All language subtitles for I Remember You 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,720 --> 00:00:50,840 Eu estou viva... 2 00:00:52,000 --> 00:00:53,640 Sério... 3 00:00:59,380 --> 00:01:01,500 Episódio 11 4 00:01:01,500 --> 00:01:04,620 Pensei que eu fosse morrer. 5 00:01:04,620 --> 00:01:07,160 Isto é o fim... 6 00:01:07,160 --> 00:01:09,040 Eu pensei. 7 00:01:10,580 --> 00:01:14,060 Mas você está viva. 8 00:01:14,060 --> 00:01:17,060 Graças a você. 9 00:01:21,100 --> 00:01:23,660 Pensei no meu pai. 10 00:01:26,480 --> 00:01:30,460 Percebendo que eu poderia morrer logo... 11 00:01:31,240 --> 00:01:33,660 Como se sente... 12 00:01:35,480 --> 00:01:37,700 Como me senti... 13 00:01:39,060 --> 00:01:42,000 Descobri o quão assustador isso era... 14 00:01:45,260 --> 00:01:47,640 Se o meu pai, também... 15 00:01:53,160 --> 00:01:54,920 Esqueça. 16 00:01:56,160 --> 00:01:58,140 Concluindo, 17 00:01:59,280 --> 00:02:03,620 naquele momento curto, tive todos os tipos de pensamentos. 18 00:02:07,240 --> 00:02:09,720 Outra coisa que tive medo, foi de... 19 00:02:14,000 --> 00:02:18,620 que eu não poderia te ver nunca mais. 20 00:02:27,080 --> 00:02:28,180 Mas você me viu de novo. 21 00:03:18,440 --> 00:03:20,440 Isso... 22 00:03:23,260 --> 00:03:26,460 Eu faço isso, quando saiu viva de experiências de quase morte. 23 00:03:26,460 --> 00:03:28,960 o que acabei de dizer?... 24 00:03:30,860 --> 00:03:35,500 Assim... Não coloque muito sentido nisso. 25 00:03:36,360 --> 00:03:40,420 Você sabe sobre o instinto de proteger a espécie? 26 00:03:41,400 --> 00:03:45,220 Se os animais estão com problemas, primeiro eles protegem a família, para continuarem 27 00:03:45,220 --> 00:03:47,260 a próxima geração deles... 28 00:03:47,260 --> 00:03:52,060 Por que estou falando sobre a continuação da próxima geração? Por que ter um descendente neste ponto? 29 00:03:55,460 --> 00:03:57,700 Então, o que estou dizendo... 30 00:03:58,680 --> 00:04:02,680 Vamos apenas... Vamos apenas culpar o instinto... 31 00:04:04,700 --> 00:04:06,460 Eu vou desfazer a mala. 32 00:04:17,600 --> 00:04:19,960 Estou feliz que você voltou viva, 33 00:04:19,960 --> 00:04:21,700 Cha Ji An. 34 00:04:35,620 --> 00:04:40,120 Obrigado... por ter me encontrado. 35 00:04:59,260 --> 00:05:01,660 [Assassinato e roubo residencial] 36 00:05:08,940 --> 00:05:10,460 Isto é... 37 00:05:11,660 --> 00:05:14,540 O caderno desaparecido do detetive Yang. 38 00:05:17,780 --> 00:05:20,400 Não é hora para o seu retorno? 39 00:05:20,400 --> 00:05:22,780 Eu estarei esperando por você. 40 00:05:24,420 --> 00:05:28,520 Então você já me respondeu, Lee Joon Yeong. 41 00:05:35,220 --> 00:05:42,060 Episódio 11 [O nascimento de um monstro] 42 00:05:56,240 --> 00:06:00,500 [Assaltante-assassino na casa dos vinte!] 43 00:06:06,460 --> 00:06:08,400 [Cartão bom: Recibo de vendas] 44 00:06:19,040 --> 00:06:21,320 [Conta Bancária de Poupança] 45 00:06:22,520 --> 00:06:27,260 Seja qual for o fim. Seja o que eu descobrir ou encontrar. 46 00:06:27,260 --> 00:06:29,920 A fuga termina aqui. 47 00:06:33,460 --> 00:06:36,140 Não sei se foi uma coisa boa que eu tenha voltado viva. 48 00:06:36,140 --> 00:06:39,220 Eu deveria ter morrido ali mesmo. Ah sério... 49 00:06:39,220 --> 00:06:41,560 O que foi aquela bobagem de instinto hoje? 50 00:06:41,560 --> 00:06:45,120 Por que tive que falar sobre ter descendentes lá? Por quê? 51 00:06:51,800 --> 00:06:53,920 Vejo que você está ocupada. 52 00:06:53,920 --> 00:06:58,300 Não. Eu tenho algum tempo. Por quê? 53 00:07:06,700 --> 00:07:09,860 Parece que Lee Joon Yeong fez uma visita aqui. 54 00:07:38,240 --> 00:07:43,220 Olhando as notas dele, o detetive Yang procurou em todas as clínicas de cirurgia plástica 55 00:07:43,220 --> 00:07:44,960 de todo país. 56 00:07:44,960 --> 00:07:47,000 Claro que o Lee Joon Yeong não deixaria qualquer registro. 57 00:07:47,000 --> 00:07:51,520 De qualquer forma, ele correu por toda parte, investigou diariamente e conseguiu chegar até aqui neste caso. 58 00:07:51,520 --> 00:07:54,640 Caso único de família desaparecida. [Um caso de família desaparecida - 1993] 59 00:07:56,360 --> 00:07:58,420 Em 1993, 60 00:07:58,420 --> 00:08:00,960 uma única família morando na mesma casa. 61 00:08:00,960 --> 00:08:04,200 Um total de treze pessoas, incluindo os funcionários que trabalham para a família. 62 00:08:04,200 --> 00:08:08,740 Todos desapareceram durante a noite e o caso ainda não foi resolvido. 63 00:08:17,440 --> 00:08:19,600 Você acha que isso foi feito mesmo por Lee Joon Yeong? 64 00:08:19,600 --> 00:08:24,760 Se não, Lee Joon Yeong não tem motivos para ter devolvido esse caderno para mim. 65 00:08:24,760 --> 00:08:30,020 Ele, provavelmente, queria me mostrar quem ele é. 66 00:08:41,040 --> 00:08:42,900 Aigoo, isso me assustou. 67 00:08:44,780 --> 00:08:47,900 O que é deveríamos encontrar aqui? 68 00:08:52,820 --> 00:08:54,720 Você ouviu quando entramos. 69 00:08:54,720 --> 00:08:59,060 As pessoas deste bairro disseram que ESTA CASA ESTÁ ASSOMBRADA! 70 00:09:05,600 --> 00:09:12,940 Eu não me assusto com pessoas vivas que estão segurando armas ou facas. 71 00:09:12,940 --> 00:09:17,180 Mas... eu sou um pouco fraca quando se trata de fantasmas e coisas assim. 72 00:09:18,260 --> 00:09:20,060 Vamos juntos. 73 00:09:32,340 --> 00:09:34,620 O que é este desenho? 74 00:09:36,200 --> 00:09:38,500 O purgatório. 75 00:09:38,500 --> 00:09:39,840 O purgatório? 76 00:09:39,840 --> 00:09:42,820 De acordo com a crença católica, antes que uma pessoa vá para o céu, 77 00:09:42,820 --> 00:09:46,780 este é um lugar que eles ficam temporariamente para purificar os pecados deles. 78 00:09:47,760 --> 00:09:51,660 Uh, já ouvi sobre isso antes. 79 00:09:51,660 --> 00:09:53,640 Alguém... 80 00:09:54,620 --> 00:09:57,760 Alguém queria limpar o pecado de outra pessoa? 81 00:10:20,740 --> 00:10:22,640 Aonde você vai? 82 00:10:46,800 --> 00:10:48,980 Tio 83 00:10:51,090 --> 00:10:54,900 Aquela criança chegou até a porta? 84 00:10:58,760 --> 00:11:02,470 O que você tem nas mangas, tio? 85 00:11:08,720 --> 00:11:10,560 O que é isso? 86 00:11:33,600 --> 00:11:37,290 - Isso é um caixão, não é? - Parece que sim. 87 00:11:47,370 --> 00:11:51,960 - Isso não são ossos humanos? - Como pode ver. 88 00:11:53,540 --> 00:11:56,660 - É uma mulher. - Uma mulher? 89 00:11:56,660 --> 00:12:00,090 O osso do quadril das mulheres é diferente do dos homens. 90 00:12:01,130 --> 00:12:03,280 O mesmo vale para as órbitas oculares. 91 00:12:03,280 --> 00:12:06,710 Normalmente a das mulheres são mais redondas e as dos homens mais angulares. 92 00:12:06,710 --> 00:12:09,370 O mesmo para os ossos do nariz e as narinas. 93 00:12:09,370 --> 00:12:13,550 Nos homens, normalmente são mais longos e estreitos que isso. 94 00:12:14,260 --> 00:12:17,030 Olhando para o que restou dos ossos do pescoço, 95 00:12:17,030 --> 00:12:21,370 será que estava quebrado? Fratura da coluna cervical? 96 00:12:30,530 --> 00:12:32,720 Tem uma cicatriz no lado esquerdo do osso pélvico. 97 00:12:33,650 --> 00:12:36,170 Parece que essa mulher teve um filho. 98 00:12:36,190 --> 00:12:38,760 Você sabe como ler ossos também? 99 00:12:41,440 --> 00:12:44,760 Como estou analisando só por cima, não é certeza. E para dizer quantos anos fazem, 100 00:12:44,780 --> 00:12:48,000 - é uma estimativa aproximada. - Devemos reportar isso. 101 00:12:52,340 --> 00:12:55,400 Se essa pessoa foi assassinada, 102 00:12:55,400 --> 00:12:59,090 então quem teria colocado ela aqui para descansar e por que? 103 00:12:59,090 --> 00:13:02,570 Eu não sei... Não consigo nem adivinhar. 104 00:13:02,610 --> 00:13:06,030 A religião dela era católica. Se a morte foi um suicídio, 105 00:13:06,080 --> 00:13:09,360 você não tem uma resposta? 106 00:13:10,630 --> 00:13:14,560 No Catolicismo, suicídio não é permitido então ela limpa seus pecados aqui 107 00:13:14,580 --> 00:13:15,840 e não vai para o céu. 108 00:13:15,840 --> 00:13:19,060 Vamos dizer que não é um suicídio, mas sim assassinato. 109 00:13:19,090 --> 00:13:23,430 Olhando para os ossos, parecem ter cerca de 20 à 30 anos. 110 00:13:23,490 --> 00:13:27,490 Mesmo que fosse um assassinato, a data de limitações já expirou. 111 00:13:28,370 --> 00:13:32,340 Então, como cuidamos disso? 112 00:13:33,320 --> 00:13:36,420 Devemos mandá-la para quem deve recebê-la. 113 00:13:38,330 --> 00:13:41,030 Restos de esqueleto...? 114 00:13:42,490 --> 00:13:45,950 Sim, entendido. 115 00:13:47,600 --> 00:13:48,900 Sim. 116 00:14:02,220 --> 00:14:04,370 O time forense vai chegar logo. 117 00:14:04,370 --> 00:14:05,970 - Vamos. - Onde? 118 00:14:06,020 --> 00:14:08,860 Achar o fantasma que está nos seguindo. 119 00:14:10,530 --> 00:14:14,630 Certo. Havia alguém, certo? 120 00:14:14,680 --> 00:14:19,000 Eu sabia. Parecia que alguém estava me encarando e me observando. 121 00:14:19,520 --> 00:14:21,160 Vamos juntos. 122 00:14:29,950 --> 00:14:33,000 Você estava esperando por mim? 123 00:14:38,700 --> 00:14:41,010 Você estava esperando 124 00:14:41,030 --> 00:14:43,720 para nos contar o que aconteceu. 125 00:14:43,760 --> 00:14:45,510 Não é mesmo? 126 00:14:45,530 --> 00:14:49,700 É um lugar que eu costumava visitar as vezes. 127 00:14:50,260 --> 00:14:53,350 Foi a primeira vez que encontrei alguém acidentalmente. 128 00:14:53,370 --> 00:14:55,600 É por isso que observei você. 129 00:14:55,630 --> 00:14:59,670 Vamos dizer que é verdade. De qualquer jeito, 130 00:15:00,800 --> 00:15:03,310 você vai nos dizer, certo? 131 00:15:07,150 --> 00:15:10,930 Quase tudo que ouvi são boatos. 132 00:15:15,370 --> 00:15:18,110 A primeira vez que eu fui até aquela casa 133 00:15:18,140 --> 00:15:22,200 foi quando eu estava no ensino médio. 134 00:15:22,260 --> 00:15:26,490 De acordo com a língua moderna, eu fui lá para um trabalho de meio período. 135 00:15:27,390 --> 00:15:31,190 Foi aí que as ahjummas me contaram a história. 136 00:15:31,220 --> 00:15:35,790 Aquele esqueleto era o personagem principal da história. 137 00:15:36,470 --> 00:15:38,920 Eu acho que é essa pessoa. 138 00:15:42,180 --> 00:15:46,960 O esqueleto 139 00:15:47,020 --> 00:15:49,990 é da filha mais nova da casa. 140 00:15:52,300 --> 00:15:55,610 Um dia, a filha mais nova 141 00:15:55,630 --> 00:15:59,210 veio para casa muito machucada. 142 00:15:59,210 --> 00:16:03,420 Ela era a filha que eles estimavam como ouro e jade. 143 00:16:03,420 --> 00:16:07,160 A casa estava um caos. 144 00:16:08,460 --> 00:16:13,080 Depois de um tempo, a barriga dela começou a crescer 145 00:16:13,080 --> 00:16:16,670 e a família abafou o caso, 146 00:16:16,670 --> 00:16:18,970 e esconderam o fato. 147 00:16:26,340 --> 00:16:30,100 E o bebê nasceu. 148 00:16:36,390 --> 00:16:41,990 A primeira coisa que o bebê ouviu assim que veio ao mundo foi: 149 00:16:45,350 --> 00:16:47,600 "Tire essa coisa de perto de mim." 150 00:16:49,800 --> 00:16:54,960 Ele nasceu de um estupro? 151 00:16:56,040 --> 00:16:59,930 Em todo o caso, sem ter sido nem ao menos registrado como membro da família 152 00:16:59,950 --> 00:17:02,890 a criança cresceu presa dentro de casa. 153 00:17:05,180 --> 00:17:07,010 Como alguém... 154 00:17:08,450 --> 00:17:11,010 capaz de ver através do coração das pessoas... 155 00:17:12,030 --> 00:17:14,990 A criança era diferente. 156 00:17:17,220 --> 00:17:19,990 Mesmo sua mãe, membros da família, 157 00:17:19,990 --> 00:17:24,440 e todos os empregados o odiavam e evitavam, 158 00:17:24,470 --> 00:17:28,190 mas eles tinham medo dele. Graças a isso, a criança 159 00:17:28,190 --> 00:17:31,970 passou a maior parte do tempo preso. 160 00:17:34,460 --> 00:17:37,140 Quando alguém veio vê-lo... 161 00:17:37,140 --> 00:17:39,880 Minha maior prioridade era ver como minha mãe se sentia. 162 00:17:40,590 --> 00:17:43,680 "Eu serei capaz de dormir em paz hoje?" 163 00:17:43,710 --> 00:17:46,940 "Ah, acho que não hoje." 164 00:17:47,890 --> 00:17:52,970 Então, eu comecei a contar no dia em que apanhei. 165 00:17:53,670 --> 00:17:58,920 Uma. Duas. Três vezes. 166 00:17:59,490 --> 00:18:01,230 Quatro. 167 00:18:01,960 --> 00:18:03,670 Cinco vezes. 168 00:18:04,260 --> 00:18:05,740 Seis vezes... 169 00:18:05,740 --> 00:18:07,600 Quando meu avô bebia, 170 00:18:07,600 --> 00:18:10,710 Tudo que você disse para o meu pai durante as entrevistas, 171 00:18:10,730 --> 00:18:16,220 ele pensou ser mentira. 172 00:18:16,220 --> 00:18:21,600 Mas não era. Talvez, era tudo verdade. 173 00:18:22,870 --> 00:18:24,960 Então um dia, 174 00:18:34,840 --> 00:18:38,290 depois que sua mãe cometeu suicídio, 175 00:18:38,300 --> 00:18:43,700 a criança ficou presa para sempre. 176 00:18:59,120 --> 00:19:04,030 Foi nessa época que o vi pela primeira vez. 177 00:19:04,640 --> 00:19:07,990 Sabe, eu era responsável pelas suas refeições. 178 00:19:08,940 --> 00:19:13,000 Eu era provavelmente a única que podia encontrá-lo. 179 00:19:13,730 --> 00:19:18,090 Eu também levava secretamente livros para ele. 180 00:19:18,810 --> 00:19:23,240 Você se lembra do rosto dele? 181 00:19:24,620 --> 00:19:26,350 É claro. 182 00:19:29,310 --> 00:19:31,440 Como poderia esquecer? 183 00:20:05,140 --> 00:20:07,060 Líder da Equipe. 184 00:20:08,680 --> 00:20:10,670 Aplausos! 185 00:20:15,380 --> 00:20:18,220 Agora! Para celebrarmos o retorno do Líder da Equipe, 186 00:20:18,240 --> 00:20:21,330 como o representante, eu irei cortar o bolo. 187 00:20:21,380 --> 00:20:25,350 Estou muito agradecido por me receberem assim. 188 00:20:26,780 --> 00:20:30,600 A experiência pela qual passei... 189 00:20:31,560 --> 00:20:35,760 Posso morrer e voltar vivo pelo menos uma vez? Sim, foi isso. 190 00:20:35,760 --> 00:20:37,890 Depois de receber alta e vir aqui, 191 00:20:37,890 --> 00:20:41,340 o mundo parecia tão brilhante. 192 00:20:41,340 --> 00:20:44,710 Eu percebi que todo dia é importante, e que o trabalho também é. 193 00:20:44,730 --> 00:20:47,330 Eu percebi a importância dos colegas de trabalho e 194 00:20:48,060 --> 00:20:50,540 onde está a Cha Ji An? 195 00:20:50,540 --> 00:20:52,210 Noona? 196 00:20:53,020 --> 00:20:55,080 Eu vi ela mais cedo. 197 00:20:56,270 --> 00:20:59,150 Ah, aí está ela. 198 00:20:59,150 --> 00:21:01,700 Líder de Equipe, você veio. 199 00:21:01,700 --> 00:21:05,500 Porque você está tão ocupada quando não temos nenhum caso? Venha aqui e coma um pedaço de bolo. 200 00:21:05,500 --> 00:21:07,960 Dave, quer você coma ou não... 201 00:21:07,960 --> 00:21:09,070 Eu não irei comer. 202 00:21:09,070 --> 00:21:11,030 Eu deveria pegar esse dedo e... 203 00:21:11,030 --> 00:21:13,920 Deixe esse cara fazer o que ele quer e vamos fazer isso sozinhos. 204 00:21:13,920 --> 00:21:15,250 Ah, o bolo parece estar ótimo! 205 00:21:15,250 --> 00:21:17,530 Esse bolo está delicioso. 206 00:21:17,530 --> 00:21:20,290 Nós vamos comer o bolo e não jogar no rosto do Líder da Equipe? 207 00:21:20,290 --> 00:21:24,040 - O que? - Como você pode fazer isso com a comida? Não faz sentido. 208 00:21:24,040 --> 00:21:27,350 - Aigoo! - Você está bem? 209 00:21:39,470 --> 00:21:45,510 Naquele dia quando as pessoas desapareceram, aquele dia. 210 00:21:46,780 --> 00:21:49,910 O que aconteceu naquele dia? 211 00:21:53,480 --> 00:21:55,160 Eu... 212 00:21:56,640 --> 00:21:59,270 o soltei. 213 00:22:00,290 --> 00:22:02,870 Então, me virei. 214 00:22:02,870 --> 00:22:08,050 Alguém... Deve ter sido ele, 215 00:22:09,910 --> 00:22:14,790 me acertou por trás e eu desmaiei. 216 00:22:15,840 --> 00:22:18,330 Então, a cena que eu vi foi... 217 00:22:30,370 --> 00:22:33,740 pessoas mortas. 218 00:24:16,790 --> 00:24:19,150 Há quanto tempo, 219 00:24:20,630 --> 00:24:22,460 mãe. 220 00:24:29,010 --> 00:24:32,870 Este é um reencontro comovente de mãe e filho? 221 00:24:59,220 --> 00:25:04,060 Em breve, Lee Hyeon virá aqui. 222 00:25:04,730 --> 00:25:06,540 É mesmo? 223 00:25:14,210 --> 00:25:16,270 O que você vai fazer? 224 00:25:18,000 --> 00:25:21,220 Qual é o motivo para chamar o seu hyung? 225 00:25:22,870 --> 00:25:25,680 O que é que você quer? 226 00:25:27,610 --> 00:25:29,340 Min. 227 00:25:30,220 --> 00:25:32,470 E você, tio? 228 00:25:33,600 --> 00:25:36,750 Você é até mesmo vizinho ele 229 00:25:36,750 --> 00:25:41,520 e queria o ver de novo, mais do que qualquer outra pessoa. Não é verdade? 230 00:25:44,380 --> 00:25:46,850 Pode ser verdade. 231 00:25:49,650 --> 00:25:51,650 Você deve responder. 232 00:25:55,330 --> 00:25:59,980 Eu apenas queria que ele soubesse. 233 00:26:01,670 --> 00:26:03,330 O que? 234 00:26:05,290 --> 00:26:09,070 Vou embora. Você disse que o meu irmão virá em breve. 235 00:26:09,070 --> 00:26:12,140 Eu não quero que ele descubra sobre mim desta maneira. 236 00:26:12,140 --> 00:26:14,310 Não é divertido, então. 237 00:26:21,610 --> 00:26:24,910 Precisamente, o que é ser deixado para trás, 238 00:26:26,730 --> 00:26:32,040 o que é não ser lembrado e esquecido, 239 00:26:34,070 --> 00:26:38,720 qual é a sensação de se sentir desaparecendo... 240 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 Eu quero que o meu irmão saiba 241 00:26:42,400 --> 00:26:44,960 como eu, que fui abandonado, 242 00:26:46,760 --> 00:26:49,360 me tornei. 243 00:26:50,190 --> 00:26:52,680 Eu quero mostrá-lo. 244 00:26:55,550 --> 00:26:57,810 Advogado Jeong? 245 00:27:03,720 --> 00:27:06,750 Você está indo embora depois de encontrar-se com o médico legista? 246 00:27:07,410 --> 00:27:12,150 Eu estava apenas passando. O meu escritório é perto daqui. 247 00:27:12,150 --> 00:27:14,090 Eu vejo. 248 00:27:15,120 --> 00:27:19,020 Por acaso, você está ocupado? 249 00:27:21,190 --> 00:27:27,280 Como eu ouvi, os restos mortais são os de uma mulher que tinha dado à luz. 250 00:27:29,740 --> 00:27:32,300 Eu acho que é mais ou menos certo. 251 00:27:32,300 --> 00:27:37,360 É uma mulher e eu não acho que ela morreu por um acidente, de acordo com a minha estimativa. 252 00:27:37,360 --> 00:27:41,770 Mas, como você descobriu esta mulher? 253 00:27:42,520 --> 00:27:45,300 Eu queria encontrar-me com alguém, então 254 00:27:45,300 --> 00:27:51,310 eu mandei uma mensagem, mas a resposta veio assim. 255 00:27:54,130 --> 00:27:56,960 Por que eles podem ter mandado esse tipo de resposta? 256 00:27:57,760 --> 00:28:04,010 Que eu posso encontrar esta mulher e para que eu soubesse dos assuntos relacionados a esta mulher, 257 00:28:05,020 --> 00:28:07,120 qual poderia ser o motivo? 258 00:28:13,060 --> 00:28:16,100 As suas contribuições em resolver o último caso foram bem grandes, 259 00:28:16,100 --> 00:28:21,060 então eu gostaria de saber se eu poderia ouvir o que vocês acham de novo. 260 00:28:22,630 --> 00:28:28,290 Você não acha que esta mulher esteja relacionada com sua história de crescimento? 261 00:28:31,290 --> 00:28:37,380 Por acaso, o que aquela pessoa quer é, "Reconheça a minha história. 262 00:28:38,010 --> 00:28:42,660 Me entenda." 263 00:28:43,840 --> 00:28:46,250 Ele está esperando simpatia? 264 00:28:47,260 --> 00:28:51,290 Seria algo como uma criança fazendo birra? 265 00:28:52,300 --> 00:28:54,580 Talvez. 266 00:28:54,580 --> 00:29:00,060 Eu tenho uma objeção. Todas as pessoas 267 00:29:00,060 --> 00:29:06,150 existem enquanto desejam compreensão de, pelo menos, uma pessoa. 268 00:29:06,150 --> 00:29:11,380 Isso é verdade. Isto é o quão fraca, esta coisa chamada de pessoa é, 269 00:29:11,380 --> 00:29:14,940 não importa o quanto pareça forte. 270 00:29:18,420 --> 00:29:23,900 O que vocês dizem faz sentido, mas 271 00:29:26,250 --> 00:29:30,830 eu não quero entender ou dar simpatia. 272 00:29:37,370 --> 00:29:40,220 Estou no mercado. Você precisa de alguma coisa? 273 00:29:40,220 --> 00:29:42,350 Eu disse que você ainda é uma paciente. 274 00:29:42,350 --> 00:29:44,740 Mais alguma coisa aconteceu? 275 00:29:45,600 --> 00:29:47,210 Não. 276 00:29:47,210 --> 00:29:53,080 De qualquer modo, é divertido e útil falar com vocês dois. 277 00:29:53,080 --> 00:29:56,020 Também acho. 278 00:29:56,990 --> 00:30:02,390 Então, deveríamos continuarmos a discutir enquanto tomamos chá na minha sala? 279 00:30:02,390 --> 00:30:08,100 Em vez disso, que tal um pouco de soju? 280 00:30:08,100 --> 00:30:10,400 A sua preferência não é soju— 281 00:30:11,720 --> 00:30:14,470 não parece que seria soju. 282 00:30:14,470 --> 00:30:16,770 Eu estou me ajustando à Coréia em muitos sentidos. 283 00:30:16,770 --> 00:30:19,100 Este é um ajuste muito positivo. 284 00:30:19,100 --> 00:30:22,560 Soju. É muito bom. 285 00:30:22,560 --> 00:30:24,830 Eu ligarei para você. 286 00:30:42,110 --> 00:30:44,570 Qual é o mais fresco? 287 00:30:47,060 --> 00:30:49,440 Você não sabe nem escolher pepino direito? 288 00:30:49,440 --> 00:30:55,920 Você foi ao necrotério? Ah, eu verifiquei o endereço de Park Joo Ah. 289 00:30:55,920 --> 00:30:57,880 Você fez bem. 290 00:31:00,540 --> 00:31:05,900 Ela deve ter estado em contato com Lee Joon Yeong. Ela apareceu como se estivesse esperando. 291 00:31:06,580 --> 00:31:11,720 E a informação nos ossos? Elas batem com o testemunho de Park Joo Ah? 292 00:31:11,720 --> 00:31:13,390 Mais ou menos. 293 00:31:14,370 --> 00:31:16,580 Ah, é! O Dr. Lee Joon Ho e 294 00:31:16,580 --> 00:31:21,400 o advogado Jeong, eu deveria chamá-los e pagar um jantar para eles uma vez? 295 00:31:21,400 --> 00:31:23,240 Por que você faria isso? 296 00:31:23,240 --> 00:31:27,080 Eles foram com você para me salvar, e nem mesmo são policiais. 297 00:31:29,100 --> 00:31:32,720 Como eles foram com você? Aqueles dois? 298 00:31:32,720 --> 00:31:35,800 Não precisa fazer isso. 299 00:31:35,800 --> 00:31:38,180 Eu disse que não precisa pagar para eles ou sei lá o quê. 300 00:31:38,180 --> 00:31:39,440 Por quê? 301 00:31:39,440 --> 00:31:41,100 E... 302 00:31:42,320 --> 00:31:45,080 Não fique próxima demais daqueles dois. 303 00:31:45,080 --> 00:31:46,620 Mas por quê? 304 00:31:46,620 --> 00:31:49,520 - Porque sim. - Porque sim por quê? 305 00:31:52,080 --> 00:31:55,560 Você está, por acaso, com ciúmes? 306 00:31:58,360 --> 00:32:00,700 Poderia ser isso? 307 00:32:07,320 --> 00:32:08,820 Então você tem problemas com o seu pescoço e suas costas? 308 00:32:08,820 --> 00:32:13,700 É, eu entrei numa com um moleque recentemente e exagerei um pouco... 309 00:32:13,700 --> 00:32:15,160 Deve ter sido um bom "exagero", não é? 310 00:32:15,160 --> 00:32:19,860 É, eu quase morri e mal sobre... vivi... 311 00:32:23,520 --> 00:32:26,500 Este travesseiro que você está olhando 312 00:32:26,500 --> 00:32:29,020 é o segundo melhor travesseiro no mundo. 313 00:32:29,020 --> 00:32:32,240 Você não vai perguntar qual é o melhor travesseiro no mundo? 314 00:32:32,240 --> 00:32:33,740 - Qual é? - Não pergunte. 315 00:32:33,740 --> 00:32:39,340 Que serve como o travesseiro de braço um do outro para um amado. 316 00:32:43,400 --> 00:32:45,780 Oh, novo, novinho. Aiyo! 317 00:32:48,980 --> 00:32:53,620 Aigoo, aigoo. Oh, isto é bom. 318 00:32:53,620 --> 00:32:58,680 Menos aquele cara mais cedo. Travesseiro de braço? Que seja... 319 00:33:17,840 --> 00:33:21,640 As datas de depósito de Jang Il Joo na conta falsa, e as datas de assassinatos sem corpos, 320 00:33:21,640 --> 00:33:25,700 elas batem. Isso significa que as minhas chegadas na Coreia 321 00:33:25,700 --> 00:33:29,060 foram a causa de estresse? 322 00:33:29,060 --> 00:33:33,960 O que eu fiz na época? Por que vim para a Coreia? 323 00:33:33,960 --> 00:33:38,380 Que tipo de trabalho eu fiz e com quem me encontrei? 324 00:33:44,620 --> 00:33:46,140 Quer alguma ajuda? 325 00:33:46,140 --> 00:33:49,360 Não. Este é o meu hobby. 326 00:33:49,360 --> 00:33:53,100 Do meu ponto de vista morando com você, esse é um hobby muito bom. 327 00:33:53,100 --> 00:33:57,760 Então o que eu deveria fazer? Não posso só ficar à toa por aí assim. 328 00:33:57,760 --> 00:34:00,320 Está tudo bem. Você pode ficar à toa. 329 00:34:02,000 --> 00:34:04,020 Stalker! 330 00:34:04,780 --> 00:34:09,480 Depois que eu investiguei o stalker tarado, odeio essa palavra imunda "stalker". 331 00:34:09,480 --> 00:34:14,960 Você lembra por que eu vim para a Coreia em novembro de 2011? 332 00:34:14,960 --> 00:34:19,120 Como eu saberia? De jeito nenhum eu lembraria disso. 333 00:34:19,120 --> 00:34:20,960 Você não consegue, não é? 334 00:34:22,600 --> 00:34:25,740 Foi para uma teoria dos Problemas da Sociedade Coreana ou sei lá o quê. 335 00:34:25,740 --> 00:34:29,560 Você compareceu a ela e deu uma lição especial enquanto estava aqui. 336 00:34:29,560 --> 00:34:32,910 Ahh. E dezembro de 2012? 337 00:34:32,910 --> 00:34:36,120 Eu te disse que não sei– Ah! 338 00:34:36,120 --> 00:34:39,800 Foi para uma conferência sobre a Politica Criminal Coreana. 339 00:34:39,800 --> 00:34:43,020 Entendi. E em 2013? 340 00:34:43,020 --> 00:34:47,300 Aquela foi a sua primeira férias de verão depois de você ser nomeado como um professor. 341 00:34:48,000 --> 00:34:51,220 Você realmente não tem uma boa memória. 342 00:34:51,220 --> 00:34:56,260 Porque aqueles tempos são momentos congelados para mim. 343 00:34:56,260 --> 00:35:02,820 Tudo bem. Me diga tudo que você consegue lembrar sobre com quem eu tive encontros ou se alguma ocasião especial aconteceu na época. 344 00:35:02,820 --> 00:35:07,940 Quando você publicou o seu livro, você deu autógrafos pessoalmente. 345 00:35:07,940 --> 00:35:12,320 Naquela época, as garotas se juntavam em volta gritando como se elas tivessem visto um ídolo. 346 00:35:12,320 --> 00:35:18,540 Elas falavam, "Uau!" e te davam presentes. Você não lembra? 347 00:35:18,540 --> 00:35:22,660 Olhando para trás, acho que eu era muito popular naquela época. 348 00:35:23,460 --> 00:35:29,960 Como eu disse antes, sempre tem alguém com uma preferência estranha. 349 00:35:35,440 --> 00:35:38,080 Olá, Sunbae. 350 00:35:48,840 --> 00:35:53,000 As caixas de presentes que eu recebia toda vez que vinha para a Coreia. 351 00:35:53,000 --> 00:35:54,820 - Olá. - Sim, obrigado. 352 00:35:54,820 --> 00:35:58,160 Mas eu nunca nem abri nenhuma delas. 353 00:35:58,160 --> 00:36:03,500 Nunca entendi o significado delas e até as apaguei da minha memória. 354 00:36:10,600 --> 00:36:12,230 O quê? 355 00:36:18,650 --> 00:36:21,010 Você ocasionalmente é útil. 356 00:36:26,250 --> 00:36:29,530 Eu vou... esperar... 357 00:36:29,530 --> 00:36:33,870 até você me contar sobre o seu irmão primeiro. 358 00:36:55,790 --> 00:36:59,510 O meu cérebro está um caos. 359 00:37:00,370 --> 00:37:03,030 Eu falei alguma coisa? 360 00:37:09,530 --> 00:37:13,360 Sou eu. Tenho um favor para pedir... 361 00:37:14,020 --> 00:37:16,280 Eu realmente odeio inglês. 362 00:37:42,900 --> 00:37:45,610 Aproximadamente às 7h da manhã o incidente foi informado. 363 00:37:45,610 --> 00:37:47,530 A primeira testemunha ocular foi um corredor. 364 00:37:47,530 --> 00:37:50,830 Eu recebi a denúncia da testemunha ocular, mas irei verificar pessoalmente mais tarde. 365 00:37:50,830 --> 00:37:55,130 Um caso de assassinato de um adolescente? Isto não parece bom. 366 00:38:06,730 --> 00:38:11,090 Mas por que vocês dois estão vindo juntos? 367 00:38:12,710 --> 00:38:15,270 Isso é... Carona solidária! 368 00:38:15,270 --> 00:38:20,550 Para economizar gasolina por uma razão ambiental. Onde está? 369 00:38:25,440 --> 00:38:27,280 O que eu ouvi? 370 00:38:27,280 --> 00:38:30,240 Eu preciso ir. Estou esperando um convidado em casa. 371 00:38:30,240 --> 00:38:33,940 Eu não acho que posso ir para casa hoje de novo como de costume. Vá. 372 00:38:40,740 --> 00:38:42,280 Você me assustou. 373 00:38:42,280 --> 00:38:44,980 Você não parece estar totalmente acordado ainda. 374 00:38:45,920 --> 00:38:48,960 Esse estalo de língua não é... 375 00:38:50,300 --> 00:38:51,920 O que foi isso? 376 00:39:00,900 --> 00:39:04,000 O horário estimado da morte é noite passada 377 00:39:04,000 --> 00:39:08,520 entre 22h às 01h-02h da madrugada. 378 00:39:08,520 --> 00:39:13,620 A causa da morte é ferimento na cabeça devido a uma agressão, como vocês podem ver. 379 00:39:13,620 --> 00:39:18,380 Mas também suspeito de hemorragia interna. 380 00:39:18,380 --> 00:39:24,320 Há sinais de antigos hematomas aqui. Isso não é um sinal de espancamento repetitivo? 381 00:39:24,320 --> 00:39:25,260 Talvez. 382 00:39:25,260 --> 00:39:29,540 Sem celular ou carteira. Não consigo ver nada com o que possamos identificá-lo. 383 00:39:29,540 --> 00:39:31,320 Iremos verificar a identidade dele 384 00:39:31,320 --> 00:39:33,560 - Vamos. - Sim. 385 00:39:33,560 --> 00:39:37,300 À primeira vista, parece que foi feito por um grupo da idade dele. 386 00:39:37,300 --> 00:39:42,160 Rasgando o crachá da escola, se livrando da carteira e do celular dele, 387 00:39:42,160 --> 00:39:46,320 eles acham que sua identidade não será descoberta. É simplesmente esse nível de pensamento. 388 00:39:46,320 --> 00:39:48,000 Vocês acham que isto é violência escolar? 389 00:39:48,000 --> 00:39:52,620 Não parece uma agressão de só uma vez, e sim repetitiva. 390 00:39:52,620 --> 00:39:53,780 Em um caso como este– 391 00:39:53,780 --> 00:39:55,760 Geralmente é agressão dentro da escola ou dentro da família. 392 00:39:55,760 --> 00:40:00,680 Vendo a sujeira nos sapatos dele e ferimentos nas mãos, ele foi assassinado em outro lugar. 393 00:40:00,680 --> 00:40:02,820 Ferimento na pele devido a fricção. 394 00:40:02,820 --> 00:40:07,400 É. Parece que alguém arrastou ele de costas enquanto ele estava numa posição deitada. 395 00:40:07,400 --> 00:40:11,060 Nós devemos achar a cena do crime primeiro, então. Daqui até a casa da vítima, 396 00:40:11,060 --> 00:40:13,940 e em volta da escola. Nós devemos procurar todas as gravações de CFTV, certo? 397 00:40:14,920 --> 00:40:17,440 Agora você está falando como um detetive. 398 00:40:17,440 --> 00:40:22,800 Ele parece malnutrido. O uniforme dele parece um pouco grande demais mesmo considerando seu período de crescimento. 399 00:40:22,800 --> 00:40:26,550 Levando em conta o nome da marca dos sapatos dele e da mochila, suspeito que sua família seja da classe média alta. 400 00:40:26,550 --> 00:40:28,080 Parece isso. 401 00:40:28,080 --> 00:40:32,440 Eles parecem ter encontrado um lugar sem câmera para a eliminação do corpo. 402 00:40:32,440 --> 00:40:35,960 Este lugar não parece ser um local perfeito para ser usado como esconderijo para delinquentes? 403 00:40:35,960 --> 00:40:40,760 Pais ou professores podem saber sobre este lugar também, tentando manter um olho atento neles. 404 00:40:40,760 --> 00:40:46,120 Eu ouvi falar que os criminosos também são como os profilers às vezes. 405 00:40:46,120 --> 00:40:49,020 Você também é como um profiler, Examinador Médico. 406 00:40:49,020 --> 00:40:51,240 Ah, é mesmo? 407 00:40:52,300 --> 00:40:54,240 De qualquer maneira, eu me sinto mal. 408 00:40:54,870 --> 00:40:57,130 Ele parece uma criança tão boa. 409 00:41:03,020 --> 00:41:04,830 Você parece feliz. 410 00:41:04,830 --> 00:41:08,010 Sim. Hoje em dia, todos os dias é agradável. 411 00:41:08,010 --> 00:41:11,800 Investigando com você também é muito interessante. 412 00:41:32,210 --> 00:41:34,390 Oh, Yeong Jae... 413 00:41:34,390 --> 00:41:38,360 Yeong Jae...é a sua mãe. 414 00:41:39,770 --> 00:41:42,240 Minha nossa... 415 00:41:43,260 --> 00:41:45,800 Yeong Jae. 416 00:41:49,980 --> 00:41:53,240 Yeong Jae... 417 00:41:54,280 --> 00:41:57,830 Yeong Jae era adotado. 418 00:41:57,830 --> 00:42:01,800 No entanto, no meu coração deu a luz a ele e o eduquei. 419 00:42:01,800 --> 00:42:04,980 Ele é mais precioso do que meu próprio filho. 420 00:42:04,980 --> 00:42:07,680 Por favor, peguei-os. 421 00:42:07,680 --> 00:42:12,410 Você não disse que sabia de algumas crianças suspeitas? 422 00:42:12,410 --> 00:42:14,090 Sim. 423 00:42:14,090 --> 00:42:19,070 Na escola de Yeong Jae, você disse que havia agressões na escola. 424 00:42:19,070 --> 00:42:23,000 Vamos investigá-los diligentemente e pegar o culpado. 425 00:42:23,000 --> 00:42:26,080 Mas de onde você estava vindo? 426 00:42:26,080 --> 00:42:28,620 De casa? Do seu trabalho? 427 00:42:28,620 --> 00:42:31,820 Dave, você não está mostrando um pouco educação... 428 00:42:31,820 --> 00:42:34,380 Ah, sinto muito. 429 00:42:34,380 --> 00:42:37,130 Fui rude? 430 00:42:38,100 --> 00:42:41,400 Eu posso dar uma olhada na sua casa? 431 00:42:41,400 --> 00:42:43,420 Se você não tem nada a esconder. 432 00:42:43,420 --> 00:42:46,000 Lee Hyeon. 433 00:42:49,750 --> 00:42:52,700 Não até mesmo um diário depois de você ter procurado por toda a casa. 434 00:42:52,700 --> 00:42:56,890 Ele nem fez qualquer SNS que cada criança na sua idade faz. Não há nada. 435 00:42:56,890 --> 00:43:00,050 As coisas simplesmente não parecem se encaixar. Não. 436 00:43:00,050 --> 00:43:02,450 Você poderia dizer que se encaixa muito bem. 437 00:43:02,450 --> 00:43:05,040 Do que você está falando? 438 00:43:05,040 --> 00:43:07,890 Seus exteriores, como roupas e sapatos, são nomes de marca. 439 00:43:07,890 --> 00:43:12,840 Mas as coisas que ficam em casa que são baratos e bagunçado. 440 00:43:12,840 --> 00:43:18,230 Como você vesti roupas limpas, mas a casa é uma bagunça. 441 00:43:23,110 --> 00:43:26,630 -Você roubou isso? - Eu peguei emprestado. 442 00:43:27,460 --> 00:43:30,070 Na verdade, isso não é bom. 443 00:43:31,160 --> 00:43:32,800 É abuso emocional? 444 00:43:32,800 --> 00:43:34,580 O quê? 445 00:43:37,420 --> 00:43:39,970 Já que a vítima estava sendo vitimizada repetidamente, 446 00:43:39,970 --> 00:43:44,400 sua professora vai solicitar uma reunião de alguns meses atrás sobre o Comitê de violência escolar. 447 00:43:44,400 --> 00:43:47,990 Há algo estranho nisso, mas vou te dizer quando chegar na escola. 448 00:43:47,990 --> 00:43:50,140 Primeiro, vou enviar-lhe informações dos culpados primeiro. 449 00:43:50,140 --> 00:43:53,540 -Eu estou mandando agora. -Sim, eu entendi. 450 00:43:53,540 --> 00:43:57,150 Certo. Eu vou verificar se eles estavam em casa. 451 00:43:57,150 --> 00:44:00,310 - Então eu vou verificar as gravações do CCTV. -Sim. 452 00:44:00,310 --> 00:44:03,630 Este pacote veio do exterior para o professor David. Você sabe onde é a sua mesa? 453 00:44:03,630 --> 00:44:06,650 - Ah, Dave? - Não. David. 454 00:44:06,650 --> 00:44:08,930 -Dave é David. -Desculpa? 455 00:44:08,930 --> 00:44:11,470 David é o Dave. Então se entregar a mim, eu darei a Da — 456 00:44:11,470 --> 00:44:15,610 -Não, não, não. Eu tenho que dar isto ao David. -Ei. 457 00:44:15,610 --> 00:44:20,090 Ei, Dave! Você tem um pacote! Ele é o David. 458 00:44:21,560 --> 00:44:24,260 Eu sou o David. 459 00:44:47,070 --> 00:44:50,740 Você disse que haveria 8 caixas, mas eu encontrei 3 caixas por agora. 460 00:44:50,740 --> 00:44:54,970 Eu mando o resto assim que eu encontrá-los. 461 00:45:19,960 --> 00:45:21,770 VII 462 00:45:30,850 --> 00:45:32,930 XXVIII 463 00:45:42,270 --> 00:45:46,850 Min estava me enviando mensagens continuamente. 464 00:45:46,850 --> 00:45:49,570 Me pedindo para encontrá-lo. 465 00:45:49,570 --> 00:45:54,970 E talvez me pedindo para impedi-lo? 466 00:46:08,380 --> 00:46:10,900 O que é isso? 467 00:46:13,260 --> 00:46:15,880 Carro, flor, relógio, trem e luz 468 00:46:31,790 --> 00:46:37,240 5. 28. 5. 7. 469 00:47:34,490 --> 00:47:37,320 Não a nenhuma maneira de encontrar a resposta pelas dicas dadas. 470 00:47:37,320 --> 00:47:40,930 Não é um problema resolvido pela intrigante das dicas. 471 00:47:40,930 --> 00:47:45,180 Ver a similaridade do padrão, o mesmo tipo de mensagem. 472 00:47:45,180 --> 00:47:47,910 Uma imagem de espelho da esquerda e direita que é virada de cabeça para baixo. 473 00:47:47,910 --> 00:47:51,460 Então, estas são mensagens duplicadas. 474 00:47:51,460 --> 00:47:55,800 Os códigos precisam ser resolvidos com as perguntas, sem as dicas para respostas. 475 00:47:55,800 --> 00:48:00,710 Em seguida, com base em preto e branco, 476 00:48:00,710 --> 00:48:02,810 um código... 477 00:48:07,380 --> 00:48:10,500 Por enquanto, investigue essas pessoas 478 00:48:10,500 --> 00:48:13,890 - e descobrir se eles têm alguma história. - Que história? 479 00:48:13,890 --> 00:48:17,710 Como se houvesse algum problema familiar ou separações entre os amantes 480 00:48:17,710 --> 00:48:20,910 relacionados ao assassinato e casos de crime violento, ou 481 00:48:20,910 --> 00:48:24,220 abandonado por alguém- 482 00:48:24,220 --> 00:48:26,930 O motivo para assassinato. 483 00:48:26,930 --> 00:48:29,480 Por que eu tenho que olhar esse tipo de coisa? 484 00:48:29,480 --> 00:48:31,280 Apenas faça isso por mim. 485 00:48:31,280 --> 00:48:36,030 E entre as histórias, encontre o que eles têm em comum entre esses três. E — 486 00:48:36,030 --> 00:48:39,050 - O que mais você tem? - As fotos que eu te dei. 487 00:48:39,050 --> 00:48:42,070 - Ah, os candidatos ao assassinato? - Sim. 488 00:48:42,100 --> 00:48:49,000 Descubra se estas três pessoas das fotos são conhecidas e como eles estão associados. 489 00:48:49,050 --> 00:48:52,910 Você é demais. Você está vindo visitar muitas vezes. 490 00:48:52,910 --> 00:48:55,600 Você está me dando trabalho muito difícil. 491 00:48:55,600 --> 00:48:58,250 Eu vou te pedir um favor. 492 00:48:59,210 --> 00:49:01,340 Um favor? 493 00:49:02,340 --> 00:49:06,040 Você acabou de pedir um favor para mim? 494 00:49:07,220 --> 00:49:09,190 Uau! 495 00:49:09,190 --> 00:49:13,170 Mas ainda assim, não tenho a capacidade de investigar coisas como esta. 496 00:49:13,170 --> 00:49:15,820 Você é apenas um negociante de arte? 497 00:49:15,820 --> 00:49:18,560 Não. Eu sou um grande jogador na indústria da arte na Coréia. 498 00:49:18,560 --> 00:49:21,180 Eu sei. Você é uma grande pessoa. 499 00:49:21,180 --> 00:49:23,000 Eu sou isso, mas... 500 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Certo. Use seu talento, e 501 00:49:26,000 --> 00:49:28,810 sua rede. 502 00:49:30,240 --> 00:49:34,160 Mas o que a arte tem a ver com essa investigação-- 503 00:49:34,160 --> 00:49:37,530 Tudo no mundo está relacionado à arte. Você não acha? 504 00:49:37,530 --> 00:49:40,070 - Claro que é verdade. - Quanto tempo eu devo lhe dar? 505 00:49:40,070 --> 00:49:43,340 Sem essa... 506 00:49:43,340 --> 00:49:45,030 -Um mês? -Dois dias. 507 00:49:45,030 --> 00:49:47,330 Pelo menos, você deveria me dar uma semana. 508 00:49:47,330 --> 00:49:51,350 Ok, nós vamos estabelecer três dias. 509 00:49:51,350 --> 00:49:53,720 Ei. Ei. Ei, um acordo — 510 00:49:53,720 --> 00:49:57,920 Um acordo de dois dias... Eu deveria... 511 00:49:59,140 --> 00:50:03,140 Porque eles não estão aparecendo? Quantos dias já se passaram? 512 00:50:03,140 --> 00:50:05,710 Nem mesmo vai para casa e tal. 513 00:50:05,710 --> 00:50:10,930 Este é o lugar que que visitam mais, então eles vão aparecer em algum momento. 514 00:50:10,930 --> 00:50:14,430 Eu não sirvo para tocaias. 515 00:50:25,950 --> 00:50:28,100 Ei, estudante. 516 00:50:29,430 --> 00:50:31,150 Ei, não corra. 517 00:50:31,150 --> 00:50:33,960 Droga, eu não quero correr. 518 00:50:37,440 --> 00:50:39,480 Ei! 519 00:50:41,950 --> 00:50:44,380 Whoa! 520 00:50:48,970 --> 00:50:51,880 Ei, moleque. Se chama um hyung, siga! 521 00:50:51,880 --> 00:50:53,480 Siga-me. 522 00:51:00,460 --> 00:51:03,780 Como você está? 523 00:51:03,780 --> 00:51:05,940 Não está sentindo nenhum efeito colateral? 524 00:51:05,940 --> 00:51:09,880 Sim, bem... Não. 525 00:51:09,880 --> 00:51:11,840 E você, chefe? 526 00:51:11,840 --> 00:51:16,380 Bem, como você sabe, tenho um corpo bem preparado então... 527 00:51:16,380 --> 00:51:19,080 Ah, sim 528 00:51:22,800 --> 00:51:25,520 Sim, Sunbae. Você os pegou? 529 00:51:25,520 --> 00:51:27,240 Eles disseram que eles os pegaram? 530 00:51:27,240 --> 00:51:30,600 Nós também voltaremos. Está bem. 531 00:51:32,440 --> 00:51:35,060 Então, devemos ir? 532 00:51:35,060 --> 00:51:36,640 Espere um segundo. 533 00:51:36,640 --> 00:51:38,280 Por quê? 534 00:51:38,280 --> 00:51:42,440 Algo está me incomodando. Eu te vejo na delegacia. 535 00:51:56,660 --> 00:51:58,780 Por que está aqui? 536 00:52:02,560 --> 00:52:03,340 Isso é verdade, querido? 537 00:52:03,340 --> 00:52:04,880 O que você postou, é muito bom. 538 00:52:04,880 --> 00:52:06,720 Seu pai é muito engraçado. 539 00:52:06,720 --> 00:52:08,440 Aqui, dê uma olhada. 540 00:52:08,440 --> 00:52:11,700 Você não vê pessoas que estão tristes porque o seu filho acabou de morrer, não é? 541 00:52:11,700 --> 00:52:13,400 Qualquer coisa serve. 542 00:52:13,400 --> 00:52:15,260 Primeiro, vamos. Vamos. 543 00:52:19,780 --> 00:52:22,680 Quero confirmar uma coisa. 544 00:52:22,680 --> 00:52:25,680 É possível interrogá-los como testemunhas, não é? 545 00:52:30,140 --> 00:52:32,600 Vamos nos manter em silêncio. 546 00:52:34,120 --> 00:52:38,520 Claro. Claro. Estudantes. 547 00:52:39,420 --> 00:52:43,580 Logo, conseguiremos a gravação da câmera de segurança. 548 00:52:43,580 --> 00:52:46,980 O relatório da autópsia sairá logo, também. 549 00:52:51,260 --> 00:52:53,380 Está bem. Tentem aguentar. 550 00:52:53,380 --> 00:52:55,480 Vamos ver quanto tempo vocês aguentarão. 551 00:53:11,740 --> 00:53:14,480 Interrogatório com o advogado presente... 552 00:53:15,520 --> 00:53:17,240 Nada mal. 553 00:53:17,240 --> 00:53:21,000 Já que estamos dispostos a ouvi-lo. 554 00:53:21,000 --> 00:53:21,980 Por favor, diga-nos. 555 00:53:21,980 --> 00:53:23,900 Qual é o assunto. 556 00:53:25,300 --> 00:53:27,580 Assim está bem, não é? 557 00:53:27,580 --> 00:53:30,140 O que você quer nos dizer? 558 00:53:30,140 --> 00:53:35,980 No momento da morte do Joo Yeong Jae, quero saber o álibi de vocês. 559 00:53:37,360 --> 00:53:42,020 Há alguma possibilidade dos pais serem os culpados? 560 00:53:42,020 --> 00:53:43,500 Não sei. 561 00:53:43,500 --> 00:53:46,580 Só acho que há alguma coisa suspeita. 562 00:53:46,580 --> 00:53:48,000 Você está... 563 00:53:48,000 --> 00:53:50,200 Está nos transformando em pais hediondos que mataram o seu filho? 564 00:53:50,200 --> 00:53:52,640 É só uma especulação. 565 00:53:52,640 --> 00:53:55,800 Você sabe. Hipóteses. 566 00:53:55,800 --> 00:53:59,540 Embora seja só uma leve desconfiança. 567 00:53:59,540 --> 00:54:03,200 Desde o momento em que vocês viram o corpo do seu filho no necrotério, 568 00:54:03,200 --> 00:54:05,840 pensei que era estranho. 569 00:54:09,820 --> 00:54:12,460 Eles estavam estranhos, seus pais. 570 00:54:15,520 --> 00:54:17,600 Não é? 571 00:54:17,600 --> 00:54:22,100 A aparência de vocês não era a de alguém que não sabia o paradeiro do seu filho a noite toda e veio após ouvir a notícia da morte dele. 572 00:54:22,100 --> 00:54:24,520 Pareciam estar atuando. 573 00:54:24,520 --> 00:54:29,720 Não desviaram o olhar nem uma vez enquanto olhavam o corpo de seu filho que tinha sido agredido terrivelmente até a morte. 574 00:54:29,720 --> 00:54:35,260 Ah! Me incomodou quando vocês estavam fazendo uma leve sugestão de um culpado durante a sua declaração. 575 00:54:35,260 --> 00:54:39,240 Não pareciam que estavam culpando, mas dando uma informação. 576 00:54:39,240 --> 00:54:40,500 E? 577 00:54:40,500 --> 00:54:44,480 Vocês neglicenciaram o fato de que o seu filho foi repetidamente agredido. 578 00:54:44,480 --> 00:54:48,380 Vocês, os pais se pronunciaram para impedir o pedido do professor responsável para uma reunião do comitê de violência escolar. 579 00:54:48,380 --> 00:54:51,420 Há vestígios de abuso emocional na sua casa. 580 00:54:51,420 --> 00:54:55,280 Ah, e os seus registros telefônicos são estranhos, também. 581 00:54:55,280 --> 00:54:58,980 O filho que vocês sustentaram e criaram com todo o seu amor não pôde ser contatado a noite toda, 582 00:54:58,980 --> 00:55:03,120 mas não ligaram ou enviaram nenhuma mensagem. Por quê? 583 00:55:03,120 --> 00:55:06,720 Não tinham nenhum interesse ou 584 00:55:07,620 --> 00:55:10,100 já sabiam que ele estava morto. 585 00:55:11,400 --> 00:55:14,220 Que absurdo é esse? 586 00:55:14,220 --> 00:55:16,980 Esta pessoa é engraçada. 587 00:55:16,980 --> 00:55:20,620 A verdade é, vocês queriam cancelar a adoção, não queriam? 588 00:55:20,620 --> 00:55:23,480 Desesperadamente. 589 00:55:24,300 --> 00:55:26,840 Achei a gravação da câmera de segurança. 590 00:55:26,840 --> 00:55:28,660 Ótimo. 591 00:55:30,060 --> 00:55:32,960 Veja, eu lhe disse que era os agressores da vizinhança. 592 00:55:32,960 --> 00:55:34,700 Vamos indiciá-los agora mesmo. 593 00:55:34,700 --> 00:55:37,340 O que me deixa mais curioso é isso... 594 00:55:37,340 --> 00:55:41,200 Vocês desejavam a morte do Joo Yeong Jae? 595 00:55:41,200 --> 00:55:44,800 Ah... fui longe demais, não fui? 596 00:55:44,800 --> 00:55:46,440 Que tal isso? 597 00:55:48,080 --> 00:55:52,600 Foi um alívio que o Joo Yeong Jae morreu, 598 00:55:52,600 --> 00:55:54,680 não é? 599 00:55:54,680 --> 00:55:59,340 Então, vamos dizer que seja verdade. 600 00:55:59,340 --> 00:56:03,560 Tem alguma prova? 601 00:56:09,100 --> 00:56:12,780 Teve uma testemunha. 602 00:56:12,780 --> 00:56:14,180 Como eles puderam fazer isso? 603 00:56:14,180 --> 00:56:18,100 Joo Yeong Jae poderia ter vivido se eles tivessem denunciado. 604 00:56:18,100 --> 00:56:20,160 Não pode identificar o rosto? 605 00:56:20,160 --> 00:56:24,260 Está escuro e a qualidade é ruim, então não podemos identificar o rosto. 606 00:56:57,060 --> 00:56:59,200 Isso foi interessante. 607 00:57:00,880 --> 00:57:02,600 Mas 608 00:57:03,880 --> 00:57:06,700 não há nenhuma prova. 609 00:57:06,700 --> 00:57:12,740 Se puder trazer a evidência, o artigo 273 da Lei Criminal 610 00:57:12,740 --> 00:57:15,640 poderia ser aplicada pelo abuso. 611 00:57:15,640 --> 00:57:17,940 Mas não há nenhuma maneira. 612 00:57:19,360 --> 00:57:20,980 Por agora. 613 00:57:20,980 --> 00:57:24,040 De qualquer maneira, não é como se eles tivessem o matado diretamente... 614 00:57:25,620 --> 00:57:27,960 mesmo se eles tivessem o abandonado. 615 00:57:30,100 --> 00:57:31,900 Não é? 616 00:57:33,020 --> 00:57:39,850 Artigo 273 - Uma pessoa que trata cruelmente uma pessoa sob sua proteção deve ser aprisionada por no máximo 2 anos. 617 00:57:46,040 --> 00:57:51,180 Não é melhor para vocês, pelo menos, me dizerem a verdade? 618 00:57:51,180 --> 00:57:54,720 Precisamos eliminar uma possível causa por problemas. 619 00:57:56,240 --> 00:57:59,500 Estatuto dos Advogados, Artigo 26: 620 00:57:59,500 --> 00:58:02,860 Um advogado não deve revelar nenhuma confidência lhe informada 621 00:58:02,860 --> 00:58:05,320 durante o curso dos seus serviços. 622 00:58:06,760 --> 00:58:10,100 Se eu desrespeitar, será uma violação do sigilo entre advogado-cliente. 623 00:58:11,060 --> 00:58:13,500 Então, por favor, contem-me. 624 00:58:16,620 --> 00:58:18,880 Na verdade, 625 00:58:21,700 --> 00:58:24,040 você realmente descobriu? 626 00:58:24,040 --> 00:58:27,100 Eu te disse que não sou apenas um negociante de arte. 627 00:58:36,840 --> 00:58:39,800 A pessoa dentro deste envelope era o assassino? 628 00:58:40,440 --> 00:58:42,260 Não. 629 00:58:43,140 --> 00:58:44,680 Você olhou? 630 00:58:44,680 --> 00:58:46,500 Não. 631 00:58:47,900 --> 00:58:51,020 Você realmente não olhou. Bom trabalho. 632 00:58:51,020 --> 00:58:56,260 Eu queria olhar, mas fiquei com medo. Tive um pressentimento de que poderia me machucar se olhasse e soubesse. 633 00:58:56,260 --> 00:59:00,540 Seja uma foto ou uma confirmação como você disse, eu não sei. 634 00:59:07,920 --> 00:59:09,980 Por que não está olhando? 635 00:59:09,980 --> 00:59:11,960 Você fez um bom trabalho. 636 00:59:11,960 --> 00:59:13,380 Fiz um bom trabalho? 637 00:59:13,380 --> 00:59:15,100 Sim. 638 00:59:16,280 --> 00:59:18,720 Oh, sinceramente... 639 00:59:18,720 --> 00:59:22,260 Por que ele é mais assustador quando é educado? 640 01:00:00,080 --> 01:00:01,920 Você... 641 01:00:02,900 --> 01:00:05,700 Você só teve pessoas que te abandonaram 642 01:00:06,760 --> 01:00:10,220 e não há ninguém que se lembre de você; 643 01:00:11,920 --> 01:00:15,960 seus pais, seus irmãos 644 01:00:15,960 --> 01:00:18,080 ou seus amigos. 645 01:00:19,500 --> 01:00:21,540 Você não tem ninguém. 646 01:00:26,320 --> 01:00:28,260 Eu irei 647 01:00:30,220 --> 01:00:32,340 me lembrar de você. 648 01:01:11,260 --> 01:01:13,740 Rádio VI 649 01:01:13,740 --> 01:01:16,360 O que... o que é isso? 650 01:01:51,320 --> 01:01:54,140 ♬ e olhe para mim ♬ I Remember You - Prévia 651 01:01:54,140 --> 01:01:58,420 O lugar para onde os meus instintos me levam pode ser ♬ e olhe para mim ♬ 652 01:01:58,420 --> 01:02:02,920 o lado que eu mais desejo que o Min não esteja. ♬ Não posso parar ♬ 653 01:02:02,920 --> 01:02:06,920 O que está acontecendo? Pedi por apoio em frente a casa. ♬ Estou com medo ♬ 654 01:02:06,920 --> 01:02:11,120 E se você for o Min? ♬ Como deveria fazer o que não posse ♬ 655 01:02:11,120 --> 01:02:12,920 De maneira nenhuma. 656 01:02:15,000 --> 01:02:18,300 O que deveria fazer ♬ Lembre-se de mim ♬ 657 01:02:18,300 --> 01:02:20,300 porque estou arrependido?52844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.