Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,850 --> 00:00:46,930
Episódio 12
2
00:01:24,980 --> 00:01:26,780
Você ...
3
00:01:27,610 --> 00:01:30,750
Você só tem pessoas que te abandonaram
4
00:01:31,530 --> 00:01:35,140
e não há ninguém para lembrar de você.
5
00:01:36,710 --> 00:01:40,640
Seus pais, seus irmãos,
6
00:01:40,640 --> 00:01:43,300
e até mesmo seus amigos.
7
00:01:44,190 --> 00:01:47,150
Você não tem ninguém.
8
00:01:52,350 --> 00:01:54,770
Eu irei
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,790
lembrar de você.
10
00:02:07,730 --> 00:02:10,000
RADIO
6
11
00:02:10,960 --> 00:02:14,220
O-oque é isso?
12
00:02:26,530 --> 00:02:29,640
O lugar que os meus instintos me levam ...
13
00:02:32,160 --> 00:02:36,480
Já que estamos falando sobre algo importante, você parece um pouco familiar.
14
00:02:36,480 --> 00:02:40,100
Você talvez me conheceu a um tempo atrás?
15
00:02:40,100 --> 00:02:41,770
Eu...
16
00:02:41,770 --> 00:02:47,360
Eu quero ser mais próximo de você e da detetive Cha Ji An.
17
00:02:47,360 --> 00:02:49,200
Qual é a sua razão?
18
00:02:49,200 --> 00:02:51,690
Nenhuma.
19
00:02:51,690 --> 00:02:55,650
Como você disse, quando você anda em um caminho,
20
00:02:55,650 --> 00:02:58,400
existem flores que você pisa e que passa por elas
21
00:02:58,400 --> 00:03:00,450
e algumas flores que chamam a sua atenção.
22
00:03:00,450 --> 00:03:02,790
Talvez,
23
00:03:06,140 --> 00:03:09,120
você tem um problema?
24
00:03:11,050 --> 00:03:14,440
O seu rosto não parece bem.
25
00:03:14,440 --> 00:03:17,750
- Sente-se confortavelmente.
- Tudo bem.
26
00:03:39,630 --> 00:03:41,530
É possível que
27
00:03:41,530 --> 00:03:45,670
alguém que eu menos desejava seja o Min.
28
00:03:45,670 --> 00:03:49,910
Se você é Min,
29
00:03:49,910 --> 00:03:54,120
o que devo fazer porque eu me sinto tão triste?
30
00:04:11,050 --> 00:04:16,790
Se você deve matar alguém.
12
31
00:04:30,090 --> 00:04:32,650
A coisa que eu estou mais curioso é isso.
32
00:04:32,650 --> 00:04:36,490
Você quer que seu filho morra?
33
00:04:37,740 --> 00:04:40,970
Isso foi um pouco demais? E sobre isso.
34
00:04:40,970 --> 00:04:46,880
É um alívio que Joo Young Jae morreu. Certo?
35
00:04:46,880 --> 00:04:51,450
Então, vamos dizer que era verdade.
36
00:04:51,450 --> 00:04:55,740
Você tem ... uma evidência?
37
00:05:04,790 --> 00:05:09,160
Parecia Joo Yeong Jae e a testemunha estavam olhando um para o outro.
38
00:06:09,320 --> 00:06:13,620
Registro Civil.
39
00:06:14,700 --> 00:06:20,510
Na lista de vítimas de assassinato, cujos corpos não foram encontrados, cada um estava em uma situação diferente.
40
00:06:20,510 --> 00:06:26,770
Uma semelhança é que todos eles abandonaram alguém.
41
00:06:31,460 --> 00:06:36,290
Cada um deles abandonaram outra pessoa.
42
00:06:37,440 --> 00:06:39,810
Isso parece
43
00:06:39,810 --> 00:06:43,940
Min, em vez de me matar, que o abandonou,
44
00:06:43,940 --> 00:06:46,440
está matando outras pessoas.
45
00:06:46,440 --> 00:06:49,950
Em sua cabeça, ele é
46
00:06:49,950 --> 00:06:53,550
me matando mais e mais.
47
00:08:19,610 --> 00:08:22,840
Eu o ouvi agradavelmente.
48
00:08:22,840 --> 00:08:24,830
Mas,
49
00:08:24,830 --> 00:08:28,190
não há nenhuma maneira de provar isso.
50
00:08:28,190 --> 00:08:34,120
Se há uma maneira de provar isso, então seria ato criminoso artigo 273,
51
00:08:34,120 --> 00:08:37,520
ele se qualifica como tratamento cruel.
52
00:08:38,320 --> 00:08:41,440
Mas não há nenhuma maneira.
53
00:08:42,120 --> 00:08:43,630
A partir de agora.
54
00:08:43,630 --> 00:08:47,410
De qualquer forma, eles não o mataram pessoalmente.
55
00:08:48,170 --> 00:08:51,120
Eles poderiam apenas ter o abandonado.
56
00:08:51,920 --> 00:08:54,010
Certo?
57
00:09:13,760 --> 00:09:18,680
A chamada não pode ser respond-
58
00:09:23,080 --> 00:09:26,680
Lee Hyeon.
59
00:09:58,140 --> 00:10:00,780
RADIO
6
60
00:10:11,110 --> 00:10:14,060
Ei, ei, por que você está chamando no meio da noite?
61
00:10:14,060 --> 00:10:17,130
Quando você fez a verificação de antecedentes da última vez, havia endereços atuais, certo?
62
00:10:17,130 --> 00:10:19,640
Huh? Pode ter tido. Mas por quê?
63
00:10:19,640 --> 00:10:22,760
Envie-o imediatamente, através de texto.
64
00:10:31,800 --> 00:10:35,920
- Sim, por quê?
- Descubra as informações de contato dos pais do Joo Young Jae.
65
00:10:36,800 --> 00:10:39,550
O que? Ele apenas desligou.
66
00:10:42,520 --> 00:10:46,540
Qual é o número do celular dos pais do Joo Young Jae?
67
00:12:00,150 --> 00:12:01,790
Você...
68
00:12:04,710 --> 00:12:08,630
Você... era Min?
69
00:12:13,190 --> 00:12:15,560
Como você ficou sabendo sobre esse lugar?
70
00:12:18,530 --> 00:12:20,250
Estou tão atrasado.
71
00:12:22,880 --> 00:12:26,930
Desculpa... Min.
72
00:12:29,220 --> 00:12:32,840
Sim. Você está atrasado.
73
00:12:48,360 --> 00:12:49,950
Porque?
74
00:12:51,210 --> 00:12:53,840
Você está olhando para ver se tem sangue?
75
00:12:56,060 --> 00:12:58,640
Eu apenas estou olhando se você está machucado em algum lugar.
76
00:13:04,530 --> 00:13:07,790
Não há outra coisa que você realmente queira perguntar?
77
00:13:12,820 --> 00:13:15,180
Eu realmente tenho algo para lhe perguntar.
78
00:13:24,440 --> 00:13:28,440
Os pais de Joo Yeong Jae ... Você não fez isso, certo?
79
00:13:34,260 --> 00:13:36,260
Me diga que você não fez.
80
00:13:42,120 --> 00:13:44,360
Por que você está me perguntando isso?
81
00:13:46,090 --> 00:13:48,190
Se você me disser que não fez, eu vou acreditar em você.
82
00:13:53,550 --> 00:13:55,650
Eles não valem a pena.
83
00:13:55,650 --> 00:13:58,870
você não tem que se abalar
84
00:13:58,870 --> 00:14:01,500
Com pessoas assim
85
00:14:01,500 --> 00:14:03,820
E se eu ja estou abalado?
86
00:14:09,260 --> 00:14:11,290
Estou lhe pedindo.
87
00:14:15,840 --> 00:14:19,860
Se eu já fiquei abalado desde o momento que você me abandonou, Hyung?!
88
00:14:25,220 --> 00:14:27,410
Então, o que você vai fazer?
89
00:14:28,640 --> 00:14:30,160
Não.
90
00:14:32,210 --> 00:14:34,660
Eu nunca abandonei você.
91
00:14:40,430 --> 00:14:42,140
Não?
92
00:14:42,870 --> 00:14:44,100
Você me abandonou.
93
00:14:44,100 --> 00:14:45,120
não foi assim ...
94
00:14:45,120 --> 00:14:47,140
Você nem sequer me procurou.
95
00:14:47,140 --> 00:14:48,780
Isso...
96
00:14:50,350 --> 00:14:52,270
Eu vou te explicar.
97
00:14:52,910 --> 00:14:54,950
Me de uma oportunidade de te explicar.
98
00:14:56,660 --> 00:14:59,020
Você nem me reconheceu.
99
00:14:59,020 --> 00:15:00,430
Eu pensei que você poderia ter...
100
00:15:00,430 --> 00:15:02,090
Esperava que eu estivesse morto?
101
00:15:02,090 --> 00:15:03,850
Não.
102
00:15:05,350 --> 00:15:07,570
Não é isso, Min.
103
00:15:07,570 --> 00:15:10,290
Você nem me reconheceu.
104
00:15:14,530 --> 00:15:16,160
Certo.
105
00:15:20,270 --> 00:15:22,260
E ainda, você...
106
00:15:24,610 --> 00:15:27,060
Me enviou para Lee Joon Yeong.
107
00:15:31,370 --> 00:15:33,060
Não...
108
00:15:34,890 --> 00:15:37,340
Nunca te enviei.
109
00:15:38,930 --> 00:15:43,170
Você contou a Lee Joon Yeong sobre mim.
110
00:15:44,400 --> 00:15:46,150
Não se lembra?
111
00:15:48,420 --> 00:15:51,310
"não diga a ninguém."
112
00:15:51,310 --> 00:15:54,400
Você disse que manteria esse segredo só entre nós dois.
113
00:15:55,930 --> 00:15:57,560
Mas...
114
00:15:59,560 --> 00:16:02,080
Quebrou a promessa?
115
00:16:04,150 --> 00:16:07,190
Hyung, você me traiu
116
00:16:08,970 --> 00:16:11,520
e me enviou a Lee Joon Yeong.
117
00:16:14,640 --> 00:16:17,850
Você primeiro. Agora é sua vez.
118
00:16:17,850 --> 00:16:20,010
Qual é seu segredo?
119
00:16:21,750 --> 00:16:27,330
Meu pai me ve como um monstro.
120
00:16:27,330 --> 00:16:29,110
Mas...
121
00:16:30,240 --> 00:16:31,520
Mas?
122
00:16:31,520 --> 00:16:34,610
O Verdadeiro monstro é...
123
00:16:34,610 --> 00:16:37,750
Meu irmão menor, Min
124
00:16:43,070 --> 00:16:45,380
Como esperado, você fez.
125
00:16:48,870 --> 00:16:50,510
Eu...
126
00:17:04,060 --> 00:17:05,830
Responda.
127
00:17:07,120 --> 00:17:09,610
Poderiam ser as notícias que você estava esperando escutar.
128
00:17:21,520 --> 00:17:22,420
Sim.
129
00:17:22,420 --> 00:17:26,000
Acabo de confirmar os pais de Joo Yeong Jae entrando em casa.
130
00:17:27,670 --> 00:17:28,990
Ok.
131
00:17:28,990 --> 00:17:31,180
O que está acontecendo?.
132
00:17:31,180 --> 00:17:35,020
Solicitei segurança em frente da casa mas tenho que saber...
133
00:17:35,020 --> 00:17:36,670
Bom trabalho.
134
00:17:45,700 --> 00:17:47,650
Hoje eu apenas não fiz.
135
00:17:49,660 --> 00:17:51,490
Desejei.
136
00:18:02,120 --> 00:18:04,090
Em vez disso. Mate a mim.
137
00:18:06,960 --> 00:18:09,620
O único que você realmente quer matar...
138
00:18:10,560 --> 00:18:12,470
Sou eu.
139
00:18:15,220 --> 00:18:16,750
Não é?
140
00:18:24,950 --> 00:18:26,550
Você está certo.
141
00:19:46,130 --> 00:19:47,830
Você não dormiu?
142
00:19:48,540 --> 00:19:49,940
Não
143
00:19:50,820 --> 00:19:54,660
Eu estava olhando para algo que estava me incomodando e cheguei aqui muito tarde.
144
00:19:54,660 --> 00:19:56,640
Mas o que aconteceu?
145
00:19:56,640 --> 00:19:58,420
Vá descansar.
146
00:19:58,420 --> 00:19:59,410
Lee Hyeon...
147
00:19:59,410 --> 00:20:00,840
Depois.
148
00:20:02,010 --> 00:20:04,110
Eu vou te falar depois.
149
00:20:05,570 --> 00:20:10,480
Você tem que me dizer. Se não eu não vou deixar você escapar.
150
00:20:57,720 --> 00:20:59,860
Você está sonhando de novo.
151
00:21:01,260 --> 00:21:03,900
Está tudo bem.
152
00:21:06,040 --> 00:21:09,630
Tudo vai ficar bem.
153
00:21:11,760 --> 00:21:13,880
Está tudo bem.
154
00:21:33,080 --> 00:21:35,780
Cha Ji Ahn, você está dormindo?
155
00:21:42,130 --> 00:21:45,620
Meu irmão menor, Min
156
00:21:47,340 --> 00:21:49,900
pode ser um assassino.
157
00:21:53,100 --> 00:21:55,740
Eu não sei o que fazer.
158
00:21:58,490 --> 00:22:02,470
Eu deveria parar ele, certo?
159
00:22:06,260 --> 00:22:07,910
Se...
160
00:22:09,730 --> 00:22:15,170
Se eu correr, você...
161
00:23:26,700 --> 00:23:31,720
Vejo que você não cuidou dos pais daquela criança.
162
00:23:37,070 --> 00:23:39,340
Só aconteceu.
163
00:23:40,800 --> 00:23:42,430
Claro.
164
00:23:48,280 --> 00:23:50,810
Eu tenho algo para te perguntar.
165
00:24:01,340 --> 00:24:03,040
O Hyung
166
00:24:04,780 --> 00:24:07,540
realmente me deixou?
167
00:24:10,740 --> 00:24:12,440
Porque eu
168
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
fui deixado com você?
169
00:24:19,640 --> 00:24:24,890
Porque... Isso é conveniente para nos.
170
00:24:29,080 --> 00:24:30,920
Isso não seria a razão?
171
00:24:42,870 --> 00:24:45,070
Eu escutei tudo.
172
00:24:47,520 --> 00:24:50,090
Tudo que você disse noite passada.
173
00:24:56,190 --> 00:24:59,940
Você me contou sabendo que poderia ter uma chance de eu ter ouvido.
174
00:25:01,070 --> 00:25:03,790
Você disse para que eu pudesse ouvir.
175
00:25:05,240 --> 00:25:08,300
Então vamos ser honestos um com o outro.
176
00:25:08,300 --> 00:25:10,230
Sobre o que você quer conversar?
177
00:25:13,360 --> 00:25:16,870
Você encontrou seu irmão.
178
00:25:19,850 --> 00:25:22,930
- Mas seu irmão...
- Você estava dormindo?
179
00:25:22,930 --> 00:25:25,720
Você acha que eu vou deixar isso passar assim?
180
00:25:25,720 --> 00:25:29,920
Não, eu não vou deixar passar desa vez.
181
00:25:44,900 --> 00:25:47,360
Eu esperei por você
182
00:25:47,360 --> 00:25:49,700
desde o caso Boo Deuk.
183
00:25:49,700 --> 00:25:53,330
Você estava sozinho, eu sabia. Sozinho você pensou sobre isso. E sozinho você tem lutado por isso.
184
00:25:53,330 --> 00:25:55,290
Esperei saber tudo isso.
185
00:25:55,290 --> 00:25:57,580
Porque eu entendi você.
186
00:26:00,630 --> 00:26:02,470
Eu não sei o que é isso,
187
00:26:02,470 --> 00:26:05,830
mas eu penso, "deve ser muito assustador, muito cansativo,
188
00:26:05,830 --> 00:26:09,390
o que o mundo poderia ser?" Ele provavelmente vai me dizer algum dia.
189
00:26:09,390 --> 00:26:13,730
Ele vai estender a mão e pedir ajuda. "Eu suportei tudo e esperei."
190
00:26:13,730 --> 00:26:17,540
Então continue esperando para que eu possa fazer isso.
191
00:26:17,540 --> 00:26:21,280
Não, eu não posso esperar mais.
192
00:26:21,280 --> 00:26:23,940
- Porque?
- Porque?
193
00:26:23,940 --> 00:26:26,740
Porque você está sendo atingido.
194
00:26:26,740 --> 00:26:28,750
Já ouvi.
195
00:26:29,590 --> 00:26:33,510
Mas, eu não posso agir como se eu não pudesse ouvi-lo, não ouvi-lo.
196
00:26:33,510 --> 00:26:35,660
Não posso fazer isso.
197
00:26:36,990 --> 00:26:39,210
Você precisa de ajuda agora.
198
00:26:39,210 --> 00:26:42,810
Então, como você vai ajudar?
199
00:26:44,140 --> 00:26:45,740
Eu não sei ainda.
200
00:26:47,140 --> 00:26:48,780
Eu apenas tenho certeza de que
201
00:26:50,270 --> 00:26:53,990
isso não é uma coisa que você consiga resolver sozinho.
202
00:26:53,990 --> 00:26:55,840
Eu estou errada?
203
00:26:58,600 --> 00:27:02,580
Tudo bem. Agora deixe-me perguntar uma coisa.
204
00:27:03,170 --> 00:27:06,530
Tudo que você disse até agora,
205
00:27:06,530 --> 00:27:08,670
você disse como policial? Ou...
206
00:27:08,670 --> 00:27:11,030
Não, não como um policial.
207
00:27:12,070 --> 00:27:14,580
Pelo menos neste momento...
208
00:27:16,460 --> 00:27:19,790
Eu quero dizer agora, eu estou falando como um amigo de Lee Hyeon...
209
00:27:21,940 --> 00:27:25,500
Eu vou perguntar e ouvir como alguém próximo a Lee Hyeon.
210
00:27:27,090 --> 00:27:30,570
No entanto, posso acabar te perguntando algo como a policial Cha Ji An.
211
00:27:30,570 --> 00:27:32,680
É inevitável.
212
00:27:32,680 --> 00:27:34,800
Então, me conte antes que aconteça.
213
00:27:36,120 --> 00:27:40,510
Antes de policial, vou te ouvir com Cha Ji An.
214
00:27:44,920 --> 00:27:47,010
Então vou te perguntar de novo?
215
00:27:48,430 --> 00:27:52,620
Será que seu irmão perdido apareceu?
216
00:27:56,020 --> 00:27:57,530
Sim.
217
00:28:00,230 --> 00:28:05,430
Lee Jonn Yeong foi quem levou seu irmão?
218
00:28:08,090 --> 00:28:09,570
Sim.
219
00:28:13,460 --> 00:28:15,110
E seu irmão
220
00:28:17,270 --> 00:28:19,560
se tornou um assassino?
221
00:28:22,950 --> 00:28:24,710
Muito provavelmente.
222
00:28:42,630 --> 00:28:44,770
Eu fiquei acordado a noite inteira.
223
00:28:44,770 --> 00:28:47,370
Isso foi feito quadro a quadro por cima do video.
224
00:28:47,370 --> 00:28:49,850
Essa é a mãe de Joo Young Jae.
225
00:28:49,850 --> 00:28:50,830
Como...
226
00:28:50,830 --> 00:28:53,760
Nos podemos usar isso para comprovar o abuso.
227
00:28:53,760 --> 00:28:55,640
Certo.
228
00:28:55,640 --> 00:29:00,950
Nesse caso, porque ela não fez seu dever a vítima morreu no ataque.
229
00:29:00,950 --> 00:29:02,960
O que você está dizendo que eu fiz errado?
230
00:29:02,960 --> 00:29:05,880
Por ter negligenciado seu dever, a vitima morreu por assalto.
231
00:29:07,420 --> 00:29:11,720
- Espere um pouco!
- Vamos, entre. Você sabe como é.
232
00:29:15,940 --> 00:29:20,770
Será que seu irmão perdido apareceu?
233
00:29:24,680 --> 00:29:26,190
Sim.
234
00:29:31,900 --> 00:29:34,620
Quem é seu irmão mais novo?
235
00:29:34,620 --> 00:29:36,100
Isso eu não posso te contar.
236
00:29:36,100 --> 00:29:37,820
Eu vou descobrir de qualquer jeito no final.
237
00:29:37,820 --> 00:29:39,180
Faça isso então.
238
00:29:40,020 --> 00:29:41,760
E sobre o Lee Joon Yeong?
239
00:29:43,110 --> 00:29:46,630
Será que ele vai aparecer com o seu irmão?
240
00:29:50,320 --> 00:29:53,130
Eu deveria dizer que eu já apareceu
241
00:29:53,130 --> 00:29:55,830
ou deveria dizer que ele esteve lá desde o inicio?
242
00:29:57,290 --> 00:29:58,780
Você está dizendo
243
00:30:00,860 --> 00:30:03,630
que ele é alguém em nossa volta?
244
00:30:05,530 --> 00:30:07,970
Só me conte um coisa.
245
00:30:07,970 --> 00:30:10,320
Ele é alguém que está a nossa volta?
246
00:30:11,040 --> 00:30:14,330
Ele é alguém que nos dois conhecemos?
247
00:30:15,280 --> 00:30:16,810
Talvez.
248
00:30:20,380 --> 00:30:22,860
Eles são apenas suspeitas, neste ponto,
249
00:30:23,870 --> 00:30:26,960
uma vez que não há nenhuma maneira de provar isso.
250
00:30:26,960 --> 00:30:29,160
Quem é essa pessoa?
251
00:30:29,160 --> 00:30:31,390
Eu tenho algo que eu quero que você ouça.
252
00:30:47,320 --> 00:30:49,080
Você se lembra?
253
00:30:49,080 --> 00:30:52,310
Sobre eu dizendo que estava curioso sobre o tipo de adulto que você se tornaria?
254
00:30:52,310 --> 00:30:57,380
Quando você estiver recebendo esta mensagem, eu cumprirei minha promesa.
255
00:30:59,420 --> 00:31:01,900
Desgraçado.
256
00:31:01,900 --> 00:31:03,520
Nada mais?
257
00:31:04,760 --> 00:31:07,270
Filho da p***.
258
00:31:14,950 --> 00:31:18,360
Algo de errado? Você está bem?
259
00:31:19,700 --> 00:31:21,630
Não estou bem.
260
00:31:23,110 --> 00:31:26,200
Significa que você esteve preso neste tipo de lugar
261
00:31:27,180 --> 00:31:29,170
mesmo sendo tão novo.
262
00:31:34,070 --> 00:31:37,110
Se, por acaso,
263
00:31:37,110 --> 00:31:40,450
ele descobrisse que Min era o estranho e não eu,
264
00:31:40,450 --> 00:31:44,010
meu pai teria
265
00:31:44,010 --> 00:31:46,460
prendido Min aqui,
266
00:31:48,550 --> 00:31:53,350
mas eu contei esse segredo
267
00:31:53,350 --> 00:31:56,100
para Lee Joon Yeong.
268
00:31:57,530 --> 00:32:02,400
Se por acaso, eu não tivesse dito isso,
269
00:32:03,600 --> 00:32:07,110
se tivesse me segurando forte nas mãos de Min,
270
00:32:07,110 --> 00:32:10,550
Min, no final,
271
00:32:10,550 --> 00:32:13,320
não teria se tornado o que ele é agora.
272
00:32:14,980 --> 00:32:19,150
Min, minhas palavra,
273
00:32:19,150 --> 00:32:21,430
prometa para mim,
274
00:32:25,080 --> 00:32:27,880
ele teria crescido mantido a promessa.
275
00:33:03,660 --> 00:33:07,630
Obrigado, Cha Ji An.
276
00:33:42,130 --> 00:33:44,220
E estas indas e vindas sem nenhum aviso...
277
00:33:44,220 --> 00:33:46,120
Continuarei fazendo isso.
278
00:33:49,790 --> 00:33:52,360
Posso te seguir por aí em qualquer lugar.
279
00:33:52,360 --> 00:33:55,800
Você não fará um mal entendido achando que pode mudar algo somente fazendo isso continuamente?
280
00:33:55,800 --> 00:33:57,800
Eu farei isso.
281
00:34:01,500 --> 00:34:04,740
Só precisa me prometer uma coisa.
282
00:34:04,740 --> 00:34:08,500
Só para constar, se tiver que matar alguém,
283
00:34:08,500 --> 00:34:10,460
só mate unicamente a mim.
284
00:34:10,460 --> 00:34:13,080
Ninguém mais.
285
00:34:13,080 --> 00:34:14,580
Eu.
286
00:34:15,640 --> 00:34:17,580
Prometa-me isso.
287
00:34:23,980 --> 00:34:28,100
Então... eu devo?
288
00:34:50,880 --> 00:34:53,420
Lee Hyeon está aqui? É uma entrega.
289
00:34:54,160 --> 00:34:58,300
Ah, este Dave canalha. Por que continua recebendo coisas na delegacia?
290
00:34:58,300 --> 00:35:01,940
Ele não está, então, se quiser deixar por aqui, eu lhe entrego depois.
291
00:35:01,940 --> 00:35:04,820
Tenho que entregar diretamente para ele.
292
00:35:04,820 --> 00:35:07,660
ele não está aqui agora. Isto é uma delegacia.
293
00:35:07,660 --> 00:35:13,140
Se você me entregar, nada acontecerá. Então, pode confiar.
294
00:35:19,040 --> 00:35:20,480
Ei...
295
00:35:31,640 --> 00:35:33,340
O que é isto?
296
00:35:34,860 --> 00:35:36,940
O que é isto?
297
00:35:36,940 --> 00:35:40,500
Rápido, siga aquele rapaz da entrega, e verifique se ele sabia sobre o conteúdo deste envelope.
298
00:35:40,500 --> 00:35:42,610
- O quê?
- Vá logo! Vá logo!
299
00:35:42,610 --> 00:35:44,020
Sim.
300
00:35:54,820 --> 00:35:56,820
Onde ele está?
301
00:36:13,480 --> 00:36:16,560
Jeová, piedoso e gracioso, vaga para a ira,
302
00:36:16,560 --> 00:36:19,980
mantendo certa distância de milhares,
303
00:36:19,980 --> 00:36:24,340
perdoando as injustiças e transgressões e pecados, mas quem irá sem justificativa limpar a culpa,
304
00:36:24,340 --> 00:36:26,560
feitas pelos pais com as crianças,
305
00:36:26,560 --> 00:36:30,560
e as crianças das crianças da terceira e quarta geração.
(Bíblia, Êxodos 34: 6-7)
306
00:36:30,560 --> 00:36:33,060
O que é isto?
307
00:36:33,060 --> 00:36:36,140
Algo que diz quando se vinga?
308
00:36:37,200 --> 00:36:38,720
O erro do pai dele?
309
00:36:38,720 --> 00:36:42,500
O pai de Lee Hyeon era um psicólogo da polícia.
310
00:36:42,500 --> 00:36:47,700
Veja se por acaso algum detento foi liberado recentemente dos que foram presos pelo pai do Dave.
311
00:36:47,700 --> 00:36:49,400
Certo.
312
00:36:52,340 --> 00:36:58,380
Advogado Jeong, você realmente quer se reconciliar com seu irmão, não é?
313
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
Por que está perguntado isso?
314
00:37:02,120 --> 00:37:07,660
Na verdade, estava preocupado com o encontro de você dois.
315
00:37:07,660 --> 00:37:09,920
Você era contra, não era?
316
00:37:09,920 --> 00:37:11,760
Seja direto...
317
00:37:12,880 --> 00:37:17,540
Mas, já que as coisas estão assim,
318
00:37:17,540 --> 00:37:20,780
não acho que seja uma má ideia haver uma reconciliação entre os irmãos.
319
00:37:29,560 --> 00:37:32,020
Sim. É o Lee Joon Ho.
320
00:37:32,020 --> 00:37:33,820
Ah, sim.
321
00:37:35,380 --> 00:37:37,560
Sim, entendido.
322
00:37:38,660 --> 00:37:40,580
Um caso?
323
00:37:58,900 --> 00:38:00,920
A identidade foi verificada?
324
00:38:00,920 --> 00:38:03,540
Ele é conhecido por ser um sem teto das redondezas.
325
00:38:03,540 --> 00:38:05,660
Não sabemos ainda identidade dele.
326
00:38:05,660 --> 00:38:10,020
Então, ele foi morto aleatoriamente?
327
00:38:10,020 --> 00:38:12,180
É uma possibilidade.
328
00:38:12,180 --> 00:38:14,640
O sacrifício de uma ovelha pelo propósito de outra pessoa.
329
00:38:14,640 --> 00:38:16,840
Então, o problema será o motivo.
330
00:38:16,840 --> 00:38:21,860
Por que ele precisou cometer esse assassinato terrível e mandá-lo para Lee Hyeon?
331
00:38:21,860 --> 00:38:25,960
E ainda revelando a identidade dele também...
332
00:38:28,720 --> 00:38:31,900
Foi enviado para Lee Hyeon?
333
00:38:31,900 --> 00:38:35,120
Sim. Pareceu como
334
00:38:35,120 --> 00:38:36,780
uma ameaça.
335
00:38:36,780 --> 00:38:38,580
Entendo.
336
00:38:39,640 --> 00:38:43,020
Então, por que não procuram Lee Hyeon?
337
00:38:43,020 --> 00:38:47,600
Não há ninguém que seja suspeito em volta de nós.
338
00:38:47,600 --> 00:38:50,580
E não posso descuidadamente criar suspeitas baseadas nas minhas especulações.
339
00:38:50,580 --> 00:38:51,860
Não deve.
340
00:38:51,860 --> 00:38:56,340
Mas, estou suspeitando de todos, então, diga-me algo.
341
00:38:57,500 --> 00:39:01,860
Só me diga quem é o seu irmão e compartilhe esse peso. Já lhe disse isso.
342
00:39:01,860 --> 00:39:06,760
Se me disser claramente, meu pessoal...
343
00:39:09,020 --> 00:39:13,520
O que quis dizer... como uma relação próxima...
344
00:39:13,520 --> 00:39:17,260
Como ser humano, eu tenho um pouco de tempo para te escutar.
345
00:39:17,260 --> 00:39:19,220
Mas, se eu descobrir sozinha,
346
00:39:19,220 --> 00:39:23,680
então poderei só seguir este caso como Detetive Cha Ji An.
347
00:39:33,620 --> 00:39:36,200
Ei. Lee Hyeon!
348
00:39:36,200 --> 00:39:38,100
E se
349
00:39:40,380 --> 00:39:44,240
a pessoa que foi morta merecia morrer..
350
00:39:44,240 --> 00:39:50,580
Ninguém neste mundo tem o direito de decidir quem vive ou morre
351
00:39:50,580 --> 00:39:54,880
ou tem o direito de matar ou não matar.
352
00:39:54,880 --> 00:39:56,600
Certo.
353
00:40:02,160 --> 00:40:05,240
O que foi? Esqueceu que é o meu dia de folga?
354
00:40:05,240 --> 00:40:07,920
Ei, você sabe onde Lee Hyeon está?
355
00:40:07,920 --> 00:40:09,460
Ele está aqui...
356
00:40:09,460 --> 00:40:10,760
Aqui?
357
00:40:10,760 --> 00:40:13,100
Ele estaria (aqui)? Não iria.
358
00:40:13,100 --> 00:40:17,120
Estou dizendo que não sei onde ele está. Mas, por quê?
359
00:40:18,300 --> 00:40:19,920
Sim.
360
00:40:23,020 --> 00:40:26,700
Sim. Entendido.
361
00:40:31,050 --> 00:40:32,700
O que foi?
362
00:40:34,120 --> 00:40:37,240
Eles disseram que uma carta de ameaça chegou para você.
363
00:40:37,240 --> 00:40:40,240
Cheia de fotos de uma cena de assassinato.
364
00:40:40,240 --> 00:40:41,480
Disseram?
365
00:40:41,480 --> 00:40:43,450
"Eles disseram"?
366
00:40:44,170 --> 00:40:47,510
- Isto é o problema de outra pessoa?
- Deve ser problema meu.
367
00:40:51,060 --> 00:40:55,600
Você vai se recuperar, certo? Tem estado assim agora ultimamente.
368
00:40:55,600 --> 00:40:58,650
Está agindo como um vovô de 150 anos.
369
00:40:58,650 --> 00:41:00,720
Levante.
370
00:41:03,640 --> 00:41:05,650
Vamos.
371
00:41:14,110 --> 00:41:17,290
No momento da prisão por Lee Joon Min, o pai de Lee Hyeon
372
00:41:17,290 --> 00:41:21,690
era o chefe da máfia e um assassino profissional.
373
00:41:21,690 --> 00:41:25,250
Ele era o suspeito de vários casos de assassinato.
374
00:41:25,250 --> 00:41:28,690
Mas, tinha só uns 20 anos na época. É realmente incrível.
375
00:41:28,690 --> 00:41:32,010
Algum detalhe gravado sobre o que aconteceu no momento da prisão?
376
00:41:32,010 --> 00:41:34,170
Ah. Só há uma pequena reportagem gravada.
377
00:41:34,170 --> 00:41:36,290
Tentaram procurar por artigos no jornal?
378
00:41:36,290 --> 00:41:38,900
Pode ter algo surpreendente publicado ainda deixado de lado.
379
00:41:38,900 --> 00:41:42,970
Estou procurando lá também, mas ainda não temos nada.
380
00:41:42,970 --> 00:41:45,510
É um motivo tão infantil.
381
00:41:45,510 --> 00:41:49,010
Vingança depois de 20 anos de uma prisão?
382
00:41:49,010 --> 00:41:54,380
E querendo matar o filho de alguém por isso, não parece um bom motivo.
383
00:41:54,380 --> 00:41:57,670
Ei. Você está falando disso como se fosse com outra pessoa.
384
00:41:57,670 --> 00:42:02,060
David, é sobre você. A ameaça é para você.
385
00:42:02,060 --> 00:42:05,220
Acho que tem mais uma pessoa querendo me matar.
386
00:42:05,220 --> 00:42:09,090
Não são só uma ou duas pessoas querendo matar você?
387
00:42:09,090 --> 00:42:14,310
Isto acontece quando se vive assim, Dave. Posso te entender.
388
00:42:17,360 --> 00:42:19,530
O motivo é fraco.
389
00:42:19,530 --> 00:42:23,090
Deve haver outro motivo. Procurem por ele.
390
00:42:23,090 --> 00:42:28,720
Surpreendentemente, há muitos casos onde se encontra mais informações em vias públicas do que em oficiais.
391
00:42:28,720 --> 00:42:32,450
Procurem até mesmo nos jornais locais.
392
00:42:32,450 --> 00:42:34,210
Ei, você não vai procurar também?!
393
00:42:34,210 --> 00:42:36,860
- Estou ocupado.
- Ocupado?! Este...
394
00:42:36,860 --> 00:42:41,160
Não... é a vida dele que está em jogo. Por que ele deixaria tudo conosco?
395
00:42:41,160 --> 00:42:45,280
É por isso que ele está sendo ameaçado de morte!
396
00:42:46,850 --> 00:42:50,060
Onde está indo? A partir de agora você não pode agir sozinho.
397
00:42:50,060 --> 00:42:52,230
- Está de dia, certo.
- Certo!
398
00:42:52,230 --> 00:42:57,010
Vou deixar passar porque está de dia, mas ainda assim tome cuidado.
399
00:42:57,010 --> 00:42:59,310
Não se preocupe muito.
400
00:42:59,310 --> 00:43:03,380
Eu protegerei você e também pegarei o culpado.
401
00:43:03,380 --> 00:43:05,930
Está achando engraçado?
402
00:43:05,930 --> 00:43:08,110
Não, não estou.
403
00:43:08,110 --> 00:43:10,990
De qualquer forma, tome cuidado no caminho.
404
00:43:10,990 --> 00:43:12,800
Sim.
405
00:43:27,490 --> 00:43:31,530
Apenas... para vê-lo por um momento.
406
00:43:34,240 --> 00:43:36,600
Bem...
407
00:43:36,600 --> 00:43:40,370
Porque você não vive como filho do Lee Joong Min, Lee Min,
408
00:43:40,370 --> 00:43:44,150
e vivi com o nome de Jeong Seon Ho, isto é um alívio.
409
00:43:46,060 --> 00:43:48,440
Neste momento...
410
00:43:48,440 --> 00:43:51,020
O que você quer dizer?
411
00:43:52,320 --> 00:43:55,260
Apenas... isso é assim.
412
00:43:55,260 --> 00:43:57,860
Você comeu?
413
00:43:57,860 --> 00:43:59,480
Eu comi.
414
00:43:59,480 --> 00:44:02,050
— Deveríamos sair para beber?
— Estou ocupado.
415
00:44:02,050 --> 00:44:04,700
— Há um bom filme?
— Não há.
416
00:44:04,700 --> 00:44:06,880
— Devo procurar um?
— Não.
417
00:44:06,880 --> 00:44:09,510
Em vez disso, você quer me dizer?
418
00:44:26,490 --> 00:44:29,260
Acho que meu filho é um monstro.
419
00:44:46,760 --> 00:44:48,840
Aqui está.
Se eu fosse mais discreto, a mulher poderia não ter morrido... Meu coração se sente sobrecarregado.
420
00:44:48,840 --> 00:44:55,520
Se eu tivesse sido um pouco mais cuidadoso, a mulher poderia não ter morrido...
[Fugitivo suspeito de assassinato vive e namorada morre durante a prisão.]
421
00:44:55,520 --> 00:44:58,380
Isso está pesando muito no meu coração.
422
00:45:01,180 --> 00:45:04,290
[Fugitivo suspeito de assassinato vive e namorada morre durante a prisão.]
423
00:45:07,750 --> 00:45:09,430
O que é isso?
424
00:45:09,430 --> 00:45:14,000
Seu inimigo é um assassino profissional. Ele mesmo se contratou para matar.
425
00:45:14,000 --> 00:45:16,670
Teria sido melhor se eu trouxesse uma arma. Mas eu tive que devolvê-la.
426
00:45:16,670 --> 00:45:19,860
Primeiro. Aqui... Aqui.
427
00:45:19,860 --> 00:45:24,550
Vamos ter um confronto com esta arma de gás e fazer o resto com os nossos corpos.
428
00:45:24,550 --> 00:45:26,870
Falando nisso, todo mundo está trabalhando duro.
429
00:45:26,870 --> 00:45:31,480
Todos estão trabalhando em descobrir qual é o outro motivo, como você disse.
430
00:45:31,480 --> 00:45:35,740
E porque você estava sozinho, eu vim mais cedo.
431
00:45:35,740 --> 00:45:38,500
Se sente um pouco mais tranquilo, certo?
432
00:45:44,760 --> 00:45:47,250
Para começar, não tinha medo.
433
00:45:53,410 --> 00:45:55,290
Estou no escritório.
434
00:45:55,290 --> 00:46:00,180
O que você acha? Porque ainda temos um caso.
435
00:46:01,030 --> 00:46:06,160
São apenas 22:00 agora e você fica me chamando assim. Me faz mesmo não querer ir para casa, pai.
436
00:46:07,270 --> 00:46:11,530
Sim. Isso não é perigoso. Não é perigoso. Tudo bem.
437
00:46:18,800 --> 00:46:24,030
Ele tornou-se mais preocupado e interfere mais desde o incidente do esfaqueamento.
438
00:46:27,490 --> 00:46:30,330
Lee Hyeon vive em sozinho, certo?
439
00:46:30,330 --> 00:46:32,160
Provavelmente.
440
00:46:32,160 --> 00:46:35,820
O verdadeiro perigo será no período da noite.
441
00:46:36,430 --> 00:46:40,120
Alguém deveria ir e proteger o Lee Hyeon.
442
00:46:40,120 --> 00:46:43,300
Tão refrescante.
443
00:46:46,780 --> 00:46:48,460
Hyeon?
444
00:46:49,340 --> 00:46:51,340
Alguém veio.
445
00:46:51,340 --> 00:46:54,180
Quem é a essa hora?
446
00:46:54,180 --> 00:46:57,260
Eu... Deveria ir me esconder? O que devo fazer?
447
00:46:57,990 --> 00:46:59,340
Quem é?
448
00:46:59,340 --> 00:47:01,450
Ei, Dave. Eu estou aqui.
449
00:47:01,450 --> 00:47:04,650
Eu também vim, Lee Hyeon.
450
00:47:06,980 --> 00:47:09,060
O que é tão tarde da noite?
451
00:47:09,060 --> 00:47:13,660
— Viemos te dar proteção pessoal.
— Apresse-se e abra a porta. Os mosquitos estão...
452
00:47:13,660 --> 00:47:15,740
Os mosquitos estão nos comendo vivos!
453
00:47:15,740 --> 00:47:19,040
O que devo fazer? Vou te dizer que você veio para jogar.
454
00:47:19,720 --> 00:47:23,150
Isso faz sentido? Minha roupa não combina com isso.
455
00:47:23,150 --> 00:47:27,500
Isto... Isto... é uma situação de recém-casados.
456
00:47:27,500 --> 00:47:28,840
Recém-casados...
457
00:47:28,840 --> 00:47:31,590
Não, não é assim... O que quero dizer é...
458
00:47:32,060 --> 00:47:34,260
— Esquece.
— Olá! Por que não está abrindo a porta?
459
00:47:34,260 --> 00:47:37,390
Está tentando esconder alguém?
460
00:47:37,390 --> 00:47:40,180
Esquece. E-e-eu vou me esconder.
461
00:48:06,230 --> 00:48:09,600
Você disse que não preciso de proteção pessoal.
462
00:48:09,600 --> 00:48:12,090
Ei.
463
00:48:13,120 --> 00:48:16,520
Tinha alguém aqui?
464
00:48:16,520 --> 00:48:20,110
Oh. Você está certo?
465
00:48:20,110 --> 00:48:25,270
Me senti solitário bebendo sozinho, então bebi um gole deste lado e um gole do outro lado.
466
00:48:25,270 --> 00:48:27,470
Isso é o suficiente?
467
00:48:28,220 --> 00:48:30,980
Ahh...
468
00:48:38,180 --> 00:48:41,030
Ah, por que eles tinham que vir?
469
00:48:46,730 --> 00:48:49,350
Isso é um alívio.
470
00:49:04,430 --> 00:49:07,600
Oooh. Sou eu, detetive Cha.
471
00:49:10,640 --> 00:49:13,880
— Você me assustou!
— Isso era o que eu ia dizer também!
472
00:49:13,880 --> 00:49:17,080
Eu vim porque eu queria saber se era você ou não.
473
00:49:17,080 --> 00:49:20,140
Eu quase fui atingido.
474
00:49:20,840 --> 00:49:23,150
E sobre o Lee Joon Yeong?
475
00:49:23,150 --> 00:49:25,940
Lee Joon Yeong apareceu ao mesmo tempo que o seu irmão?
476
00:49:25,940 --> 00:49:28,740
Não sei se devo dizer que ele apareceu...
477
00:49:28,740 --> 00:49:31,270
Ou se eu devo dizer que ele tem estado lá desde o começo...
478
00:49:31,270 --> 00:49:34,020
Você está dizendo que
479
00:49:34,020 --> 00:49:37,330
ele está agora em nossa vizinhança?
480
00:49:37,330 --> 00:49:39,130
Mas...
481
00:49:39,130 --> 00:49:41,600
O que está fazendo aqui dr. Lee?
482
00:49:41,600 --> 00:49:44,600
Apenas porque esse é o meu bairro.
483
00:49:44,600 --> 00:49:46,980
Você vivi neste bairro?
484
00:49:46,980 --> 00:49:49,070
Sim.
485
00:49:49,070 --> 00:49:50,840
Oh, entendi.
486
00:49:50,840 --> 00:49:53,970
Mas o que você faz aqui, detetive Cha?
487
00:49:53,970 --> 00:49:57,020
Por que está usando uma toalha na cabeça?
488
00:49:57,750 --> 00:50:01,210
Você fez um permanente?
489
00:50:04,020 --> 00:50:09,000
Eu apenas... apenas... apenas vou por aí assim, de vez em quando.
490
00:50:10,400 --> 00:50:14,350
Ele secou um pouco?
491
00:50:20,980 --> 00:50:24,770
Eu não sabia que você era da minha vizinha.
492
00:50:24,770 --> 00:50:29,060
Eu também não sabia que você ficava na casa do lado.
493
00:50:29,060 --> 00:50:33,080
Não permanentemente... Isso é... não vivo lá permanentemente,
494
00:50:33,080 --> 00:50:36,770
mas eu estou indo e voltando para a proteção pessoal dele.
495
00:50:36,770 --> 00:50:39,420
É assim que é.
496
00:50:40,640 --> 00:50:43,120
Por coincidência, isso é muito interessante.
497
00:50:44,000 --> 00:50:46,150
Quando penso nisso...
498
00:50:47,340 --> 00:50:50,710
Da próxima vez me fale mais sobre esse canalha sem vergonha. É interessante.
499
00:50:50,710 --> 00:50:53,530
Ah, bem, ele faz a sua pressão sanguínea elevasse
500
00:50:53,530 --> 00:50:57,910
mas aquele amigo que você disse que era muito inteligente. Por que não pede a ajuda dele?
501
00:50:58,540 --> 00:51:02,010
Desde o início você estava interessado?
502
00:51:03,710 --> 00:51:05,310
Sobre o quê?
503
00:51:09,910 --> 00:51:15,950
Isso é muito interessante. Nosso relacionamento é tal que até mesmo venho visitar sua casa assim.
504
00:51:15,950 --> 00:51:20,490
Já nos conhecemos há algum tempo, mas esta é minha primeira visita a sua casa.
505
00:51:21,810 --> 00:51:24,740
Deveria ter convidado você mais cedo.
506
00:51:26,610 --> 00:51:28,880
A casa é muito bonita.
507
00:51:29,800 --> 00:51:31,510
Sim?
508
00:51:31,510 --> 00:51:35,260
Sim. Posso ver mais por aí?
509
00:51:37,710 --> 00:51:41,520
Uau. É agradável.
510
00:51:42,640 --> 00:51:44,050
Este é o quarto?
511
00:51:44,050 --> 00:51:45,870
Não pode ir lá.
512
00:51:49,950 --> 00:51:54,430
Os homens têm coisas que sentem vergonha de mostrar para as mulheres.
513
00:51:55,740 --> 00:51:58,580
Você não têm coisas como pornografia empilhadas lá dentro, tem?
514
00:52:12,640 --> 00:52:15,200
Eu já te falei sobre o meu pai?
515
00:52:16,300 --> 00:52:22,530
Eu não tenho certeza. Eu acho que você falou ou não escutei sobre isso.
516
00:52:26,620 --> 00:52:30,220
Meu pai está sumido por 20 anos hoje.
517
00:52:33,290 --> 00:52:35,250
É mesmo?
518
00:52:38,460 --> 00:52:43,520
Eu ocasionalmente tenho que enviar notícias de morte para a família da vítima.
519
00:52:43,520 --> 00:52:44,840
Você deve ter.
520
00:52:44,840 --> 00:52:47,490
Então, eu tanho esses pensamentos.
521
00:52:48,790 --> 00:52:52,780
"Eu devo acreditar que ele está vivo?
522
00:52:53,780 --> 00:52:57,600
Eu devo acreditar que
523
00:52:57,600 --> 00:52:59,490
ele foi assassinado?"
524
00:53:00,480 --> 00:53:03,260
Qual você acha que seria o melhor resultado?
525
00:53:04,350 --> 00:53:07,010
O que você acha?
526
00:53:09,910 --> 00:53:12,780
Psicologista Kant disse isso,
527
00:53:13,550 --> 00:53:18,260
"Se você tem esperança, então a felicidade brotará da esperança."
528
00:53:19,260 --> 00:53:24,220
Lee Hyon disse uma coisa assim, "Esperança é um sonho vivo."
529
00:53:24,220 --> 00:53:29,270
Mas então Nietzsche disse algo assim,
530
00:53:29,270 --> 00:53:33,490
"Esperança é a pior das maldades.
531
00:53:33,490 --> 00:53:38,480
Porque só prolonga os tormentos dos homens."
532
00:53:39,630 --> 00:53:43,820
Eu sou ignorante e violenta para pegar emprestado a expressão de outra pessoa,
533
00:53:43,820 --> 00:53:46,080
então eu não estou tão louca sobre essas respostas.
534
00:53:46,880 --> 00:53:51,330
Eu gosto, " Oito é ou não é resposta."
535
00:53:52,720 --> 00:53:57,190
Até agora, eu pensei que ter esperança é uma coisa boa.
536
00:54:02,930 --> 00:54:05,220
Mas agora? É tão cruel?
537
00:54:06,200 --> 00:54:08,940
Isso é o que eu penso.
538
00:54:26,070 --> 00:54:28,270
Sim. Eu cheguei em casa em segurança.
539
00:54:28,270 --> 00:54:29,500
Como você chegou aí?
540
00:54:29,500 --> 00:54:32,010
Lee Joon Ho me trouxe.
541
00:54:32,010 --> 00:54:34,690
Nos encontramos por coincidência.
542
00:54:34,690 --> 00:54:36,450
Lee Joon Ho?
543
00:54:36,450 --> 00:54:40,930
Bem... você vê... doutor Lee Joon Ho...
544
00:54:43,260 --> 00:54:46,390
Esqueça. Vamos conversar depois.
545
00:54:47,400 --> 00:54:50,750
Aigoo, desde que faz muito tempo que eu vim para casa isso é apenas...
546
00:54:51,860 --> 00:54:53,510
Não é ruim.
547
00:54:54,250 --> 00:54:56,820
Certifique-se de trancar tudo bem.
548
00:54:56,820 --> 00:55:00,720
Não se preocupe. Você deve ser cuidadoso.
549
00:55:02,330 --> 00:55:03,930
Estou desligando.
550
00:55:39,080 --> 00:55:44,560
Wow, eu sou realmente uma stalker (perseguidora). Eu até tirei fotos.
551
00:55:57,580 --> 00:56:00,790
Como o advogado Jeong Seon Ho está...
552
00:56:05,100 --> 00:56:07,210
Quando eu tirei isso?
553
00:56:09,310 --> 00:56:11,000
Poderia ser uma coincidência?
554
00:56:15,850 --> 00:56:18,080
É a segunda vez.
555
00:56:18,080 --> 00:56:19,750
O que é?
556
00:56:19,750 --> 00:56:22,160
Para uma pessoa especifica,
557
00:56:22,920 --> 00:56:24,550
ter um interesse especial.
558
00:56:24,550 --> 00:56:28,990
Ah então... a primeira vez foi seu primeiro amor?
559
00:56:28,990 --> 00:56:30,890
Uma coisa assim.
560
00:56:35,220 --> 00:56:36,960
Na verdade...
561
00:56:37,840 --> 00:56:41,410
Eu vejo essa pessoa algumas vezes. Mas essa pessoa
562
00:56:42,540 --> 00:56:44,790
não pode nem me reconhecer.
563
00:56:47,790 --> 00:56:51,920
Seu irmão mais novo desaparecido reapareceu, não foi?
564
00:56:53,980 --> 00:56:55,450
Sim.
565
00:56:58,340 --> 00:57:02,410
Poderia ser realmente o Jeong Seon Ho?
566
00:57:07,570 --> 00:57:09,800
É o caso do meu pai?
567
00:57:09,800 --> 00:57:13,330
Quando o professor Lee Joong Min estava prendendo Jo Yong Woo nesse tempo,
568
00:57:13,330 --> 00:57:17,220
ele estava fugindo com sua namorada e ela morreu em um acidente enquanto ele estava fugindo.
569
00:57:18,160 --> 00:57:22,770
Eu presumo que a namorada dele morreu de uam forma similar a essa?
570
00:57:22,770 --> 00:57:29,010
Depois disso, o irmão dele tentou matar o professor Jo Yong Woo paa vingar seu irmão
571
00:57:29,010 --> 00:57:30,770
e também morreu.
572
00:57:33,630 --> 00:57:35,450
Então...
573
00:57:36,640 --> 00:57:41,420
ele enviou para Lee Hyeon essa mensagem de ameaça.
574
00:57:41,420 --> 00:57:44,730
Ele quer matar o Hyung?
575
00:57:48,200 --> 00:57:50,140
Então, era por isso que ele estava daquele jeito.
576
00:57:51,850 --> 00:57:55,600
Por você não ter vivido como o filho de Lee Joong Min,
577
00:57:55,600 --> 00:57:58,750
e viveu com outro nome, é um alívio.
578
00:58:01,370 --> 00:58:03,380
Agora, nesse momento...
579
00:58:08,230 --> 00:58:09,600
O quê?
580
00:58:10,290 --> 00:58:11,660
Nada.
581
00:58:11,660 --> 00:58:15,550
Mas é estranho não é. Se fosse eu
582
00:58:15,550 --> 00:58:18,060
eu mesmo teria matado o Lee Hyeon.
583
00:58:18,060 --> 00:58:22,370
Claro. Embora dizendo que ele matará meu irmão,
584
00:58:22,370 --> 00:58:25,450
ele não escolheu esse método complicado e lento de matar.
585
00:58:25,450 --> 00:58:29,970
Olho por olho, dente por dente. É uma mensagem dizendo que ele te dará o mesmo tormento.
586
00:58:29,970 --> 00:58:34,480
Do ponto de vista do culpado, o sem-teto que foi morto,
587
00:58:34,480 --> 00:58:38,100
é como um pedaço de papel para escrever uma carta, e o
588
00:58:38,100 --> 00:58:39,460
método da morte é o conteúdo da carta.
589
00:58:39,460 --> 00:58:42,690
Se é assim, ele não quer vingança,
590
00:58:42,690 --> 00:58:45,960
mas ele quer matar a pessoa mais preciosa para ele.
591
00:58:45,960 --> 00:58:49,820
Certo! Ele deve estar vivo
592
00:58:50,650 --> 00:58:54,590
para ver seu amor sendo morto horrivelmente,
593
00:58:55,890 --> 00:58:58,470
então ele poderá estar na mais agonizante dor.
594
00:58:58,470 --> 00:59:02,140
Do mesmo jeito que a namorada dele morreu.
595
00:59:02,140 --> 00:59:04,020
Está certo.
596
00:59:05,710 --> 00:59:10,560
Cha Ji An é a mais próxima dele.
597
00:59:10,560 --> 00:59:12,590
Pode também ser você.
598
00:59:14,000 --> 00:59:18,890
Não tem ninguém que saiba que eu sou o filho do Lee Joong Min, e o irmão mais novo do Hyung.
599
00:59:18,890 --> 00:59:21,070
Isso é verdade, mas
600
00:59:21,900 --> 00:59:25,330
criminosos sabem mais do que pensamos.
601
00:59:28,670 --> 00:59:35,030
Nesse momento, Cha Ji An tem a probabilidade mais alta.
602
00:59:36,450 --> 00:59:38,640
É verdade.
603
00:59:44,180 --> 00:59:48,490
Eu achei um artigo do jornal local na biblioteca. Por favor veja o anexo.
604
00:59:53,690 --> 00:59:56,310
Suspeito de assassino fugitivo vive e namorada morre durante a prisão
605
00:59:56,310 --> 00:59:59,720
A namorada dele foi morta do mesmo jeito?
606
00:59:59,720 --> 01:00:04,170
Esse é o sentimento de perda ao perder uma pessoa querida.
607
01:00:06,970 --> 01:00:13,230
Tem alguma coisa estranha. Se fosse eu, deveria ter sido eu a ser morto, mas...
608
01:00:15,340 --> 01:00:18,100
Ele irá matar a pessoa mais preciosa para ele.
609
01:00:18,100 --> 01:00:24,520
Estar vivo para ver a amada morrendo horrivelmente...
610
01:00:25,720 --> 01:00:28,730
Isso deve infligir a mais agonizante dor.
611
01:00:50,930 --> 01:00:52,830
Ah, que susto.
612
01:00:56,470 --> 01:00:58,110
Sim. Sou eu.
613
01:00:58,950 --> 01:01:00,180
Onde você está?
614
01:01:00,180 --> 01:01:01,230
O quê?
615
01:01:01,230 --> 01:01:03,350
Onde você está agora?
616
01:01:03,350 --> 01:01:05,150
Bem, isso...46600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.