria melhor se vocĂȘ nĂŁo se lembrar. 41 00:04:31,210 --> 00:04:32,800 Por favor, poderia me dizer? 42 00:04:32,800 --> 00:04:34,470 NĂŁo. NĂŁo me lembro. 43 00:04:34,470 --> 00:04:36,620 VocĂȘ mandou para eu me lembrar, nĂŁo Ă©? 44 00:04:38,100 --> 00:04:40,030 SĂł sei de uma coisa. 45 00:04:41,170 --> 00:04:42,670 Eu 46 00:04:43,710 --> 00:04:46,170 Acho que nasci originalmente assim. 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,310 NĂŁo. 48 00:04:50,110 --> 00:04:52,130 Eu nasci assim. 49 00:04:53,080 --> 00:04:54,900 O que significa isso? 50 00:04:56,590 --> 00:04:58,460 É exatamente assim. 51 00:05:01,420 --> 00:05:06,300 É por isso que o Min ... me diga que nĂŁo Ă© por causa de mim. 52 00:05:06,300 --> 00:05:10,700 EntĂŁo... EntĂŁo... 53 00:05:10,700 --> 00:05:14,190 EntĂŁo... EntĂŁo... 54 00:05:16,360 --> 00:05:18,010 Aquele ... 55 00:05:22,980 --> 00:05:25,470 EntĂŁo, por causa de mim ... 56 00:05:35,730 --> 00:05:39,840 VocĂȘ se lembrou de uma memĂłria dolorosa, Hyung? 57 00:06:06,870 --> 00:06:09,580 Eu nĂŁo deveria ter enviado essas cartas para ele. 58 00:06:14,090 --> 00:06:16,430 Se as crianças choram, 59 00:06:17,880 --> 00:06:20,290 meu coração parece que estĂĄ sendo rasgado. 60 00:06:23,470 --> 00:06:25,200 Por que poderia ser? 61 00:06:38,360 --> 00:06:42,580 Se nĂłs investigarmos vocĂȘ oficialmente, Eun Bok, 62 00:06:42,580 --> 00:06:45,040 nĂŁo podemos entrevistĂĄ-lo e 63 00:06:45,040 --> 00:06:47,370 para vocĂȘ, nĂŁo hĂĄ nada que ... 64 00:06:51,340 --> 00:06:53,730 EntĂŁo, se entregue. 65 00:06:53,730 --> 00:06:57,270 Vamos começar com a histĂłria de Lee Joon Yeong, por isso, 66 00:06:57,270 --> 00:06:58,930 existe alguma consideração. 67 00:06:58,930 --> 00:07:02,720 Sim, Eun Bok. Por favor, faça isso. 68 00:07:06,010 --> 00:07:08,510 Por matar a oficial de planejamento, 69 00:07:09,620 --> 00:07:11,400 Desculpe. 70 00:07:12,110 --> 00:07:15,910 Pare com esse tipo de conversa, mas nos diga sobre o Lee Joon Yeong! 71 00:07:30,980 --> 00:07:34,810 Hyung, por favor ... 72 00:07:35,700 --> 00:07:38,760 Ele Ă© a Ășnica pessoa importante para vocĂȘ? 73 00:07:38,760 --> 00:07:40,690 NĂŁo somos? 74 00:07:42,730 --> 00:07:46,570 Eu pensei que vocĂȘ e eu Ă©ramos famĂ­lia. 75 00:07:46,570 --> 00:07:49,440 Para mim, vocĂȘ Ă© meu irmĂŁo mais velho de verdade, 76 00:07:52,540 --> 00:07:55,780 mas nĂŁo somos nada para vocĂȘ? 77 00:08:47,310 --> 00:08:49,410 Eun Bok Ă© ... 78 00:08:50,610 --> 00:08:54,380 VocĂȘ sabe quem Detective Choi Eun Bok Ă©, certo? 79 00:08:54,380 --> 00:08:56,160 Sim. 80 00:08:56,160 --> 00:08:59,880 Ele era um dos filhos de Lee Joon Yeong. 81 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 Ah sim... 82 00:09:13,190 --> 00:09:14,880 Detetive Cha? 83 00:09:15,610 --> 00:09:17,740 Fique parado. 84 00:09:21,780 --> 00:09:25,370 Uma pessoa prejudicar outra pessoa, 85 00:09:25,370 --> 00:09:29,240 seja qual for a situação que possa ser, Ă© errado. 86 00:09:29,960 --> 00:09:32,730 A coisa que vocĂȘ fez de errado 87 00:09:32,730 --> 00:09:35,130 vocĂȘ precisa perceber e 88 00:09:35,130 --> 00:09:37,330 refletir sobre ela. 89 00:09:38,060 --> 00:09:42,380 VocĂȘ deve ser responsĂĄvel por tudo o que vocĂȘ fez. 90 00:09:45,240 --> 00:09:47,300 Se vocĂȘ nĂŁo entender por que estava errado 91 00:09:47,300 --> 00:09:50,990 ou porque vocĂȘ precisa pagar por seus crimes, 92 00:09:53,400 --> 00:09:58,410 pense no seu hyung como a razĂŁo para fazĂȘ-lo. 93 00:10:06,900 --> 00:10:09,080 Advogado Jeong... 94 00:10:09,900 --> 00:10:13,890 NĂŁo, Min, se vocĂȘ correr por isso, 95 00:10:15,090 --> 00:10:17,740 seu hyung deve correr com vocĂȘ. 96 00:10:18,530 --> 00:10:21,160 Para protegĂȘ-lo Min, 97 00:10:21,160 --> 00:10:23,270 e para cobrir para vocĂȘ, 98 00:10:24,370 --> 00:10:26,950 ele teria que se esconder com vocĂȘ. 99 00:10:32,290 --> 00:10:36,690 Tenho que dizer que isso dĂłi em meu coração terrivelmente, 100 00:10:38,640 --> 00:10:41,740 mas se isso acontecer nem vocĂȘ 101 00:10:42,950 --> 00:10:45,330 nem o seu hyung 102 00:10:46,370 --> 00:10:48,350 poderĂŁo ser felizes. 103 00:10:50,060 --> 00:10:53,900 Um final feliz seria possĂ­vel 104 00:10:53,900 --> 00:10:56,860 para vocĂȘs dois no futuro? 105 00:11:04,300 --> 00:11:07,650 quanto o abuso que ele levou ... 106 00:11:08,440 --> 00:11:11,860 para ter pensado que Lee Joon Yeong era o seu salvador? 107 00:11:13,120 --> 00:11:15,220 Como poderĂ­amos... 108 00:11:17,200 --> 00:11:20,480 Como poderĂ­amos nĂŁo saber nada sobre isso? 109 00:11:26,200 --> 00:11:28,630 Mesmo assim, nĂŁo podemos 110 00:11:30,350 --> 00:11:33,030 deixar Eun Bok assim. 111 00:11:34,870 --> 00:11:37,200 Devemos oficialmente ... 112 00:11:39,550 --> 00:11:42,110 prender e interrogĂĄ-lo. 113 00:11:51,040 --> 00:11:55,670 O passado estĂĄ no passado. 114 00:11:55,670 --> 00:12:00,560 NĂŁo hĂĄ qualquer prova, e eu sĂł feri as pessoas ruins. i> 115 00:12:01,820 --> 00:12:03,880 EntĂŁo, Por que... 116 00:12:04,610 --> 00:12:07,060 nĂŁo podemos encobrir? 117 00:12:07,800 --> 00:12:10,620 Porque eu nĂŁo posso ignorar isso. 118 00:12:11,870 --> 00:12:17,800 Se houver evidĂȘncia ou nĂŁo, vamos continuar investigando os casos. 119 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 E vamos, finalmente, encontrar o culpado. 120 00:12:20,640 --> 00:12:24,540 Seu irmĂŁo Lee Hyeon ... 121 00:12:25,180 --> 00:12:28,950 vai ter um tempo muito difĂ­cil por estar no meio. 122 00:12:44,610 --> 00:12:48,710 Eu parei aqui enquanto estava passando. EstĂĄ tudo bem, certo? 123 00:12:49,280 --> 00:12:51,310 Entre. 124 00:12:52,780 --> 00:12:58,170 Uma de suas crianças cometeu um assassinato e foi pega. 125 00:12:58,170 --> 00:13:00,280 VocĂȘ sabia? 126 00:13:01,600 --> 00:13:03,770 I nĂŁo tenho ideia do que vocĂȘ estĂĄ falando... 127 00:13:03,770 --> 00:13:07,000 Pare com essa atuação descarada. 128 00:13:07,000 --> 00:13:09,280 É nojento. 129 00:13:10,540 --> 00:13:13,350 VocĂȘ pode por pra fora agora? 130 00:13:22,610 --> 00:13:25,460 Me diga o que vocĂȘ quer dizer, Detetive Cha. 131 00:13:26,480 --> 00:13:30,970 Sabe quantas pessoas ao meu redor foram sacrificadas por vocĂȘ? 132 00:13:31,860 --> 00:13:36,890 Meu Pai, a famĂ­lia de Lee Hyeon, Eun Bok, Diretora de Planejamento. 133 00:13:36,890 --> 00:13:38,750 Eu... 134 00:13:39,420 --> 00:13:43,470 Nunca cometi assassinato sem uma razĂŁo Detetive Cha. 135 00:13:43,470 --> 00:13:45,940 - O que? - Eu 136 00:13:47,160 --> 00:13:50,820 apenas me livrei dos adultos que usaram violĂȘncia contra seus filhos. 137 00:13:50,820 --> 00:13:54,300 Para evitar uma violĂȘncia maior, a violĂȘncia menor ... 138 00:13:54,300 --> 00:13:56,850 Pare de falar besteira. 139 00:13:58,010 --> 00:14:02,560 Lee Joon Yeong, eu sei o seu passado. 140 00:14:02,560 --> 00:14:05,670 Eu admito que vocĂȘ teve um passado triste. 141 00:14:05,670 --> 00:14:07,940 Mas ainda, 142 00:14:07,940 --> 00:14:13,800 arrumando seus atos sujos como justo e sensato, 143 00:14:14,590 --> 00:14:16,720 Eu nĂŁo posso ouvir isso. 144 00:14:17,570 --> 00:14:19,890 Eu sinto como se eu fosse vomitar. 145 00:14:21,890 --> 00:14:24,830 O que vocĂȘ quer, Detetive Cha? 146 00:14:30,740 --> 00:14:33,560 Te matar. 147 00:14:40,800 --> 00:14:43,110 Mas eu nĂŁo vou atirar em vocĂȘ, 148 00:14:44,430 --> 00:14:48,460 Por que eu nĂŁo quero estar no mesmo nĂ­vel que um psicopata como vocĂȘ. 149 00:14:49,610 --> 00:14:52,710 Porque entĂŁo, Lee Hyeon vai se machucar. 150 00:14:57,640 --> 00:15:00,900 Mas eu senti que eu deveria, pelo menos, reclamar com vocĂȘ. 151 00:15:01,890 --> 00:15:06,530 É por isso que eu vim, Lee Joon Yeong. 152 00:15:08,950 --> 00:15:12,130 Eu gostei de vocĂȘ. 153 00:15:12,830 --> 00:15:14,590 Bem entĂŁo... 154 00:15:15,150 --> 00:15:19,250 Eu nunca quis te fazer mal. 155 00:15:30,850 --> 00:15:32,910 Traduzir do: inglĂȘs Pare! 156 00:15:34,610 --> 00:15:37,300 EU FALEI PARA PARAR! 157 00:15:56,900 --> 00:15:58,770 NĂŁo. 158 00:16:13,540 --> 00:16:15,700 O que devo fazer com vocĂȘ? 159 00:16:16,910 --> 00:16:18,880 Me mate. 160 00:16:20,250 --> 00:16:22,400 Se vocĂȘ me matar, 161 00:16:22,400 --> 00:16:25,820 mesmo se vocĂȘ se livrar do meu corpo, 162 00:16:25,820 --> 00:16:32,040 Lee Hyeon e minha equipe irĂŁo pegar vocĂȘ. 163 00:16:32,040 --> 00:16:34,840 Eles vĂŁo provar que vocĂȘ me matou. 164 00:16:37,470 --> 00:16:39,530 Cha Ji An! 165 00:16:46,260 --> 00:16:48,230 vocĂȘ estĂĄ bem? 166 00:16:51,830 --> 00:16:53,650 O que Ă© isto? 167 00:16:53,650 --> 00:16:55,430 O que Ă© vocĂȘ exatamente? 168 00:16:55,430 --> 00:16:58,380 Eu tive uma discussĂŁo leve com Cha Ji An. 169 00:16:58,380 --> 00:17:01,950 LĂ­der da equipe, nĂŁo faça isso. 170 00:17:01,950 --> 00:17:04,560 Eu vim para convencĂȘ-lo. 171 00:17:04,560 --> 00:17:11,570 Se vocĂȘ ainda Ă© um ser humano, ainda teria a possibilidade de comunicação. Eu deveria pelo menos tentar. 172 00:17:11,570 --> 00:17:13,870 Por isso eu vim. 173 00:17:15,270 --> 00:17:17,250 Mas. 174 00:17:19,030 --> 00:17:21,620 Eu nĂŁo acho que vocĂȘ seja. 175 00:17:25,520 --> 00:17:30,340 Todo mundo me olha apenas como um monstro. 176 00:17:33,850 --> 00:17:36,490 Se olhe no espelho. 177 00:17:36,490 --> 00:17:39,620 O que vocĂȘ vĂȘ quando vocĂȘ se olha. 178 00:17:48,140 --> 00:17:51,520 Como pode pensar em vir sozinha? 179 00:17:52,350 --> 00:17:55,860 Eu pensei que era a Ășnica maneira que eu seria capaz de ver o seu verdadeiro eu. 180 00:17:56,400 --> 00:18:00,880 Se houvesse alguĂ©m lĂĄ, eu nĂŁo teria sido capaz de ver. 181 00:18:01,600 --> 00:18:04,270 E quanto a vocĂȘ, LĂ­der da Equipe? 182 00:18:04,270 --> 00:18:06,470 VocĂȘ nĂŁo ficou com medo? 183 00:18:07,020 --> 00:18:09,860 Eu quase morri, porque eu estava com medo, 184 00:18:09,860 --> 00:18:14,530 mas eu ainda senti que deveria fazer algo. 185 00:18:15,150 --> 00:18:20,730 Estamos do mesmo jeito, neste ponto, sendo bastante imprudente. 186 00:19:07,430 --> 00:19:12,790 Eu queria que vocĂȘ recebesse um pedido de desculpas do meu pai, 187 00:19:14,050 --> 00:19:19,380 mas eu me pergunto se hĂĄ um significado por trĂĄs do pedido de desculpas. 188 00:19:21,200 --> 00:19:25,300 pensei em fazer uma greve para fazer meu pai renunciar. 189 00:19:25,300 --> 00:19:29,760 Eu pensei isso tambĂ©m, mas quando um departamento de polĂ­cia sobe mais alto, 190 00:19:29,760 --> 00:19:35,380 ele vai para uma empresa ou conglomerado ou uma grande firma de advocacia, 191 00:19:35,380 --> 00:19:38,100 sendo olhado como um conselheiro. 192 00:19:38,100 --> 00:19:41,230 Eles sĂŁo pagos muito bem, tambĂ©m. 193 00:19:42,240 --> 00:19:43,620 EstĂĄ certo. 194 00:19:43,620 --> 00:19:49,330 NĂŁo hĂĄ nenhuma evidĂȘncia de ele ter punido legalmente. NĂŁo hĂĄ outro caminho, mas para mim, em vez de pedir desculpas. 195 00:19:49,330 --> 00:19:53,220 Fora isso, nĂŁo hĂĄ nada mais que eu possa fazer por vocĂȘ. 196 00:19:53,220 --> 00:19:56,300 NĂŁo Ă© como se vocĂȘ fosse culpado por associação. 197 00:19:56,300 --> 00:19:59,270 EstĂĄ bem, Team Leader. 198 00:20:15,370 --> 00:20:19,070 Eu gostei de vocĂȘ. 199 00:20:21,190 --> 00:20:26,320 Porque eu poderia gostar de vocĂȘ, foi bom para mim, Cha Ji An. 200 00:21:10,590 --> 00:21:13,790 Eu dormi demais, nĂŁo foi? VocĂȘ jĂĄ comeu? 201 00:21:13,790 --> 00:21:14,910 Ainda nĂŁo. 202 00:21:14,910 --> 00:21:16,810 VocĂȘ deve estĂĄ com fome. 203 00:21:16,810 --> 00:21:19,090 Espere um pouco. Eu vou fazer algo bem rĂĄpido. 204 00:21:19,090 --> 00:21:22,590 EstĂĄ tudo bem. Eu jĂĄ fiz algo. 205 00:21:41,110 --> 00:21:45,250 NĂŁo Ă© culpa sua que eu tenha me tornado isso. 206 00:21:46,250 --> 00:21:50,690 E no que diz respeito ao incidente naquele dia, era auto-defesa. 207 00:21:53,430 --> 00:21:57,430 Certo. Obrigado, Min. 208 00:22:00,310 --> 00:22:04,630 Mas Min, vocĂȘ acha que vocĂȘ dois iram se encontrar de novo 209 00:22:04,630 --> 00:22:06,830 seria realmente uma coisa boa? 210 00:22:08,290 --> 00:22:12,290 Olhe atentamente para as expressĂ”es do seu irmĂŁo. 211 00:22:12,290 --> 00:22:15,110 Ele estĂĄ feliz depois de te conhecer? 212 00:22:17,850 --> 00:22:22,710 VocĂȘs dois parecem semelhantes, mas vocĂȘ Ă© muito diferente. 213 00:22:22,710 --> 00:22:25,970 E as coisas que vocĂȘ fez atĂ© agora, 214 00:22:25,970 --> 00:22:28,890 vocĂȘ acha que ele pode lidar com eles? 215 00:22:33,970 --> 00:22:37,710 VocĂȘ, seu irmĂŁo, 216 00:22:37,710 --> 00:22:42,190 nenhum de vocĂȘs pode ser feliz. VocĂȘ sabe disso, certo? 217 00:23:03,190 --> 00:23:04,270 Pedido de cartĂŁo de residente 218 00:23:04,270 --> 00:23:06,250 Eu achei. 219 00:23:06,250 --> 00:23:09,370 O que vocĂȘ achou? 220 00:23:09,370 --> 00:23:10,690 Dois entre aquelas pessoas. 221 00:23:10,690 --> 00:23:12,610 -VocĂȘ os encontrou? -Sim. 222 00:23:12,610 --> 00:23:14,730 Eun Bok quase jĂĄ tinha os encontrado. 223 00:23:14,730 --> 00:23:17,110 Ambos, a certa altura, estavam na lista de pessoas desaparecidas. 224 00:23:17,110 --> 00:23:19,570 Vamos encontra-los o mais rĂĄpido o possĂ­vel. 225 00:23:19,570 --> 00:23:22,890 InformaçÔes de contato e endereço atual. VocĂȘ conseguiu? 226 00:23:32,150 --> 00:23:35,730 VocĂȘ conhece essa pessoa. 227 00:23:36,830 --> 00:23:38,710 Eu nĂŁo o conheço. 228 00:23:38,710 --> 00:23:42,390 Kyeong Hyeon Soo, eu entendo a sua situação, mas... 229 00:23:42,390 --> 00:23:44,830 Eu nĂŁo o conheço. 230 00:23:44,830 --> 00:23:48,790 Mesmo se eu o conheço, 231 00:23:48,790 --> 00:23:50,970 Eu nĂŁo o conheço. 232 00:23:52,490 --> 00:23:54,690 VocĂȘ nĂŁo entende? 233 00:23:58,150 --> 00:24:03,570 Eu nĂŁo posso dizer. Talvez eu tenha o visto antes. 234 00:24:03,570 --> 00:24:06,230 Talvez nĂŁo. 235 00:24:06,230 --> 00:24:08,090 E sobre esta pessoa? 236 00:24:10,230 --> 00:24:13,970 Quem Ă© essa pessoa? 237 00:24:14,730 --> 00:24:19,030 MĂ©dico legista Lee Joon Ho. VocĂȘ realmente nĂŁo o reconhece? 238 00:24:25,030 --> 00:24:26,810 Quem sabe. 239 00:24:57,930 --> 00:25:00,370 Vamos fugir juntos, Hyeon. 240 00:25:01,950 --> 00:25:04,350 VocĂȘ, Min e eu. 241 00:25:04,350 --> 00:25:06,230 Vamos embora, nĂłs trĂȘs. 242 00:25:07,150 --> 00:25:10,430 Por que nĂłs? 243 00:25:10,430 --> 00:25:13,110 Eu sei a razĂŁo pela qual vocĂȘ nĂŁo pode me prender. 244 00:25:13,110 --> 00:25:18,510 Porque se vocĂȘ me pegar, vocĂȘ vai ter que pegar o seu irmĂŁo, bem como, 245 00:25:18,510 --> 00:25:21,710 Porque vocĂȘ acha que isso Ă© justo. 246 00:25:21,710 --> 00:25:26,630 Isso Ă© porque vocĂȘ Ă© incapaz de ativamente me apanhar, certo? 247 00:25:28,590 --> 00:25:30,650 EntĂŁo, 248 00:25:30,650 --> 00:25:35,150 VocĂȘ quer que eu vĂĄ embora? Com vocĂȘ? 249 00:25:37,410 --> 00:25:41,110 Se nĂŁo o fizer, vocĂȘ vai ficar aqui e 250 00:25:41,110 --> 00:25:43,590 VocĂȘ sofrerĂĄ. 251 00:25:50,190 --> 00:25:54,510 Eu sei que nĂŁo hĂĄ nenhuma razĂŁo para vocĂȘ fugir, 252 00:25:55,530 --> 00:25:58,050 Mas eu sĂł queria sugerir isso. 253 00:26:24,090 --> 00:26:28,190 VocĂȘ sempre pode consegui algo de mim. EstĂĄ bem. 254 00:26:28,190 --> 00:26:32,850 Se vocĂȘ me diz para fugir, ou o que for, nĂŁo importa o que vocĂȘ fez e me colocou 255 00:26:32,850 --> 00:26:36,810 Isso nĂŁo me afeta de forma alguma. 256 00:26:39,950 --> 00:26:43,170 Exceto Min. 257 00:26:46,050 --> 00:26:50,890 NĂŁo agite ele. NĂŁo toque nele 258 00:27:00,610 --> 00:27:03,030 VocĂȘ entendeu, Lee Joon Yeong? 259 00:27:25,410 --> 00:27:30,350 Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ iria sugerir fugir com Hyeon. 260 00:27:31,150 --> 00:27:32,710 E quanto a vocĂȘ? 261 00:27:38,410 --> 00:27:40,590 VocĂȘ nĂŁo vai fugir tambĂ©m? 262 00:27:41,470 --> 00:27:43,950 Se eu te seguir, Tio, 263 00:27:45,710 --> 00:27:48,730 Eu vou me separar do meu irmĂŁo de novo 264 00:27:48,730 --> 00:27:52,110 e provavelmente ter que viver sendo enganado por vocĂȘ, certo? 265 00:27:53,910 --> 00:27:57,170 Se eu ficar com o meu irmĂŁo, 266 00:27:57,170 --> 00:28:02,150 Isso nĂŁo vai resultar em um final feliz tambĂ©m. 267 00:28:03,810 --> 00:28:07,950 Um policial mata superiores disfarçado como um serial. 268 00:28:07,950 --> 00:28:14,350 Esses caras nĂŁo pode mesmo parar esse tipo de coisa. Exatamente o tipo de trabalho que eles estĂŁo fazendo? 269 00:28:17,790 --> 00:28:21,710 VocĂȘ veio? Sente-se. 270 00:28:21,710 --> 00:28:26,750 Eu ouvi dizer que nossa equipe pode ser dissolvida por causa de um problema, ComissĂĄrio Adjunto. 271 00:28:26,750 --> 00:28:31,230 Bem, houve um incidente infeliz em sua equipe. 272 00:28:31,230 --> 00:28:36,090 Como lĂ­der da equipe, eu sinto a necessidade de assumir a responsabilidade. 273 00:28:37,710 --> 00:28:42,290 Eu vou proteger minha equipe aconteça o que acontecer, 274 00:28:42,290 --> 00:28:45,390 usando tudo o que puder. 275 00:28:45,390 --> 00:28:49,270 Eu entendo. Eu vou pensar sobre a minha decisĂŁo tambĂ©m. 276 00:28:49,890 --> 00:28:53,910 Mas vocĂȘ nĂŁo foi para casa esses dias, e 277 00:28:53,910 --> 00:28:56,550 VocĂȘ estĂĄ me chamando de ComissĂĄrio Adjunto repetidamente... 278 00:28:56,550 --> 00:29:00,990 VocĂȘ nĂŁo pode agir como uma criança na frente de pessoas que tĂȘm tanto poder como vocĂȘ. 279 00:29:00,990 --> 00:29:01,830 O quĂȘ? 280 00:29:01,830 --> 00:29:05,510 Evitando os erros... 281 00:29:05,510 --> 00:29:08,510 Apenas as crianças agem dessa forma. 282 00:29:08,510 --> 00:29:12,270 Adultos precisam assumir a responsabilidade. 283 00:29:15,110 --> 00:29:16,550 EntĂŁo. 284 00:29:20,990 --> 00:29:22,450 Esse... 285 00:29:27,730 --> 00:29:31,950 Choi Eun Bok nĂŁo falou sobre Lee Joon Yeong ainda? 286 00:29:31,950 --> 00:29:33,830 Isso Ă© o que dizem. 287 00:29:33,830 --> 00:29:37,230 Mas ele provavelmente falarĂĄ em breve, 288 00:29:37,230 --> 00:29:39,030 Porque... 289 00:29:50,510 --> 00:29:52,010 Hyung. 290 00:29:53,210 --> 00:29:54,670 O quĂȘ Ă©? 291 00:29:56,850 --> 00:29:58,430 É sĂł... 292 00:30:09,010 --> 00:30:12,630 Eu sinto muito por nĂŁo saber antes do tempo. 293 00:30:17,730 --> 00:30:19,850 É tudo minha culpa. 294 00:30:27,290 --> 00:30:31,830 Eu estava faltando como lĂ­der da equipe. 295 00:30:33,970 --> 00:30:36,030 Me desculpa, Eun Bok. 296 00:30:39,250 --> 00:30:42,670 IrmĂŁo mais novo, sua irmĂŁ mais velha veio. 297 00:30:45,350 --> 00:30:48,410 Como Ă© a comida? É comestĂ­vel? 298 00:30:50,300 --> 00:30:54,190 VocĂȘ quer que estĂĄ Noona consiga um monte de comida para vocĂȘ? 299 00:31:10,020 --> 00:31:14,760 Por algum acaso, Lee Joon Young disse alguma coisa? 300 00:31:14,760 --> 00:31:16,160 Disse o que? 301 00:31:18,660 --> 00:31:22,150 Seja lĂĄ o que ele fale, nĂŁo deixe isso te machucar, okay? 302 00:31:24,950 --> 00:31:26,140 Okay. 303 00:31:34,760 --> 00:31:37,100 O que vocĂȘ vai estar fazendo amanhĂŁ? 304 00:31:39,080 --> 00:31:40,910 Tenho bastante tempo? 305 00:31:46,450 --> 00:31:48,230 Nos deveriamos ir comer? 306 00:31:48,230 --> 00:31:52,460 Ver um filme, ou sair pra caminhar, pegar o carro? 307 00:31:53,990 --> 00:31:56,770 Bem... nos podemos fazer qualquer coisa. 308 00:32:15,710 --> 00:32:17,190 VocĂȘ quer que eu tire uma foto? 309 00:32:17,920 --> 00:32:20,430 NĂŁo gosto de tirar fotos. ♬ Eu vi ♬ 310 00:32:21,190 --> 00:32:24,500 Atualmente, eu tambĂ©m. ♬ a memoria que vocĂȘ perdeu ♬ 311 00:32:24,500 --> 00:32:28,060 Mas se vocĂȘ quer tirar, tire. ♬ perdida de vocĂȘ ♬ 312 00:32:43,600 --> 00:32:49,150 Nos deveriamos sorrir um pouco, certo? ♬ Estou olhando para vocĂȘ, entĂŁo espere um pouco ♬ 313 00:32:49,150 --> 00:32:54,660 Talvez. ♬ e olhe para mim ♬ 314 00:33:28,060 --> 00:33:29,920 VocĂȘ se lembra? 315 00:33:34,410 --> 00:33:38,140 Sim. Eu me lembro de vocĂȘ. 316 00:33:39,290 --> 00:33:41,300 Seu nome era... 317 00:33:48,730 --> 00:33:50,370 Porque? 318 00:33:50,370 --> 00:33:51,700 Porque vocĂȘ disse? 319 00:33:51,700 --> 00:33:54,350 Porque vocĂȘ matou meus pais. 320 00:33:56,060 --> 00:33:57,060 Isso foi por vocĂȘ- 321 00:33:57,060 --> 00:33:59,230 Mesmo que fossem terrĂ­veis pais, 322 00:33:59,230 --> 00:34:01,620 seria melhor do que nĂŁo tĂȘ-los. 323 00:35:03,370 --> 00:35:07,500 Min, porque vocĂȘ estĂĄ tomando um banho tĂŁo longo? 324 00:35:25,400 --> 00:35:27,920 Acho que eu deveria acabar isso, 325 00:35:29,220 --> 00:35:31,180 Hyung. 326 00:35:31,180 --> 00:35:33,300 Me desculpe 327 00:35:33,300 --> 00:35:35,430 por nĂŁo manter minha promessa. 328 00:35:43,350 --> 00:35:45,430 VocĂȘ realmente tem que fazer isso? 329 00:35:45,430 --> 00:35:47,370 Vamos desaparecer juntos. 330 00:35:48,970 --> 00:35:51,580 NĂłs dois somos fardos para o meu Hyung. 331 00:35:53,380 --> 00:35:56,490 VocĂȘ acha que hĂĄ algo errado com a gente? 332 00:35:58,230 --> 00:35:59,430 NĂŁo. 333 00:36:00,570 --> 00:36:02,850 O que eu sei Ă© que 334 00:36:04,060 --> 00:36:08,420 se estamos aqui, Hyung tem um tempo difĂ­cil. 335 00:36:10,020 --> 00:36:11,330 Min. 336 00:36:12,580 --> 00:36:14,060 Eu disse pra vocĂȘ. 337 00:36:17,140 --> 00:36:19,650 O ultimo serĂĄ vocĂȘ, Tio. 338 00:36:23,080 --> 00:36:25,100 Considerando o preço 339 00:36:34,150 --> 00:36:39,580 por me separar do meu irmĂŁo por 20 anos 340 00:36:39,580 --> 00:36:42,090 e me fazer odiar meu irmĂŁo. 341 00:38:05,710 --> 00:38:07,060 Min. 342 00:38:12,420 --> 00:38:15,890 Tenta recuperar seus sentidos. Tras seus sentidos de volta. 343 00:38:21,040 --> 00:38:22,970 Por 20 anos, 344 00:38:23,730 --> 00:38:26,740 eu te odiei, 345 00:38:26,740 --> 00:38:28,810 eu senti sua falta, 346 00:38:29,480 --> 00:38:33,700 eu esperei por vocĂȘ, vigiei vocĂȘ, Hyung. 347 00:38:35,660 --> 00:38:40,700 Isso foram meus 20 anos. 348 00:38:42,050 --> 00:38:44,250 VocĂȘ Ă© meu tudo. 349 00:38:50,760 --> 00:38:52,770 Abra seus olhos, Min. 350 00:38:53,530 --> 00:38:56,390 Min! Abra os olhos. 351 00:38:58,010 --> 00:38:59,150 Abra os olhos! 352 00:39:02,840 --> 00:39:05,170 Isso Ă© inĂștil. 353 00:41:24,160 --> 00:41:26,760 Jeong Seon Ho desapareceu 354 00:41:26,760 --> 00:41:29,260 no mĂ©todo de Lee Joon Yeong 355 00:41:29,260 --> 00:41:31,970 como um assassinato sem um corpo. 356 00:41:42,510 --> 00:41:45,920 EntĂŁo, e as digitais de Lee Joon Yeong? 357 00:42:02,110 --> 00:42:04,380 Eu me livrei delas. 358 00:42:14,360 --> 00:42:16,820 As coisas que Lee Joon Ho fez 359 00:42:18,390 --> 00:42:20,890 eu vou depor como testemunha. 360 00:42:24,110 --> 00:42:26,170 Lee Joon Ho Ă©... 361 00:42:32,030 --> 00:42:33,820 Me desculpa, Hyung. 362 00:42:37,550 --> 00:42:39,280 Me desculpa, Hyung. 363 00:42:40,230 --> 00:42:42,020 Ahjussi. 364 00:42:52,150 --> 00:42:55,030 EstĂĄ ligado! O sinal do celular de Lee Joon Ho apareceu. 365 00:42:55,030 --> 00:42:57,220 RĂĄpido cheque a localização. 366 00:43:11,360 --> 00:43:13,730 Lee Joon Ho. 367 00:43:29,220 --> 00:43:32,720 Eu pensei que devia dizer adeus corretamente. 368 00:43:34,870 --> 00:43:36,760 Deixe-me perguntar uma coisa. 369 00:43:39,320 --> 00:43:41,510 Do começo, por que 370 00:43:42,490 --> 00:43:45,630 vocĂȘ estava tĂŁo obcecado comigo? 371 00:43:49,180 --> 00:43:53,090 Eu? Que tipo de pessoa eu sou? 372 00:43:54,990 --> 00:43:58,530 AlguĂ©m que Ă© diferente dos outros. 373 00:43:58,530 --> 00:44:03,690 Talvez tenha sido essa Ășnica palavra. 374 00:44:06,340 --> 00:44:09,940 As palavras que eu queria escutar de alguĂ©m. 375 00:44:12,310 --> 00:44:15,260 Todos me tratavam com desprezo e me temiam, mas 376 00:44:15,260 --> 00:44:17,610 pela primeira vez em minha vida, 377 00:44:19,570 --> 00:44:21,720 eu pensei que tinha sido compreendido. 378 00:44:22,360 --> 00:44:25,700 Isso tambĂ©m, por uma criança pequena. 379 00:44:29,110 --> 00:44:31,940 Se eu tivesse sido compreendido antes, 380 00:44:32,650 --> 00:44:35,700 talvez, eu poderia ter vivido como vocĂȘ? 381 00:44:38,320 --> 00:44:42,890 VocĂȘ Ă© a criança que eu queria ser. 382 00:44:42,890 --> 00:44:44,810 Min Ă© 383 00:44:46,680 --> 00:44:49,270 a criança que lembra o eu de agora, 384 00:44:50,100 --> 00:44:51,960 como um alter ego. 385 00:44:55,200 --> 00:44:57,510 Isso Ă© irĂŽnico. 386 00:44:57,510 --> 00:45:02,390 Do meu ponto de vista, devido a essa palavra, minha vida se tornou mais interessante. 387 00:45:05,450 --> 00:45:10,950 SĂł hĂĄ uma Ășnica razĂŁo para eu nĂŁo matar vocĂȘ aqui. 388 00:45:13,060 --> 00:45:15,370 Me devolva o Min. 389 00:45:15,370 --> 00:45:18,290 Eu devo ao menos ter a devolução do corpo dele. 390 00:45:49,180 --> 00:45:53,290 Lee Joon Young desapareceu assim. 391 00:45:53,290 --> 00:45:54,820 E... 392 00:46:00,410 --> 00:46:02,440 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 393 00:46:02,440 --> 00:46:04,400 Eu parei quando estava passando. 394 00:46:20,400 --> 00:46:24,190 Desse jeito, Lee Hyeon parou, enquanto estava passando por minha casa, trĂȘs vezes. 395 00:46:24,980 --> 00:46:27,380 Na terceira vez, 396 00:46:29,200 --> 00:46:32,440 Eu devo ir para um lugar por um tempo. 397 00:46:32,440 --> 00:46:34,140 Onde? 398 00:46:35,290 --> 00:46:39,760 E, Lee Hyeon tambĂ©m desapareceu. 399 00:46:45,930 --> 00:46:48,130 Um ano depois 400 00:46:51,760 --> 00:46:55,070 Ji Won, o resultado do DNA do caso de Yangjae-Dong saiu? 401 00:46:55,070 --> 00:46:57,590 Ah, eu contatarei eles. 402 00:46:57,590 --> 00:47:00,340 VocĂȘ devia ter feito isso antes, novato. 403 00:47:00,340 --> 00:47:02,330 Isso mesmo, novato. 404 00:47:02,330 --> 00:47:06,510 Nosso time quase nĂŁo sobreviveu. 405 00:47:06,510 --> 00:47:08,850 Graças ao esforço do lĂ­der de equipe. 406 00:47:19,920 --> 00:47:21,430 Hyung. 407 00:47:23,790 --> 00:47:28,090 VocĂȘ estĂĄ ocupado? VocĂȘ nĂŁo tem vindo com tanta frequĂȘncia? 408 00:47:28,090 --> 00:47:29,740 Eu estou? 409 00:47:40,150 --> 00:47:43,380 Eu sĂł passei no meu caminho para casa. 410 00:47:44,650 --> 00:47:47,950 Bom trabalho por parar aqui. - O quĂȘ? 411 00:47:51,320 --> 00:47:53,570 Bom trabalho por passar no caminho para casa. 412 00:47:56,010 --> 00:47:59,620 Da prĂłxima vez, vocĂȘ tenta passar por lĂĄ. 413 00:48:01,180 --> 00:48:03,770 Certo. Eu irei. 414 00:48:04,480 --> 00:48:07,850 Se eu parar uma vez. duas... -♬ Embora vocĂȘ♬ 415 00:48:07,850 --> 00:48:10,980 nĂŁo, vocĂȘ tem que passar por lĂĄ trĂȘs vezes. ♬ NĂŁo possa ver como me sinto ♬ 416 00:48:12,530 --> 00:48:15,090 Certo. Eu irei. ♬ Eu posso com certeza ♬ 417 00:48:15,090 --> 00:48:18,390 Eu devia ter passado por lĂĄ mais uma vez. ♬ sentir ♬ 418 00:48:18,390 --> 00:48:23,000 Se eu fizesse isso, Lee Hyeon teria passado mais trĂȘs vezes, ♬ Mesmo se estou perto de vocĂȘ todo dia♬ 419 00:48:23,000 --> 00:48:25,580 e entĂŁo desaparecido. ♬Ainda que vocĂȘ nĂŁo me veja ♬ 420 00:48:25,580 --> 00:48:29,910 Se eu tivesse passado mais uma vez, Lee Hyeon teria-- ♬ mesmo que eu passe, estou bem♬ 421 00:48:29,910 --> 00:48:33,920 Ah... VocĂȘ deve ser doida, Cha Ji An. ♬ Eu estou bem ♬ 422 00:49:04,510 --> 00:49:06,230 Ahjussi de Dave. 423 00:49:11,280 --> 00:49:14,110 NĂŁo hĂĄ contato do Dave. É o bastante? 424 00:49:14,110 --> 00:49:16,970 Oh, isso parece gostoso. 425 00:49:16,970 --> 00:49:18,280 NĂŁo Ă© gostoso. 426 00:49:18,280 --> 00:49:21,400 É por isso que nĂŁo estava comendo. Eu comerei para vocĂȘ. 427 00:49:21,400 --> 00:49:23,960 Isso quer dizer nĂŁo coma. 428 00:49:26,010 --> 00:49:27,530 Isso nĂŁo estĂĄ gostoso. 429 00:49:27,530 --> 00:49:31,110 Mas, por que vocĂȘ sempre lĂȘ o jornal americano? 430 00:49:31,110 --> 00:49:32,940 Eu sou muito curioso. 431 00:49:32,940 --> 00:49:34,970 Ele quer se mostrar. 432 00:49:37,200 --> 00:49:39,050 Ah, seu ignorante... 433 00:49:39,050 --> 00:49:42,070 O que devemos fazer para o menu do jantar de hoje? 434 00:49:42,070 --> 00:49:43,500 Devemos comer Galbi? [ prĂĄtico tĂ­pico coreano com costelas de vaca ou porco ] 435 00:49:43,500 --> 00:49:46,090 Ah, vocĂȘ comeu dakgalbi da Ășltima vez! [ frango com legumes, temperado com bastante pimenta ] 436 00:49:46,090 --> 00:49:49,770 EntĂŁo, que tal intestinos com bastante macarrĂŁo? 437 00:49:49,770 --> 00:49:51,840 - Estou dentro. - Fechado. 438 00:49:51,840 --> 00:49:54,370 Vamos entĂŁo. 439 00:49:55,040 --> 00:49:56,360 Adicione soju! Adicione soju! 440 00:49:56,360 --> 00:49:57,450 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode. - Ei! 441 00:49:57,450 --> 00:49:59,630 Vamos ao menos ter um copo. 442 00:50:11,650 --> 00:50:17,470 HĂĄ dias em que os lugares familiares parecem estranhos. 443 00:50:17,470 --> 00:50:20,260 Nesses dias, quando estou sozinha, ♬ Sim, de certo modo tambĂ©m♬ 444 00:50:20,260 --> 00:50:25,670 eu penso em vocĂȘ, Lee Hyeon. ♬ Quando eu te vejo ♬ 445 00:50:27,300 --> 00:50:31,100 VocĂȘ Ă© ele? ♬As memĂłrias ♬ 446 00:50:31,100 --> 00:50:34,080 Sim, sou eu. ♬ sĂŁo evocadas♬ 447 00:50:34,080 --> 00:50:38,670 Se vocĂȘ olhar para isso assim, nos conhecemos por causa do Lee Joon Yeong. ♬sĂŁo evocadas. ♬ 448 00:50:38,670 --> 00:50:41,720 Duas crianças que perderam seus pais do mesmo jeito para Lee Joon Yeong. 449 00:50:43,410 --> 00:50:47,190 Agora que eu volto a pensar, mesmo nas piores circunstancias, 450 00:50:47,190 --> 00:50:50,090 houve coisas boas que aconteceram. 451 00:50:50,090 --> 00:50:53,450 Desde que conhecemos um a outro. 452 00:50:54,970 --> 00:50:58,930 Mas e nĂłs 453 00:50:58,930 --> 00:51:02,950 nĂŁo tivĂ©ssemos perdido nossos pais para Lee Joon Yeong. 454 00:51:03,550 --> 00:51:08,110 Se essas coisas nĂŁo tivessem acontecido com a gente, 455 00:51:08,110 --> 00:51:11,150 entĂŁo, nĂłs terĂ­amos nos conhecido? 456 00:51:11,960 --> 00:51:14,750 Em minha opiniĂŁo, 457 00:51:14,750 --> 00:51:19,050 eu acho que ainda terĂ­amos nos encontrado. 458 00:51:20,330 --> 00:51:24,250 Por exemplo, desse jeito. 459 00:51:24,250 --> 00:51:28,530 Eu acho que teria gostado de vocĂȘ desde o primeiro momento. 460 00:51:28,530 --> 00:51:30,350 EntĂŁo, vocĂȘ teria dito, 461 00:51:30,350 --> 00:51:32,520 Caia fora. 462 00:51:32,520 --> 00:51:35,210 E perto de vocĂȘ, 463 00:51:35,760 --> 00:51:39,820 provavelmente teria um irmĂŁo de aparĂȘncia bonita. 464 00:51:40,500 --> 00:51:44,150 E nĂłs todos terĂ­amos crescido bem o bastante. 465 00:51:44,150 --> 00:51:45,910 VocĂȘs estĂŁo assistindo um filme? Parece divertido. 466 00:51:45,910 --> 00:51:50,710 Para mim, com vocĂȘ e seu irmĂŁo, 467 00:51:50,710 --> 00:51:54,550 eu teria se dado bem com vocĂȘ e seu irmĂŁo. - Mas e as legendas? 468 00:52:02,960 --> 00:52:04,900 David! 469 00:52:04,900 --> 00:52:07,250 De vez em quando, nĂłs terĂ­amos convidados. 470 00:52:07,250 --> 00:52:10,280 David. VocĂȘ tem ido bem? 471 00:52:10,280 --> 00:52:14,940 Esse Ă© o quĂŁo terĂ­amos nos dado bem. 472 00:52:22,680 --> 00:52:27,210 Ok. NĂłs temos um caso. Eles dizem que um corpo de uma morte acidental foi encontrado no parque Gongmin. 473 00:52:27,210 --> 00:52:30,090 É verdade? 474 00:52:42,770 --> 00:52:45,940 Ei, quem estĂĄ ali... 475 00:52:45,940 --> 00:52:48,160 NĂŁo pode ser. 476 00:53:06,150 --> 00:53:08,940 VocĂȘs chegaram tarde. 477 00:53:08,940 --> 00:53:12,380 É claro que vocĂȘs ainda nĂŁo entenderam o bĂĄsico do caso ainda, certo? 478 00:53:12,380 --> 00:53:15,030 Embora tenhamos que fazer a autĂłpsia para saber os detalhes, 479 00:53:15,030 --> 00:53:18,540 com uma examinação visual, eu suspeito que a causa da morte seja a feria na parte de trĂĄs da cabeça. 480 00:53:18,540 --> 00:53:20,920 Vendo que as mĂŁos do corpo entĂŁo juntas, 481 00:53:20,920 --> 00:53:23,430 o culpado sentiu culpa perante a vĂ­tima e 482 00:53:23,430 --> 00:53:27,000 nĂłs podemos saber que ele sentiu respeito pela vĂ­tima. O que significa que ele-- 483 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 NĂłs sabemos isso tudo tambĂ©m. Davie, muito bem. 484 00:53:30,000 --> 00:53:35,680 Isso Ă© Ăłbvio! Como vocĂȘ ainda pode ser um babaca rude? 485 00:53:36,820 --> 00:53:39,910 Hyung, eu senti sua falta. 486 00:53:47,600 --> 00:53:50,990 VocĂȘ envelheceu nesse pouco tempo, nĂŁo Ă©? 487 00:53:50,990 --> 00:53:56,240 SĂ©rio Dave, eu apenas posso ver vocĂȘ sendo rude como um verdadeiro presente. 488 00:54:14,900 --> 00:54:17,680 VocĂȘ esta acordado? 489 00:54:19,660 --> 00:54:25,130 Seu irmĂŁo ficou atĂ© um pouco tempo atrĂĄs. 490 00:54:27,150 --> 00:54:34,550 Ele ficou tempo suficiente comigo, entĂŁo agora ele pode voltar pra casa. 491 00:54:58,370 --> 00:55:01,210 VocĂȘ estava vivo. 492 00:55:03,980 --> 00:55:06,940 VocĂȘ estava vivo. 493 00:55:20,850 --> 00:55:24,930 É um presente dele. 494 00:55:28,350 --> 00:55:34,050 Parece ser sua nova identidade... 495 00:55:35,360 --> 00:55:40,770 Ele estĂĄ me dizendo para escolher como quem vou viver? 496 00:55:56,900 --> 00:56:00,980 Pagar pelos meus crimes como as pessoas disseram... 497 00:56:00,980 --> 00:56:06,140 Entre pagar ou o que devo pagar e viver como o irmĂŁo do meu Hyung, ou 498 00:56:06,140 --> 00:56:10,130 viver como vocĂȘ permanecendo escondido no mundo. 499 00:56:15,380 --> 00:56:19,420 É muito mais que insuficiente dizer que sinto muito, nĂŁo Ă©? 500 00:56:19,420 --> 00:56:20,850 Sim. 501 00:56:20,850 --> 00:56:23,370 Mesmo que demos uma volta, nĂŁo serĂĄ o suficiente. 502 00:56:23,370 --> 00:56:25,950 Eu quero bater em vocĂȘ. 503 00:56:28,620 --> 00:56:32,390 Eu quero te perguntar o que aconteceu e o que vocĂȘ fez e onde, mas 504 00:56:32,390 --> 00:56:35,860 vocĂȘ vai me dizer para nĂŁo perguntar, certo? 505 00:56:38,120 --> 00:56:41,180 VocĂȘ estava perseguindo o Lee Joon Yeong? 506 00:56:41,820 --> 00:56:44,050 Eu terei que persegui-lo. 507 00:56:44,760 --> 00:56:47,160 VocĂȘ estĂĄ falando no futuro. 508 00:56:47,160 --> 00:56:48,910 Sim. 509 00:56:50,190 --> 00:56:53,780 Eu ainda estou o peseguindo. 510 00:56:56,080 --> 00:56:59,840 Depois que Lee Joon Yeong desapareceu, 511 00:56:59,840 --> 00:57:02,290 eu lembrei de algo. 512 00:57:02,290 --> 00:57:04,110 O que Ă©? 513 00:57:04,760 --> 00:57:06,870 O que ele me disse. 514 00:57:06,870 --> 00:57:11,230 Quando eu disse que queria ver que tipo de adulto vocĂȘ se tornaria quando crescesse, 515 00:57:11,230 --> 00:57:13,800 vocĂȘ se lembra? 516 00:57:14,940 --> 00:57:18,480 VocĂȘ pode se tornar o que desejar. 517 00:57:19,300 --> 00:57:22,390 VocĂȘ pode se tornar uma pessoa como eu tambĂ©m. 518 00:57:23,040 --> 00:57:28,430 Ou vocĂȘ pode se tornar uma pessoa completamente oposta de mim. 519 00:57:28,430 --> 00:57:31,090 NĂŁo hĂĄ apenas uma porta. 520 00:57:32,810 --> 00:57:35,640 VocĂȘ sai pela porta da frente ou 521 00:57:35,640 --> 00:57:39,200 pela porta de trĂĄs. 522 00:57:41,690 --> 00:57:44,370 VocĂȘ... 523 00:57:44,370 --> 00:57:47,430 entende o que estou dizendo? 524 00:57:48,810 --> 00:57:51,300 O que ele disse? 525 00:57:52,420 --> 00:57:54,560 Nada muito importante; 526 00:57:54,560 --> 00:57:57,130 Lee Joon Yeong. 527 00:57:57,130 --> 00:58:01,960 Eu sinto pena de vocĂȘ sĂł um pouco. 528 00:58:01,960 --> 00:58:06,070 Entretanto, nĂŁo iei entendĂȘ-lo ou 529 00:58:06,070 --> 00:58:08,950 perdoĂĄ-lo. 530 00:58:09,960 --> 00:58:12,300 Agora o que vocĂȘ farĂĄ? 531 00:58:13,070 --> 00:58:16,020 VocĂȘ retornarĂĄ para o time? 532 00:58:18,610 --> 00:58:22,940 Ou vocĂȘ vai desaparecer sem dizer uma palavra? 533 00:58:27,830 --> 00:58:32,840 Se sim, desapareça para sempre daqui. 534 00:58:38,100 --> 00:58:40,060 NĂŁo. 535 00:58:41,450 --> 00:58:43,910 Estou pegando leve com vocĂȘ. 536 00:58:53,350 --> 00:58:55,500 VocĂȘ sentiu a minha falta? 537 00:58:56,980 --> 00:58:59,110 Sim. 538 00:59:00,410 --> 00:59:02,460 Muito? 539 00:59:04,860 --> 00:59:06,350 Sim 540 01:00:31,240 --> 01:00:33,910 Escolha... 541 01:01:08,600 --> 01:01:10,780 Hyeon. 542 01:01:10,780 --> 01:01:14,200 Agora eu irei desaparecer. 543 01:01:14,200 --> 01:01:16,890 EntĂŁo, persiga-me. 544 01:01:16,890 --> 01:01:19,950 NĂŁo desista e 545 01:01:19,950 --> 01:01:23,390 me encontre. 546 01:01:36,980 --> 01:01:38,970 NĂŁo se preocupe. 547 01:01:38,970 --> 01:01:41,580 NĂŁo importa onde se esconda, 548 01:01:42,320 --> 01:01:46,520 eu certamente encontrarei vocĂȘ. 549 01:01:57,990 --> 01:02:01,120 Obrigada a todos os telespectadores por assistirem "I Remember You".41130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.