Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:50,840
Eu estou viva...
2
00:00:52,000 --> 00:00:53,640
Sério...
3
00:00:59,380 --> 00:01:01,500
Episódio 11
4
00:01:01,500 --> 00:01:04,620
Pensei que eu fosse morrer.
5
00:01:04,620 --> 00:01:07,160
Isto é o fim...
6
00:01:07,160 --> 00:01:09,040
Eu pensei.
7
00:01:10,580 --> 00:01:14,060
Mas você está viva.
8
00:01:14,060 --> 00:01:17,060
Graças a você.
9
00:01:21,100 --> 00:01:23,660
Pensei no meu pai.
10
00:01:26,480 --> 00:01:30,460
Percebendo que eu poderia morrer logo...
11
00:01:31,240 --> 00:01:33,660
Como se sente...
12
00:01:35,480 --> 00:01:37,700
Como me senti...
13
00:01:39,060 --> 00:01:42,000
Descobri o quão assustador isso era...
14
00:01:45,260 --> 00:01:47,640
Se o meu pai, também...
15
00:01:53,160 --> 00:01:54,920
Esqueça.
16
00:01:56,160 --> 00:01:58,140
Concluindo,
17
00:01:59,280 --> 00:02:03,620
naquele momento curto, tive todos os tipos de pensamentos.
18
00:02:07,240 --> 00:02:09,720
Outra coisa que tive medo, foi de...
19
00:02:14,000 --> 00:02:18,620
que eu não poderia te ver nunca mais.
20
00:02:27,080 --> 00:02:28,180
Mas você me viu de novo.
21
00:03:18,440 --> 00:03:20,440
Isso...
22
00:03:23,260 --> 00:03:26,460
Eu faço isso, quando saiu viva de experiências de quase morte.
23
00:03:26,460 --> 00:03:28,960
o que acabei de dizer?...
24
00:03:30,860 --> 00:03:35,500
Assim... Não coloque muito sentido nisso.
25
00:03:36,360 --> 00:03:40,420
Você sabe sobre o instinto de proteger a espécie?
26
00:03:41,400 --> 00:03:45,220
Se os animais estão com problemas, primeiro eles protegem a família, para continuarem
27
00:03:45,220 --> 00:03:47,260
a próxima geração deles...
28
00:03:47,260 --> 00:03:52,060
Por que estou falando sobre a continuação da próxima geração? Por que ter um descendente neste ponto?
29
00:03:55,460 --> 00:03:57,700
Então, o que estou dizendo...
30
00:03:58,680 --> 00:04:02,680
Vamos apenas... Vamos apenas culpar o instinto...
31
00:04:04,700 --> 00:04:06,460
Eu vou desfazer a mala.
32
00:04:17,600 --> 00:04:19,960
Estou feliz que você voltou viva,
33
00:04:19,960 --> 00:04:21,700
Cha Ji An.
34
00:04:35,620 --> 00:04:40,120
Obrigado... por ter me encontrado.
35
00:04:59,260 --> 00:05:01,660
[Assassinato e roubo residencial]
36
00:05:08,940 --> 00:05:10,460
Isto é...
37
00:05:11,660 --> 00:05:14,540
O caderno desaparecido do detetive Yang.
38
00:05:17,780 --> 00:05:20,400
Não é hora para o seu retorno?
39
00:05:20,400 --> 00:05:22,780
Eu estarei esperando por você.
40
00:05:24,420 --> 00:05:28,520
Então você já me respondeu, Lee Joon Yeong.
41
00:05:35,220 --> 00:05:42,060
Episódio 11
[O nascimento de um monstro]
42
00:05:56,240 --> 00:06:00,500
[Assaltante-assassino na casa dos vinte!]
43
00:06:06,460 --> 00:06:08,400
[Cartão bom: Recibo de vendas]
44
00:06:19,040 --> 00:06:21,320
[Conta Bancária de Poupança]
45
00:06:22,520 --> 00:06:27,260
Seja qual for o fim. Seja o que eu descobrir ou encontrar.
46
00:06:27,260 --> 00:06:29,920
A fuga termina aqui.
47
00:06:33,460 --> 00:06:36,140
Não sei se foi uma coisa boa que eu tenha voltado viva.
48
00:06:36,140 --> 00:06:39,220
Eu deveria ter morrido ali mesmo. Ah sério...
49
00:06:39,220 --> 00:06:41,560
O que foi aquela bobagem de instinto hoje?
50
00:06:41,560 --> 00:06:45,120
Por que tive que falar sobre ter descendentes lá? Por quê?
51
00:06:51,800 --> 00:06:53,920
Vejo que você está ocupada.
52
00:06:53,920 --> 00:06:58,300
Não. Eu tenho algum tempo. Por quê?
53
00:07:06,700 --> 00:07:09,860
Parece que Lee Joon Yeong fez uma visita aqui.
54
00:07:38,240 --> 00:07:43,220
Olhando as notas dele, o detetive Yang procurou em todas as clínicas de cirurgia plástica
55
00:07:43,220 --> 00:07:44,960
de todo país.
56
00:07:44,960 --> 00:07:47,000
Claro que o Lee Joon Yeong não deixaria qualquer registro.
57
00:07:47,000 --> 00:07:51,520
De qualquer forma, ele correu por toda parte, investigou diariamente e conseguiu chegar até aqui neste caso.
58
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
Caso único de família desaparecida.
[Um caso de família desaparecida - 1993]
59
00:07:56,360 --> 00:07:58,420
Em 1993,
60
00:07:58,420 --> 00:08:00,960
uma única família morando na mesma casa.
61
00:08:00,960 --> 00:08:04,200
Um total de treze pessoas, incluindo os funcionários que trabalham para a família.
62
00:08:04,200 --> 00:08:08,740
Todos desapareceram durante a noite e o caso ainda não foi resolvido.
63
00:08:17,440 --> 00:08:19,600
Você acha que isso foi feito mesmo por Lee Joon Yeong?
64
00:08:19,600 --> 00:08:24,760
Se não, Lee Joon Yeong não tem motivos para ter devolvido esse caderno para mim.
65
00:08:24,760 --> 00:08:30,020
Ele, provavelmente, queria me mostrar quem ele é.
66
00:08:41,040 --> 00:08:42,900
Aigoo, isso me assustou.
67
00:08:44,780 --> 00:08:47,900
O que é deveríamos encontrar aqui?
68
00:08:52,820 --> 00:08:54,720
Você ouviu quando entramos.
69
00:08:54,720 --> 00:08:59,060
As pessoas deste bairro disseram que ESTA CASA ESTÁ ASSOMBRADA!
70
00:09:05,600 --> 00:09:12,940
Eu não me assusto com pessoas vivas que estão segurando armas ou facas.
71
00:09:12,940 --> 00:09:17,180
Mas... eu sou um pouco fraca quando se trata de fantasmas e coisas assim.
72
00:09:18,260 --> 00:09:20,060
Vamos juntos.
73
00:09:32,340 --> 00:09:34,620
O que é este desenho?
74
00:09:36,200 --> 00:09:38,500
O purgatório.
75
00:09:38,500 --> 00:09:39,840
O purgatório?
76
00:09:39,840 --> 00:09:42,820
De acordo com a crença católica, antes que uma pessoa vá para o céu,
77
00:09:42,820 --> 00:09:46,780
este é um lugar que eles ficam temporariamente para purificar os pecados deles.
78
00:09:47,760 --> 00:09:51,660
Uh, já ouvi sobre isso antes.
79
00:09:51,660 --> 00:09:53,640
Alguém...
80
00:09:54,620 --> 00:09:57,760
Alguém queria limpar o pecado de outra pessoa?
81
00:10:20,740 --> 00:10:22,640
Aonde você vai?
82
00:10:46,800 --> 00:10:48,980
Tio
83
00:10:51,090 --> 00:10:54,900
Aquela criança chegou até a porta?
84
00:10:58,760 --> 00:11:02,470
O que você tem nas mangas, tio?
85
00:11:08,720 --> 00:11:10,560
O que é isso?
86
00:11:33,600 --> 00:11:37,290
- Isso é um caixão, não é?
- Parece que sim.
87
00:11:47,370 --> 00:11:51,960
- Isso não são ossos humanos?
- Como pode ver.
88
00:11:53,540 --> 00:11:56,660
- É uma mulher.
- Uma mulher?
89
00:11:56,660 --> 00:12:00,090
O osso do quadril das mulheres é diferente do dos homens.
90
00:12:01,130 --> 00:12:03,280
O mesmo vale para as órbitas oculares.
91
00:12:03,280 --> 00:12:06,710
Normalmente a das mulheres são mais redondas e as dos homens mais angulares.
92
00:12:06,710 --> 00:12:09,370
O mesmo para os ossos do nariz e as narinas.
93
00:12:09,370 --> 00:12:13,550
Nos homens, normalmente são mais longos e estreitos que isso.
94
00:12:14,260 --> 00:12:17,030
Olhando para o que restou dos ossos do pescoço,
95
00:12:17,030 --> 00:12:21,370
será que estava quebrado? Fratura da coluna cervical?
96
00:12:30,530 --> 00:12:32,720
Tem uma cicatriz no lado esquerdo do osso pélvico.
97
00:12:33,650 --> 00:12:36,170
Parece que essa mulher teve um filho.
98
00:12:36,190 --> 00:12:38,760
Você sabe como ler ossos também?
99
00:12:41,440 --> 00:12:44,760
Como estou analisando só por cima, não é certeza. E para dizer quantos anos fazem,
100
00:12:44,780 --> 00:12:48,000
- é uma estimativa aproximada.
- Devemos reportar isso.
101
00:12:52,340 --> 00:12:55,400
Se essa pessoa foi assassinada,
102
00:12:55,400 --> 00:12:59,090
então quem teria colocado ela aqui para descansar e por que?
103
00:12:59,090 --> 00:13:02,570
Eu não sei... Não consigo nem adivinhar.
104
00:13:02,610 --> 00:13:06,030
A religião dela era católica. Se a morte foi um suicídio,
105
00:13:06,080 --> 00:13:09,360
você não tem uma resposta?
106
00:13:10,630 --> 00:13:14,560
No Catolicismo, suicídio não é permitido então ela limpa seus pecados aqui
107
00:13:14,580 --> 00:13:15,840
e não vai para o céu.
108
00:13:15,840 --> 00:13:19,060
Vamos dizer que não é um suicídio, mas sim assassinato.
109
00:13:19,090 --> 00:13:23,430
Olhando para os ossos, parecem ter cerca de 20 à 30 anos.
110
00:13:23,490 --> 00:13:27,490
Mesmo que fosse um assassinato, a data de limitações já expirou.
111
00:13:28,370 --> 00:13:32,340
Então, como cuidamos disso?
112
00:13:33,320 --> 00:13:36,420
Devemos mandá-la para quem deve recebê-la.
113
00:13:38,330 --> 00:13:41,030
Restos de esqueleto...?
114
00:13:42,490 --> 00:13:45,950
Sim, entendido.
115
00:13:47,600 --> 00:13:48,900
Sim.
116
00:14:02,220 --> 00:14:04,370
O time forense vai chegar logo.
117
00:14:04,370 --> 00:14:05,970
- Vamos.
- Onde?
118
00:14:06,020 --> 00:14:08,860
Achar o fantasma que está nos seguindo.
119
00:14:10,530 --> 00:14:14,630
Certo. Havia alguém, certo?
120
00:14:14,680 --> 00:14:19,000
Eu sabia. Parecia que alguém estava me encarando e me observando.
121
00:14:19,520 --> 00:14:21,160
Vamos juntos.
122
00:14:29,950 --> 00:14:33,000
Você estava esperando por mim?
123
00:14:38,700 --> 00:14:41,010
Você estava esperando
124
00:14:41,030 --> 00:14:43,720
para nos contar o que aconteceu.
125
00:14:43,760 --> 00:14:45,510
Não é mesmo?
126
00:14:45,530 --> 00:14:49,700
É um lugar que eu costumava visitar as vezes.
127
00:14:50,260 --> 00:14:53,350
Foi a primeira vez que encontrei alguém acidentalmente.
128
00:14:53,370 --> 00:14:55,600
É por isso que observei você.
129
00:14:55,630 --> 00:14:59,670
Vamos dizer que é verdade. De qualquer jeito,
130
00:15:00,800 --> 00:15:03,310
você vai nos dizer, certo?
131
00:15:07,150 --> 00:15:10,930
Quase tudo que ouvi são boatos.
132
00:15:15,370 --> 00:15:18,110
A primeira vez que eu fui até aquela casa
133
00:15:18,140 --> 00:15:22,200
foi quando eu estava no ensino médio.
134
00:15:22,260 --> 00:15:26,490
De acordo com a língua moderna, eu fui lá para um trabalho de meio período.
135
00:15:27,390 --> 00:15:31,190
Foi aí que as ahjummas me contaram a história.
136
00:15:31,220 --> 00:15:35,790
Aquele esqueleto era o personagem principal da história.
137
00:15:36,470 --> 00:15:38,920
Eu acho que é essa pessoa.
138
00:15:42,180 --> 00:15:46,960
O esqueleto
139
00:15:47,020 --> 00:15:49,990
é da filha mais nova da casa.
140
00:15:52,300 --> 00:15:55,610
Um dia, a filha mais nova
141
00:15:55,630 --> 00:15:59,210
veio para casa muito machucada.
142
00:15:59,210 --> 00:16:03,420
Ela era a filha que eles estimavam como ouro e jade.
143
00:16:03,420 --> 00:16:07,160
A casa estava um caos.
144
00:16:08,460 --> 00:16:13,080
Depois de um tempo, a barriga dela começou a crescer
145
00:16:13,080 --> 00:16:16,670
e a família abafou o caso,
146
00:16:16,670 --> 00:16:18,970
e esconderam o fato.
147
00:16:26,340 --> 00:16:30,100
E o bebê nasceu.
148
00:16:36,390 --> 00:16:41,990
A primeira coisa que o bebê ouviu assim que veio ao mundo foi:
149
00:16:45,350 --> 00:16:47,600
"Tire essa coisa de perto de mim."
150
00:16:49,800 --> 00:16:54,960
Ele nasceu de um estupro?
151
00:16:56,040 --> 00:16:59,930
Em todo o caso, sem ter sido nem ao menos registrado como membro da família
152
00:16:59,950 --> 00:17:02,890
a criança cresceu presa dentro de casa.
153
00:17:05,180 --> 00:17:07,010
Como alguém...
154
00:17:08,450 --> 00:17:11,010
capaz de ver através do coração das pessoas...
155
00:17:12,030 --> 00:17:14,990
A criança era diferente.
156
00:17:17,220 --> 00:17:19,990
Mesmo sua mãe, membros da família,
157
00:17:19,990 --> 00:17:24,440
e todos os empregados o odiavam e evitavam,
158
00:17:24,470 --> 00:17:28,190
mas eles tinham medo dele. Graças a isso, a criança
159
00:17:28,190 --> 00:17:31,970
passou a maior parte do tempo preso.
160
00:17:34,460 --> 00:17:37,140
Quando alguém veio vê-lo...
161
00:17:37,140 --> 00:17:39,880
Minha maior prioridade era ver como minha mãe se sentia.
162
00:17:40,590 --> 00:17:43,680
"Eu serei capaz de dormir em paz hoje?"
163
00:17:43,710 --> 00:17:46,940
"Ah, acho que não hoje."
164
00:17:47,890 --> 00:17:52,970
Então, eu comecei a contar no dia em que apanhei.
165
00:17:53,670 --> 00:17:58,920
Uma. Duas. Três vezes.
166
00:17:59,490 --> 00:18:01,230
Quatro.
167
00:18:01,960 --> 00:18:03,670
Cinco vezes.
168
00:18:04,260 --> 00:18:05,740
Seis vezes...
169
00:18:05,740 --> 00:18:07,600
Quando meu avô bebia,
170
00:18:07,600 --> 00:18:10,710
Tudo que você disse para o meu pai durante as entrevistas,
171
00:18:10,730 --> 00:18:16,220
ele pensou ser mentira.
172
00:18:16,220 --> 00:18:21,600
Mas não era. Talvez, era tudo verdade.
173
00:18:22,870 --> 00:18:24,960
Então um dia,
174
00:18:34,840 --> 00:18:38,290
depois que sua mãe cometeu suicídio,
175
00:18:38,300 --> 00:18:43,700
a criança ficou presa para sempre.
176
00:18:59,120 --> 00:19:04,030
Foi nessa época que o vi pela primeira vez.
177
00:19:04,640 --> 00:19:07,990
Sabe, eu era responsável pelas suas refeições.
178
00:19:08,940 --> 00:19:13,000
Eu era provavelmente a única que podia encontrá-lo.
179
00:19:13,730 --> 00:19:18,090
Eu também levava secretamente livros para ele.
180
00:19:18,810 --> 00:19:23,240
Você se lembra do rosto dele?
181
00:19:24,620 --> 00:19:26,350
É claro.
182
00:19:29,310 --> 00:19:31,440
Como poderia esquecer?
183
00:20:05,140 --> 00:20:07,060
Líder da Equipe.
184
00:20:08,680 --> 00:20:10,670
Aplausos!
185
00:20:15,380 --> 00:20:18,220
Agora! Para celebrarmos o retorno do Líder da Equipe,
186
00:20:18,240 --> 00:20:21,330
como o representante, eu irei cortar o bolo.
187
00:20:21,380 --> 00:20:25,350
Estou muito agradecido por me receberem assim.
188
00:20:26,780 --> 00:20:30,600
A experiência pela qual passei...
189
00:20:31,560 --> 00:20:35,760
Posso morrer e voltar vivo pelo menos uma vez? Sim, foi isso.
190
00:20:35,760 --> 00:20:37,890
Depois de receber alta e vir aqui,
191
00:20:37,890 --> 00:20:41,340
o mundo parecia tão brilhante.
192
00:20:41,340 --> 00:20:44,710
Eu percebi que todo dia é importante, e que o trabalho também é.
193
00:20:44,730 --> 00:20:47,330
Eu percebi a importância dos colegas de trabalho e
194
00:20:48,060 --> 00:20:50,540
onde está a Cha Ji An?
195
00:20:50,540 --> 00:20:52,210
Noona?
196
00:20:53,020 --> 00:20:55,080
Eu vi ela mais cedo.
197
00:20:56,270 --> 00:20:59,150
Ah, aí está ela.
198
00:20:59,150 --> 00:21:01,700
Líder de Equipe, você veio.
199
00:21:01,700 --> 00:21:05,500
Porque você está tão ocupada quando não temos nenhum caso? Venha aqui e coma um pedaço de bolo.
200
00:21:05,500 --> 00:21:07,960
Dave, quer você coma ou não...
201
00:21:07,960 --> 00:21:09,070
Eu não irei comer.
202
00:21:09,070 --> 00:21:11,030
Eu deveria pegar esse dedo e...
203
00:21:11,030 --> 00:21:13,920
Deixe esse cara fazer o que ele quer e vamos fazer isso sozinhos.
204
00:21:13,920 --> 00:21:15,250
Ah, o bolo parece estar ótimo!
205
00:21:15,250 --> 00:21:17,530
Esse bolo está delicioso.
206
00:21:17,530 --> 00:21:20,290
Nós vamos comer o bolo e não jogar no rosto do Líder da Equipe?
207
00:21:20,290 --> 00:21:24,040
- O que?
- Como você pode fazer isso com a comida? Não faz sentido.
208
00:21:24,040 --> 00:21:27,350
- Aigoo!
- Você está bem?
209
00:21:39,470 --> 00:21:45,510
Naquele dia quando as pessoas desapareceram, aquele dia.
210
00:21:46,780 --> 00:21:49,910
O que aconteceu naquele dia?
211
00:21:53,480 --> 00:21:55,160
Eu...
212
00:21:56,640 --> 00:21:59,270
o soltei.
213
00:22:00,290 --> 00:22:02,870
Então, me virei.
214
00:22:02,870 --> 00:22:08,050
Alguém... Deve ter sido ele,
215
00:22:09,910 --> 00:22:14,790
me acertou por trás e eu desmaiei.
216
00:22:15,840 --> 00:22:18,330
Então, a cena que eu vi foi...
217
00:22:30,370 --> 00:22:33,740
pessoas mortas.
218
00:24:16,790 --> 00:24:19,150
Há quanto tempo,
219
00:24:20,630 --> 00:24:22,460
mãe.
220
00:24:29,010 --> 00:24:32,870
Este é um reencontro comovente de mãe e filho?
221
00:24:59,220 --> 00:25:04,060
Em breve, Lee Hyeon virá aqui.
222
00:25:04,730 --> 00:25:06,540
É mesmo?
223
00:25:14,210 --> 00:25:16,270
O que você vai fazer?
224
00:25:18,000 --> 00:25:21,220
Qual é o motivo para chamar o seu hyung?
225
00:25:22,870 --> 00:25:25,680
O que é que você quer?
226
00:25:27,610 --> 00:25:29,340
Min.
227
00:25:30,220 --> 00:25:32,470
E você, tio?
228
00:25:33,600 --> 00:25:36,750
Você é até mesmo vizinho ele
229
00:25:36,750 --> 00:25:41,520
e queria o ver de novo, mais do que qualquer outra pessoa. Não é verdade?
230
00:25:44,380 --> 00:25:46,850
Pode ser verdade.
231
00:25:49,650 --> 00:25:51,650
Você deve responder.
232
00:25:55,330 --> 00:25:59,980
Eu apenas queria que ele soubesse.
233
00:26:01,670 --> 00:26:03,330
O que?
234
00:26:05,290 --> 00:26:09,070
Vou embora. Você disse que o meu irmão virá em breve.
235
00:26:09,070 --> 00:26:12,140
Eu não quero que ele descubra sobre mim desta maneira.
236
00:26:12,140 --> 00:26:14,310
Não é divertido, então.
237
00:26:21,610 --> 00:26:24,910
Precisamente, o que é ser deixado para trás,
238
00:26:26,730 --> 00:26:32,040
o que é não ser lembrado e esquecido,
239
00:26:34,070 --> 00:26:38,720
qual é a sensação de se sentir desaparecendo...
240
00:26:38,720 --> 00:26:41,320
Eu quero que o meu irmão saiba
241
00:26:42,400 --> 00:26:44,960
como eu, que fui abandonado,
242
00:26:46,760 --> 00:26:49,360
me tornei.
243
00:26:50,190 --> 00:26:52,680
Eu quero mostrá-lo.
244
00:26:55,550 --> 00:26:57,810
Advogado Jeong?
245
00:27:03,720 --> 00:27:06,750
Você está indo embora depois de encontrar-se com o médico legista?
246
00:27:07,410 --> 00:27:12,150
Eu estava apenas passando. O meu escritório é perto daqui.
247
00:27:12,150 --> 00:27:14,090
Eu vejo.
248
00:27:15,120 --> 00:27:19,020
Por acaso, você está ocupado?
249
00:27:21,190 --> 00:27:27,280
Como eu ouvi, os restos mortais são os de uma mulher que tinha dado à luz.
250
00:27:29,740 --> 00:27:32,300
Eu acho que é mais ou menos certo.
251
00:27:32,300 --> 00:27:37,360
É uma mulher e eu não acho que ela morreu por um acidente, de acordo com a minha estimativa.
252
00:27:37,360 --> 00:27:41,770
Mas, como você descobriu esta mulher?
253
00:27:42,520 --> 00:27:45,300
Eu queria encontrar-me com alguém, então
254
00:27:45,300 --> 00:27:51,310
eu mandei uma mensagem, mas a resposta veio assim.
255
00:27:54,130 --> 00:27:56,960
Por que eles podem ter mandado esse tipo de resposta?
256
00:27:57,760 --> 00:28:04,010
Que eu posso encontrar esta mulher e para que eu soubesse dos assuntos relacionados a esta mulher,
257
00:28:05,020 --> 00:28:07,120
qual poderia ser o motivo?
258
00:28:13,060 --> 00:28:16,100
As suas contribuições em resolver o último caso foram bem grandes,
259
00:28:16,100 --> 00:28:21,060
então eu gostaria de saber se eu poderia ouvir o que vocês acham de novo.
260
00:28:22,630 --> 00:28:28,290
Você não acha que esta mulher esteja relacionada com sua história de crescimento?
261
00:28:31,290 --> 00:28:37,380
Por acaso, o que aquela pessoa quer é, "Reconheça a minha história.
262
00:28:38,010 --> 00:28:42,660
Me entenda."
263
00:28:43,840 --> 00:28:46,250
Ele está esperando simpatia?
264
00:28:47,260 --> 00:28:51,290
Seria algo como uma criança fazendo birra?
265
00:28:52,300 --> 00:28:54,580
Talvez.
266
00:28:54,580 --> 00:29:00,060
Eu tenho uma objeção. Todas as pessoas
267
00:29:00,060 --> 00:29:06,150
existem enquanto desejam compreensão de, pelo menos, uma pessoa.
268
00:29:06,150 --> 00:29:11,380
Isso é verdade. Isto é o quão fraca, esta coisa chamada de pessoa é,
269
00:29:11,380 --> 00:29:14,940
não importa o quanto pareça forte.
270
00:29:18,420 --> 00:29:23,900
O que vocês dizem faz sentido, mas
271
00:29:26,250 --> 00:29:30,830
eu não quero entender ou dar simpatia.
272
00:29:37,370 --> 00:29:40,220
Estou no mercado. Você precisa de alguma coisa?
273
00:29:40,220 --> 00:29:42,350
Eu disse que você ainda é uma paciente.
274
00:29:42,350 --> 00:29:44,740
Mais alguma coisa aconteceu?
275
00:29:45,600 --> 00:29:47,210
Não.
276
00:29:47,210 --> 00:29:53,080
De qualquer modo, é divertido e útil falar com vocês dois.
277
00:29:53,080 --> 00:29:56,020
Também acho.
278
00:29:56,990 --> 00:30:02,390
Então, deveríamos continuarmos a discutir enquanto tomamos chá na minha sala?
279
00:30:02,390 --> 00:30:08,100
Em vez disso, que tal um pouco de soju?
280
00:30:08,100 --> 00:30:10,400
A sua preferência não é soju—
281
00:30:11,720 --> 00:30:14,470
não parece que seria soju.
282
00:30:14,470 --> 00:30:16,770
Eu estou me ajustando à Coréia em muitos sentidos.
283
00:30:16,770 --> 00:30:19,100
Este é um ajuste muito positivo.
284
00:30:19,100 --> 00:30:22,560
Soju. É muito bom.
285
00:30:22,560 --> 00:30:24,830
Eu ligarei para você.
286
00:30:42,110 --> 00:30:44,570
Qual é o mais fresco?
287
00:30:47,060 --> 00:30:49,440
Você não sabe nem escolher pepino direito?
288
00:30:49,440 --> 00:30:55,920
Você foi ao necrotério? Ah, eu verifiquei
o endereço de Park Joo Ah.
289
00:30:55,920 --> 00:30:57,880
Você fez bem.
290
00:31:00,540 --> 00:31:05,900
Ela deve ter estado em contato com Lee Joon Yeong. Ela apareceu como se estivesse esperando.
291
00:31:06,580 --> 00:31:11,720
E a informação nos ossos? Elas batem com o testemunho de Park Joo Ah?
292
00:31:11,720 --> 00:31:13,390
Mais ou menos.
293
00:31:14,370 --> 00:31:16,580
Ah, é! O Dr. Lee Joon Ho e
294
00:31:16,580 --> 00:31:21,400
o advogado Jeong, eu deveria chamá-los e pagar um jantar para eles uma vez?
295
00:31:21,400 --> 00:31:23,240
Por que você faria isso?
296
00:31:23,240 --> 00:31:27,080
Eles foram com você para me salvar, e nem mesmo são policiais.
297
00:31:29,100 --> 00:31:32,720
Como eles foram com você? Aqueles dois?
298
00:31:32,720 --> 00:31:35,800
Não precisa fazer isso.
299
00:31:35,800 --> 00:31:38,180
Eu disse que não precisa pagar para eles ou sei lá o quê.
300
00:31:38,180 --> 00:31:39,440
Por quê?
301
00:31:39,440 --> 00:31:41,100
E...
302
00:31:42,320 --> 00:31:45,080
Não fique próxima demais daqueles dois.
303
00:31:45,080 --> 00:31:46,620
Mas por quê?
304
00:31:46,620 --> 00:31:49,520
- Porque sim.
- Porque sim por quê?
305
00:31:52,080 --> 00:31:55,560
Você está, por acaso, com ciúmes?
306
00:31:58,360 --> 00:32:00,700
Poderia ser isso?
307
00:32:07,320 --> 00:32:08,820
Então você tem problemas com o seu pescoço e suas costas?
308
00:32:08,820 --> 00:32:13,700
É, eu entrei numa com um moleque recentemente e exagerei um pouco...
309
00:32:13,700 --> 00:32:15,160
Deve ter sido um bom "exagero", não é?
310
00:32:15,160 --> 00:32:19,860
É, eu quase morri e mal sobre... vivi...
311
00:32:23,520 --> 00:32:26,500
Este travesseiro que você está olhando
312
00:32:26,500 --> 00:32:29,020
é o segundo melhor travesseiro no mundo.
313
00:32:29,020 --> 00:32:32,240
Você não vai perguntar qual é o melhor travesseiro no mundo?
314
00:32:32,240 --> 00:32:33,740
- Qual é?
- Não pergunte.
315
00:32:33,740 --> 00:32:39,340
Que serve como o travesseiro de braço um do outro para um amado.
316
00:32:43,400 --> 00:32:45,780
Oh, novo, novinho. Aiyo!
317
00:32:48,980 --> 00:32:53,620
Aigoo, aigoo. Oh, isto é bom.
318
00:32:53,620 --> 00:32:58,680
Menos aquele cara mais cedo. Travesseiro de braço? Que seja...
319
00:33:17,840 --> 00:33:21,640
As datas de depósito de Jang Il Joo na conta falsa, e as datas de assassinatos sem corpos,
320
00:33:21,640 --> 00:33:25,700
elas batem. Isso significa que as minhas chegadas na Coreia
321
00:33:25,700 --> 00:33:29,060
foram a causa de estresse?
322
00:33:29,060 --> 00:33:33,960
O que eu fiz na época? Por que vim para a Coreia?
323
00:33:33,960 --> 00:33:38,380
Que tipo de trabalho eu fiz e com quem me encontrei?
324
00:33:44,620 --> 00:33:46,140
Quer alguma ajuda?
325
00:33:46,140 --> 00:33:49,360
Não. Este é o meu hobby.
326
00:33:49,360 --> 00:33:53,100
Do meu ponto de vista morando com você, esse é um hobby muito bom.
327
00:33:53,100 --> 00:33:57,760
Então o que eu deveria fazer?
Não posso só ficar à toa por aí assim.
328
00:33:57,760 --> 00:34:00,320
Está tudo bem. Você pode ficar à toa.
329
00:34:02,000 --> 00:34:04,020
Stalker!
330
00:34:04,780 --> 00:34:09,480
Depois que eu investiguei o stalker tarado, odeio essa palavra imunda "stalker".
331
00:34:09,480 --> 00:34:14,960
Você lembra por que eu vim para a Coreia em novembro de 2011?
332
00:34:14,960 --> 00:34:19,120
Como eu saberia? De jeito nenhum eu lembraria disso.
333
00:34:19,120 --> 00:34:20,960
Você não consegue, não é?
334
00:34:22,600 --> 00:34:25,740
Foi para uma teoria dos Problemas da Sociedade Coreana ou sei lá o quê.
335
00:34:25,740 --> 00:34:29,560
Você compareceu a ela e deu uma lição especial enquanto estava aqui.
336
00:34:29,560 --> 00:34:32,910
Ahh. E dezembro de 2012?
337
00:34:32,910 --> 00:34:36,120
Eu te disse que não sei– Ah!
338
00:34:36,120 --> 00:34:39,800
Foi para uma conferência sobre a Politica Criminal Coreana.
339
00:34:39,800 --> 00:34:43,020
Entendi. E em 2013?
340
00:34:43,020 --> 00:34:47,300
Aquela foi a sua primeira férias de verão depois de você ser nomeado como um professor.
341
00:34:48,000 --> 00:34:51,220
Você realmente não tem uma boa memória.
342
00:34:51,220 --> 00:34:56,260
Porque aqueles tempos são momentos congelados para mim.
343
00:34:56,260 --> 00:35:02,820
Tudo bem. Me diga tudo que você consegue lembrar sobre com quem eu tive encontros ou se alguma ocasião especial aconteceu na época.
344
00:35:02,820 --> 00:35:07,940
Quando você publicou o seu livro, você deu autógrafos pessoalmente.
345
00:35:07,940 --> 00:35:12,320
Naquela época, as garotas se juntavam em volta gritando como se elas tivessem visto um ídolo.
346
00:35:12,320 --> 00:35:18,540
Elas falavam, "Uau!" e te davam presentes. Você não lembra?
347
00:35:18,540 --> 00:35:22,660
Olhando para trás, acho que eu era muito popular naquela época.
348
00:35:23,460 --> 00:35:29,960
Como eu disse antes, sempre tem alguém com uma preferência estranha.
349
00:35:35,440 --> 00:35:38,080
Olá, Sunbae.
350
00:35:48,840 --> 00:35:53,000
As caixas de presentes que eu recebia toda vez que vinha para a Coreia.
351
00:35:53,000 --> 00:35:54,820
- Olá.
- Sim, obrigado.
352
00:35:54,820 --> 00:35:58,160
Mas eu nunca nem abri nenhuma delas.
353
00:35:58,160 --> 00:36:03,500
Nunca entendi o significado delas e até as apaguei da minha memória.
354
00:36:10,600 --> 00:36:12,230
O quê?
355
00:36:18,650 --> 00:36:21,010
Você ocasionalmente é útil.
356
00:36:26,250 --> 00:36:29,530
Eu vou... esperar...
357
00:36:29,530 --> 00:36:33,870
até você me contar sobre o seu irmão primeiro.
358
00:36:55,790 --> 00:36:59,510
O meu cérebro está um caos.
359
00:37:00,370 --> 00:37:03,030
Eu falei alguma coisa?
360
00:37:09,530 --> 00:37:13,360
Sou eu. Tenho um favor para pedir...
361
00:37:14,020 --> 00:37:16,280
Eu realmente odeio inglês.
362
00:37:42,900 --> 00:37:45,610
Aproximadamente às 7h da manhã o incidente foi informado.
363
00:37:45,610 --> 00:37:47,530
A primeira testemunha ocular foi um corredor.
364
00:37:47,530 --> 00:37:50,830
Eu recebi a denúncia da testemunha ocular, mas irei verificar pessoalmente mais tarde.
365
00:37:50,830 --> 00:37:55,130
Um caso de assassinato de um adolescente? Isto não parece bom.
366
00:38:06,730 --> 00:38:11,090
Mas por que vocês dois estão vindo juntos?
367
00:38:12,710 --> 00:38:15,270
Isso é... Carona solidária!
368
00:38:15,270 --> 00:38:20,550
Para economizar gasolina por uma razão ambiental. Onde está?
369
00:38:25,440 --> 00:38:27,280
O que eu ouvi?
370
00:38:27,280 --> 00:38:30,240
Eu preciso ir. Estou esperando um convidado em casa.
371
00:38:30,240 --> 00:38:33,940
Eu não acho que posso ir para casa hoje de novo como de costume. Vá.
372
00:38:40,740 --> 00:38:42,280
Você me assustou.
373
00:38:42,280 --> 00:38:44,980
Você não parece estar totalmente acordado ainda.
374
00:38:45,920 --> 00:38:48,960
Esse estalo de língua não é...
375
00:38:50,300 --> 00:38:51,920
O que foi isso?
376
00:39:00,900 --> 00:39:04,000
O horário estimado da morte é noite passada
377
00:39:04,000 --> 00:39:08,520
entre 22h às 01h-02h da madrugada.
378
00:39:08,520 --> 00:39:13,620
A causa da morte é ferimento na cabeça devido a uma agressão, como vocês podem ver.
379
00:39:13,620 --> 00:39:18,380
Mas também suspeito de hemorragia interna.
380
00:39:18,380 --> 00:39:24,320
Há sinais de antigos hematomas aqui. Isso não é um sinal de espancamento repetitivo?
381
00:39:24,320 --> 00:39:25,260
Talvez.
382
00:39:25,260 --> 00:39:29,540
Sem celular ou carteira. Não consigo ver nada com o que possamos identificá-lo.
383
00:39:29,540 --> 00:39:31,320
Iremos verificar a identidade dele
384
00:39:31,320 --> 00:39:33,560
- Vamos.
- Sim.
385
00:39:33,560 --> 00:39:37,300
À primeira vista, parece que foi feito
por um grupo da idade dele.
386
00:39:37,300 --> 00:39:42,160
Rasgando o crachá da escola, se livrando da carteira e do celular dele,
387
00:39:42,160 --> 00:39:46,320
eles acham que sua identidade não será descoberta. É simplesmente esse nível de pensamento.
388
00:39:46,320 --> 00:39:48,000
Vocês acham que isto é violência escolar?
389
00:39:48,000 --> 00:39:52,620
Não parece uma agressão de só uma vez, e sim repetitiva.
390
00:39:52,620 --> 00:39:53,780
Em um caso como este–
391
00:39:53,780 --> 00:39:55,760
Geralmente é agressão dentro da escola ou dentro da família.
392
00:39:55,760 --> 00:40:00,680
Vendo a sujeira nos sapatos dele e ferimentos nas mãos, ele foi assassinado em outro lugar.
393
00:40:00,680 --> 00:40:02,820
Ferimento na pele devido a fricção.
394
00:40:02,820 --> 00:40:07,400
É. Parece que alguém arrastou ele de costas enquanto ele estava numa posição deitada.
395
00:40:07,400 --> 00:40:11,060
Nós devemos achar a cena do crime primeiro, então. Daqui até a casa da vítima,
396
00:40:11,060 --> 00:40:13,940
e em volta da escola. Nós devemos procurar todas as gravações de CFTV, certo?
397
00:40:14,920 --> 00:40:17,440
Agora você está falando como um detetive.
398
00:40:17,440 --> 00:40:22,800
Ele parece malnutrido. O uniforme dele parece um pouco grande demais mesmo considerando seu período de crescimento.
399
00:40:22,800 --> 00:40:26,550
Levando em conta o nome da marca dos sapatos dele e da mochila, suspeito que sua família seja da classe média alta.
400
00:40:26,550 --> 00:40:28,080
Parece isso.
401
00:40:28,080 --> 00:40:32,440
Eles parecem ter encontrado um lugar sem câmera para a eliminação do corpo.
402
00:40:32,440 --> 00:40:35,960
Este lugar não parece ser um local perfeito para ser usado como esconderijo para delinquentes?
403
00:40:35,960 --> 00:40:40,760
Pais ou professores podem saber sobre este lugar também, tentando manter um olho atento neles.
404
00:40:40,760 --> 00:40:46,120
Eu ouvi falar que os criminosos também são como os profilers às vezes.
405
00:40:46,120 --> 00:40:49,020
Você também é como um profiler, Examinador Médico.
406
00:40:49,020 --> 00:40:51,240
Ah, é mesmo?
407
00:40:52,300 --> 00:40:54,240
De qualquer maneira, eu me sinto mal.
408
00:40:54,870 --> 00:40:57,130
Ele parece uma criança tão boa.
409
00:41:03,020 --> 00:41:04,830
Você parece feliz.
410
00:41:04,830 --> 00:41:08,010
Sim. Hoje em dia, todos os dias é agradável.
411
00:41:08,010 --> 00:41:11,800
Investigando com você também é muito interessante.
412
00:41:32,210 --> 00:41:34,390
Oh, Yeong Jae...
413
00:41:34,390 --> 00:41:38,360
Yeong Jae...é a sua mãe.
414
00:41:39,770 --> 00:41:42,240
Minha nossa...
415
00:41:43,260 --> 00:41:45,800
Yeong Jae.
416
00:41:49,980 --> 00:41:53,240
Yeong Jae...
417
00:41:54,280 --> 00:41:57,830
Yeong Jae era adotado.
418
00:41:57,830 --> 00:42:01,800
No entanto, no meu coração deu a luz a ele e o eduquei.
419
00:42:01,800 --> 00:42:04,980
Ele é mais precioso do que meu próprio filho.
420
00:42:04,980 --> 00:42:07,680
Por favor, peguei-os.
421
00:42:07,680 --> 00:42:12,410
Você não disse que sabia de algumas crianças suspeitas?
422
00:42:12,410 --> 00:42:14,090
Sim.
423
00:42:14,090 --> 00:42:19,070
Na escola de Yeong Jae, você disse que havia agressões na escola.
424
00:42:19,070 --> 00:42:23,000
Vamos investigá-los diligentemente e pegar o culpado.
425
00:42:23,000 --> 00:42:26,080
Mas de onde você estava vindo?
426
00:42:26,080 --> 00:42:28,620
De casa? Do seu trabalho?
427
00:42:28,620 --> 00:42:31,820
Dave, você não está mostrando um pouco educação...
428
00:42:31,820 --> 00:42:34,380
Ah, sinto muito.
429
00:42:34,380 --> 00:42:37,130
Fui rude?
430
00:42:38,100 --> 00:42:41,400
Eu posso dar uma olhada na sua casa?
431
00:42:41,400 --> 00:42:43,420
Se você não tem nada a esconder.
432
00:42:43,420 --> 00:42:46,000
Lee Hyeon.
433
00:42:49,750 --> 00:42:52,700
Não até mesmo um diário depois de você ter procurado por toda a casa.
434
00:42:52,700 --> 00:42:56,890
Ele nem fez qualquer SNS que cada criança na sua idade faz. Não há nada.
435
00:42:56,890 --> 00:43:00,050
As coisas simplesmente não parecem se encaixar. Não.
436
00:43:00,050 --> 00:43:02,450
Você poderia dizer que se encaixa muito bem.
437
00:43:02,450 --> 00:43:05,040
Do que você está falando?
438
00:43:05,040 --> 00:43:07,890
Seus exteriores, como roupas e sapatos, são nomes de marca.
439
00:43:07,890 --> 00:43:12,840
Mas as coisas que ficam em casa que são baratos e bagunçado.
440
00:43:12,840 --> 00:43:18,230
Como você vesti roupas limpas, mas a casa é uma bagunça.
441
00:43:23,110 --> 00:43:26,630
-Você roubou isso?
- Eu peguei emprestado.
442
00:43:27,460 --> 00:43:30,070
Na verdade, isso não é bom.
443
00:43:31,160 --> 00:43:32,800
É abuso emocional?
444
00:43:32,800 --> 00:43:34,580
O quê?
445
00:43:37,420 --> 00:43:39,970
Já que a vítima estava sendo vitimizada repetidamente,
446
00:43:39,970 --> 00:43:44,400
sua professora vai solicitar uma reunião de alguns meses atrás sobre o Comitê de violência escolar.
447
00:43:44,400 --> 00:43:47,990
Há algo estranho nisso, mas vou te dizer quando chegar na escola.
448
00:43:47,990 --> 00:43:50,140
Primeiro, vou enviar-lhe informações dos culpados primeiro.
449
00:43:50,140 --> 00:43:53,540
-Eu estou mandando agora.
-Sim, eu entendi.
450
00:43:53,540 --> 00:43:57,150
Certo. Eu vou verificar se eles estavam em casa.
451
00:43:57,150 --> 00:44:00,310
- Então eu vou verificar as gravações do CCTV.
-Sim.
452
00:44:00,310 --> 00:44:03,630
Este pacote veio do exterior para o professor David. Você sabe onde é a sua mesa?
453
00:44:03,630 --> 00:44:06,650
- Ah, Dave?
- Não. David.
454
00:44:06,650 --> 00:44:08,930
-Dave é David.
-Desculpa?
455
00:44:08,930 --> 00:44:11,470
David é o Dave. Então se entregar a mim, eu darei a Da —
456
00:44:11,470 --> 00:44:15,610
-Não, não, não. Eu tenho que dar isto ao David.
-Ei.
457
00:44:15,610 --> 00:44:20,090
Ei, Dave! Você tem um pacote!
Ele é o David.
458
00:44:21,560 --> 00:44:24,260
Eu sou o David.
459
00:44:47,070 --> 00:44:50,740
Você disse que haveria 8 caixas, mas eu encontrei 3 caixas por agora.
460
00:44:50,740 --> 00:44:54,970
Eu mando o resto assim que eu encontrá-los.
461
00:45:19,960 --> 00:45:21,770
VII
462
00:45:30,850 --> 00:45:32,930
XXVIII
463
00:45:42,270 --> 00:45:46,850
Min estava me enviando mensagens continuamente.
464
00:45:46,850 --> 00:45:49,570
Me pedindo para encontrá-lo.
465
00:45:49,570 --> 00:45:54,970
E talvez me pedindo para impedi-lo?
466
00:46:08,380 --> 00:46:10,900
O que é isso?
467
00:46:13,260 --> 00:46:15,880
Carro, flor, relógio, trem e luz
468
00:46:31,790 --> 00:46:37,240
5. 28. 5. 7.
469
00:47:34,490 --> 00:47:37,320
Não a nenhuma maneira de encontrar a resposta pelas dicas dadas.
470
00:47:37,320 --> 00:47:40,930
Não é um problema resolvido pela intrigante das dicas.
471
00:47:40,930 --> 00:47:45,180
Ver a similaridade do padrão, o mesmo tipo de mensagem.
472
00:47:45,180 --> 00:47:47,910
Uma imagem de espelho da esquerda e direita que é virada de cabeça para baixo.
473
00:47:47,910 --> 00:47:51,460
Então, estas são mensagens duplicadas.
474
00:47:51,460 --> 00:47:55,800
Os códigos precisam ser resolvidos com as perguntas, sem as dicas para respostas.
475
00:47:55,800 --> 00:48:00,710
Em seguida, com base em preto e branco,
476
00:48:00,710 --> 00:48:02,810
um código...
477
00:48:07,380 --> 00:48:10,500
Por enquanto, investigue essas pessoas
478
00:48:10,500 --> 00:48:13,890
- e descobrir se eles têm alguma história.
- Que história?
479
00:48:13,890 --> 00:48:17,710
Como se houvesse algum problema familiar ou separações entre os amantes
480
00:48:17,710 --> 00:48:20,910
relacionados ao assassinato e casos de crime violento, ou
481
00:48:20,910 --> 00:48:24,220
abandonado por alguém-
482
00:48:24,220 --> 00:48:26,930
O motivo para assassinato.
483
00:48:26,930 --> 00:48:29,480
Por que eu tenho que olhar esse tipo de coisa?
484
00:48:29,480 --> 00:48:31,280
Apenas faça isso por mim.
485
00:48:31,280 --> 00:48:36,030
E entre as histórias, encontre o que eles têm em comum entre esses três. E —
486
00:48:36,030 --> 00:48:39,050
- O que mais você tem?
- As fotos que eu te dei.
487
00:48:39,050 --> 00:48:42,070
- Ah, os candidatos ao assassinato?
- Sim.
488
00:48:42,100 --> 00:48:49,000
Descubra se estas três pessoas das fotos são conhecidas e como eles estão associados.
489
00:48:49,050 --> 00:48:52,910
Você é demais. Você está vindo visitar muitas vezes.
490
00:48:52,910 --> 00:48:55,600
Você está me dando trabalho muito difícil.
491
00:48:55,600 --> 00:48:58,250
Eu vou te pedir um favor.
492
00:48:59,210 --> 00:49:01,340
Um favor?
493
00:49:02,340 --> 00:49:06,040
Você acabou de pedir um favor para mim?
494
00:49:07,220 --> 00:49:09,190
Uau!
495
00:49:09,190 --> 00:49:13,170
Mas ainda assim, não tenho a capacidade de investigar coisas como esta.
496
00:49:13,170 --> 00:49:15,820
Você é apenas um negociante de arte?
497
00:49:15,820 --> 00:49:18,560
Não. Eu sou um grande jogador na indústria da arte na Coréia.
498
00:49:18,560 --> 00:49:21,180
Eu sei. Você é uma grande pessoa.
499
00:49:21,180 --> 00:49:23,000
Eu sou isso, mas...
500
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Certo. Use seu talento, e
501
00:49:26,000 --> 00:49:28,810
sua rede.
502
00:49:30,240 --> 00:49:34,160
Mas o que a arte tem a ver com essa investigação--
503
00:49:34,160 --> 00:49:37,530
Tudo no mundo está relacionado à arte. Você não acha?
504
00:49:37,530 --> 00:49:40,070
- Claro que é verdade.
- Quanto tempo eu devo lhe dar?
505
00:49:40,070 --> 00:49:43,340
Sem essa...
506
00:49:43,340 --> 00:49:45,030
-Um mês?
-Dois dias.
507
00:49:45,030 --> 00:49:47,330
Pelo menos, você deveria me dar uma semana.
508
00:49:47,330 --> 00:49:51,350
Ok, nós vamos estabelecer três dias.
509
00:49:51,350 --> 00:49:53,720
Ei. Ei. Ei, um acordo —
510
00:49:53,720 --> 00:49:57,920
Um acordo de dois dias... Eu deveria...
511
00:49:59,140 --> 00:50:03,140
Porque eles não estão aparecendo? Quantos dias já se passaram?
512
00:50:03,140 --> 00:50:05,710
Nem mesmo vai para casa e tal.
513
00:50:05,710 --> 00:50:10,930
Este é o lugar que que visitam mais, então eles vão aparecer em algum momento.
514
00:50:10,930 --> 00:50:14,430
Eu não sirvo para tocaias.
515
00:50:25,950 --> 00:50:28,100
Ei, estudante.
516
00:50:29,430 --> 00:50:31,150
Ei, não corra.
517
00:50:31,150 --> 00:50:33,960
Droga, eu não quero correr.
518
00:50:37,440 --> 00:50:39,480
Ei!
519
00:50:41,950 --> 00:50:44,380
Whoa!
520
00:50:48,970 --> 00:50:51,880
Ei, moleque. Se chama um hyung, siga!
521
00:50:51,880 --> 00:50:53,480
Siga-me.
522
00:51:00,460 --> 00:51:03,780
Como você está?
523
00:51:03,780 --> 00:51:05,940
Não está sentindo nenhum efeito colateral?
524
00:51:05,940 --> 00:51:09,880
Sim, bem... Não.
525
00:51:09,880 --> 00:51:11,840
E você, chefe?
526
00:51:11,840 --> 00:51:16,380
Bem, como você sabe, tenho um corpo bem preparado então...
527
00:51:16,380 --> 00:51:19,080
Ah, sim
528
00:51:22,800 --> 00:51:25,520
Sim, Sunbae. Você os pegou?
529
00:51:25,520 --> 00:51:27,240
Eles disseram que eles os pegaram?
530
00:51:27,240 --> 00:51:30,600
Nós também voltaremos. Está bem.
531
00:51:32,440 --> 00:51:35,060
Então, devemos ir?
532
00:51:35,060 --> 00:51:36,640
Espere um segundo.
533
00:51:36,640 --> 00:51:38,280
Por quê?
534
00:51:38,280 --> 00:51:42,440
Algo está me incomodando. Eu te vejo na delegacia.
535
00:51:56,660 --> 00:51:58,780
Por que está aqui?
536
00:52:02,560 --> 00:52:03,340
Isso é verdade, querido?
537
00:52:03,340 --> 00:52:04,880
O que você postou, é muito bom.
538
00:52:04,880 --> 00:52:06,720
Seu pai é muito engraçado.
539
00:52:06,720 --> 00:52:08,440
Aqui, dê uma olhada.
540
00:52:08,440 --> 00:52:11,700
Você não vê pessoas que estão tristes porque o seu filho acabou de morrer, não é?
541
00:52:11,700 --> 00:52:13,400
Qualquer coisa serve.
542
00:52:13,400 --> 00:52:15,260
Primeiro, vamos. Vamos.
543
00:52:19,780 --> 00:52:22,680
Quero confirmar uma coisa.
544
00:52:22,680 --> 00:52:25,680
É possível interrogá-los como testemunhas, não é?
545
00:52:30,140 --> 00:52:32,600
Vamos nos manter em silêncio.
546
00:52:34,120 --> 00:52:38,520
Claro. Claro. Estudantes.
547
00:52:39,420 --> 00:52:43,580
Logo, conseguiremos a gravação da câmera de segurança.
548
00:52:43,580 --> 00:52:46,980
O relatório da autópsia sairá logo, também.
549
00:52:51,260 --> 00:52:53,380
Está bem. Tentem aguentar.
550
00:52:53,380 --> 00:52:55,480
Vamos ver quanto tempo vocês aguentarão.
551
00:53:11,740 --> 00:53:14,480
Interrogatório com o advogado presente...
552
00:53:15,520 --> 00:53:17,240
Nada mal.
553
00:53:17,240 --> 00:53:21,000
Já que estamos dispostos a ouvi-lo.
554
00:53:21,000 --> 00:53:21,980
Por favor, diga-nos.
555
00:53:21,980 --> 00:53:23,900
Qual é o assunto.
556
00:53:25,300 --> 00:53:27,580
Assim está bem, não é?
557
00:53:27,580 --> 00:53:30,140
O que você quer nos dizer?
558
00:53:30,140 --> 00:53:35,980
No momento da morte do Joo Yeong Jae, quero saber o álibi de vocês.
559
00:53:37,360 --> 00:53:42,020
Há alguma possibilidade dos pais serem os culpados?
560
00:53:42,020 --> 00:53:43,500
Não sei.
561
00:53:43,500 --> 00:53:46,580
Só acho que há alguma coisa suspeita.
562
00:53:46,580 --> 00:53:48,000
Você está...
563
00:53:48,000 --> 00:53:50,200
Está nos transformando em pais hediondos que mataram o seu filho?
564
00:53:50,200 --> 00:53:52,640
É só uma especulação.
565
00:53:52,640 --> 00:53:55,800
Você sabe. Hipóteses.
566
00:53:55,800 --> 00:53:59,540
Embora seja só uma leve desconfiança.
567
00:53:59,540 --> 00:54:03,200
Desde o momento em que vocês viram o corpo do seu filho no necrotério,
568
00:54:03,200 --> 00:54:05,840
pensei que era estranho.
569
00:54:09,820 --> 00:54:12,460
Eles estavam estranhos, seus pais.
570
00:54:15,520 --> 00:54:17,600
Não é?
571
00:54:17,600 --> 00:54:22,100
A aparência de vocês não era a de alguém que não sabia o paradeiro do seu filho a noite toda e veio após ouvir a notícia da morte dele.
572
00:54:22,100 --> 00:54:24,520
Pareciam estar atuando.
573
00:54:24,520 --> 00:54:29,720
Não desviaram o olhar nem uma vez enquanto olhavam o corpo de seu filho que tinha sido agredido terrivelmente até a morte.
574
00:54:29,720 --> 00:54:35,260
Ah! Me incomodou quando vocês estavam fazendo uma leve sugestão de um culpado durante a sua declaração.
575
00:54:35,260 --> 00:54:39,240
Não pareciam que estavam culpando, mas dando uma informação.
576
00:54:39,240 --> 00:54:40,500
E?
577
00:54:40,500 --> 00:54:44,480
Vocês neglicenciaram o fato de que o seu filho foi repetidamente agredido.
578
00:54:44,480 --> 00:54:48,380
Vocês, os pais se pronunciaram para impedir o pedido do professor responsável para uma reunião do comitê de violência escolar.
579
00:54:48,380 --> 00:54:51,420
Há vestígios de abuso emocional na sua casa.
580
00:54:51,420 --> 00:54:55,280
Ah, e os seus registros telefônicos são estranhos, também.
581
00:54:55,280 --> 00:54:58,980
O filho que vocês sustentaram e criaram com todo o seu amor não pôde ser contatado a noite toda,
582
00:54:58,980 --> 00:55:03,120
mas não ligaram ou enviaram nenhuma mensagem. Por quê?
583
00:55:03,120 --> 00:55:06,720
Não tinham nenhum interesse ou
584
00:55:07,620 --> 00:55:10,100
já sabiam que ele estava morto.
585
00:55:11,400 --> 00:55:14,220
Que absurdo é esse?
586
00:55:14,220 --> 00:55:16,980
Esta pessoa é engraçada.
587
00:55:16,980 --> 00:55:20,620
A verdade é, vocês queriam cancelar a adoção, não queriam?
588
00:55:20,620 --> 00:55:23,480
Desesperadamente.
589
00:55:24,300 --> 00:55:26,840
Achei a gravação da câmera de segurança.
590
00:55:26,840 --> 00:55:28,660
Ótimo.
591
00:55:30,060 --> 00:55:32,960
Veja, eu lhe disse que era os agressores da vizinhança.
592
00:55:32,960 --> 00:55:34,700
Vamos indiciá-los agora mesmo.
593
00:55:34,700 --> 00:55:37,340
O que me deixa mais curioso é isso...
594
00:55:37,340 --> 00:55:41,200
Vocês desejavam a morte do Joo Yeong Jae?
595
00:55:41,200 --> 00:55:44,800
Ah... fui longe demais, não fui?
596
00:55:44,800 --> 00:55:46,440
Que tal isso?
597
00:55:48,080 --> 00:55:52,600
Foi um alívio que o Joo Yeong Jae morreu,
598
00:55:52,600 --> 00:55:54,680
não é?
599
00:55:54,680 --> 00:55:59,340
Então, vamos dizer que seja verdade.
600
00:55:59,340 --> 00:56:03,560
Tem alguma prova?
601
00:56:09,100 --> 00:56:12,780
Teve uma testemunha.
602
00:56:12,780 --> 00:56:14,180
Como eles puderam fazer isso?
603
00:56:14,180 --> 00:56:18,100
Joo Yeong Jae poderia ter vivido se eles tivessem denunciado.
604
00:56:18,100 --> 00:56:20,160
Não pode identificar o rosto?
605
00:56:20,160 --> 00:56:24,260
Está escuro e a qualidade é ruim, então não podemos identificar o rosto.
606
00:56:57,060 --> 00:56:59,200
Isso foi interessante.
607
00:57:00,880 --> 00:57:02,600
Mas
608
00:57:03,880 --> 00:57:06,700
não há nenhuma prova.
609
00:57:06,700 --> 00:57:12,740
Se puder trazer a evidência, o artigo 273 da Lei Criminal
610
00:57:12,740 --> 00:57:15,640
poderia ser aplicada pelo abuso.
611
00:57:15,640 --> 00:57:17,940
Mas não há nenhuma maneira.
612
00:57:19,360 --> 00:57:20,980
Por agora.
613
00:57:20,980 --> 00:57:24,040
De qualquer maneira, não é como se eles tivessem o matado diretamente...
614
00:57:25,620 --> 00:57:27,960
mesmo se eles tivessem o abandonado.
615
00:57:30,100 --> 00:57:31,900
Não é?
616
00:57:33,020 --> 00:57:39,850
Artigo 273 - Uma pessoa que trata cruelmente uma pessoa sob sua proteção deve ser aprisionada por no máximo 2 anos.
617
00:57:46,040 --> 00:57:51,180
Não é melhor para vocês, pelo menos, me dizerem a verdade?
618
00:57:51,180 --> 00:57:54,720
Precisamos eliminar uma possível causa por problemas.
619
00:57:56,240 --> 00:57:59,500
Estatuto dos Advogados, Artigo 26:
620
00:57:59,500 --> 00:58:02,860
Um advogado não deve revelar nenhuma confidência lhe informada
621
00:58:02,860 --> 00:58:05,320
durante o curso dos seus serviços.
622
00:58:06,760 --> 00:58:10,100
Se eu desrespeitar, será uma violação do sigilo entre advogado-cliente.
623
00:58:11,060 --> 00:58:13,500
Então, por favor, contem-me.
624
00:58:16,620 --> 00:58:18,880
Na verdade,
625
00:58:21,700 --> 00:58:24,040
você realmente descobriu?
626
00:58:24,040 --> 00:58:27,100
Eu te disse que não sou apenas um negociante de arte.
627
00:58:36,840 --> 00:58:39,800
A pessoa dentro deste envelope era o assassino?
628
00:58:40,440 --> 00:58:42,260
Não.
629
00:58:43,140 --> 00:58:44,680
Você olhou?
630
00:58:44,680 --> 00:58:46,500
Não.
631
00:58:47,900 --> 00:58:51,020
Você realmente não olhou. Bom trabalho.
632
00:58:51,020 --> 00:58:56,260
Eu queria olhar, mas fiquei com medo. Tive um pressentimento de que poderia me machucar se olhasse e soubesse.
633
00:58:56,260 --> 00:59:00,540
Seja uma foto ou uma confirmação como você disse, eu não sei.
634
00:59:07,920 --> 00:59:09,980
Por que não está olhando?
635
00:59:09,980 --> 00:59:11,960
Você fez um bom trabalho.
636
00:59:11,960 --> 00:59:13,380
Fiz um bom trabalho?
637
00:59:13,380 --> 00:59:15,100
Sim.
638
00:59:16,280 --> 00:59:18,720
Oh, sinceramente...
639
00:59:18,720 --> 00:59:22,260
Por que ele é mais assustador quando é educado?
640
01:00:00,080 --> 01:00:01,920
Você...
641
01:00:02,900 --> 01:00:05,700
Você só teve pessoas que te abandonaram
642
01:00:06,760 --> 01:00:10,220
e não há ninguém que se lembre de você;
643
01:00:11,920 --> 01:00:15,960
seus pais, seus irmãos
644
01:00:15,960 --> 01:00:18,080
ou seus amigos.
645
01:00:19,500 --> 01:00:21,540
Você não tem ninguém.
646
01:00:26,320 --> 01:00:28,260
Eu irei
647
01:00:30,220 --> 01:00:32,340
me lembrar de você.
648
01:01:11,260 --> 01:01:13,740
Rádio VI
649
01:01:13,740 --> 01:01:16,360
O que... o que é isso?
650
01:01:51,320 --> 01:01:54,140
♬ e olhe para mim ♬
I Remember You - Prévia
651
01:01:54,140 --> 01:01:58,420
O lugar para onde os meus instintos me levam pode ser
♬ e olhe para mim ♬
652
01:01:58,420 --> 01:02:02,920
o lado que eu mais desejo que o Min não esteja.
♬ Não posso parar ♬
653
01:02:02,920 --> 01:02:06,920
O que está acontecendo? Pedi por apoio em frente a casa.
♬ Estou com medo ♬
654
01:02:06,920 --> 01:02:11,120
E se você for o Min?
♬ Como deveria fazer o que não posse ♬
655
01:02:11,120 --> 01:02:12,920
De maneira nenhuma.
656
01:02:15,000 --> 01:02:18,300
O que deveria fazer
♬ Lembre-se de mim ♬
657
01:02:18,300 --> 01:02:20,300
porque estou arrependido?52844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.