All language subtitles for I Remember You 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,850 --> 00:00:46,930 Episódio 12 2 00:01:24,980 --> 00:01:26,780 Você ... 3 00:01:27,610 --> 00:01:30,750 Você só tem pessoas que te abandonaram 4 00:01:31,530 --> 00:01:35,140 e não há ninguém para lembrar de você. 5 00:01:36,710 --> 00:01:40,640 Seus pais, seus irmãos, 6 00:01:40,640 --> 00:01:43,300 e até mesmo seus amigos. 7 00:01:44,190 --> 00:01:47,150 Você não tem ninguém. 8 00:01:52,350 --> 00:01:54,770 Eu irei 9 00:01:56,280 --> 00:01:58,790 lembrar de você. 10 00:02:07,730 --> 00:02:10,000 RADIO 6 11 00:02:10,960 --> 00:02:14,220 O-oque é isso? 12 00:02:26,530 --> 00:02:29,640 O lugar que os meus instintos me levam ... 13 00:02:32,160 --> 00:02:36,480 Já que estamos falando sobre algo importante, você parece um pouco familiar. 14 00:02:36,480 --> 00:02:40,100 Você talvez me conheceu a um tempo atrás? 15 00:02:40,100 --> 00:02:41,770 Eu... 16 00:02:41,770 --> 00:02:47,360 Eu quero ser mais próximo de você e da detetive Cha Ji An. 17 00:02:47,360 --> 00:02:49,200 Qual é a sua razão? 18 00:02:49,200 --> 00:02:51,690 Nenhuma. 19 00:02:51,690 --> 00:02:55,650 Como você disse, quando você anda em um caminho, 20 00:02:55,650 --> 00:02:58,400 existem flores que você pisa e que passa por elas 21 00:02:58,400 --> 00:03:00,450 e algumas flores que chamam a sua atenção. 22 00:03:00,450 --> 00:03:02,790 Talvez, 23 00:03:06,140 --> 00:03:09,120 você tem um problema? 24 00:03:11,050 --> 00:03:14,440 O seu rosto não parece bem. 25 00:03:14,440 --> 00:03:17,750 - Sente-se confortavelmente. - Tudo bem. 26 00:03:39,630 --> 00:03:41,530 É possível que 27 00:03:41,530 --> 00:03:45,670 alguém que eu menos desejava seja o Min. 28 00:03:45,670 --> 00:03:49,910 Se você é Min, 29 00:03:49,910 --> 00:03:54,120 o que devo fazer porque eu me sinto tão triste? 30 00:04:11,050 --> 00:04:16,790 Se você deve matar alguém. 12 31 00:04:30,090 --> 00:04:32,650 A coisa que eu estou mais curioso é isso. 32 00:04:32,650 --> 00:04:36,490 Você quer que seu filho morra? 33 00:04:37,740 --> 00:04:40,970 Isso foi um pouco demais? E sobre isso. 34 00:04:40,970 --> 00:04:46,880 É um alívio que Joo Young Jae morreu. Certo? 35 00:04:46,880 --> 00:04:51,450 Então, vamos dizer que era verdade. 36 00:04:51,450 --> 00:04:55,740 Você tem ... uma evidência? 37 00:05:04,790 --> 00:05:09,160 Parecia Joo Yeong Jae e a testemunha estavam olhando um para o outro. 38 00:06:09,320 --> 00:06:13,620 Registro Civil. 39 00:06:14,700 --> 00:06:20,510 Na lista de vítimas de assassinato, cujos corpos não foram encontrados, cada um estava em uma situação diferente. 40 00:06:20,510 --> 00:06:26,770 Uma semelhança é que todos eles abandonaram alguém. 41 00:06:31,460 --> 00:06:36,290 Cada um deles abandonaram outra pessoa. 42 00:06:37,440 --> 00:06:39,810 Isso parece 43 00:06:39,810 --> 00:06:43,940 Min, em vez de me matar, que o abandonou, 44 00:06:43,940 --> 00:06:46,440 está matando outras pessoas. 45 00:06:46,440 --> 00:06:49,950 Em sua cabeça, ele é 46 00:06:49,950 --> 00:06:53,550 me matando mais e mais. 47 00:08:19,610 --> 00:08:22,840 Eu o ouvi agradavelmente. 48 00:08:22,840 --> 00:08:24,830 Mas, 49 00:08:24,830 --> 00:08:28,190 não há nenhuma maneira de provar isso. 50 00:08:28,190 --> 00:08:34,120 Se há uma maneira de provar isso, então seria ato criminoso artigo 273, 51 00:08:34,120 --> 00:08:37,520 ele se qualifica como tratamento cruel. 52 00:08:38,320 --> 00:08:41,440 Mas não há nenhuma maneira. 53 00:08:42,120 --> 00:08:43,630 A partir de agora. 54 00:08:43,630 --> 00:08:47,410 De qualquer forma, eles não o mataram pessoalmente. 55 00:08:48,170 --> 00:08:51,120 Eles poderiam apenas ter o abandonado. 56 00:08:51,920 --> 00:08:54,010 Certo? 57 00:09:13,760 --> 00:09:18,680 A chamada não pode ser respond- 58 00:09:23,080 --> 00:09:26,680 Lee Hyeon. 59 00:09:58,140 --> 00:10:00,780 RADIO 6 60 00:10:11,110 --> 00:10:14,060 Ei, ei, por que você está chamando no meio da noite? 61 00:10:14,060 --> 00:10:17,130 Quando você fez a verificação de antecedentes da última vez, havia endereços atuais, certo? 62 00:10:17,130 --> 00:10:19,640 Huh? Pode ter tido. Mas por quê? 63 00:10:19,640 --> 00:10:22,760 Envie-o imediatamente, através de texto. 64 00:10:31,800 --> 00:10:35,920 - Sim, por quê? - Descubra as informações de contato dos pais do Joo Young Jae. 65 00:10:36,800 --> 00:10:39,550 O que? Ele apenas desligou. 66 00:10:42,520 --> 00:10:46,540 Qual é o número do celular dos pais do Joo Young Jae? 67 00:12:00,150 --> 00:12:01,790 Você... 68 00:12:04,710 --> 00:12:08,630 Você... era Min? 69 00:12:13,190 --> 00:12:15,560 Como você ficou sabendo sobre esse lugar? 70 00:12:18,530 --> 00:12:20,250 Estou tão atrasado. 71 00:12:22,880 --> 00:12:26,930 Desculpa... Min. 72 00:12:29,220 --> 00:12:32,840 Sim. Você está atrasado. 73 00:12:48,360 --> 00:12:49,950 Porque? 74 00:12:51,210 --> 00:12:53,840 Você está olhando para ver se tem sangue? 75 00:12:56,060 --> 00:12:58,640 Eu apenas estou olhando se você está machucado em algum lugar. 76 00:13:04,530 --> 00:13:07,790 Não há outra coisa que você realmente queira perguntar? 77 00:13:12,820 --> 00:13:15,180 Eu realmente tenho algo para lhe perguntar. 78 00:13:24,440 --> 00:13:28,440 Os pais de Joo Yeong Jae ... Você não fez isso, certo? 79 00:13:34,260 --> 00:13:36,260 Me diga que você não fez. 80 00:13:42,120 --> 00:13:44,360 Por que você está me perguntando isso? 81 00:13:46,090 --> 00:13:48,190 Se você me disser que não fez, eu vou acreditar em você. 82 00:13:53,550 --> 00:13:55,650 Eles não valem a pena. 83 00:13:55,650 --> 00:13:58,870 você não tem que se abalar 84 00:13:58,870 --> 00:14:01,500 Com pessoas assim 85 00:14:01,500 --> 00:14:03,820 E se eu ja estou abalado? 86 00:14:09,260 --> 00:14:11,290 Estou lhe pedindo. 87 00:14:15,840 --> 00:14:19,860 Se eu já fiquei abalado desde o momento que você me abandonou, Hyung?! 88 00:14:25,220 --> 00:14:27,410 Então, o que você vai fazer? 89 00:14:28,640 --> 00:14:30,160 Não. 90 00:14:32,210 --> 00:14:34,660 Eu nunca abandonei você. 91 00:14:40,430 --> 00:14:42,140 Não? 92 00:14:42,870 --> 00:14:44,100 Você me abandonou. 93 00:14:44,100 --> 00:14:45,120 não foi assim ... 94 00:14:45,120 --> 00:14:47,140 Você nem sequer me procurou. 95 00:14:47,140 --> 00:14:48,780 Isso... 96 00:14:50,350 --> 00:14:52,270 Eu vou te explicar. 97 00:14:52,910 --> 00:14:54,950 Me de uma oportunidade de te explicar. 98 00:14:56,660 --> 00:14:59,020 Você nem me reconheceu. 99 00:14:59,020 --> 00:15:00,430 Eu pensei que você poderia ter... 100 00:15:00,430 --> 00:15:02,090 Esperava que eu estivesse morto? 101 00:15:02,090 --> 00:15:03,850 Não. 102 00:15:05,350 --> 00:15:07,570 Não é isso, Min. 103 00:15:07,570 --> 00:15:10,290 Você nem me reconheceu. 104 00:15:14,530 --> 00:15:16,160 Certo. 105 00:15:20,270 --> 00:15:22,260 E ainda, você... 106 00:15:24,610 --> 00:15:27,060 Me enviou para Lee Joon Yeong. 107 00:15:31,370 --> 00:15:33,060 Não... 108 00:15:34,890 --> 00:15:37,340 Nunca te enviei. 109 00:15:38,930 --> 00:15:43,170 Você contou a Lee Joon Yeong sobre mim. 110 00:15:44,400 --> 00:15:46,150 Não se lembra? 111 00:15:48,420 --> 00:15:51,310 "não diga a ninguém." 112 00:15:51,310 --> 00:15:54,400 Você disse que manteria esse segredo só entre nós dois. 113 00:15:55,930 --> 00:15:57,560 Mas... 114 00:15:59,560 --> 00:16:02,080 Quebrou a promessa? 115 00:16:04,150 --> 00:16:07,190 Hyung, você me traiu 116 00:16:08,970 --> 00:16:11,520 e me enviou a Lee Joon Yeong. 117 00:16:14,640 --> 00:16:17,850 Você primeiro. Agora é sua vez. 118 00:16:17,850 --> 00:16:20,010 Qual é seu segredo? 119 00:16:21,750 --> 00:16:27,330 Meu pai me ve como um monstro. 120 00:16:27,330 --> 00:16:29,110 Mas... 121 00:16:30,240 --> 00:16:31,520 Mas? 122 00:16:31,520 --> 00:16:34,610 O Verdadeiro monstro é... 123 00:16:34,610 --> 00:16:37,750 Meu irmão menor, Min 124 00:16:43,070 --> 00:16:45,380 Como esperado, você fez. 125 00:16:48,870 --> 00:16:50,510 Eu... 126 00:17:04,060 --> 00:17:05,830 Responda. 127 00:17:07,120 --> 00:17:09,610 Poderiam ser as notícias que você estava esperando escutar. 128 00:17:21,520 --> 00:17:22,420 Sim. 129 00:17:22,420 --> 00:17:26,000 Acabo de confirmar os pais de Joo Yeong Jae entrando em casa. 130 00:17:27,670 --> 00:17:28,990 Ok. 131 00:17:28,990 --> 00:17:31,180 O que está acontecendo?. 132 00:17:31,180 --> 00:17:35,020 Solicitei segurança em frente da casa mas tenho que saber... 133 00:17:35,020 --> 00:17:36,670 Bom trabalho. 134 00:17:45,700 --> 00:17:47,650 Hoje eu apenas não fiz. 135 00:17:49,660 --> 00:17:51,490 Desejei. 136 00:18:02,120 --> 00:18:04,090 Em vez disso. Mate a mim. 137 00:18:06,960 --> 00:18:09,620 O único que você realmente quer matar... 138 00:18:10,560 --> 00:18:12,470 Sou eu. 139 00:18:15,220 --> 00:18:16,750 Não é? 140 00:18:24,950 --> 00:18:26,550 Você está certo. 141 00:19:46,130 --> 00:19:47,830 Você não dormiu? 142 00:19:48,540 --> 00:19:49,940 Não 143 00:19:50,820 --> 00:19:54,660 Eu estava olhando para algo que estava me incomodando e cheguei aqui muito tarde. 144 00:19:54,660 --> 00:19:56,640 Mas o que aconteceu? 145 00:19:56,640 --> 00:19:58,420 Vá descansar. 146 00:19:58,420 --> 00:19:59,410 Lee Hyeon... 147 00:19:59,410 --> 00:20:00,840 Depois. 148 00:20:02,010 --> 00:20:04,110 Eu vou te falar depois. 149 00:20:05,570 --> 00:20:10,480 Você tem que me dizer. Se não eu não vou deixar você escapar. 150 00:20:57,720 --> 00:20:59,860 Você está sonhando de novo. 151 00:21:01,260 --> 00:21:03,900 Está tudo bem. 152 00:21:06,040 --> 00:21:09,630 Tudo vai ficar bem. 153 00:21:11,760 --> 00:21:13,880 Está tudo bem. 154 00:21:33,080 --> 00:21:35,780 Cha Ji Ahn, você está dormindo? 155 00:21:42,130 --> 00:21:45,620 Meu irmão menor, Min 156 00:21:47,340 --> 00:21:49,900 pode ser um assassino. 157 00:21:53,100 --> 00:21:55,740 Eu não sei o que fazer. 158 00:21:58,490 --> 00:22:02,470 Eu deveria parar ele, certo? 159 00:22:06,260 --> 00:22:07,910 Se... 160 00:22:09,730 --> 00:22:15,170 Se eu correr, você... 161 00:23:26,700 --> 00:23:31,720 Vejo que você não cuidou dos pais daquela criança. 162 00:23:37,070 --> 00:23:39,340 Só aconteceu. 163 00:23:40,800 --> 00:23:42,430 Claro. 164 00:23:48,280 --> 00:23:50,810 Eu tenho algo para te perguntar. 165 00:24:01,340 --> 00:24:03,040 O Hyung 166 00:24:04,780 --> 00:24:07,540 realmente me deixou? 167 00:24:10,740 --> 00:24:12,440 Porque eu 168 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 fui deixado com você? 169 00:24:19,640 --> 00:24:24,890 Porque... Isso é conveniente para nos. 170 00:24:29,080 --> 00:24:30,920 Isso não seria a razão? 171 00:24:42,870 --> 00:24:45,070 Eu escutei tudo. 172 00:24:47,520 --> 00:24:50,090 Tudo que você disse noite passada. 173 00:24:56,190 --> 00:24:59,940 Você me contou sabendo que poderia ter uma chance de eu ter ouvido. 174 00:25:01,070 --> 00:25:03,790 Você disse para que eu pudesse ouvir. 175 00:25:05,240 --> 00:25:08,300 Então vamos ser honestos um com o outro. 176 00:25:08,300 --> 00:25:10,230 Sobre o que você quer conversar? 177 00:25:13,360 --> 00:25:16,870 Você encontrou seu irmão. 178 00:25:19,850 --> 00:25:22,930 - Mas seu irmão... - Você estava dormindo? 179 00:25:22,930 --> 00:25:25,720 Você acha que eu vou deixar isso passar assim? 180 00:25:25,720 --> 00:25:29,920 Não, eu não vou deixar passar desa vez. 181 00:25:44,900 --> 00:25:47,360 Eu esperei por você 182 00:25:47,360 --> 00:25:49,700 desde o caso Boo Deuk. 183 00:25:49,700 --> 00:25:53,330 Você estava sozinho, eu sabia. Sozinho você pensou sobre isso. E sozinho você tem lutado por isso. 184 00:25:53,330 --> 00:25:55,290 Esperei saber tudo isso. 185 00:25:55,290 --> 00:25:57,580 Porque eu entendi você. 186 00:26:00,630 --> 00:26:02,470 Eu não sei o que é isso, 187 00:26:02,470 --> 00:26:05,830 mas eu penso, "deve ser muito assustador, muito cansativo, 188 00:26:05,830 --> 00:26:09,390 o que o mundo poderia ser?" Ele provavelmente vai me dizer algum dia. 189 00:26:09,390 --> 00:26:13,730 Ele vai estender a mão e pedir ajuda. "Eu suportei tudo e esperei." 190 00:26:13,730 --> 00:26:17,540 Então continue esperando para que eu possa fazer isso. 191 00:26:17,540 --> 00:26:21,280 Não, eu não posso esperar mais. 192 00:26:21,280 --> 00:26:23,940 - Porque? - Porque? 193 00:26:23,940 --> 00:26:26,740 Porque você está sendo atingido. 194 00:26:26,740 --> 00:26:28,750 Já ouvi. 195 00:26:29,590 --> 00:26:33,510 Mas, eu não posso agir como se eu não pudesse ouvi-lo, não ouvi-lo. 196 00:26:33,510 --> 00:26:35,660 Não posso fazer isso. 197 00:26:36,990 --> 00:26:39,210 Você precisa de ajuda agora. 198 00:26:39,210 --> 00:26:42,810 Então, como você vai ajudar? 199 00:26:44,140 --> 00:26:45,740 Eu não sei ainda. 200 00:26:47,140 --> 00:26:48,780 Eu apenas tenho certeza de que 201 00:26:50,270 --> 00:26:53,990 isso não é uma coisa que você consiga resolver sozinho. 202 00:26:53,990 --> 00:26:55,840 Eu estou errada? 203 00:26:58,600 --> 00:27:02,580 Tudo bem. Agora deixe-me perguntar uma coisa. 204 00:27:03,170 --> 00:27:06,530 Tudo que você disse até agora, 205 00:27:06,530 --> 00:27:08,670 você disse como policial? Ou... 206 00:27:08,670 --> 00:27:11,030 Não, não como um policial. 207 00:27:12,070 --> 00:27:14,580 Pelo menos neste momento... 208 00:27:16,460 --> 00:27:19,790 Eu quero dizer agora, eu estou falando como um amigo de Lee Hyeon... 209 00:27:21,940 --> 00:27:25,500 Eu vou perguntar e ouvir como alguém próximo a Lee Hyeon. 210 00:27:27,090 --> 00:27:30,570 No entanto, posso acabar te perguntando algo como a policial Cha Ji An. 211 00:27:30,570 --> 00:27:32,680 É inevitável. 212 00:27:32,680 --> 00:27:34,800 Então, me conte antes que aconteça. 213 00:27:36,120 --> 00:27:40,510 Antes de policial, vou te ouvir com Cha Ji An. 214 00:27:44,920 --> 00:27:47,010 Então vou te perguntar de novo? 215 00:27:48,430 --> 00:27:52,620 Será que seu irmão perdido apareceu? 216 00:27:56,020 --> 00:27:57,530 Sim. 217 00:28:00,230 --> 00:28:05,430 Lee Jonn Yeong foi quem levou seu irmão? 218 00:28:08,090 --> 00:28:09,570 Sim. 219 00:28:13,460 --> 00:28:15,110 E seu irmão 220 00:28:17,270 --> 00:28:19,560 se tornou um assassino? 221 00:28:22,950 --> 00:28:24,710 Muito provavelmente. 222 00:28:42,630 --> 00:28:44,770 Eu fiquei acordado a noite inteira. 223 00:28:44,770 --> 00:28:47,370 Isso foi feito quadro a quadro por cima do video. 224 00:28:47,370 --> 00:28:49,850 Essa é a mãe de Joo Young Jae. 225 00:28:49,850 --> 00:28:50,830 Como... 226 00:28:50,830 --> 00:28:53,760 Nos podemos usar isso para comprovar o abuso. 227 00:28:53,760 --> 00:28:55,640 Certo. 228 00:28:55,640 --> 00:29:00,950 Nesse caso, porque ela não fez seu dever a vítima morreu no ataque. 229 00:29:00,950 --> 00:29:02,960 O que você está dizendo que eu fiz errado? 230 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 Por ter negligenciado seu dever, a vitima morreu por assalto. 231 00:29:07,420 --> 00:29:11,720 - Espere um pouco! - Vamos, entre. Você sabe como é. 232 00:29:15,940 --> 00:29:20,770 Será que seu irmão perdido apareceu? 233 00:29:24,680 --> 00:29:26,190 Sim. 234 00:29:31,900 --> 00:29:34,620 Quem é seu irmão mais novo? 235 00:29:34,620 --> 00:29:36,100 Isso eu não posso te contar. 236 00:29:36,100 --> 00:29:37,820 Eu vou descobrir de qualquer jeito no final. 237 00:29:37,820 --> 00:29:39,180 Faça isso então. 238 00:29:40,020 --> 00:29:41,760 E sobre o Lee Joon Yeong? 239 00:29:43,110 --> 00:29:46,630 Será que ele vai aparecer com o seu irmão? 240 00:29:50,320 --> 00:29:53,130 Eu deveria dizer que eu já apareceu 241 00:29:53,130 --> 00:29:55,830 ou deveria dizer que ele esteve lá desde o inicio? 242 00:29:57,290 --> 00:29:58,780 Você está dizendo 243 00:30:00,860 --> 00:30:03,630 que ele é alguém em nossa volta? 244 00:30:05,530 --> 00:30:07,970 Só me conte um coisa. 245 00:30:07,970 --> 00:30:10,320 Ele é alguém que está a nossa volta? 246 00:30:11,040 --> 00:30:14,330 Ele é alguém que nos dois conhecemos? 247 00:30:15,280 --> 00:30:16,810 Talvez. 248 00:30:20,380 --> 00:30:22,860 Eles são apenas suspeitas, neste ponto, 249 00:30:23,870 --> 00:30:26,960 uma vez que não há nenhuma maneira de provar isso. 250 00:30:26,960 --> 00:30:29,160 Quem é essa pessoa? 251 00:30:29,160 --> 00:30:31,390 Eu tenho algo que eu quero que você ouça. 252 00:30:47,320 --> 00:30:49,080 Você se lembra? 253 00:30:49,080 --> 00:30:52,310 Sobre eu dizendo que estava curioso sobre o tipo de adulto que você se tornaria? 254 00:30:52,310 --> 00:30:57,380 Quando você estiver recebendo esta mensagem, eu cumprirei minha promesa. 255 00:30:59,420 --> 00:31:01,900 Desgraçado. 256 00:31:01,900 --> 00:31:03,520 Nada mais? 257 00:31:04,760 --> 00:31:07,270 Filho da p***. 258 00:31:14,950 --> 00:31:18,360 Algo de errado? Você está bem? 259 00:31:19,700 --> 00:31:21,630 Não estou bem. 260 00:31:23,110 --> 00:31:26,200 Significa que você esteve preso neste tipo de lugar 261 00:31:27,180 --> 00:31:29,170 mesmo sendo tão novo. 262 00:31:34,070 --> 00:31:37,110 Se, por acaso, 263 00:31:37,110 --> 00:31:40,450 ele descobrisse que Min era o estranho e não eu, 264 00:31:40,450 --> 00:31:44,010 meu pai teria 265 00:31:44,010 --> 00:31:46,460 prendido Min aqui, 266 00:31:48,550 --> 00:31:53,350 mas eu contei esse segredo 267 00:31:53,350 --> 00:31:56,100 para Lee Joon Yeong. 268 00:31:57,530 --> 00:32:02,400 Se por acaso, eu não tivesse dito isso, 269 00:32:03,600 --> 00:32:07,110 se tivesse me segurando forte nas mãos de Min, 270 00:32:07,110 --> 00:32:10,550 Min, no final, 271 00:32:10,550 --> 00:32:13,320 não teria se tornado o que ele é agora. 272 00:32:14,980 --> 00:32:19,150 Min, minhas palavra, 273 00:32:19,150 --> 00:32:21,430 prometa para mim, 274 00:32:25,080 --> 00:32:27,880 ele teria crescido mantido a promessa. 275 00:33:03,660 --> 00:33:07,630 Obrigado, Cha Ji An. 276 00:33:42,130 --> 00:33:44,220 E estas indas e vindas sem nenhum aviso... 277 00:33:44,220 --> 00:33:46,120 Continuarei fazendo isso. 278 00:33:49,790 --> 00:33:52,360 Posso te seguir por aí em qualquer lugar. 279 00:33:52,360 --> 00:33:55,800 Você não fará um mal entendido achando que pode mudar algo somente fazendo isso continuamente? 280 00:33:55,800 --> 00:33:57,800 Eu farei isso. 281 00:34:01,500 --> 00:34:04,740 Só precisa me prometer uma coisa. 282 00:34:04,740 --> 00:34:08,500 Só para constar, se tiver que matar alguém, 283 00:34:08,500 --> 00:34:10,460 só mate unicamente a mim. 284 00:34:10,460 --> 00:34:13,080 Ninguém mais. 285 00:34:13,080 --> 00:34:14,580 Eu. 286 00:34:15,640 --> 00:34:17,580 Prometa-me isso. 287 00:34:23,980 --> 00:34:28,100 Então... eu devo? 288 00:34:50,880 --> 00:34:53,420 Lee Hyeon está aqui? É uma entrega. 289 00:34:54,160 --> 00:34:58,300 Ah, este Dave canalha. Por que continua recebendo coisas na delegacia? 290 00:34:58,300 --> 00:35:01,940 Ele não está, então, se quiser deixar por aqui, eu lhe entrego depois. 291 00:35:01,940 --> 00:35:04,820 Tenho que entregar diretamente para ele. 292 00:35:04,820 --> 00:35:07,660 ele não está aqui agora. Isto é uma delegacia. 293 00:35:07,660 --> 00:35:13,140 Se você me entregar, nada acontecerá. Então, pode confiar. 294 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 Ei... 295 00:35:31,640 --> 00:35:33,340 O que é isto? 296 00:35:34,860 --> 00:35:36,940 O que é isto? 297 00:35:36,940 --> 00:35:40,500 Rápido, siga aquele rapaz da entrega, e verifique se ele sabia sobre o conteúdo deste envelope. 298 00:35:40,500 --> 00:35:42,610 - O quê? - Vá logo! Vá logo! 299 00:35:42,610 --> 00:35:44,020 Sim. 300 00:35:54,820 --> 00:35:56,820 Onde ele está? 301 00:36:13,480 --> 00:36:16,560 Jeová, piedoso e gracioso, vaga para a ira, 302 00:36:16,560 --> 00:36:19,980 mantendo certa distância de milhares, 303 00:36:19,980 --> 00:36:24,340 perdoando as injustiças e transgressões e pecados, mas quem irá sem justificativa limpar a culpa, 304 00:36:24,340 --> 00:36:26,560 feitas pelos pais com as crianças, 305 00:36:26,560 --> 00:36:30,560 e as crianças das crianças da terceira e quarta geração. (Bíblia, Êxodos 34: 6-7) 306 00:36:30,560 --> 00:36:33,060 O que é isto? 307 00:36:33,060 --> 00:36:36,140 Algo que diz quando se vinga? 308 00:36:37,200 --> 00:36:38,720 O erro do pai dele? 309 00:36:38,720 --> 00:36:42,500 O pai de Lee Hyeon era um psicólogo da polícia. 310 00:36:42,500 --> 00:36:47,700 Veja se por acaso algum detento foi liberado recentemente dos que foram presos pelo pai do Dave. 311 00:36:47,700 --> 00:36:49,400 Certo. 312 00:36:52,340 --> 00:36:58,380 Advogado Jeong, você realmente quer se reconciliar com seu irmão, não é? 313 00:36:59,640 --> 00:37:02,120 Por que está perguntado isso? 314 00:37:02,120 --> 00:37:07,660 Na verdade, estava preocupado com o encontro de você dois. 315 00:37:07,660 --> 00:37:09,920 Você era contra, não era? 316 00:37:09,920 --> 00:37:11,760 Seja direto... 317 00:37:12,880 --> 00:37:17,540 Mas, já que as coisas estão assim, 318 00:37:17,540 --> 00:37:20,780 não acho que seja uma má ideia haver uma reconciliação entre os irmãos. 319 00:37:29,560 --> 00:37:32,020 Sim. É o Lee Joon Ho. 320 00:37:32,020 --> 00:37:33,820 Ah, sim. 321 00:37:35,380 --> 00:37:37,560 Sim, entendido. 322 00:37:38,660 --> 00:37:40,580 Um caso? 323 00:37:58,900 --> 00:38:00,920 A identidade foi verificada? 324 00:38:00,920 --> 00:38:03,540 Ele é conhecido por ser um sem teto das redondezas. 325 00:38:03,540 --> 00:38:05,660 Não sabemos ainda identidade dele. 326 00:38:05,660 --> 00:38:10,020 Então, ele foi morto aleatoriamente? 327 00:38:10,020 --> 00:38:12,180 É uma possibilidade. 328 00:38:12,180 --> 00:38:14,640 O sacrifício de uma ovelha pelo propósito de outra pessoa. 329 00:38:14,640 --> 00:38:16,840 Então, o problema será o motivo. 330 00:38:16,840 --> 00:38:21,860 Por que ele precisou cometer esse assassinato terrível e mandá-lo para Lee Hyeon? 331 00:38:21,860 --> 00:38:25,960 E ainda revelando a identidade dele também... 332 00:38:28,720 --> 00:38:31,900 Foi enviado para Lee Hyeon? 333 00:38:31,900 --> 00:38:35,120 Sim. Pareceu como 334 00:38:35,120 --> 00:38:36,780 uma ameaça. 335 00:38:36,780 --> 00:38:38,580 Entendo. 336 00:38:39,640 --> 00:38:43,020 Então, por que não procuram Lee Hyeon? 337 00:38:43,020 --> 00:38:47,600 Não há ninguém que seja suspeito em volta de nós. 338 00:38:47,600 --> 00:38:50,580 E não posso descuidadamente criar suspeitas baseadas nas minhas especulações. 339 00:38:50,580 --> 00:38:51,860 Não deve. 340 00:38:51,860 --> 00:38:56,340 Mas, estou suspeitando de todos, então, diga-me algo. 341 00:38:57,500 --> 00:39:01,860 Só me diga quem é o seu irmão e compartilhe esse peso. Já lhe disse isso. 342 00:39:01,860 --> 00:39:06,760 Se me disser claramente, meu pessoal... 343 00:39:09,020 --> 00:39:13,520 O que quis dizer... como uma relação próxima... 344 00:39:13,520 --> 00:39:17,260 Como ser humano, eu tenho um pouco de tempo para te escutar. 345 00:39:17,260 --> 00:39:19,220 Mas, se eu descobrir sozinha, 346 00:39:19,220 --> 00:39:23,680 então poderei só seguir este caso como Detetive Cha Ji An. 347 00:39:33,620 --> 00:39:36,200 Ei. Lee Hyeon! 348 00:39:36,200 --> 00:39:38,100 E se 349 00:39:40,380 --> 00:39:44,240 a pessoa que foi morta merecia morrer.. 350 00:39:44,240 --> 00:39:50,580 Ninguém neste mundo tem o direito de decidir quem vive ou morre 351 00:39:50,580 --> 00:39:54,880 ou tem o direito de matar ou não matar. 352 00:39:54,880 --> 00:39:56,600 Certo. 353 00:40:02,160 --> 00:40:05,240 O que foi? Esqueceu que é o meu dia de folga? 354 00:40:05,240 --> 00:40:07,920 Ei, você sabe onde Lee Hyeon está? 355 00:40:07,920 --> 00:40:09,460 Ele está aqui... 356 00:40:09,460 --> 00:40:10,760 Aqui? 357 00:40:10,760 --> 00:40:13,100 Ele estaria (aqui)? Não iria. 358 00:40:13,100 --> 00:40:17,120 Estou dizendo que não sei onde ele está. Mas, por quê? 359 00:40:18,300 --> 00:40:19,920 Sim. 360 00:40:23,020 --> 00:40:26,700 Sim. Entendido. 361 00:40:31,050 --> 00:40:32,700 O que foi? 362 00:40:34,120 --> 00:40:37,240 Eles disseram que uma carta de ameaça chegou para você. 363 00:40:37,240 --> 00:40:40,240 Cheia de fotos de uma cena de assassinato. 364 00:40:40,240 --> 00:40:41,480 Disseram? 365 00:40:41,480 --> 00:40:43,450 "Eles disseram"? 366 00:40:44,170 --> 00:40:47,510 - Isto é o problema de outra pessoa? - Deve ser problema meu. 367 00:40:51,060 --> 00:40:55,600 Você vai se recuperar, certo? Tem estado assim agora ultimamente. 368 00:40:55,600 --> 00:40:58,650 Está agindo como um vovô de 150 anos. 369 00:40:58,650 --> 00:41:00,720 Levante. 370 00:41:03,640 --> 00:41:05,650 Vamos. 371 00:41:14,110 --> 00:41:17,290 No momento da prisão por Lee Joon Min, o pai de Lee Hyeon 372 00:41:17,290 --> 00:41:21,690 era o chefe da máfia e um assassino profissional. 373 00:41:21,690 --> 00:41:25,250 Ele era o suspeito de vários casos de assassinato. 374 00:41:25,250 --> 00:41:28,690 Mas, tinha só uns 20 anos na época. É realmente incrível. 375 00:41:28,690 --> 00:41:32,010 Algum detalhe gravado sobre o que aconteceu no momento da prisão? 376 00:41:32,010 --> 00:41:34,170 Ah. Só há uma pequena reportagem gravada. 377 00:41:34,170 --> 00:41:36,290 Tentaram procurar por artigos no jornal? 378 00:41:36,290 --> 00:41:38,900 Pode ter algo surpreendente publicado ainda deixado de lado. 379 00:41:38,900 --> 00:41:42,970 Estou procurando lá também, mas ainda não temos nada. 380 00:41:42,970 --> 00:41:45,510 É um motivo tão infantil. 381 00:41:45,510 --> 00:41:49,010 Vingança depois de 20 anos de uma prisão? 382 00:41:49,010 --> 00:41:54,380 E querendo matar o filho de alguém por isso, não parece um bom motivo. 383 00:41:54,380 --> 00:41:57,670 Ei. Você está falando disso como se fosse com outra pessoa. 384 00:41:57,670 --> 00:42:02,060 David, é sobre você. A ameaça é para você. 385 00:42:02,060 --> 00:42:05,220 Acho que tem mais uma pessoa querendo me matar. 386 00:42:05,220 --> 00:42:09,090 Não são só uma ou duas pessoas querendo matar você? 387 00:42:09,090 --> 00:42:14,310 Isto acontece quando se vive assim, Dave. Posso te entender. 388 00:42:17,360 --> 00:42:19,530 O motivo é fraco. 389 00:42:19,530 --> 00:42:23,090 Deve haver outro motivo. Procurem por ele. 390 00:42:23,090 --> 00:42:28,720 Surpreendentemente, há muitos casos onde se encontra mais informações em vias públicas do que em oficiais. 391 00:42:28,720 --> 00:42:32,450 Procurem até mesmo nos jornais locais. 392 00:42:32,450 --> 00:42:34,210 Ei, você não vai procurar também?! 393 00:42:34,210 --> 00:42:36,860 - Estou ocupado. - Ocupado?! Este... 394 00:42:36,860 --> 00:42:41,160 Não... é a vida dele que está em jogo. Por que ele deixaria tudo conosco? 395 00:42:41,160 --> 00:42:45,280 É por isso que ele está sendo ameaçado de morte! 396 00:42:46,850 --> 00:42:50,060 Onde está indo? A partir de agora você não pode agir sozinho. 397 00:42:50,060 --> 00:42:52,230 - Está de dia, certo. - Certo! 398 00:42:52,230 --> 00:42:57,010 Vou deixar passar porque está de dia, mas ainda assim tome cuidado. 399 00:42:57,010 --> 00:42:59,310 Não se preocupe muito. 400 00:42:59,310 --> 00:43:03,380 Eu protegerei você e também pegarei o culpado. 401 00:43:03,380 --> 00:43:05,930 Está achando engraçado? 402 00:43:05,930 --> 00:43:08,110 Não, não estou. 403 00:43:08,110 --> 00:43:10,990 De qualquer forma, tome cuidado no caminho. 404 00:43:10,990 --> 00:43:12,800 Sim. 405 00:43:27,490 --> 00:43:31,530 Apenas... para vê-lo por um momento. 406 00:43:34,240 --> 00:43:36,600 Bem... 407 00:43:36,600 --> 00:43:40,370 Porque você não vive como filho do Lee Joong Min, Lee Min, 408 00:43:40,370 --> 00:43:44,150 e vivi com o nome de Jeong Seon Ho, isto é um alívio. 409 00:43:46,060 --> 00:43:48,440 Neste momento... 410 00:43:48,440 --> 00:43:51,020 O que você quer dizer? 411 00:43:52,320 --> 00:43:55,260 Apenas... isso é assim. 412 00:43:55,260 --> 00:43:57,860 Você comeu? 413 00:43:57,860 --> 00:43:59,480 Eu comi. 414 00:43:59,480 --> 00:44:02,050 — Deveríamos sair para beber? — Estou ocupado. 415 00:44:02,050 --> 00:44:04,700 — Há um bom filme? — Não há. 416 00:44:04,700 --> 00:44:06,880 — Devo procurar um? — Não. 417 00:44:06,880 --> 00:44:09,510 Em vez disso, você quer me dizer? 418 00:44:26,490 --> 00:44:29,260 Acho que meu filho é um monstro. 419 00:44:46,760 --> 00:44:48,840 Aqui está. Se eu fosse mais discreto, a mulher poderia não ter morrido... Meu coração se sente sobrecarregado. 420 00:44:48,840 --> 00:44:55,520 Se eu tivesse sido um pouco mais cuidadoso, a mulher poderia não ter morrido... [Fugitivo suspeito de assassinato vive e namorada morre durante a prisão.] 421 00:44:55,520 --> 00:44:58,380 Isso está pesando muito no meu coração. 422 00:45:01,180 --> 00:45:04,290 [Fugitivo suspeito de assassinato vive e namorada morre durante a prisão.] 423 00:45:07,750 --> 00:45:09,430 O que é isso? 424 00:45:09,430 --> 00:45:14,000 Seu inimigo é um assassino profissional. Ele mesmo se contratou para matar. 425 00:45:14,000 --> 00:45:16,670 Teria sido melhor se eu trouxesse uma arma. Mas eu tive que devolvê-la. 426 00:45:16,670 --> 00:45:19,860 Primeiro. Aqui... Aqui. 427 00:45:19,860 --> 00:45:24,550 Vamos ter um confronto com esta arma de gás e fazer o resto com os nossos corpos. 428 00:45:24,550 --> 00:45:26,870 Falando nisso, todo mundo está trabalhando duro. 429 00:45:26,870 --> 00:45:31,480 Todos estão trabalhando em descobrir qual é o outro motivo, como você disse. 430 00:45:31,480 --> 00:45:35,740 E porque você estava sozinho, eu vim mais cedo. 431 00:45:35,740 --> 00:45:38,500 Se sente um pouco mais tranquilo, certo? 432 00:45:44,760 --> 00:45:47,250 Para começar, não tinha medo. 433 00:45:53,410 --> 00:45:55,290 Estou no escritório. 434 00:45:55,290 --> 00:46:00,180 O que você acha? Porque ainda temos um caso. 435 00:46:01,030 --> 00:46:06,160 São apenas 22:00 agora e você fica me chamando assim. Me faz mesmo não querer ir para casa, pai. 436 00:46:07,270 --> 00:46:11,530 Sim. Isso não é perigoso. Não é perigoso. Tudo bem. 437 00:46:18,800 --> 00:46:24,030 Ele tornou-se mais preocupado e interfere mais desde o incidente do esfaqueamento. 438 00:46:27,490 --> 00:46:30,330 Lee Hyeon vive em sozinho, certo? 439 00:46:30,330 --> 00:46:32,160 Provavelmente. 440 00:46:32,160 --> 00:46:35,820 O verdadeiro perigo será no período da noite. 441 00:46:36,430 --> 00:46:40,120 Alguém deveria ir e proteger o Lee Hyeon. 442 00:46:40,120 --> 00:46:43,300 Tão refrescante. 443 00:46:46,780 --> 00:46:48,460 Hyeon? 444 00:46:49,340 --> 00:46:51,340 Alguém veio. 445 00:46:51,340 --> 00:46:54,180 Quem é a essa hora? 446 00:46:54,180 --> 00:46:57,260 Eu... Deveria ir me esconder? O que devo fazer? 447 00:46:57,990 --> 00:46:59,340 Quem é? 448 00:46:59,340 --> 00:47:01,450 Ei, Dave. Eu estou aqui. 449 00:47:01,450 --> 00:47:04,650 Eu também vim, Lee Hyeon. 450 00:47:06,980 --> 00:47:09,060 O que é tão tarde da noite? 451 00:47:09,060 --> 00:47:13,660 — Viemos te dar proteção pessoal. — Apresse-se e abra a porta. Os mosquitos estão... 452 00:47:13,660 --> 00:47:15,740 Os mosquitos estão nos comendo vivos! 453 00:47:15,740 --> 00:47:19,040 O que devo fazer? Vou te dizer que você veio para jogar. 454 00:47:19,720 --> 00:47:23,150 Isso faz sentido? Minha roupa não combina com isso. 455 00:47:23,150 --> 00:47:27,500 Isto... Isto... é uma situação de recém-casados. 456 00:47:27,500 --> 00:47:28,840 Recém-casados... 457 00:47:28,840 --> 00:47:31,590 Não, não é assim... O que quero dizer é... 458 00:47:32,060 --> 00:47:34,260 — Esquece. — Olá! Por que não está abrindo a porta? 459 00:47:34,260 --> 00:47:37,390 Está tentando esconder alguém? 460 00:47:37,390 --> 00:47:40,180 Esquece. E-e-eu vou me esconder. 461 00:48:06,230 --> 00:48:09,600 Você disse que não preciso de proteção pessoal. 462 00:48:09,600 --> 00:48:12,090 Ei. 463 00:48:13,120 --> 00:48:16,520 Tinha alguém aqui? 464 00:48:16,520 --> 00:48:20,110 Oh. Você está certo? 465 00:48:20,110 --> 00:48:25,270 Me senti solitário bebendo sozinho, então bebi um gole deste lado e um gole do outro lado. 466 00:48:25,270 --> 00:48:27,470 Isso é o suficiente? 467 00:48:28,220 --> 00:48:30,980 Ahh... 468 00:48:38,180 --> 00:48:41,030 Ah, por que eles tinham que vir? 469 00:48:46,730 --> 00:48:49,350 Isso é um alívio. 470 00:49:04,430 --> 00:49:07,600 Oooh. Sou eu, detetive Cha. 471 00:49:10,640 --> 00:49:13,880 — Você me assustou! — Isso era o que eu ia dizer também! 472 00:49:13,880 --> 00:49:17,080 Eu vim porque eu queria saber se era você ou não. 473 00:49:17,080 --> 00:49:20,140 Eu quase fui atingido. 474 00:49:20,840 --> 00:49:23,150 E sobre o Lee Joon Yeong? 475 00:49:23,150 --> 00:49:25,940 Lee Joon Yeong apareceu ao mesmo tempo que o seu irmão? 476 00:49:25,940 --> 00:49:28,740 Não sei se devo dizer que ele apareceu... 477 00:49:28,740 --> 00:49:31,270 Ou se eu devo dizer que ele tem estado lá desde o começo... 478 00:49:31,270 --> 00:49:34,020 Você está dizendo que 479 00:49:34,020 --> 00:49:37,330 ele está agora em nossa vizinhança? 480 00:49:37,330 --> 00:49:39,130 Mas... 481 00:49:39,130 --> 00:49:41,600 O que está fazendo aqui dr. Lee? 482 00:49:41,600 --> 00:49:44,600 Apenas porque esse é o meu bairro. 483 00:49:44,600 --> 00:49:46,980 Você vivi neste bairro? 484 00:49:46,980 --> 00:49:49,070 Sim. 485 00:49:49,070 --> 00:49:50,840 Oh, entendi. 486 00:49:50,840 --> 00:49:53,970 Mas o que você faz aqui, detetive Cha? 487 00:49:53,970 --> 00:49:57,020 Por que está usando uma toalha na cabeça? 488 00:49:57,750 --> 00:50:01,210 Você fez um permanente? 489 00:50:04,020 --> 00:50:09,000 Eu apenas... apenas... apenas vou por aí assim, de vez em quando. 490 00:50:10,400 --> 00:50:14,350 Ele secou um pouco? 491 00:50:20,980 --> 00:50:24,770 Eu não sabia que você era da minha vizinha. 492 00:50:24,770 --> 00:50:29,060 Eu também não sabia que você ficava na casa do lado. 493 00:50:29,060 --> 00:50:33,080 Não permanentemente... Isso é... não vivo lá permanentemente, 494 00:50:33,080 --> 00:50:36,770 mas eu estou indo e voltando para a proteção pessoal dele. 495 00:50:36,770 --> 00:50:39,420 É assim que é. 496 00:50:40,640 --> 00:50:43,120 Por coincidência, isso é muito interessante. 497 00:50:44,000 --> 00:50:46,150 Quando penso nisso... 498 00:50:47,340 --> 00:50:50,710 Da próxima vez me fale mais sobre esse canalha sem vergonha. É interessante. 499 00:50:50,710 --> 00:50:53,530 Ah, bem, ele faz a sua pressão sanguínea elevasse 500 00:50:53,530 --> 00:50:57,910 mas aquele amigo que você disse que era muito inteligente. Por que não pede a ajuda dele? 501 00:50:58,540 --> 00:51:02,010 Desde o início você estava interessado? 502 00:51:03,710 --> 00:51:05,310 Sobre o quê? 503 00:51:09,910 --> 00:51:15,950 Isso é muito interessante. Nosso relacionamento é tal que até mesmo venho visitar sua casa assim. 504 00:51:15,950 --> 00:51:20,490 Já nos conhecemos há algum tempo, mas esta é minha primeira visita a sua casa. 505 00:51:21,810 --> 00:51:24,740 Deveria ter convidado você mais cedo. 506 00:51:26,610 --> 00:51:28,880 A casa é muito bonita. 507 00:51:29,800 --> 00:51:31,510 Sim? 508 00:51:31,510 --> 00:51:35,260 Sim. Posso ver mais por aí? 509 00:51:37,710 --> 00:51:41,520 Uau. É agradável. 510 00:51:42,640 --> 00:51:44,050 Este é o quarto? 511 00:51:44,050 --> 00:51:45,870 Não pode ir lá. 512 00:51:49,950 --> 00:51:54,430 Os homens têm coisas que sentem vergonha de mostrar para as mulheres. 513 00:51:55,740 --> 00:51:58,580 Você não têm coisas como pornografia empilhadas lá dentro, tem? 514 00:52:12,640 --> 00:52:15,200 Eu já te falei sobre o meu pai? 515 00:52:16,300 --> 00:52:22,530 Eu não tenho certeza. Eu acho que você falou ou não escutei sobre isso. 516 00:52:26,620 --> 00:52:30,220 Meu pai está sumido por 20 anos hoje. 517 00:52:33,290 --> 00:52:35,250 É mesmo? 518 00:52:38,460 --> 00:52:43,520 Eu ocasionalmente tenho que enviar notícias de morte para a família da vítima. 519 00:52:43,520 --> 00:52:44,840 Você deve ter. 520 00:52:44,840 --> 00:52:47,490 Então, eu tanho esses pensamentos. 521 00:52:48,790 --> 00:52:52,780 "Eu devo acreditar que ele está vivo? 522 00:52:53,780 --> 00:52:57,600 Eu devo acreditar que 523 00:52:57,600 --> 00:52:59,490 ele foi assassinado?" 524 00:53:00,480 --> 00:53:03,260 Qual você acha que seria o melhor resultado? 525 00:53:04,350 --> 00:53:07,010 O que você acha? 526 00:53:09,910 --> 00:53:12,780 Psicologista Kant disse isso, 527 00:53:13,550 --> 00:53:18,260 "Se você tem esperança, então a felicidade brotará da esperança." 528 00:53:19,260 --> 00:53:24,220 Lee Hyon disse uma coisa assim, "Esperança é um sonho vivo." 529 00:53:24,220 --> 00:53:29,270 Mas então Nietzsche disse algo assim, 530 00:53:29,270 --> 00:53:33,490 "Esperança é a pior das maldades. 531 00:53:33,490 --> 00:53:38,480 Porque só prolonga os tormentos dos homens." 532 00:53:39,630 --> 00:53:43,820 Eu sou ignorante e violenta para pegar emprestado a expressão de outra pessoa, 533 00:53:43,820 --> 00:53:46,080 então eu não estou tão louca sobre essas respostas. 534 00:53:46,880 --> 00:53:51,330 Eu gosto, " Oito é ou não é resposta." 535 00:53:52,720 --> 00:53:57,190 Até agora, eu pensei que ter esperança é uma coisa boa. 536 00:54:02,930 --> 00:54:05,220 Mas agora? É tão cruel? 537 00:54:06,200 --> 00:54:08,940 Isso é o que eu penso. 538 00:54:26,070 --> 00:54:28,270 Sim. Eu cheguei em casa em segurança. 539 00:54:28,270 --> 00:54:29,500 Como você chegou aí? 540 00:54:29,500 --> 00:54:32,010 Lee Joon Ho me trouxe. 541 00:54:32,010 --> 00:54:34,690 Nos encontramos por coincidência. 542 00:54:34,690 --> 00:54:36,450 Lee Joon Ho? 543 00:54:36,450 --> 00:54:40,930 Bem... você vê... doutor Lee Joon Ho... 544 00:54:43,260 --> 00:54:46,390 Esqueça. Vamos conversar depois. 545 00:54:47,400 --> 00:54:50,750 Aigoo, desde que faz muito tempo que eu vim para casa isso é apenas... 546 00:54:51,860 --> 00:54:53,510 Não é ruim. 547 00:54:54,250 --> 00:54:56,820 Certifique-se de trancar tudo bem. 548 00:54:56,820 --> 00:55:00,720 Não se preocupe. Você deve ser cuidadoso. 549 00:55:02,330 --> 00:55:03,930 Estou desligando. 550 00:55:39,080 --> 00:55:44,560 Wow, eu sou realmente uma stalker (perseguidora). Eu até tirei fotos. 551 00:55:57,580 --> 00:56:00,790 Como o advogado Jeong Seon Ho está... 552 00:56:05,100 --> 00:56:07,210 Quando eu tirei isso? 553 00:56:09,310 --> 00:56:11,000 Poderia ser uma coincidência? 554 00:56:15,850 --> 00:56:18,080 É a segunda vez. 555 00:56:18,080 --> 00:56:19,750 O que é? 556 00:56:19,750 --> 00:56:22,160 Para uma pessoa especifica, 557 00:56:22,920 --> 00:56:24,550 ter um interesse especial. 558 00:56:24,550 --> 00:56:28,990 Ah então... a primeira vez foi seu primeiro amor? 559 00:56:28,990 --> 00:56:30,890 Uma coisa assim. 560 00:56:35,220 --> 00:56:36,960 Na verdade... 561 00:56:37,840 --> 00:56:41,410 Eu vejo essa pessoa algumas vezes. Mas essa pessoa 562 00:56:42,540 --> 00:56:44,790 não pode nem me reconhecer. 563 00:56:47,790 --> 00:56:51,920 Seu irmão mais novo desaparecido reapareceu, não foi? 564 00:56:53,980 --> 00:56:55,450 Sim. 565 00:56:58,340 --> 00:57:02,410 Poderia ser realmente o Jeong Seon Ho? 566 00:57:07,570 --> 00:57:09,800 É o caso do meu pai? 567 00:57:09,800 --> 00:57:13,330 Quando o professor Lee Joong Min estava prendendo Jo Yong Woo nesse tempo, 568 00:57:13,330 --> 00:57:17,220 ele estava fugindo com sua namorada e ela morreu em um acidente enquanto ele estava fugindo. 569 00:57:18,160 --> 00:57:22,770 Eu presumo que a namorada dele morreu de uam forma similar a essa? 570 00:57:22,770 --> 00:57:29,010 Depois disso, o irmão dele tentou matar o professor Jo Yong Woo paa vingar seu irmão 571 00:57:29,010 --> 00:57:30,770 e também morreu. 572 00:57:33,630 --> 00:57:35,450 Então... 573 00:57:36,640 --> 00:57:41,420 ele enviou para Lee Hyeon essa mensagem de ameaça. 574 00:57:41,420 --> 00:57:44,730 Ele quer matar o Hyung? 575 00:57:48,200 --> 00:57:50,140 Então, era por isso que ele estava daquele jeito. 576 00:57:51,850 --> 00:57:55,600 Por você não ter vivido como o filho de Lee Joong Min, 577 00:57:55,600 --> 00:57:58,750 e viveu com outro nome, é um alívio. 578 00:58:01,370 --> 00:58:03,380 Agora, nesse momento... 579 00:58:08,230 --> 00:58:09,600 O quê? 580 00:58:10,290 --> 00:58:11,660 Nada. 581 00:58:11,660 --> 00:58:15,550 Mas é estranho não é. Se fosse eu 582 00:58:15,550 --> 00:58:18,060 eu mesmo teria matado o Lee Hyeon. 583 00:58:18,060 --> 00:58:22,370 Claro. Embora dizendo que ele matará meu irmão, 584 00:58:22,370 --> 00:58:25,450 ele não escolheu esse método complicado e lento de matar. 585 00:58:25,450 --> 00:58:29,970 Olho por olho, dente por dente. É uma mensagem dizendo que ele te dará o mesmo tormento. 586 00:58:29,970 --> 00:58:34,480 Do ponto de vista do culpado, o sem-teto que foi morto, 587 00:58:34,480 --> 00:58:38,100 é como um pedaço de papel para escrever uma carta, e o 588 00:58:38,100 --> 00:58:39,460 método da morte é o conteúdo da carta. 589 00:58:39,460 --> 00:58:42,690 Se é assim, ele não quer vingança, 590 00:58:42,690 --> 00:58:45,960 mas ele quer matar a pessoa mais preciosa para ele. 591 00:58:45,960 --> 00:58:49,820 Certo! Ele deve estar vivo 592 00:58:50,650 --> 00:58:54,590 para ver seu amor sendo morto horrivelmente, 593 00:58:55,890 --> 00:58:58,470 então ele poderá estar na mais agonizante dor. 594 00:58:58,470 --> 00:59:02,140 Do mesmo jeito que a namorada dele morreu. 595 00:59:02,140 --> 00:59:04,020 Está certo. 596 00:59:05,710 --> 00:59:10,560 Cha Ji An é a mais próxima dele. 597 00:59:10,560 --> 00:59:12,590 Pode também ser você. 598 00:59:14,000 --> 00:59:18,890 Não tem ninguém que saiba que eu sou o filho do Lee Joong Min, e o irmão mais novo do Hyung. 599 00:59:18,890 --> 00:59:21,070 Isso é verdade, mas 600 00:59:21,900 --> 00:59:25,330 criminosos sabem mais do que pensamos. 601 00:59:28,670 --> 00:59:35,030 Nesse momento, Cha Ji An tem a probabilidade mais alta. 602 00:59:36,450 --> 00:59:38,640 É verdade. 603 00:59:44,180 --> 00:59:48,490 Eu achei um artigo do jornal local na biblioteca. Por favor veja o anexo. 604 00:59:53,690 --> 00:59:56,310 Suspeito de assassino fugitivo vive e namorada morre durante a prisão 605 00:59:56,310 --> 00:59:59,720 A namorada dele foi morta do mesmo jeito? 606 00:59:59,720 --> 01:00:04,170 Esse é o sentimento de perda ao perder uma pessoa querida. 607 01:00:06,970 --> 01:00:13,230 Tem alguma coisa estranha. Se fosse eu, deveria ter sido eu a ser morto, mas... 608 01:00:15,340 --> 01:00:18,100 Ele irá matar a pessoa mais preciosa para ele. 609 01:00:18,100 --> 01:00:24,520 Estar vivo para ver a amada morrendo horrivelmente... 610 01:00:25,720 --> 01:00:28,730 Isso deve infligir a mais agonizante dor. 611 01:00:50,930 --> 01:00:52,830 Ah, que susto. 612 01:00:56,470 --> 01:00:58,110 Sim. Sou eu. 613 01:00:58,950 --> 01:01:00,180 Onde você está? 614 01:01:00,180 --> 01:01:01,230 O quê? 615 01:01:01,230 --> 01:01:03,350 Onde você está agora? 616 01:01:03,350 --> 01:01:05,150 Bem, isso...46600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.