All language subtitles for I Remember You 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,700 --> 00:00:50,880
EpisĂłdio 16
2
00:00:50,880 --> 00:00:55,060
Lembro-me de vocĂȘ .
3
00:01:01,370 --> 00:01:03,780
A cartÔes que o Min enviou
4
00:01:03,780 --> 00:01:06,620
foram as cenas daquele dia.
5
00:01:06,620 --> 00:01:10,870
Eu fiz isso! MĂŁe eu fiz isso!
EpisĂłdio final
6
00:01:10,870 --> 00:01:13,430
4 pontos? PrĂłximo?
7
00:01:14,350 --> 00:01:16,230
Crianças, esperem um segundo.
8
00:01:26,550 --> 00:01:29,360
Quem diabos Ă© vocĂȘ?!
9
00:01:29,360 --> 00:01:34,270
Um crime por vingança por um criminoso que meu pai tinha apanhado.
10
00:01:41,790 --> 00:01:46,460
E eu ... o que eu fiz?
11
00:01:52,620 --> 00:01:58,910
a bolsa do meu pai. Seu hĂĄbito de esquecer as suas coisas.
12
00:01:58,910 --> 00:02:02,650
Dentro dessa bolsa ... a arma.
13
00:02:19,800 --> 00:02:22,250
Para proteger minha mĂŁe,
14
00:02:25,320 --> 00:02:29,390
Eu tinha que proteger Min entĂŁo ...
15
00:02:36,460 --> 00:02:41,030
E depois o que aconteceu?
16
00:02:51,580 --> 00:02:56,000
As vezes, testemunhar cenas chocantes na infĂąncia,
17
00:02:56,000 --> 00:02:59,150
dizem que hĂĄ casos de pessoas tornando-se psicopatas.
18
00:03:09,010 --> 00:03:13,400
Poderia isso que talvez o que aconteceu com Min?
19
00:03:16,050 --> 00:03:20,130
Meu pai provavelmente cobriu o incidente.
20
00:03:20,130 --> 00:03:25,020
E eu apaguei o que aconteceu naquele dia da minha memĂłria.
21
00:03:25,930 --> 00:03:28,620
Hyung, vocĂȘ me protegeu.
22
00:03:28,620 --> 00:03:32,490
Min ... nĂŁo esqueceu as cenas
23
00:03:32,490 --> 00:03:34,470
daquele dia.
24
00:03:39,550 --> 00:03:41,260
VocĂȘ estĂĄ bem?
25
00:03:41,260 --> 00:03:43,000
Foi por causa de mim.
26
00:03:43,000 --> 00:03:44,300
O quĂȘ?
27
00:03:44,300 --> 00:03:46,870
Por minha causa...
28
00:03:46,870 --> 00:03:49,590
O que Ă© por causa de vocĂȘ?
29
00:03:49,590 --> 00:03:51,760
Por causa do que aconteceu naquele dia.
30
00:03:51,760 --> 00:03:54,710
Porque assistiu aquelas cenas naquele dia
31
00:03:54,710 --> 00:03:57,220
ele se tornou assim.
32
00:03:57,220 --> 00:03:59,340
Foi tudo por causa de mim.
33
00:04:00,970 --> 00:04:04,830
NĂŁo. Mesmo que eu nĂŁo saiba qual Ă© o problema,
34
00:04:04,830 --> 00:04:06,800
Absolutamente nĂŁo Ă©.
35
00:04:06,800 --> 00:04:10,390
Eu nĂŁo sei o que Ă©, mas nĂŁo vai ser culpa sua.
36
00:04:10,390 --> 00:04:13,160
EntĂŁo Ă© por isso que ele Ă© assim.
37
00:04:13,160 --> 00:04:15,820
As cartas que vocĂȘ me enviou,
38
00:04:15,820 --> 00:04:18,130
O que elas significam?
39
00:04:21,590 --> 00:04:25,260
VocĂȘ realmente nĂŁo se lembra?
40
00:04:28,840 --> 00:04:31,210
Talvez seria melhor se vocĂȘ nĂŁo se lembrar.
41
00:04:31,210 --> 00:04:32,800
Por favor, poderia me dizer?
42
00:04:32,800 --> 00:04:34,470
NĂŁo. NĂŁo me lembro.
43
00:04:34,470 --> 00:04:36,620
VocĂȘ mandou para eu me lembrar, nĂŁo Ă©?
44
00:04:38,100 --> 00:04:40,030
SĂł sei de uma coisa.
45
00:04:41,170 --> 00:04:42,670
Eu
46
00:04:43,710 --> 00:04:46,170
Acho que nasci originalmente assim.
47
00:04:47,720 --> 00:04:49,310
NĂŁo.
48
00:04:50,110 --> 00:04:52,130
Eu nasci assim.
49
00:04:53,080 --> 00:04:54,900
O que significa isso?
50
00:04:56,590 --> 00:04:58,460
Ă exatamente assim.
51
00:05:01,420 --> 00:05:06,300
Ă por isso que o Min ... me diga que nĂŁo Ă© por causa de mim.
52
00:05:06,300 --> 00:05:10,700
EntĂŁo... EntĂŁo...
53
00:05:10,700 --> 00:05:14,190
EntĂŁo... EntĂŁo...
54
00:05:16,360 --> 00:05:18,010
Aquele ...
55
00:05:22,980 --> 00:05:25,470
EntĂŁo, por causa de mim ...
56
00:05:35,730 --> 00:05:39,840
VocĂȘ se lembrou de uma memĂłria dolorosa, Hyung?
57
00:06:06,870 --> 00:06:09,580
Eu nĂŁo deveria ter enviado essas cartas para ele.
58
00:06:14,090 --> 00:06:16,430
Se as crianças choram,
59
00:06:17,880 --> 00:06:20,290
meu coração parece que estå sendo rasgado.
60
00:06:23,470 --> 00:06:25,200
Por que poderia ser?
61
00:06:38,360 --> 00:06:42,580
Se nĂłs investigarmos vocĂȘ oficialmente, Eun Bok,
62
00:06:42,580 --> 00:06:45,040
nĂŁo podemos entrevistĂĄ-lo e
63
00:06:45,040 --> 00:06:47,370
para vocĂȘ, nĂŁo hĂĄ nada que ...
64
00:06:51,340 --> 00:06:53,730
EntĂŁo, se entregue.
65
00:06:53,730 --> 00:06:57,270
Vamos começar com a história de Lee Joon Yeong, por isso,
66
00:06:57,270 --> 00:06:58,930
existe alguma consideração.
67
00:06:58,930 --> 00:07:02,720
Sim, Eun Bok. Por favor, faça isso.
68
00:07:06,010 --> 00:07:08,510
Por matar a oficial de planejamento,
69
00:07:09,620 --> 00:07:11,400
Desculpe.
70
00:07:12,110 --> 00:07:15,910
Pare com esse tipo de conversa, mas nos diga sobre o Lee Joon Yeong!
71
00:07:30,980 --> 00:07:34,810
Hyung, por favor ...
72
00:07:35,700 --> 00:07:38,760
Ele Ă© a Ășnica pessoa importante para vocĂȘ?
73
00:07:38,760 --> 00:07:40,690
NĂŁo somos?
74
00:07:42,730 --> 00:07:46,570
Eu pensei que vocĂȘ e eu Ă©ramos famĂlia.
75
00:07:46,570 --> 00:07:49,440
Para mim, vocĂȘ Ă© meu irmĂŁo mais velho de verdade,
76
00:07:52,540 --> 00:07:55,780
mas nĂŁo somos nada para vocĂȘ?
77
00:08:47,310 --> 00:08:49,410
Eun Bok Ă© ...
78
00:08:50,610 --> 00:08:54,380
VocĂȘ sabe quem Detective Choi Eun Bok Ă©, certo?
79
00:08:54,380 --> 00:08:56,160
Sim.
80
00:08:56,160 --> 00:08:59,880
Ele era um dos filhos de Lee Joon Yeong.
81
00:09:00,520 --> 00:09:03,120
Ah sim...
82
00:09:13,190 --> 00:09:14,880
Detetive Cha?
83
00:09:15,610 --> 00:09:17,740
Fique parado.
84
00:09:21,780 --> 00:09:25,370
Uma pessoa prejudicar outra pessoa,
85
00:09:25,370 --> 00:09:29,240
seja qual for a situação que possa ser, é errado.
86
00:09:29,960 --> 00:09:32,730
A coisa que vocĂȘ fez de errado
87
00:09:32,730 --> 00:09:35,130
vocĂȘ precisa perceber e
88
00:09:35,130 --> 00:09:37,330
refletir sobre ela.
89
00:09:38,060 --> 00:09:42,380
VocĂȘ deve ser responsĂĄvel por tudo o que vocĂȘ fez.
90
00:09:45,240 --> 00:09:47,300
Se vocĂȘ nĂŁo entender por que estava errado
91
00:09:47,300 --> 00:09:50,990
ou porque vocĂȘ precisa pagar por seus crimes,
92
00:09:53,400 --> 00:09:58,410
pense no seu hyung como a razĂŁo para fazĂȘ-lo.
93
00:10:06,900 --> 00:10:09,080
Advogado Jeong...
94
00:10:09,900 --> 00:10:13,890
NĂŁo, Min, se vocĂȘ correr por isso,
95
00:10:15,090 --> 00:10:17,740
seu hyung deve correr com vocĂȘ.
96
00:10:18,530 --> 00:10:21,160
Para protegĂȘ-lo Min,
97
00:10:21,160 --> 00:10:23,270
e para cobrir para vocĂȘ,
98
00:10:24,370 --> 00:10:26,950
ele teria que se esconder com vocĂȘ.
99
00:10:32,290 --> 00:10:36,690
Tenho que dizer que isso dói em meu coração terrivelmente,
100
00:10:38,640 --> 00:10:41,740
mas se isso acontecer nem vocĂȘ
101
00:10:42,950 --> 00:10:45,330
nem o seu hyung
102
00:10:46,370 --> 00:10:48,350
poderĂŁo ser felizes.
103
00:10:50,060 --> 00:10:53,900
Um final feliz seria possĂvel
104
00:10:53,900 --> 00:10:56,860
para vocĂȘs dois no futuro?
105
00:11:04,300 --> 00:11:07,650
quanto o abuso que ele levou ...
106
00:11:08,440 --> 00:11:11,860
para ter pensado que Lee Joon Yeong era o seu salvador?
107
00:11:13,120 --> 00:11:15,220
Como poderĂamos...
108
00:11:17,200 --> 00:11:20,480
Como poderĂamos nĂŁo saber nada sobre isso?
109
00:11:26,200 --> 00:11:28,630
Mesmo assim, nĂŁo podemos
110
00:11:30,350 --> 00:11:33,030
deixar Eun Bok assim.
111
00:11:34,870 --> 00:11:37,200
Devemos oficialmente ...
112
00:11:39,550 --> 00:11:42,110
prender e interrogĂĄ-lo.
113
00:11:51,040 --> 00:11:55,670
O passado estĂĄ no passado.
114
00:11:55,670 --> 00:12:00,560
NĂŁo hĂĄ qualquer prova, e eu sĂł feri as pessoas ruins. i>
115
00:12:01,820 --> 00:12:03,880
EntĂŁo, Por que...
116
00:12:04,610 --> 00:12:07,060
nĂŁo podemos encobrir?
117
00:12:07,800 --> 00:12:10,620
Porque eu nĂŁo posso ignorar isso.
118
00:12:11,870 --> 00:12:17,800
Se houver evidĂȘncia ou nĂŁo, vamos continuar investigando os casos.
119
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
E vamos, finalmente, encontrar o culpado.
120
00:12:20,640 --> 00:12:24,540
Seu irmĂŁo Lee Hyeon ...
121
00:12:25,180 --> 00:12:28,950
vai ter um tempo muito difĂcil por estar no meio.
122
00:12:44,610 --> 00:12:48,710
Eu parei aqui enquanto estava passando. EstĂĄ tudo bem, certo?
123
00:12:49,280 --> 00:12:51,310
Entre.
124
00:12:52,780 --> 00:12:58,170
Uma de suas crianças cometeu um assassinato e foi pega.
125
00:12:58,170 --> 00:13:00,280
VocĂȘ sabia?
126
00:13:01,600 --> 00:13:03,770
I nĂŁo tenho ideia do que vocĂȘ estĂĄ falando...
127
00:13:03,770 --> 00:13:07,000
Pare com essa atuação descarada.
128
00:13:07,000 --> 00:13:09,280
Ă nojento.
129
00:13:10,540 --> 00:13:13,350
VocĂȘ pode por pra fora agora?
130
00:13:22,610 --> 00:13:25,460
Me diga o que vocĂȘ quer dizer, Detetive Cha.
131
00:13:26,480 --> 00:13:30,970
Sabe quantas pessoas ao meu redor foram sacrificadas por vocĂȘ?
132
00:13:31,860 --> 00:13:36,890
Meu Pai, a famĂlia de Lee Hyeon, Eun Bok, Diretora de Planejamento.
133
00:13:36,890 --> 00:13:38,750
Eu...
134
00:13:39,420 --> 00:13:43,470
Nunca cometi assassinato sem uma razĂŁo Detetive Cha.
135
00:13:43,470 --> 00:13:45,940
- O que?
- Eu
136
00:13:47,160 --> 00:13:50,820
apenas me livrei dos adultos que usaram violĂȘncia contra seus filhos.
137
00:13:50,820 --> 00:13:54,300
Para evitar uma violĂȘncia maior, a violĂȘncia menor ...
138
00:13:54,300 --> 00:13:56,850
Pare de falar besteira.
139
00:13:58,010 --> 00:14:02,560
Lee Joon Yeong, eu sei o seu passado.
140
00:14:02,560 --> 00:14:05,670
Eu admito que vocĂȘ teve um passado triste.
141
00:14:05,670 --> 00:14:07,940
Mas ainda,
142
00:14:07,940 --> 00:14:13,800
arrumando seus atos sujos como justo e sensato,
143
00:14:14,590 --> 00:14:16,720
Eu nĂŁo posso ouvir isso.
144
00:14:17,570 --> 00:14:19,890
Eu sinto como se eu fosse vomitar.
145
00:14:21,890 --> 00:14:24,830
O que vocĂȘ quer, Detetive Cha?
146
00:14:30,740 --> 00:14:33,560
Te matar.
147
00:14:40,800 --> 00:14:43,110
Mas eu nĂŁo vou atirar em vocĂȘ,
148
00:14:44,430 --> 00:14:48,460
Por que eu nĂŁo quero estar no mesmo nĂvel que um psicopata como vocĂȘ.
149
00:14:49,610 --> 00:14:52,710
Porque entĂŁo, Lee Hyeon vai se machucar.
150
00:14:57,640 --> 00:15:00,900
Mas eu senti que eu deveria, pelo menos, reclamar com vocĂȘ.
151
00:15:01,890 --> 00:15:06,530
Ă por isso que eu vim, Lee Joon Yeong.
152
00:15:08,950 --> 00:15:12,130
Eu gostei de vocĂȘ.
153
00:15:12,830 --> 00:15:14,590
Bem entĂŁo...
154
00:15:15,150 --> 00:15:19,250
Eu nunca quis te fazer mal.
155
00:15:30,850 --> 00:15:32,910
Traduzir do: inglĂȘs
Pare!
156
00:15:34,610 --> 00:15:37,300
EU FALEI PARA PARAR!
157
00:15:56,900 --> 00:15:58,770
NĂŁo.
158
00:16:13,540 --> 00:16:15,700
O que devo fazer com vocĂȘ?
159
00:16:16,910 --> 00:16:18,880
Me mate.
160
00:16:20,250 --> 00:16:22,400
Se vocĂȘ me matar,
161
00:16:22,400 --> 00:16:25,820
mesmo se vocĂȘ se livrar do meu corpo,
162
00:16:25,820 --> 00:16:32,040
Lee Hyeon e minha equipe irĂŁo pegar vocĂȘ.
163
00:16:32,040 --> 00:16:34,840
Eles vĂŁo provar que vocĂȘ me matou.
164
00:16:37,470 --> 00:16:39,530
Cha Ji An!
165
00:16:46,260 --> 00:16:48,230
vocĂȘ estĂĄ bem?
166
00:16:51,830 --> 00:16:53,650
O que Ă© isto?
167
00:16:53,650 --> 00:16:55,430
O que Ă© vocĂȘ exatamente?
168
00:16:55,430 --> 00:16:58,380
Eu tive uma discussĂŁo leve com Cha Ji An.
169
00:16:58,380 --> 00:17:01,950
LĂder da equipe, nĂŁo faça isso.
170
00:17:01,950 --> 00:17:04,560
Eu vim para convencĂȘ-lo.
171
00:17:04,560 --> 00:17:11,570
Se vocĂȘ ainda Ă© um ser humano, ainda teria a possibilidade de comunicação. Eu deveria pelo menos tentar.
172
00:17:11,570 --> 00:17:13,870
Por isso eu vim.
173
00:17:15,270 --> 00:17:17,250
Mas.
174
00:17:19,030 --> 00:17:21,620
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ seja.
175
00:17:25,520 --> 00:17:30,340
Todo mundo me olha apenas como um monstro.
176
00:17:33,850 --> 00:17:36,490
Se olhe no espelho.
177
00:17:36,490 --> 00:17:39,620
O que vocĂȘ vĂȘ quando vocĂȘ se olha.
178
00:17:48,140 --> 00:17:51,520
Como pode pensar em vir sozinha?
179
00:17:52,350 --> 00:17:55,860
Eu pensei que era a Ășnica maneira que eu seria capaz de ver o seu verdadeiro eu.
180
00:17:56,400 --> 00:18:00,880
Se houvesse alguém lå, eu não teria sido capaz de ver.
181
00:18:01,600 --> 00:18:04,270
E quanto a vocĂȘ, LĂder da Equipe?
182
00:18:04,270 --> 00:18:06,470
VocĂȘ nĂŁo ficou com medo?
183
00:18:07,020 --> 00:18:09,860
Eu quase morri, porque eu estava com medo,
184
00:18:09,860 --> 00:18:14,530
mas eu ainda senti que deveria fazer algo.
185
00:18:15,150 --> 00:18:20,730
Estamos do mesmo jeito, neste ponto, sendo bastante imprudente.
186
00:19:07,430 --> 00:19:12,790
Eu queria que vocĂȘ recebesse um pedido de desculpas do meu pai,
187
00:19:14,050 --> 00:19:19,380
mas eu me pergunto se hĂĄ um significado por trĂĄs do pedido de desculpas.
188
00:19:21,200 --> 00:19:25,300
pensei em fazer uma greve para fazer meu pai renunciar.
189
00:19:25,300 --> 00:19:29,760
Eu pensei isso tambĂ©m, mas quando um departamento de polĂcia sobe mais alto,
190
00:19:29,760 --> 00:19:35,380
ele vai para uma empresa ou conglomerado ou uma grande firma de advocacia,
191
00:19:35,380 --> 00:19:38,100
sendo olhado como um conselheiro.
192
00:19:38,100 --> 00:19:41,230
Eles são pagos muito bem, também.
193
00:19:42,240 --> 00:19:43,620
EstĂĄ certo.
194
00:19:43,620 --> 00:19:49,330
NĂŁo hĂĄ nenhuma evidĂȘncia de ele ter punido legalmente. NĂŁo hĂĄ outro caminho, mas para mim, em vez de pedir desculpas.
195
00:19:49,330 --> 00:19:53,220
Fora isso, nĂŁo hĂĄ nada mais que eu possa fazer por vocĂȘ.
196
00:19:53,220 --> 00:19:56,300
NĂŁo Ă© como se vocĂȘ fosse culpado por associação.
197
00:19:56,300 --> 00:19:59,270
EstĂĄ bem, Team Leader.
198
00:20:15,370 --> 00:20:19,070
Eu gostei de vocĂȘ.
199
00:20:21,190 --> 00:20:26,320
Porque eu poderia gostar de vocĂȘ, foi bom para mim, Cha Ji An.
200
00:21:10,590 --> 00:21:13,790
Eu dormi demais, nĂŁo foi? VocĂȘ jĂĄ comeu?
201
00:21:13,790 --> 00:21:14,910
Ainda nĂŁo.
202
00:21:14,910 --> 00:21:16,810
VocĂȘ deve estĂĄ com fome.
203
00:21:16,810 --> 00:21:19,090
Espere um pouco. Eu vou fazer algo bem rĂĄpido.
204
00:21:19,090 --> 00:21:22,590
EstĂĄ tudo bem. Eu jĂĄ fiz algo.
205
00:21:41,110 --> 00:21:45,250
NĂŁo Ă© culpa sua que eu tenha me tornado isso.
206
00:21:46,250 --> 00:21:50,690
E no que diz respeito ao incidente naquele dia, era auto-defesa.
207
00:21:53,430 --> 00:21:57,430
Certo. Obrigado, Min.
208
00:22:00,310 --> 00:22:04,630
Mas Min, vocĂȘ acha que vocĂȘ dois iram se encontrar de novo
209
00:22:04,630 --> 00:22:06,830
seria realmente uma coisa boa?
210
00:22:08,290 --> 00:22:12,290
Olhe atentamente para as expressÔes do seu irmão.
211
00:22:12,290 --> 00:22:15,110
Ele estĂĄ feliz depois de te conhecer?
212
00:22:17,850 --> 00:22:22,710
VocĂȘs dois parecem semelhantes, mas vocĂȘ Ă© muito diferente.
213
00:22:22,710 --> 00:22:25,970
E as coisas que vocĂȘ fez atĂ© agora,
214
00:22:25,970 --> 00:22:28,890
vocĂȘ acha que ele pode lidar com eles?
215
00:22:33,970 --> 00:22:37,710
VocĂȘ, seu irmĂŁo,
216
00:22:37,710 --> 00:22:42,190
nenhum de vocĂȘs pode ser feliz. VocĂȘ sabe disso, certo?
217
00:23:03,190 --> 00:23:04,270
Pedido de cartĂŁo de residente
218
00:23:04,270 --> 00:23:06,250
Eu achei.
219
00:23:06,250 --> 00:23:09,370
O que vocĂȘ achou?
220
00:23:09,370 --> 00:23:10,690
Dois entre aquelas pessoas.
221
00:23:10,690 --> 00:23:12,610
-VocĂȘ os encontrou?
-Sim.
222
00:23:12,610 --> 00:23:14,730
Eun Bok quase jĂĄ tinha os encontrado.
223
00:23:14,730 --> 00:23:17,110
Ambos, a certa altura, estavam na lista de pessoas desaparecidas.
224
00:23:17,110 --> 00:23:19,570
Vamos encontra-los o mais rĂĄpido o possĂvel.
225
00:23:19,570 --> 00:23:22,890
InformaçÔes de contato e endereço atual. VocĂȘ conseguiu?
226
00:23:32,150 --> 00:23:35,730
VocĂȘ conhece essa pessoa.
227
00:23:36,830 --> 00:23:38,710
Eu não o conheço.
228
00:23:38,710 --> 00:23:42,390
Kyeong Hyeon Soo, eu entendo a sua situação, mas...
229
00:23:42,390 --> 00:23:44,830
Eu não o conheço.
230
00:23:44,830 --> 00:23:48,790
Mesmo se eu o conheço,
231
00:23:48,790 --> 00:23:50,970
Eu não o conheço.
232
00:23:52,490 --> 00:23:54,690
VocĂȘ nĂŁo entende?
233
00:23:58,150 --> 00:24:03,570
Eu nĂŁo posso dizer. Talvez eu tenha o visto antes.
234
00:24:03,570 --> 00:24:06,230
Talvez nĂŁo.
235
00:24:06,230 --> 00:24:08,090
E sobre esta pessoa?
236
00:24:10,230 --> 00:24:13,970
Quem Ă© essa pessoa?
237
00:24:14,730 --> 00:24:19,030
Médico legista Lee Joon Ho.
VocĂȘ realmente nĂŁo o reconhece?
238
00:24:25,030 --> 00:24:26,810
Quem sabe.
239
00:24:57,930 --> 00:25:00,370
Vamos fugir juntos, Hyeon.
240
00:25:01,950 --> 00:25:04,350
VocĂȘ, Min e eu.
241
00:25:04,350 --> 00:25:06,230
Vamos embora, nĂłs trĂȘs.
242
00:25:07,150 --> 00:25:10,430
Por que nĂłs?
243
00:25:10,430 --> 00:25:13,110
Eu sei a razĂŁo pela qual vocĂȘ nĂŁo pode me prender.
244
00:25:13,110 --> 00:25:18,510
Porque se vocĂȘ me pegar, vocĂȘ vai ter que pegar o seu irmĂŁo, bem como,
245
00:25:18,510 --> 00:25:21,710
Porque vocĂȘ acha que isso Ă© justo.
246
00:25:21,710 --> 00:25:26,630
Isso Ă© porque vocĂȘ Ă© incapaz de ativamente me apanhar, certo?
247
00:25:28,590 --> 00:25:30,650
EntĂŁo,
248
00:25:30,650 --> 00:25:35,150
VocĂȘ quer que eu vĂĄ embora? Com vocĂȘ?
249
00:25:37,410 --> 00:25:41,110
Se nĂŁo o fizer, vocĂȘ vai ficar aqui e
250
00:25:41,110 --> 00:25:43,590
VocĂȘ sofrerĂĄ.
251
00:25:50,190 --> 00:25:54,510
Eu sei que nĂŁo hĂĄ nenhuma razĂŁo para vocĂȘ fugir,
252
00:25:55,530 --> 00:25:58,050
Mas eu sĂł queria sugerir isso.
253
00:26:24,090 --> 00:26:28,190
VocĂȘ sempre pode consegui algo de mim. EstĂĄ bem.
254
00:26:28,190 --> 00:26:32,850
Se vocĂȘ me diz para fugir, ou o que for, nĂŁo importa o que vocĂȘ fez e me colocou
255
00:26:32,850 --> 00:26:36,810
Isso nĂŁo me afeta de forma alguma.
256
00:26:39,950 --> 00:26:43,170
Exceto Min.
257
00:26:46,050 --> 00:26:50,890
NĂŁo agite ele. NĂŁo toque nele
258
00:27:00,610 --> 00:27:03,030
VocĂȘ entendeu, Lee Joon Yeong?
259
00:27:25,410 --> 00:27:30,350
Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ iria sugerir fugir com Hyeon.
260
00:27:31,150 --> 00:27:32,710
E quanto a vocĂȘ?
261
00:27:38,410 --> 00:27:40,590
VocĂȘ nĂŁo vai fugir tambĂ©m?
262
00:27:41,470 --> 00:27:43,950
Se eu te seguir, Tio,
263
00:27:45,710 --> 00:27:48,730
Eu vou me separar do meu irmĂŁo de novo
264
00:27:48,730 --> 00:27:52,110
e provavelmente ter que viver sendo enganado por vocĂȘ, certo?
265
00:27:53,910 --> 00:27:57,170
Se eu ficar com o meu irmĂŁo,
266
00:27:57,170 --> 00:28:02,150
Isso não vai resultar em um final feliz também.
267
00:28:03,810 --> 00:28:07,950
Um policial mata superiores disfarçado como um serial.
268
00:28:07,950 --> 00:28:14,350
Esses caras nĂŁo pode mesmo parar esse tipo de coisa. Exatamente o tipo de trabalho que eles estĂŁo fazendo?
269
00:28:17,790 --> 00:28:21,710
VocĂȘ veio? Sente-se.
270
00:28:21,710 --> 00:28:26,750
Eu ouvi dizer que nossa equipe pode ser dissolvida por causa de um problema, ComissĂĄrio Adjunto.
271
00:28:26,750 --> 00:28:31,230
Bem, houve um incidente infeliz em sua equipe.
272
00:28:31,230 --> 00:28:36,090
Como lĂder da equipe, eu sinto a necessidade de assumir a responsabilidade.
273
00:28:37,710 --> 00:28:42,290
Eu vou proteger minha equipe aconteça o que acontecer,
274
00:28:42,290 --> 00:28:45,390
usando tudo o que puder.
275
00:28:45,390 --> 00:28:49,270
Eu entendo. Eu vou pensar sobre a minha decisão também.
276
00:28:49,890 --> 00:28:53,910
Mas vocĂȘ nĂŁo foi para casa esses dias, e
277
00:28:53,910 --> 00:28:56,550
VocĂȘ estĂĄ me chamando de ComissĂĄrio Adjunto repetidamente...
278
00:28:56,550 --> 00:29:00,990
VocĂȘ nĂŁo pode agir como uma criança na frente de pessoas que tĂȘm tanto poder como vocĂȘ.
279
00:29:00,990 --> 00:29:01,830
O quĂȘ?
280
00:29:01,830 --> 00:29:05,510
Evitando os erros...
281
00:29:05,510 --> 00:29:08,510
Apenas as crianças agem dessa forma.
282
00:29:08,510 --> 00:29:12,270
Adultos precisam assumir a responsabilidade.
283
00:29:15,110 --> 00:29:16,550
EntĂŁo.
284
00:29:20,990 --> 00:29:22,450
Esse...
285
00:29:27,730 --> 00:29:31,950
Choi Eun Bok nĂŁo falou sobre Lee Joon Yeong ainda?
286
00:29:31,950 --> 00:29:33,830
Isso Ă© o que dizem.
287
00:29:33,830 --> 00:29:37,230
Mas ele provavelmente falarĂĄ em breve,
288
00:29:37,230 --> 00:29:39,030
Porque...
289
00:29:50,510 --> 00:29:52,010
Hyung.
290
00:29:53,210 --> 00:29:54,670
O quĂȘ Ă©?
291
00:29:56,850 --> 00:29:58,430
Ă sĂł...
292
00:30:09,010 --> 00:30:12,630
Eu sinto muito por nĂŁo saber antes do tempo.
293
00:30:17,730 --> 00:30:19,850
Ă tudo minha culpa.
294
00:30:27,290 --> 00:30:31,830
Eu estava faltando como lĂder da equipe.
295
00:30:33,970 --> 00:30:36,030
Me desculpa, Eun Bok.
296
00:30:39,250 --> 00:30:42,670
IrmĂŁo mais novo, sua irmĂŁ mais velha veio.
297
00:30:45,350 --> 00:30:48,410
Como Ă© a comida? Ă comestĂvel?
298
00:30:50,300 --> 00:30:54,190
VocĂȘ quer que estĂĄ Noona consiga um monte de comida para vocĂȘ?
299
00:31:10,020 --> 00:31:14,760
Por algum acaso, Lee Joon Young disse alguma coisa?
300
00:31:14,760 --> 00:31:16,160
Disse o que?
301
00:31:18,660 --> 00:31:22,150
Seja lĂĄ o que ele fale, nĂŁo deixe isso te machucar, okay?
302
00:31:24,950 --> 00:31:26,140
Okay.
303
00:31:34,760 --> 00:31:37,100
O que vocĂȘ vai estar fazendo amanhĂŁ?
304
00:31:39,080 --> 00:31:40,910
Tenho bastante tempo?
305
00:31:46,450 --> 00:31:48,230
Nos deveriamos ir comer?
306
00:31:48,230 --> 00:31:52,460
Ver um filme, ou sair pra caminhar, pegar o carro?
307
00:31:53,990 --> 00:31:56,770
Bem... nos podemos fazer qualquer coisa.
308
00:32:15,710 --> 00:32:17,190
VocĂȘ quer que eu tire uma foto?
309
00:32:17,920 --> 00:32:20,430
NĂŁo gosto de tirar fotos.
⏠Eu vi âŹ
310
00:32:21,190 --> 00:32:24,500
Atualmente, eu também.
⏠a memoria que vocĂȘ perdeu âŹ
311
00:32:24,500 --> 00:32:28,060
Mas se vocĂȘ quer tirar, tire.
⏠perdida de vocĂȘ âŹ
312
00:32:43,600 --> 00:32:49,150
Nos deveriamos sorrir um pouco, certo?
⏠Estou olhando para vocĂȘ, entĂŁo espere um pouco âŹ
313
00:32:49,150 --> 00:32:54,660
Talvez.
⏠e olhe para mim âŹ
314
00:33:28,060 --> 00:33:29,920
VocĂȘ se lembra?
315
00:33:34,410 --> 00:33:38,140
Sim. Eu me lembro de vocĂȘ.
316
00:33:39,290 --> 00:33:41,300
Seu nome era...
317
00:33:48,730 --> 00:33:50,370
Porque?
318
00:33:50,370 --> 00:33:51,700
Porque vocĂȘ disse?
319
00:33:51,700 --> 00:33:54,350
Porque vocĂȘ matou meus pais.
320
00:33:56,060 --> 00:33:57,060
Isso foi por vocĂȘ-
321
00:33:57,060 --> 00:33:59,230
Mesmo que fossem terrĂveis pais,
322
00:33:59,230 --> 00:34:01,620
seria melhor do que nĂŁo tĂȘ-los.
323
00:35:03,370 --> 00:35:07,500
Min, porque vocĂȘ estĂĄ tomando um banho tĂŁo longo?
324
00:35:25,400 --> 00:35:27,920
Acho que eu deveria acabar isso,
325
00:35:29,220 --> 00:35:31,180
Hyung.
326
00:35:31,180 --> 00:35:33,300
Me desculpe
327
00:35:33,300 --> 00:35:35,430
por nĂŁo manter minha promessa.
328
00:35:43,350 --> 00:35:45,430
VocĂȘ realmente tem que fazer isso?
329
00:35:45,430 --> 00:35:47,370
Vamos desaparecer juntos.
330
00:35:48,970 --> 00:35:51,580
NĂłs dois somos fardos para o meu Hyung.
331
00:35:53,380 --> 00:35:56,490
VocĂȘ acha que hĂĄ algo errado com a gente?
332
00:35:58,230 --> 00:35:59,430
NĂŁo.
333
00:36:00,570 --> 00:36:02,850
O que eu sei Ă© que
334
00:36:04,060 --> 00:36:08,420
se estamos aqui, Hyung tem um tempo difĂcil.
335
00:36:10,020 --> 00:36:11,330
Min.
336
00:36:12,580 --> 00:36:14,060
Eu disse pra vocĂȘ.
337
00:36:17,140 --> 00:36:19,650
O ultimo serĂĄ vocĂȘ, Tio.
338
00:36:23,080 --> 00:36:25,100
Considerando o preço
339
00:36:34,150 --> 00:36:39,580
por me separar do meu irmĂŁo por 20 anos
340
00:36:39,580 --> 00:36:42,090
e me fazer odiar meu irmĂŁo.
341
00:38:05,710 --> 00:38:07,060
Min.
342
00:38:12,420 --> 00:38:15,890
Tenta recuperar seus sentidos. Tras seus sentidos de volta.
343
00:38:21,040 --> 00:38:22,970
Por 20 anos,
344
00:38:23,730 --> 00:38:26,740
eu te odiei,
345
00:38:26,740 --> 00:38:28,810
eu senti sua falta,
346
00:38:29,480 --> 00:38:33,700
eu esperei por vocĂȘ, vigiei vocĂȘ, Hyung.
347
00:38:35,660 --> 00:38:40,700
Isso foram meus 20 anos.
348
00:38:42,050 --> 00:38:44,250
VocĂȘ Ă© meu tudo.
349
00:38:50,760 --> 00:38:52,770
Abra seus olhos, Min.
350
00:38:53,530 --> 00:38:56,390
Min! Abra os olhos.
351
00:38:58,010 --> 00:38:59,150
Abra os olhos!
352
00:39:02,840 --> 00:39:05,170
Isso Ă© inĂștil.
353
00:41:24,160 --> 00:41:26,760
Jeong Seon Ho desapareceu
354
00:41:26,760 --> 00:41:29,260
no método de Lee Joon Yeong
355
00:41:29,260 --> 00:41:31,970
como um assassinato sem um corpo.
356
00:41:42,510 --> 00:41:45,920
EntĂŁo, e as digitais de Lee Joon Yeong?
357
00:42:02,110 --> 00:42:04,380
Eu me livrei delas.
358
00:42:14,360 --> 00:42:16,820
As coisas que Lee Joon Ho fez
359
00:42:18,390 --> 00:42:20,890
eu vou depor como testemunha.
360
00:42:24,110 --> 00:42:26,170
Lee Joon Ho Ă©...
361
00:42:32,030 --> 00:42:33,820
Me desculpa, Hyung.
362
00:42:37,550 --> 00:42:39,280
Me desculpa, Hyung.
363
00:42:40,230 --> 00:42:42,020
Ahjussi.
364
00:42:52,150 --> 00:42:55,030
EstĂĄ ligado! O sinal do celular de Lee Joon Ho apareceu.
365
00:42:55,030 --> 00:42:57,220
Råpido cheque a localização.
366
00:43:11,360 --> 00:43:13,730
Lee Joon Ho.
367
00:43:29,220 --> 00:43:32,720
Eu pensei que devia dizer adeus corretamente.
368
00:43:34,870 --> 00:43:36,760
Deixe-me perguntar uma coisa.
369
00:43:39,320 --> 00:43:41,510
Do começo, por que
370
00:43:42,490 --> 00:43:45,630
vocĂȘ estava tĂŁo obcecado comigo?
371
00:43:49,180 --> 00:43:53,090
Eu? Que tipo de pessoa eu sou?
372
00:43:54,990 --> 00:43:58,530
Alguém que é diferente dos outros.
373
00:43:58,530 --> 00:44:03,690
Talvez tenha sido essa Ășnica palavra.
374
00:44:06,340 --> 00:44:09,940
As palavras que eu queria escutar de alguém.
375
00:44:12,310 --> 00:44:15,260
Todos me tratavam com desprezo e me temiam, mas
376
00:44:15,260 --> 00:44:17,610
pela primeira vez em minha vida,
377
00:44:19,570 --> 00:44:21,720
eu pensei que tinha sido compreendido.
378
00:44:22,360 --> 00:44:25,700
Isso também, por uma criança pequena.
379
00:44:29,110 --> 00:44:31,940
Se eu tivesse sido compreendido antes,
380
00:44:32,650 --> 00:44:35,700
talvez, eu poderia ter vivido como vocĂȘ?
381
00:44:38,320 --> 00:44:42,890
VocĂȘ Ă© a criança que eu queria ser.
382
00:44:42,890 --> 00:44:44,810
Min Ă©
383
00:44:46,680 --> 00:44:49,270
a criança que lembra o eu de agora,
384
00:44:50,100 --> 00:44:51,960
como um alter ego.
385
00:44:55,200 --> 00:44:57,510
Isso Ă© irĂŽnico.
386
00:44:57,510 --> 00:45:02,390
Do meu ponto de vista, devido a essa palavra, minha vida se tornou mais interessante.
387
00:45:05,450 --> 00:45:10,950
SĂł hĂĄ uma Ășnica razĂŁo para eu nĂŁo matar vocĂȘ aqui.
388
00:45:13,060 --> 00:45:15,370
Me devolva o Min.
389
00:45:15,370 --> 00:45:18,290
Eu devo ao menos ter a devolução do corpo dele.
390
00:45:49,180 --> 00:45:53,290
Lee Joon Young desapareceu assim.
391
00:45:53,290 --> 00:45:54,820
E...
392
00:46:00,410 --> 00:46:02,440
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
393
00:46:02,440 --> 00:46:04,400
Eu parei quando estava passando.
394
00:46:20,400 --> 00:46:24,190
Desse jeito, Lee Hyeon parou, enquanto estava passando por minha casa, trĂȘs vezes.
395
00:46:24,980 --> 00:46:27,380
Na terceira vez,
396
00:46:29,200 --> 00:46:32,440
Eu devo ir para um lugar por um tempo.
397
00:46:32,440 --> 00:46:34,140
Onde?
398
00:46:35,290 --> 00:46:39,760
E, Lee Hyeon também desapareceu.
399
00:46:45,930 --> 00:46:48,130
Um ano depois
400
00:46:51,760 --> 00:46:55,070
Ji Won, o resultado do DNA do caso de Yangjae-Dong saiu?
401
00:46:55,070 --> 00:46:57,590
Ah, eu contatarei eles.
402
00:46:57,590 --> 00:47:00,340
VocĂȘ devia ter feito isso antes, novato.
403
00:47:00,340 --> 00:47:02,330
Isso mesmo, novato.
404
00:47:02,330 --> 00:47:06,510
Nosso time quase nĂŁo sobreviveu.
405
00:47:06,510 --> 00:47:08,850
Graças ao esforço do lĂder de equipe.
406
00:47:19,920 --> 00:47:21,430
Hyung.
407
00:47:23,790 --> 00:47:28,090
VocĂȘ estĂĄ ocupado? VocĂȘ nĂŁo tem vindo com tanta frequĂȘncia?
408
00:47:28,090 --> 00:47:29,740
Eu estou?
409
00:47:40,150 --> 00:47:43,380
Eu sĂł passei no meu caminho para casa.
410
00:47:44,650 --> 00:47:47,950
Bom trabalho por parar aqui.
- O quĂȘ?
411
00:47:51,320 --> 00:47:53,570
Bom trabalho por passar no caminho para casa.
412
00:47:56,010 --> 00:47:59,620
Da prĂłxima vez, vocĂȘ tenta passar por lĂĄ.
413
00:48:01,180 --> 00:48:03,770
Certo. Eu irei.
414
00:48:04,480 --> 00:48:07,850
Se eu parar uma vez. duas...
-⏠Embora vocĂȘâŹ
415
00:48:07,850 --> 00:48:10,980
nĂŁo, vocĂȘ tem que passar por lĂĄ trĂȘs vezes.
⏠NĂŁo possa ver como me sinto âŹ
416
00:48:12,530 --> 00:48:15,090
Certo. Eu irei.
⏠Eu posso com certeza âŹ
417
00:48:15,090 --> 00:48:18,390
Eu devia ter passado por lĂĄ mais uma vez.
⏠sentir âŹ
418
00:48:18,390 --> 00:48:23,000
Se eu fizesse isso, Lee Hyeon teria passado mais trĂȘs vezes,
⏠Mesmo se estou perto de vocĂȘ todo diaâŹ
419
00:48:23,000 --> 00:48:25,580
e entĂŁo desaparecido.
âŹAinda que vocĂȘ nĂŁo me veja âŹ
420
00:48:25,580 --> 00:48:29,910
Se eu tivesse passado mais uma vez, Lee Hyeon teria--
⏠mesmo que eu passe, estou bemâŹ
421
00:48:29,910 --> 00:48:33,920
Ah... VocĂȘ deve ser doida, Cha Ji An.
⏠Eu estou bem âŹ
422
00:49:04,510 --> 00:49:06,230
Ahjussi de Dave.
423
00:49:11,280 --> 00:49:14,110
NĂŁo hĂĄ contato do Dave. Ă o bastante?
424
00:49:14,110 --> 00:49:16,970
Oh, isso parece gostoso.
425
00:49:16,970 --> 00:49:18,280
NĂŁo Ă© gostoso.
426
00:49:18,280 --> 00:49:21,400
Ă por isso que nĂŁo estava comendo. Eu comerei para vocĂȘ.
427
00:49:21,400 --> 00:49:23,960
Isso quer dizer nĂŁo coma.
428
00:49:26,010 --> 00:49:27,530
Isso nĂŁo estĂĄ gostoso.
429
00:49:27,530 --> 00:49:31,110
Mas, por que vocĂȘ sempre lĂȘ o jornal americano?
430
00:49:31,110 --> 00:49:32,940
Eu sou muito curioso.
431
00:49:32,940 --> 00:49:34,970
Ele quer se mostrar.
432
00:49:37,200 --> 00:49:39,050
Ah, seu ignorante...
433
00:49:39,050 --> 00:49:42,070
O que devemos fazer para o menu do jantar de hoje?
434
00:49:42,070 --> 00:49:43,500
Devemos comer Galbi?
[ prĂĄtico tĂpico coreano com costelas de vaca ou porco ]
435
00:49:43,500 --> 00:49:46,090
Ah, vocĂȘ comeu dakgalbi da Ășltima vez!
[ frango com legumes, temperado com bastante pimenta ]
436
00:49:46,090 --> 00:49:49,770
EntĂŁo, que tal intestinos com bastante macarrĂŁo?
437
00:49:49,770 --> 00:49:51,840
- Estou dentro.
- Fechado.
438
00:49:51,840 --> 00:49:54,370
Vamos entĂŁo.
439
00:49:55,040 --> 00:49:56,360
Adicione soju! Adicione soju!
440
00:49:56,360 --> 00:49:57,450
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode.
- Ei!
441
00:49:57,450 --> 00:49:59,630
Vamos ao menos ter um copo.
442
00:50:11,650 --> 00:50:17,470
HĂĄ dias em que os lugares familiares parecem estranhos.
443
00:50:17,470 --> 00:50:20,260
Nesses dias, quando estou sozinha,
⏠Sim, de certo modo tambĂ©mâŹ
444
00:50:20,260 --> 00:50:25,670
eu penso em vocĂȘ, Lee Hyeon.
⏠Quando eu te vejo âŹ
445
00:50:27,300 --> 00:50:31,100
VocĂȘ Ă© ele?
âŹAs memĂłrias âŹ
446
00:50:31,100 --> 00:50:34,080
Sim, sou eu.
⏠sĂŁo evocadasâŹ
447
00:50:34,080 --> 00:50:38,670
Se vocĂȘ olhar para isso assim, nos conhecemos por causa do Lee Joon Yeong.
âŹsĂŁo evocadas. âŹ
448
00:50:38,670 --> 00:50:41,720
Duas crianças que perderam seus pais do mesmo jeito para Lee Joon Yeong.
449
00:50:43,410 --> 00:50:47,190
Agora que eu volto a pensar, mesmo nas piores circunstancias,
450
00:50:47,190 --> 00:50:50,090
houve coisas boas que aconteceram.
451
00:50:50,090 --> 00:50:53,450
Desde que conhecemos um a outro.
452
00:50:54,970 --> 00:50:58,930
Mas e nĂłs
453
00:50:58,930 --> 00:51:02,950
não tivéssemos perdido nossos pais para Lee Joon Yeong.
454
00:51:03,550 --> 00:51:08,110
Se essas coisas nĂŁo tivessem acontecido com a gente,
455
00:51:08,110 --> 00:51:11,150
entĂŁo, nĂłs terĂamos nos conhecido?
456
00:51:11,960 --> 00:51:14,750
Em minha opiniĂŁo,
457
00:51:14,750 --> 00:51:19,050
eu acho que ainda terĂamos nos encontrado.
458
00:51:20,330 --> 00:51:24,250
Por exemplo, desse jeito.
459
00:51:24,250 --> 00:51:28,530
Eu acho que teria gostado de vocĂȘ desde o primeiro momento.
460
00:51:28,530 --> 00:51:30,350
EntĂŁo, vocĂȘ teria dito,
461
00:51:30,350 --> 00:51:32,520
Caia fora.
462
00:51:32,520 --> 00:51:35,210
E perto de vocĂȘ,
463
00:51:35,760 --> 00:51:39,820
provavelmente teria um irmĂŁo de aparĂȘncia bonita.
464
00:51:40,500 --> 00:51:44,150
E nĂłs todos terĂamos crescido bem o bastante.
465
00:51:44,150 --> 00:51:45,910
VocĂȘs estĂŁo assistindo um filme? Parece divertido.
466
00:51:45,910 --> 00:51:50,710
Para mim, com vocĂȘ e seu irmĂŁo,
467
00:51:50,710 --> 00:51:54,550
eu teria se dado bem com vocĂȘ e seu irmĂŁo.
- Mas e as legendas?
468
00:52:02,960 --> 00:52:04,900
David!
469
00:52:04,900 --> 00:52:07,250
De vez em quando, nĂłs terĂamos convidados.
470
00:52:07,250 --> 00:52:10,280
David. VocĂȘ tem ido bem?
471
00:52:10,280 --> 00:52:14,940
Esse Ă© o quĂŁo terĂamos nos dado bem.
472
00:52:22,680 --> 00:52:27,210
Ok. NĂłs temos um caso. Eles dizem que um corpo de uma morte acidental foi encontrado no parque Gongmin.
473
00:52:27,210 --> 00:52:30,090
Ă verdade?
474
00:52:42,770 --> 00:52:45,940
Ei, quem estĂĄ ali...
475
00:52:45,940 --> 00:52:48,160
NĂŁo pode ser.
476
00:53:06,150 --> 00:53:08,940
VocĂȘs chegaram tarde.
477
00:53:08,940 --> 00:53:12,380
Ă claro que vocĂȘs ainda nĂŁo entenderam o bĂĄsico do caso ainda, certo?
478
00:53:12,380 --> 00:53:15,030
Embora tenhamos que fazer a autĂłpsia para saber os detalhes,
479
00:53:15,030 --> 00:53:18,540
com uma examinação visual, eu suspeito que a causa da morte seja a feria na parte de trås da cabeça.
480
00:53:18,540 --> 00:53:20,920
Vendo que as mĂŁos do corpo entĂŁo juntas,
481
00:53:20,920 --> 00:53:23,430
o culpado sentiu culpa perante a vĂtima e
482
00:53:23,430 --> 00:53:27,000
nĂłs podemos saber que ele sentiu respeito pela vĂtima. O que significa que ele--
483
00:53:27,000 --> 00:53:30,000
Nós sabemos isso tudo também. Davie, muito bem.
484
00:53:30,000 --> 00:53:35,680
Isso Ă© Ăłbvio! Como vocĂȘ ainda pode ser um babaca rude?
485
00:53:36,820 --> 00:53:39,910
Hyung, eu senti sua falta.
486
00:53:47,600 --> 00:53:50,990
VocĂȘ envelheceu nesse pouco tempo, nĂŁo Ă©?
487
00:53:50,990 --> 00:53:56,240
SĂ©rio Dave, eu apenas posso ver vocĂȘ sendo rude como um verdadeiro presente.
488
00:54:14,900 --> 00:54:17,680
VocĂȘ esta acordado?
489
00:54:19,660 --> 00:54:25,130
Seu irmão ficou até um pouco tempo atrås.
490
00:54:27,150 --> 00:54:34,550
Ele ficou tempo suficiente comigo, entĂŁo agora ele pode voltar pra casa.
491
00:54:58,370 --> 00:55:01,210
VocĂȘ estava vivo.
492
00:55:03,980 --> 00:55:06,940
VocĂȘ estava vivo.
493
00:55:20,850 --> 00:55:24,930
Ă um presente dele.
494
00:55:28,350 --> 00:55:34,050
Parece ser sua nova identidade...
495
00:55:35,360 --> 00:55:40,770
Ele estĂĄ me dizendo para escolher como quem vou viver?
496
00:55:56,900 --> 00:56:00,980
Pagar pelos meus crimes como as pessoas disseram...
497
00:56:00,980 --> 00:56:06,140
Entre pagar ou o que devo pagar e viver como o irmĂŁo do meu Hyung, ou
498
00:56:06,140 --> 00:56:10,130
viver como vocĂȘ permanecendo escondido no mundo.
499
00:56:15,380 --> 00:56:19,420
Ă muito mais que insuficiente dizer que sinto muito, nĂŁo Ă©?
500
00:56:19,420 --> 00:56:20,850
Sim.
501
00:56:20,850 --> 00:56:23,370
Mesmo que demos uma volta, nĂŁo serĂĄ o suficiente.
502
00:56:23,370 --> 00:56:25,950
Eu quero bater em vocĂȘ.
503
00:56:28,620 --> 00:56:32,390
Eu quero te perguntar o que aconteceu e o que vocĂȘ fez e onde, mas
504
00:56:32,390 --> 00:56:35,860
vocĂȘ vai me dizer para nĂŁo perguntar, certo?
505
00:56:38,120 --> 00:56:41,180
VocĂȘ estava perseguindo o Lee Joon Yeong?
506
00:56:41,820 --> 00:56:44,050
Eu terei que persegui-lo.
507
00:56:44,760 --> 00:56:47,160
VocĂȘ estĂĄ falando no futuro.
508
00:56:47,160 --> 00:56:48,910
Sim.
509
00:56:50,190 --> 00:56:53,780
Eu ainda estou o peseguindo.
510
00:56:56,080 --> 00:56:59,840
Depois que Lee Joon Yeong desapareceu,
511
00:56:59,840 --> 00:57:02,290
eu lembrei de algo.
512
00:57:02,290 --> 00:57:04,110
O que Ă©?
513
00:57:04,760 --> 00:57:06,870
O que ele me disse.
514
00:57:06,870 --> 00:57:11,230
Quando eu disse que queria ver que tipo de adulto vocĂȘ se tornaria quando crescesse,
515
00:57:11,230 --> 00:57:13,800
vocĂȘ se lembra?
516
00:57:14,940 --> 00:57:18,480
VocĂȘ pode se tornar o que desejar.
517
00:57:19,300 --> 00:57:22,390
VocĂȘ pode se tornar uma pessoa como eu tambĂ©m.
518
00:57:23,040 --> 00:57:28,430
Ou vocĂȘ pode se tornar uma pessoa completamente oposta de mim.
519
00:57:28,430 --> 00:57:31,090
NĂŁo hĂĄ apenas uma porta.
520
00:57:32,810 --> 00:57:35,640
VocĂȘ sai pela porta da frente ou
521
00:57:35,640 --> 00:57:39,200
pela porta de trĂĄs.
522
00:57:41,690 --> 00:57:44,370
VocĂȘ...
523
00:57:44,370 --> 00:57:47,430
entende o que estou dizendo?
524
00:57:48,810 --> 00:57:51,300
O que ele disse?
525
00:57:52,420 --> 00:57:54,560
Nada muito importante;
526
00:57:54,560 --> 00:57:57,130
Lee Joon Yeong.
527
00:57:57,130 --> 00:58:01,960
Eu sinto pena de vocĂȘ sĂł um pouco.
528
00:58:01,960 --> 00:58:06,070
Entretanto, nĂŁo iei entendĂȘ-lo ou
529
00:58:06,070 --> 00:58:08,950
perdoĂĄ-lo.
530
00:58:09,960 --> 00:58:12,300
Agora o que vocĂȘ farĂĄ?
531
00:58:13,070 --> 00:58:16,020
VocĂȘ retornarĂĄ para o time?
532
00:58:18,610 --> 00:58:22,940
Ou vocĂȘ vai desaparecer sem dizer uma palavra?
533
00:58:27,830 --> 00:58:32,840
Se sim, desapareça para sempre daqui.
534
00:58:38,100 --> 00:58:40,060
NĂŁo.
535
00:58:41,450 --> 00:58:43,910
Estou pegando leve com vocĂȘ.
536
00:58:53,350 --> 00:58:55,500
VocĂȘ sentiu a minha falta?
537
00:58:56,980 --> 00:58:59,110
Sim.
538
00:59:00,410 --> 00:59:02,460
Muito?
539
00:59:04,860 --> 00:59:06,350
Sim
540
01:00:31,240 --> 01:00:33,910
Escolha...
541
01:01:08,600 --> 01:01:10,780
Hyeon.
542
01:01:10,780 --> 01:01:14,200
Agora eu irei desaparecer.
543
01:01:14,200 --> 01:01:16,890
EntĂŁo, persiga-me.
544
01:01:16,890 --> 01:01:19,950
NĂŁo desista e
545
01:01:19,950 --> 01:01:23,390
me encontre.
546
01:01:36,980 --> 01:01:38,970
NĂŁo se preocupe.
547
01:01:38,970 --> 01:01:41,580
NĂŁo importa onde se esconda,
548
01:01:42,320 --> 01:01:46,520
eu certamente encontrarei vocĂȘ.
549
01:01:57,990 --> 01:02:01,120
Obrigada a todos os telespectadores por assistirem "I Remember You".41130