Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,500 --> 00:00:48,260
Você era o entregador, não era?
Episódio 9
2
00:00:49,340 --> 00:00:53,160
Você não a matou porque tentou agredi-la sexualmente.
3
00:00:53,160 --> 00:00:55,020
Nem porque tinha qualquer rancor pessoal contra ela.
4
00:00:55,020 --> 00:00:58,720
A Contadora Choi viu você movendo o corpo.
5
00:00:58,720 --> 00:01:03,640
e como foi pego, você entrou numa briga e a matou acidentalmente, certo?
6
00:01:03,640 --> 00:01:05,680
Sim.
7
00:01:05,680 --> 00:01:09,660
Quem te pediu para fazer isso?
8
00:01:09,660 --> 00:01:12,520
Isso eu não sei.
9
00:01:15,120 --> 00:01:18,100
Um dia, recebi uma ligação.
10
00:01:18,100 --> 00:01:22,480
Me pediram para que quando recebesse uma caixa,
11
00:01:22,480 --> 00:01:27,540
escondesse ela entre a carga que seria exportada
12
00:01:27,540 --> 00:01:30,800
e carregá-la até um navio.
13
00:01:32,080 --> 00:01:35,080
Então eu vi.
14
00:01:35,080 --> 00:01:38,560
O que tinha dentro da caixa.
15
00:01:39,760 --> 00:01:45,100
Quantas caixas dessas você transportou até o navio?
16
00:01:53,700 --> 00:01:56,580
O que te trás aqui, Advogado Jeong?
17
00:01:56,580 --> 00:01:59,380
Meu cliente está no departamento próximo a equipa de Forças Especiais.
18
00:01:59,380 --> 00:02:01,840
Ah, é mesmo?
19
00:02:03,280 --> 00:02:06,460
Eu só conheço a sua voz.
20
00:02:06,460 --> 00:02:10,520
Eu gosto muito de te ver frequentemente, Detetive Cha.
21
00:02:10,520 --> 00:02:12,860
Sorte minha que você gosta.
22
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
Eu coloquei um por pessoa
23
00:02:37,280 --> 00:02:41,000
como lembrança.
24
00:02:44,600 --> 00:02:47,760
Se for o Min...
25
00:02:49,180 --> 00:02:51,860
Se for algo que o Min está fazendo...
26
00:02:56,800 --> 00:02:58,940
O que eu faço?
27
00:03:05,240 --> 00:03:10,900
Episódio 9
Perseguidor S
28
00:03:10,900 --> 00:03:14,180
Sim. Sim, eu farei isso.
29
00:03:17,580 --> 00:03:20,400
Te ligo mais tarde. Sim.
30
00:03:22,780 --> 00:03:25,420
Então você finalmente tem um tempo livre?
31
00:03:25,420 --> 00:03:28,060
É difícil ver seu rosto mais do que 5 minutos, Professor Lee?
32
00:03:28,060 --> 00:03:30,580
Vai ser difícil te dar mais do que 5 minutos hoje também.
33
00:03:30,580 --> 00:03:33,480
Vou direto ao ponto.
34
00:03:39,980 --> 00:03:44,280
Porque esse cara está falando com a Diretora de Planejamento?
35
00:03:47,500 --> 00:03:51,480
Porque você está a escuta no escritório da Diretora de Planeamento?
36
00:03:52,260 --> 00:03:55,700
Atenção! Corra!
37
00:04:06,400 --> 00:04:11,660
Eu... cresci acreditando que Min estava vivo, mas Ahjumma, ou melhor...
38
00:04:12,480 --> 00:04:17,720
A Diretora de Planejamento tinha certeza de que o Min estava morto.
39
00:04:17,720 --> 00:04:21,280
- Isso...
- Como era novo, eu pensei, "Ah!
40
00:04:22,980 --> 00:04:26,200
Devem ter encontrado Min morto."
41
00:04:26,200 --> 00:04:30,460
Ela estava escondendo isso para me proteger. Mas já que não estou desistindo,
42
00:04:30,460 --> 00:04:34,900
ela me disse que ele está definitivamente morto para que eu desista.
43
00:04:34,900 --> 00:04:36,740
Eu te disse várias vezes.
44
00:04:36,740 --> 00:04:39,920
Eu procurei pelo país inteiro, de ponta a ponta.
45
00:04:42,380 --> 00:04:44,560
Do que você está falando?
46
00:04:47,380 --> 00:04:51,740
Talvez...
47
00:04:51,740 --> 00:04:53,620
ele é aquela criança?
48
00:04:54,640 --> 00:04:58,660
Provavelmente eu sou aquela criança.
49
00:04:58,660 --> 00:05:02,000
Eu vou te responder no lugar dela.
50
00:05:02,000 --> 00:05:05,580
A Diretora de Planejamento Hyeon fez o que podia.
51
00:05:05,580 --> 00:05:08,060
Então chegou a essa conclusão.
52
00:05:08,060 --> 00:05:12,100
Infelizmente, não havia nada que pudéssemos fazer
53
00:05:12,100 --> 00:05:17,320
além de concluir que Lee Joon Yeong e seu irmão morreram.
54
00:05:18,600 --> 00:05:20,020
Essa resposta não é suficiente?
55
00:05:20,020 --> 00:05:22,520
- Não, não é.
- O que disse?
56
00:05:22,520 --> 00:05:25,600
Vamos parar por aqui hoje. Na próxima vez,
57
00:05:25,600 --> 00:05:30,380
eu trarei uma pergunta melhor. E então,
58
00:05:30,380 --> 00:05:34,040
você terá que me dar a resposta apropriada.
59
00:05:36,760 --> 00:05:38,600
Espere!
60
00:05:40,860 --> 00:05:45,700
Talvez... Você acredita que Lee Joon Yeong
61
00:05:45,700 --> 00:05:49,600
e seu irmão ainda estão vivos?
62
00:05:51,880 --> 00:05:53,680
Talvez.
63
00:06:15,940 --> 00:06:19,500
E eles estão, provavelmente, na minha proximidade imediata.
64
00:06:32,460 --> 00:06:35,020
Bem próximos.
65
00:06:45,600 --> 00:06:47,360
Talvez...
66
00:06:51,500 --> 00:06:53,680
Tem algo te incomodando?
67
00:06:56,340 --> 00:06:58,960
Sua expressão não parece boa.
68
00:07:01,180 --> 00:07:04,900
Vamos comer juntos as vezes.
69
00:07:04,900 --> 00:07:06,700
Comigo?
70
00:07:07,680 --> 00:07:12,760
Eu não te agradeci direito por defender Lee Jung Ha.
71
00:07:12,760 --> 00:07:15,020
Você já me pagou por isso.
72
00:07:15,020 --> 00:07:18,300
Isso e te agradecer são coisas diferentes.
73
00:07:18,300 --> 00:07:21,860
Você não disse que queria ser próximo de mim?
74
00:07:22,660 --> 00:07:24,260
Eu disse.
75
00:07:24,260 --> 00:07:28,620
Eu também quero ser próximo de você agora.
76
00:07:33,100 --> 00:07:36,220
Certo. Não irei recusar.
77
00:07:36,220 --> 00:07:38,660
Eu vou arranjar um tempo.
78
00:07:38,660 --> 00:07:40,660
Vou esperar sua ligação.
79
00:07:58,000 --> 00:08:00,800
11 de Outubro, tanto faz...
80
00:08:00,800 --> 00:08:02,500
Você está assistindo um filme?
81
00:08:03,760 --> 00:08:07,720
Ah, parece interessante. Vamos assistir juntos.
82
00:08:09,340 --> 00:08:12,660
Seria perfeito se tivéssemos pipoca, não seria?
83
00:08:15,680 --> 00:08:19,080
Hoje é o quarto dia, assim como combinamos.
84
00:08:19,080 --> 00:08:23,220
Bom, não é ruim passar a última noite assistindo um filme.
85
00:08:33,280 --> 00:08:36,160
Mas onde estão as legendas?
86
00:08:36,160 --> 00:08:39,040
Uma profunda experiência de vida.
87
00:08:41,880 --> 00:08:43,880
Está certo, apenas...
88
00:08:49,420 --> 00:08:52,540
O interrogatório do Jang Il Joo...
89
00:08:52,540 --> 00:08:56,720
posso te perguntar porque você fez isso?
90
00:08:58,720 --> 00:09:00,560
E quanto a você?
91
00:09:05,040 --> 00:09:09,140
Você acredita que seu pai está vivo?
92
00:09:12,020 --> 00:09:15,320
Eu tento acreditar nisso.
93
00:09:16,280 --> 00:09:17,960
É mesmo?
94
00:09:21,620 --> 00:09:23,960
Isso é sobre seu irmão mais novo?
95
00:09:26,940 --> 00:09:31,300
Eu sei que você está procurando pelo seu irmão, não está?
96
00:09:33,180 --> 00:09:37,400
Não se preocupe. Você vai achá-lo com certeza.
97
00:09:37,400 --> 00:09:42,840
Como sou ingênua, acredito que isso acontece se você acreditar fielmente.
98
00:09:45,380 --> 00:09:46,960
Certo.
99
00:09:53,180 --> 00:09:57,860
Não. Agora, estou com medo de que ele possa estar vivo
100
00:09:57,860 --> 00:10:02,560
e que meu palpite esteja certo.
101
00:10:06,960 --> 00:10:08,900
Fique até que o capturemos.
102
00:10:08,900 --> 00:10:10,480
Hum?
103
00:10:12,800 --> 00:10:16,770
Estou dizendo pra ficar aqui até que capturemos o terrorista.
104
00:10:16,770 --> 00:10:19,180
E se nunca o apanharem?
105
00:11:21,240 --> 00:11:23,970
Fazer jogging juntos de manhã cedo assim,
106
00:11:23,970 --> 00:11:26,860
eu gosto de, várias maneiras, ter um vizinho.
107
00:11:26,860 --> 00:11:29,140
Parece que você se exercita cuidadosamente.
108
00:11:29,140 --> 00:11:32,030
Eu devo manter meu corpo saudável.
109
00:11:32,030 --> 00:11:36,540
De qualquer maneira, eu tenho uma sensação de que estarei ocupado hoje.
110
00:11:37,750 --> 00:11:41,920
Há cheiros no clima também.
111
00:11:41,920 --> 00:11:47,090
Um cheiro húmido como no clima de hoje, vários corpos me visitarão.
112
00:11:48,210 --> 00:11:50,960
"Corpos me visitarão"?
113
00:11:50,960 --> 00:11:53,880
Sua expressão é um pouco sinistra.
114
00:11:53,880 --> 00:11:56,390
Ah, então é isso?
115
00:11:56,390 --> 00:11:59,220
Essa deve ser uma doença de trabalho.
116
00:12:46,690 --> 00:12:51,010
Para onde ele foi tão cedo da manhã?
117
00:13:06,770 --> 00:13:11,720
Por você desenhar assim, eu duvidei tanto de você.
118
00:13:28,450 --> 00:13:33,530
Agora que eu penso sobre isso, isso parece familiar.
119
00:13:43,110 --> 00:13:44,790
O que você está fazendo?
120
00:13:44,790 --> 00:13:47,700
Huh? Exercício.
121
00:13:47,700 --> 00:13:51,170
-Aiyo, você também se exercitou, certo?
-Tsk, tsk, tsk.
122
00:13:54,260 --> 00:13:57,110
-O que é o café da manhã?
- Eu sou alguém que te serve comida a toda hora?
123
00:13:57,110 --> 00:13:59,620
Não, mas qual é o menu?
- Sopa de alga Fulvescens (um tipo de alga marinha)
124
00:13:59,620 --> 00:14:02,780
Oh, Alga Fulvescens...
125
00:14:23,660 --> 00:14:25,400
Lee Hyeon.
126
00:14:25,400 --> 00:14:26,680
Min.
127
00:14:26,680 --> 00:14:29,560
Você não acha isso um pouco aleatório? O que você quer dizer Lee Joon Yeong?
128
00:14:29,560 --> 00:14:31,130
Pense sobre isso.
129
00:14:31,130 --> 00:14:35,630
Você não estaria aqui por nenhuma razão.
130
00:14:35,630 --> 00:14:38,000
Você achou alguma coisa...
131
00:14:38,000 --> 00:14:42,390
Então, você veio aqui, mas aconteceu de você
achar aquele corpo. Estou errada?
132
00:14:42,390 --> 00:14:45,870
Honestamente, eu não sei.
133
00:14:45,870 --> 00:14:48,050
O que você não sabe?
134
00:14:48,050 --> 00:14:51,160
Eu não sei o que estou procurando.
135
00:14:51,160 --> 00:14:53,390
Pelo menos ainda não.
136
00:14:53,390 --> 00:14:54,930
E...
137
00:14:56,650 --> 00:15:00,440
Talvez será melhor se eu não souber.
138
00:15:02,150 --> 00:15:04,620
Talvez...
139
00:15:06,730 --> 00:15:08,570
Ah
140
00:15:08,570 --> 00:15:10,170
O que foi isso?
141
00:15:10,170 --> 00:15:13,100
O que é talvez?
142
00:15:13,100 --> 00:15:16,070
- Eu falei isso?
- Yeah.
143
00:15:16,070 --> 00:15:17,410
Eu falei alto novamente.
144
00:15:17,410 --> 00:15:20,850
Me fale o que é "talvez". Não em sua cabeça, mas em voz alta.
145
00:15:20,850 --> 00:15:23,540
Não é nada.
146
00:15:23,540 --> 00:15:26,030
Eu só estava... você sabe... curiosa.
147
00:15:26,030 --> 00:15:31,020
Você disse que não sabe o que está procurando, mas você continua preocupando por alguma coisa.
148
00:15:31,020 --> 00:15:33,900
Eu estava apenas me perguntando se você... encontrou isso.
149
00:15:33,900 --> 00:15:37,640
Não. Eu estou pensando se procuro por isso ou não.
150
00:15:37,640 --> 00:15:42,910
Você está com medo de que seu irmão esteja envolvido?
151
00:15:46,050 --> 00:15:48,180
Eu disse para dizer as coisas em voz alta.
152
00:15:48,180 --> 00:15:51,070
Tão sujo—
153
00:15:55,630 --> 00:15:56,870
Olhe aqui.
154
00:15:56,870 --> 00:16:00,900
Ao, você está tão lindo, huh? Seu rosto se iluminou!
155
00:16:04,050 --> 00:16:07,760
Como você me conhece, para me chamar para ser seu advogado?
156
00:16:08,570 --> 00:16:11,150
Isso é... umm...
157
00:16:11,150 --> 00:16:14,870
No centro de detenção, há vários rumores sobre você.
158
00:16:14,870 --> 00:16:16,750
Que você tem habilidades.
159
00:16:16,750 --> 00:16:19,920
Eu não posso dizer que isso é um rumor.
160
00:16:21,340 --> 00:16:23,510
Olhando para seu caso,
161
00:16:23,510 --> 00:16:27,190
você está afirmando morte acidental.
162
00:16:27,190 --> 00:16:32,250
Também, você confessou antes que a evidência material fosse descoberta.
163
00:16:32,250 --> 00:16:35,470
Sim. Sim.
164
00:16:35,470 --> 00:16:39,080
O problema é o corpo.
165
00:16:43,920 --> 00:16:45,800
Mas,
166
00:16:49,330 --> 00:16:52,550
por que você abriu a caixa?
167
00:16:58,080 --> 00:17:01,920
A memória de te permitir de abrir a caixa,
168
00:17:02,800 --> 00:17:05,030
não existe.
169
00:17:06,280 --> 00:17:10,580
Me... desculpe.
170
00:17:12,060 --> 00:17:14,040
Não.
171
00:17:15,160 --> 00:17:18,420
Isso está tudo no passado, de qualquer jeito.
172
00:17:18,420 --> 00:17:20,330
Então,
173
00:17:20,330 --> 00:17:23,970
o que Lee Hyeon te perguntou?
174
00:17:23,970 --> 00:17:27,900
Isso é... ele me perguntou
175
00:17:27,900 --> 00:17:32,420
quem foi o último corpo ao me mostrar uma foto.
176
00:17:35,080 --> 00:17:40,300
Eu acho que você vai enfrentar uma situação que será difícil de manejar.
177
00:17:40,300 --> 00:17:44,740
Eu acho que seu subconsciente está reprimindo sua memória.
178
00:17:44,740 --> 00:17:46,090
Vamos chegar ao ponto.
179
00:17:46,090 --> 00:17:50,440
Você sabe sobre a morte da sua mãe...
180
00:17:59,860 --> 00:18:02,670
Me desculpa, Hyung.
181
00:18:17,510 --> 00:18:19,970
Então é isso.
182
00:18:29,830 --> 00:18:32,650
O segredo de Jang Il Joo, uma conta no banco não registada
183
00:18:32,650 --> 00:18:37,670
A data de depósitos de dinheiro e a data de envio da caixa.
184
00:18:37,670 --> 00:18:42,550
Estas são as datas que eu vim para Coréia momentaneamente. Por que será que elas estão ligadas?
185
00:18:46,290 --> 00:18:48,450
Na verdade...
186
00:18:48,450 --> 00:18:51,600
Isso pode ser uma coincidência?
187
00:19:15,120 --> 00:19:17,740
Não pense sobre isso desse jeito.
188
00:19:17,740 --> 00:19:20,880
Não vamos pensar sobre essas ideia.
189
00:19:35,910 --> 00:19:38,260
Umm, para mim,
190
00:19:38,260 --> 00:19:40,570
esse é o primeiro encontro as cegas em três anos.
191
00:19:40,570 --> 00:19:44,210
Então, eu realmente não sei o que fazer.
192
00:19:46,980 --> 00:19:49,280
Eu deveria te fazer rir? Com um pouco de humor?
193
00:19:49,280 --> 00:19:52,130
Você é um detetive, certo?
194
00:19:52,130 --> 00:19:56,700
Eu sou um beneficiário do prêmio de Cham Soo Rhee.
[Prêmio dado por trabalho excepcional ou um policial modelo]
195
00:19:56,700 --> 00:20:01,490
Então, eu tenho algo a te perguntar.
196
00:20:01,490 --> 00:20:04,810
Eu acho que há alguém me perseguindo.
197
00:20:04,810 --> 00:20:07,500
P-P-Perseguindo? Quem é?
198
00:20:07,500 --> 00:20:11,030
Se eu soubesse quem é, eu já teria pegado ele.
199
00:20:11,030 --> 00:20:12,930
Apenas,
200
00:20:12,930 --> 00:20:16,370
Eu tenho um sentimento que alguém está olhando para mim.
201
00:20:16,370 --> 00:20:20,140
Mesmo em caso como esse, eu posso conseguir proteção pessoal?
202
00:20:21,730 --> 00:20:27,750
Eu não sei. Não é fácil sem saber quem é a pessoa...
203
00:20:29,810 --> 00:20:35,670
Mas! Proteger a vida dos cidadãos e suas propriedades é de responsabilidade óbvia do governo.
204
00:20:35,670 --> 00:20:40,670
Se o governo não está fazendo isso por você, então eu que sou pago pelo governo,
205
00:20:40,670 --> 00:20:44,290
te protegerei pessoalmente, Hyeon Sook.
206
00:20:46,210 --> 00:20:48,910
Que cantada...
207
00:20:53,110 --> 00:20:58,690
Ao menos um destes pode ser o assassino.
208
00:20:58,690 --> 00:21:03,230
Mas você não pode me proteger 24 horas.
209
00:21:08,700 --> 00:21:12,320
Você continua sentido isso agora?
210
00:21:14,240 --> 00:21:17,390
Uma pessoa como eu, apenas fazendo contato visual
211
00:21:17,390 --> 00:21:21,320
com o suspeito, pode sentir...
212
00:21:36,770 --> 00:21:42,280
- Ei! Ahjussi?
- Eu? O quê?
213
00:21:42,280 --> 00:21:44,290
Você me conhece, não é?
214
00:21:45,670 --> 00:21:51,530
Você me conhece. Eu já prendi você uma vez?
215
00:21:51,530 --> 00:21:52,670
Não, isso nunca aconteceu.
216
00:21:52,670 --> 00:21:54,470
O que você fez de errado?
217
00:21:54,470 --> 00:21:58,570
- Eu não fiz nada de errado.
- Quem você está tentando enganar? Eu recebi um prêmio por ser o melhor policial.
218
00:21:58,570 --> 00:22:04,290
Quantas passagens policiais (condenações)você tem? De qual categoria? Roubo? Agressão sexual? Narcóticos (Tráfico)?
219
00:22:04,290 --> 00:22:07,970
Eu não tenho... nada assim!
220
00:22:09,030 --> 00:22:14,870
Você é um gigolô, não é? Sua categoria é fraude; eu posso falar.
221
00:22:15,770 --> 00:22:18,770
Eu não sou um gigolô.
222
00:22:18,770 --> 00:22:20,890
Me dê sua identidade.
223
00:22:23,770 --> 00:22:25,990
Eu sou Na Bong Song.
224
00:22:29,330 --> 00:22:31,730
Há alguma coisa...
225
00:22:34,090 --> 00:22:38,750
Você esperou muito. Já que temos algum tempo de almoço sobrando, que tal carne—
226
00:22:38,750 --> 00:22:42,920
Não. Eu vim porque você é um policial.
227
00:22:42,920 --> 00:22:48,660
Mas eu acho que é melhor usar um guarda-costas, me desculpe.
228
00:23:15,870 --> 00:23:19,870
Devemos colocar a mesa do Dave aqui?
229
00:23:19,870 --> 00:23:21,950
David, por favor.
230
00:23:21,950 --> 00:23:25,760
Deixem ele em paz. Apenas me chamando pelo nome errado,
231
00:23:25,760 --> 00:23:28,930
ele interpreta mal, como dando um soco em mim.
232
00:23:28,930 --> 00:23:31,720
Ou ele não consegue nem memorizar
233
00:23:31,720 --> 00:23:35,900
apenas três letras. É um dos dois.
234
00:23:35,900 --> 00:23:39,420
Temos um caso para trabalhar? Sim?
235
00:23:39,420 --> 00:23:41,260
No município de Soodeuk, estrada #17,
236
00:23:41,260 --> 00:23:43,980
eles encontraram o corpo de uma mulher morta.
237
00:23:43,980 --> 00:23:46,700
Vão atá lá agora!
238
00:23:46,700 --> 00:23:48,540
Temos um caso.
239
00:23:50,060 --> 00:23:57,060
Temos que trabalhar! Agora só tenho trabalho na minha vida! Trabalho!
240
00:24:09,420 --> 00:24:13,330
Consigam todas as imagens das câmeras de segurança, certifiquem-se de que confirmar tudo que vocês precisam. Façam um trabalho completo.
241
00:24:13,330 --> 00:24:16,970
— Sim!
— Por que você não se está patrulhando por aí?
242
00:24:20,970 --> 00:24:25,490
Não disse a você que o cheiro do clima era assustador?
243
00:24:26,530 --> 00:24:32,530
— Os cadáveres iriam visitá-lo...
— A hora da morte dela ainda não fez 24 horas.
244
00:24:32,530 --> 00:24:36,530
Parece que ela estava viva até ontem à noite.
245
00:24:36,530 --> 00:24:39,890
A condição do corpo dela está péssimo.
246
00:24:43,270 --> 00:24:45,910
Você vê os vestígios de tortura, certo?
247
00:24:46,730 --> 00:24:50,930
Olhando para a marca de ligadura, o item utilizado é estranho como também bastante incomum.
248
00:24:50,930 --> 00:24:53,270
Você acha que foi causado por simples rancor?
249
00:24:53,270 --> 00:24:56,270
As feridas parecem péssimas.
250
00:24:58,450 --> 00:25:02,590
Parece que todas as amostras de sangue foram bem limpas.
251
00:25:02,590 --> 00:25:09,050
Talvez limpou para se livrar das evidências ou limpou devido à culpa, depois que o crime tinha sido cometido.
252
00:25:09,050 --> 00:25:10,730
Provavelmente.
253
00:25:10,730 --> 00:25:15,570
O lugar onde o corpo foi encontrado é bastante singular. Você acha que isso foi apenas mais um assassinato?
254
00:25:15,570 --> 00:25:18,210
Vocês talvez estejam imaginando assassinatos em série?
255
00:25:18,210 --> 00:25:20,810
Eu vi um corpo semelhante a este antes.
256
00:25:20,810 --> 00:25:24,170
Também vi o relatório semelhante a este antes.
257
00:25:24,170 --> 00:25:26,970
Assassinatos em série. Eu gosto disso.
258
00:25:27,690 --> 00:25:31,280
Gosta disso?
Porque são assassinatos em série, você gosta disso?
259
00:25:31,280 --> 00:25:33,020
O que você está dizendo?
260
00:25:34,160 --> 00:25:37,360
Por favor, não diga coisas psicopatas.
261
00:25:45,180 --> 00:25:47,140
Você veio.
262
00:25:47,140 --> 00:25:49,380
O mapa!
263
00:25:57,440 --> 00:25:59,980
Estação Dobong. Estação Banghak.
264
00:26:02,180 --> 00:26:05,880
Aqui é a residência da vítima, e aqui é onde o corpo foi colocado, certo?
265
00:26:05,880 --> 00:26:09,280
Há uma boa distância entre a residência e o local do corpo.
266
00:26:09,280 --> 00:26:12,400
Eu encontrei um. Dê-me a impressão.
267
00:26:12,400 --> 00:26:17,800
— Isto é semelhante com a residência e o local do corpo.
— o que é isso?
268
00:26:24,460 --> 00:26:27,620
Ei, rápido, olhe isto.
269
00:26:29,640 --> 00:26:32,180
Esta é uma placa falsa.
270
00:26:35,460 --> 00:26:36,240
Sim.
271
00:26:36,240 --> 00:26:42,420
Há uma lesão feita por um equipamento pesado na cabeça. Parece que foi há uma semana.
272
00:26:42,420 --> 00:26:46,160
Eu suspeito que aconteceu durante o sequestro.
273
00:26:48,420 --> 00:26:54,960
Os poucos criminosos que usaram métodos semelhantes estão atraindo os meus olhos.
274
00:26:54,960 --> 00:26:56,880
Entendi.
275
00:26:56,880 --> 00:27:02,560
Tivemos tantos casos de desaparecidos? Nos últimos cinco anos, para apenas adultos, há 25.007 casos de "desaparecidos".
276
00:27:02,560 --> 00:27:06,040
Em vinte e três mil casos, não é certo que eles estejam vivos ou mortos.
277
00:27:06,040 --> 00:27:09,320
Eu encontrei outro caso.
278
00:27:09,320 --> 00:27:13,980
Porque a estrada e a vala correm em direções diferentes, acho que não foi investigado.
279
00:27:22,100 --> 00:27:28,370
Todas elas foram encontradas mortas após estarem desaparecidas por uma semana.
280
00:28:52,590 --> 00:28:57,470
Por que você estaria me ligando depois de me rejeitar?
[Encontro às cegas Ji Hyeon Sook]
281
00:29:00,010 --> 00:29:03,250
Vamos, sério.
282
00:29:23,790 --> 00:29:29,170
Se você me ligou, você deveria falar Ji Hyeon Sook.
Ji Hyeon Sook!
283
00:29:30,390 --> 00:29:33,930
Ela está brincando comigo?
284
00:29:33,930 --> 00:29:37,890
A segunda vítima relatou que estava sendo perseguida à delegacia de polícia.
285
00:29:39,350 --> 00:29:41,370
Perseguida?
286
00:29:42,350 --> 00:29:48,190
Eu tenho que perguntar sobre algo.
Acho que alguém está me perseguindo.
287
00:29:52,530 --> 00:29:54,950
Encontre o endereço deste número!
288
00:29:54,950 --> 00:29:57,970
É ilegal procurar o endereço do seu encontro às cegas.
289
00:29:57,970 --> 00:30:00,390
Não é isso, moleque!
290
00:30:17,590 --> 00:30:19,930
Procurem em todos os lugares para ver se ela está por aqui.
291
00:30:19,930 --> 00:30:22,510
Sim, primeiro, vou ligar para o Ji Yeon.
292
00:30:26,330 --> 00:30:32,110
Situação atual.
A primeira vítima, foi encontrada morta depois de ficar desaparecida por uma semana.
293
00:30:32,110 --> 00:30:37,520
E três meses depois, a segunda vítima foi sequestrada e encontrada morta depois de uma semana também.
294
00:30:38,150 --> 00:30:41,500
Depois de um mês, a terceira vítima pelo mesmo Modus Operandi.
295
00:30:41,500 --> 00:30:45,120
A quarta vítima aconteceu duas semanas após a terceira.
296
00:30:45,120 --> 00:30:49,720
E se a mulher que teve um encontro às cegas com Myeong Woo realmente foi raptada...
297
00:30:49,720 --> 00:30:53,370
Então foi apenas um dia após a quarta vítima ser raptada.
298
00:30:53,370 --> 00:30:57,550
O intervalo entre os crimes estão ficando extremamente curto.
299
00:30:57,590 --> 00:31:00,710
O culpado foi ganhando auto-confiança.
300
00:31:00,710 --> 00:31:03,940
— A segunda e a quarta vítima acreditavam que estavam sendo perseguidas.
— Sim.
301
00:31:03,960 --> 00:31:08,300
Sim, sim. Eles encontraram uma câmera escondida na casa de Ji Hyeon Sook.
302
00:31:08,300 --> 00:31:10,120
E eles estão analisando agora.
303
00:31:10,150 --> 00:31:13,350
A pessoa que está perseguindo essas mulheres
304
00:31:13,350 --> 00:31:16,800
— provavelmente será o culpado, certo?
— Talvez.
305
00:31:16,800 --> 00:31:20,930
Uma perseguidora profissional deve saber mais sobre perseguição, certo?
306
00:31:22,420 --> 00:31:26,740
Eu sou o mesmo que este perseguidor?
Estamos em níveis diferentes.
307
00:31:26,740 --> 00:31:31,560
O que isso significa?
308
00:31:32,690 --> 00:31:36,980
Isso é, eu sou... eu sou um fã dos ídolos.
309
00:31:37,010 --> 00:31:41,100
— Estávamos falando desse nível, certo?
— Ahh.
310
00:31:42,960 --> 00:31:46,930
— Sim?
— Mas já faz uma semana.
311
00:31:46,950 --> 00:31:50,990
Com base no padrão até agora, Ji Hyeon Sook tem uma semana.
312
00:31:51,030 --> 00:31:53,670
Precisamos encontrá-la antes disso.
313
00:32:11,510 --> 00:32:13,900
Quem é você?
314
00:32:15,630 --> 00:32:18,960
Por que você está fazendo isso comigo, hein?
315
00:32:22,940 --> 00:32:25,230
Eu perguntei quem você é!
316
00:32:27,590 --> 00:32:31,600
Saia! Saia, seu desgraçado!
317
00:32:53,350 --> 00:32:55,670
Quem é você?
318
00:32:57,640 --> 00:32:59,390
Por que você está...
319
00:33:01,490 --> 00:33:03,410
fazendo isso comigo?
320
00:33:06,950 --> 00:33:11,060
Não. Nós não podemos garantir isso. Vendo que a duração entre os crimes estão diminuindo,
321
00:33:11,060 --> 00:33:15,230
nós não sabemos quando aquele padrão de uma semana da sobrevivência pode ser avançado.
322
00:33:17,050 --> 00:33:21,130
Então, vamos começar olhando os agressores conhecidos por crime sexual nesta área primeiro.
323
00:33:21,150 --> 00:33:26,400
Com este nível de perseguição, com certeza ele já foi pego uma ou duas vezes.
324
00:33:26,400 --> 00:33:28,230
Sim, Líder de Equipe.
325
00:33:36,160 --> 00:33:39,180
Não há sinal de arrombamento e invasão.
326
00:33:40,510 --> 00:33:43,950
Aquela tranca deve ter uma chave-mestra, certo?
327
00:33:44,860 --> 00:33:47,790
- O dono da casa!
- Vá atrás dele, rápido.
328
00:33:49,130 --> 00:33:52,590
Beba! Isto deve ajudá-lo com a exaustão.
329
00:33:52,610 --> 00:33:55,150
Beba você.
330
00:33:55,150 --> 00:33:58,560
Claro, eu também irei beber.
331
00:34:00,890 --> 00:34:02,850
Realmente está me matando.
332
00:34:06,100 --> 00:34:10,790
Por que você está tão diligente, de repente?
333
00:34:10,790 --> 00:34:15,090
Para um cara que insistiu que não queria se um assessor, é engraçado.
334
00:34:15,920 --> 00:34:18,020
Eu estou escapando.
335
00:34:18,900 --> 00:34:21,380
Do que você está escapando?
336
00:34:24,240 --> 00:34:25,960
De pensamentos inúteis.
337
00:34:26,760 --> 00:34:29,930
Song Sunbae e Sung Ji... O dono da casa...
338
00:34:30,540 --> 00:34:33,520
- Apenas vocês dois estão bebendo?
- Líder de Equipe!
339
00:34:33,560 --> 00:34:37,250
Eu estava procurando por você, mas eu não o vi. Então...
340
00:34:37,280 --> 00:34:40,190
Você quer um pouco?
341
00:34:43,250 --> 00:34:45,970
Eu estou dizendo para vocês que nós não sabemos.
342
00:34:45,970 --> 00:34:50,620
Nós guardamos as chaves-mestre e protegemos mulheres solteiras o máximo que podemos.
343
00:34:50,620 --> 00:34:53,580
E nós temos as protegido diligentemente.
344
00:34:53,580 --> 00:34:56,750
É possível que outra pessoa pudesse ter tido acesso a estas chaves.
345
00:34:56,750 --> 00:35:00,240
- Eu disse para você que não é.
- Por favor, pense cuidadosamente.
346
00:35:00,270 --> 00:35:02,900
Você poderia tê-las deixado sozinhas por um momento.
347
00:35:02,930 --> 00:35:07,020
Ou alguém que frequenta a sua casa que poderia ter pego.
348
00:35:09,940 --> 00:35:15,240
Eu estou dizendo que não é! Que tipo de confusão é essa no meio da noite?
349
00:35:20,510 --> 00:35:23,270
- Uh?
- O que?
350
00:35:23,290 --> 00:35:27,450
- Você encontrou alguma coisa?
- Há um predador sexual
351
00:35:27,470 --> 00:35:30,130
com o mesmo endereço que Ji Hyeon Sook.
352
00:35:36,700 --> 00:35:38,630
Onde você está?
353
00:35:40,390 --> 00:35:43,590
- Eu estou quase em casa.
- Você, por algum acaso,
354
00:35:43,590 --> 00:35:46,570
pegou as minhas chaves ou algo assim?
355
00:35:46,570 --> 00:35:49,520
Você fez isso de novo?
356
00:35:50,950 --> 00:35:54,140
Ajumoni! Você acabou de...
357
00:35:54,720 --> 00:35:58,820
Filho! Fuja! Fuja!
358
00:35:58,870 --> 00:36:02,410
Filho! Ei, filho!
359
00:36:05,100 --> 00:36:07,060
Ei, seu moleque!
360
00:36:09,360 --> 00:36:13,540
- Eu sinto muito, muito.
361
00:36:38,310 --> 00:36:40,160
Encontrei!
362
00:36:41,380 --> 00:36:45,960
- Uma namorada?
- Sim, ela é a minha namorada.
363
00:36:55,490 --> 00:37:00,130
Todas essas pessoas são suas namoradas?
364
00:37:01,500 --> 00:37:04,580
Nós nos amávamos.
365
00:37:05,820 --> 00:37:07,670
Claro que sim.
366
00:37:08,500 --> 00:37:12,370
Os itens encontramos no seu quarto que pertencem a Ji Hyeon Sook,
367
00:37:12,370 --> 00:37:15,040
por acaso, foram presenteados por Ji Hyeon Sook?
368
00:37:15,090 --> 00:37:20,040
Ela me disse para cuidar deles, então eu os deixei onde eles podem ser vistos.
369
00:37:21,040 --> 00:37:23,030
E tirar fotos na câmera escondida também...
370
00:37:23,030 --> 00:37:27,210
Tirar fotos da sua namorada é um fato, não é?
371
00:37:27,750 --> 00:37:29,730
É assim?
372
00:37:32,290 --> 00:37:36,120
Então onde estão as suas namoradas agora?
373
00:37:36,160 --> 00:37:37,720
Elas desapareceram.
374
00:37:48,790 --> 00:37:51,090
Eu sinto muito. Você está bem?
375
00:37:51,110 --> 00:37:54,660
Eu estava olhando para o meu telefone, então eu não vi você. Eu sinto muito.
376
00:37:56,610 --> 00:38:00,300
Parece que ele está sofrendo de Síndrome de De Clerambault.
377
00:38:00,300 --> 00:38:03,910
Nesta doença, a outra pessoa não compartilha do mesmo sentimento, mas
378
00:38:04,990 --> 00:38:09,560
ele acredita que a outra pessoa está profundamente apaixonada por ele. É uma forma de ilusão.
379
00:38:09,610 --> 00:38:13,000
Apenas por ter contato visual, ele acredita que ela está apaixonada por ele.
380
00:38:13,020 --> 00:38:18,240
Mesmo os sorrisos mais insignificantes, ele acredita, com certeza, que são para ele. É uma doença mental.
381
00:38:19,190 --> 00:38:20,770
Olá.
382
00:38:21,780 --> 00:38:26,920
Em outras palavras, ele não tem ideia de que ele prejudicou essas mulheres.
383
00:38:26,920 --> 00:38:30,170
Porque ele acredita solidamente que são comportamentos amáveis por amarem um ao outro.
384
00:38:30,170 --> 00:38:33,960
- Em outras palavras, ele é um desgraçado louco.
- Ele é um psicopata.
385
00:38:33,990 --> 00:38:36,920
Eu tenho certeza que há um cúmplice ou algo assim.
386
00:38:36,940 --> 00:38:40,820
Tenho certeza que não foi ele que despejou o corpo. No momento da eliminação do corpo,
387
00:38:40,840 --> 00:38:44,440
eu soube que ele estava no seu bairro, o que foi capturado por um CFTV.
388
00:38:44,440 --> 00:38:48,290
Mas ele precisa começar a falar, o que nós fazemos?
389
00:38:48,290 --> 00:38:50,170
Eu irei tentar.
390
00:38:51,700 --> 00:38:57,370
Você não acha que eu irei trabalhar melhor já que ele é louco por mulheres?
391
00:38:58,270 --> 00:39:01,270
Eu irei fazê-lo acreditar que nós estamos apaixonados.
392
00:39:01,270 --> 00:39:03,170
Você ficará bem?
393
00:39:03,190 --> 00:39:07,560
- Claro.
- Mas como você pode fazer isso com aquele bastardo louco...
394
00:39:08,830 --> 00:39:12,140
Eu não posso entrar usando roupas de mulheres...
395
00:39:15,780 --> 00:39:18,140
Eu acho que Eun Bok pode funcionar.
396
00:39:20,180 --> 00:39:24,250
Nós precisamos encontrar Ji Hyeon Sook o mais rápido possível. Volto daqui a pouco.
397
00:39:59,040 --> 00:40:03,140
Você não está com cede? Beba.
398
00:40:06,850 --> 00:40:10,100
Eu sou Cha Ji An, Park Soo Yong.
399
00:40:10,120 --> 00:40:15,260
Não. Eu chamarei você de Soo Yong. Tudo bem?
400
00:40:20,550 --> 00:40:22,380
Você veio me seduzir, não veio?
401
00:40:23,880 --> 00:40:26,050
- É o que você acha?
- Sim.
402
00:40:28,430 --> 00:40:33,420
- Não está tudo bem? Eu não posso seduzir você?
- Não, não está tudo bem.
403
00:40:34,320 --> 00:40:36,110
Por que não?
404
00:40:37,140 --> 00:40:39,210
Você não faz o meu tipo.
405
00:40:50,480 --> 00:40:55,740
Para mim, você faz o meu tipo. Que pena.
406
00:41:09,680 --> 00:41:14,280
Por eu costumava perseguir, eu acho que nós podemos nos entender muito bem.
407
00:41:17,150 --> 00:41:18,940
Soo Yong.
408
00:41:19,720 --> 00:41:24,230
Você não sabe que assunto importante está em suas mãos?
409
00:41:29,720 --> 00:41:34,760
A vida da sua namorada Ji Hyeon Sook está em jogo.
410
00:41:35,690 --> 00:41:39,100
Você não quer que a Ji Hyeon Sook se machuque, certo?
411
00:41:45,630 --> 00:41:49,380
Bem, parece que você é o meu tipo.
412
00:41:49,380 --> 00:41:51,790
Esse desgraçado...
413
00:41:56,690 --> 00:41:59,100
Então, você deve me deixar saber
414
00:41:59,760 --> 00:42:02,410
onde está a Ji Hyeon Sook.
415
00:42:06,920 --> 00:42:08,850
Ela está na minha casa.
416
00:42:08,850 --> 00:42:10,870
Na sua casa?
417
00:42:11,890 --> 00:42:13,410
Onde na casa?
418
00:42:13,410 --> 00:42:14,500
No meu quarto.
419
00:42:14,500 --> 00:42:21,430
Seu quarto. Você pode me dizer um pouco mais exatamente?
420
00:42:24,540 --> 00:42:32,220
Quando eu exibo as minhas namoradas para as pessoas, elas levam as minhas namoradas embora.
421
00:42:32,220 --> 00:42:35,970
Um homem. Carro grande e preto.
422
00:42:37,170 --> 00:42:41,930
Quando o homem sai do carro. Oh, isso mesmo.
423
00:42:43,030 --> 00:42:46,400
Havia uma estrela na cabeça do homem?
424
00:42:46,400 --> 00:42:51,680
As vezes que eu mostrei a minha namorada foram...
425
00:42:51,680 --> 00:42:55,660
Uma, duas vezes.
426
00:42:56,440 --> 00:43:00,420
A senha do computador? Eu não posso dizer isso para você.
427
00:43:03,640 --> 00:43:06,590
É um pecado para mim, te dizer.
428
00:43:36,400 --> 00:43:42,810
Ainda estou com calafrios. Este sentimento não acaba.
♬ Você consegue ouvir o som ♬
429
00:43:56,160 --> 00:43:58,160
O sentimento será amenizado.
430
00:43:58,930 --> 00:44:05,080
Oh, é mesmo. Está muito menos.
431
00:44:17,560 --> 00:44:20,290
Abrir o arquivo para visualizar
Kim Na Jin, Lee Yeon Jeong, Choi So Eun, Ji Hyeon Sook
432
00:44:20,290 --> 00:44:23,850
Estes são os nomes das vítimas.
433
00:44:27,500 --> 00:44:30,680
Exceto pela primeira vítima, todos os nomes estão aqui.
434
00:44:30,680 --> 00:44:34,220
Recuperação de Evidência Digital
435
00:44:41,360 --> 00:44:43,240
Você chegou.
436
00:44:43,240 --> 00:44:45,150
Encontraram alguma coisa?
437
00:44:45,150 --> 00:44:47,810
Tem um registro de upload.
438
00:44:49,280 --> 00:44:54,210
Eu achei evidência de upload da filmagem do vídeo secreto para um site chamado Pornet website adulto.
439
00:44:54,210 --> 00:45:00,180
Isso significa que um monte de pessoas viram a filmagem que Park Soo Hyeong carregou.
440
00:45:00,180 --> 00:45:05,090
Isso mesmo. Por este site ter um servidor estrangeiro
441
00:45:05,090 --> 00:45:10,230
ter centenas de milhares de visualizadores, significa que não podemos encontrar aqueles que viram a filmagem.
442
00:45:10,230 --> 00:45:14,200
E se Park Soo Hyeong fosse apenas um simples perseguidor e
443
00:45:14,200 --> 00:45:17,170
apenas tiver carregado a filmagem.
444
00:45:17,170 --> 00:45:19,580
Se um dos visualizadores for o culpado...
445
00:45:19,580 --> 00:45:24,930
Não podemos encontrá-lo porque teremos centenas de milhares de suspeitos.
446
00:45:44,330 --> 00:45:47,730
Vamos comer juntos às vezes.
447
00:45:47,730 --> 00:45:49,770
Comigo?
448
00:45:49,770 --> 00:45:53,370
Você disse que queria se tornar mais próximo de mim.
449
00:45:54,100 --> 00:45:55,820
Realmente falei.
450
00:45:55,820 --> 00:46:00,240
Eu também comecei a querer ficar mais próximo.
451
00:46:01,510 --> 00:46:03,190
Entendi.
452
00:46:04,630 --> 00:46:07,750
Está bem, não vou recusar.
453
00:46:07,750 --> 00:46:09,590
Vou arranjar tempo.
454
00:46:10,180 --> 00:46:12,090
Esperarei a sua ligação.
455
00:46:19,730 --> 00:46:22,490
Ele realmente só está esperando a ligação.
456
00:46:42,510 --> 00:46:44,610
Advogado Jeong
457
00:46:46,480 --> 00:46:49,190
Sim, aqui é o Lee Hyeon.
458
00:46:49,190 --> 00:46:54,270
Acho que terei tempo hoje para o convite que você mencionou antes.
459
00:46:54,270 --> 00:46:57,520
Ah, hoje?
460
00:46:57,520 --> 00:47:00,090
Se for um momento ruim, tudo bem.
461
00:47:00,860 --> 00:47:05,050
Não. Onde você gostaria de encontrar?
462
00:47:05,050 --> 00:47:09,480
Não tenho certeza, mas gostaria de um lugar quieto.
463
00:47:09,480 --> 00:47:11,520
Um ligar quieto.
464
00:47:13,190 --> 00:47:15,730
Ah, esqueça isso...
465
00:47:17,380 --> 00:47:21,930
Se eu pedir para ser convidado para a sua casa, será falta de educação?
466
00:47:30,810 --> 00:47:35,610
Tudo bem. Enviarei o meu endereço por mensagem.
467
00:47:35,610 --> 00:47:37,630
- Sim.
- Até mais.
468
00:48:11,850 --> 00:48:14,130
O que você está fazendo? Não está com sono?
469
00:48:14,130 --> 00:48:15,870
Algo não se encaixa.
470
00:48:15,870 --> 00:48:17,830
O quê?
471
00:48:17,830 --> 00:48:23,020
Estas são as casas das vítimas. Ou seja, a vizinhança onde Park Soo Hyeong estavam perseguido as vítimas.
472
00:48:23,020 --> 00:48:25,820
Estes são os lugares onde os corpos foram encontrados.
473
00:48:25,820 --> 00:48:28,500
Como pode ver, os corpos foram
descartados seguindo esta rua.
474
00:48:28,500 --> 00:48:33,160
Consequentemente, podemos assumir que o culpado usa esta rua regulamente.
475
00:48:33,160 --> 00:48:38,180
Já ouvi falar disso antes. Toda vez que o culpado passa por onde ele se desfez dos corpos,
476
00:48:38,180 --> 00:48:41,000
ele se lembra do ato do assassinato e do descarte.
477
00:48:41,000 --> 00:48:44,840
Isso mesmo. Então o culpado está viajando diariamente daqui para cá,
478
00:48:44,840 --> 00:48:48,740
ou de cá para aqui.
479
00:48:48,740 --> 00:48:51,980
E provavelmente ele tem boa condição financeira.
480
00:48:51,980 --> 00:48:54,770
- Por quê?
- Casas na Coreia costumam ser construídas uma perto das outras.
481
00:48:54,770 --> 00:49:00,110
Não é fácil silenciar e confinar mulheres uma semana de cada vez, o que significa–
482
00:49:00,110 --> 00:49:01,780
Ou ele tem uma casa grande ou uma grande extensão de terra.
483
00:49:01,780 --> 00:49:03,420
Provavelmente...
484
00:49:03,420 --> 00:49:06,300
Ele não estará andando com o SUV
usado nos raptos numa base diária,
485
00:49:06,300 --> 00:49:09,590
porque haverá evidência deixada para trás no carro.
486
00:49:09,590 --> 00:49:12,610
Provavelmente ele terá um segundo carro.
487
00:49:13,410 --> 00:49:17,160
É aí que fica estranho. O método de rapto.
488
00:49:17,160 --> 00:49:20,020
O método de rapto era violento.
489
00:49:20,020 --> 00:49:22,180
Baseado nos relatórios de autópsia das vítimas,
490
00:49:22,180 --> 00:49:24,820
todas elas tiveram um ferimento na cabeça sugerindo um golpe na mesma.
491
00:49:24,820 --> 00:49:29,490
- Geralmente, se você tem muito dinheiro, a confiança transborda. Como Yang Seung Hoon.
- Certo.
492
00:49:29,490 --> 00:49:33,650
O método usado aqui geralmente é usado por pessoas que não são confiantes.
493
00:49:33,650 --> 00:49:38,920
- Entendo.
- Bem, criar um perfil é até uma certa amplitude, especulação.
494
00:49:39,720 --> 00:49:43,890
Provavelmente descobriremos o motivo assim que pegarmos o culpado.
495
00:49:44,760 --> 00:49:47,930
Preciso ir. Um convidado virá à minha casa.
496
00:49:47,930 --> 00:49:50,500
Como esperado, eu não conseguirei ir para casa de novo.
497
00:49:50,500 --> 00:49:52,080
Está bem. Bom trabalho.
498
00:49:52,080 --> 00:49:53,720
Tudo bem.
499
00:50:30,110 --> 00:50:32,130
Agora não posso nem lavar o meu cabelo.
500
00:50:35,560 --> 00:50:38,200
Alguma coisa está te incomodando?
501
00:50:39,380 --> 00:50:41,270
É que...
502
00:50:41,270 --> 00:50:45,460
Pelo Lee Hyeon ter feito um perfil, dei uma olhada nele só por precaução.
503
00:50:45,460 --> 00:50:49,580
Há uma equivalência próxima entre o namorado da primeira vítima Kang Joo Hyeong (e o perfil).
504
00:50:49,580 --> 00:50:50,570
Sério?
505
00:50:50,570 --> 00:50:53,830
Ele é um executivo com muito dinheiro e parece que tem um monte de imóveis.
506
00:50:53,830 --> 00:50:58,420
A casa dele e o lugar da localização do negócio parecem certos, e ele sempre usa aquela rua quando vai e volta do trabalho.
507
00:50:58,420 --> 00:51:03,350
É verdade que o culpado frequentemente é o marido ou o namorado.
508
00:51:04,070 --> 00:51:10,640
Poderia ser exatamente como Yang Seung Hoon, onde ele matou a namorada dele e estava cometendo assassinatos repetitivos?
509
00:51:10,640 --> 00:51:15,230
Claro, no presente a ideia tem uma possibilidade muito baixa até agora.
510
00:51:15,230 --> 00:51:18,150
- Mesmo assim, nós deveríamos ir lá.
- Eu não tenho mandado ou evidência.
511
00:51:18,150 --> 00:51:22,910
Então iremos pelas declarações da família da vítima.
512
00:51:22,910 --> 00:51:25,830
Hã? É.
513
00:51:34,060 --> 00:51:36,510
Vamos, Cha Ji An.
514
00:51:37,880 --> 00:51:42,610
Estamos indo para o lugar que o Lee Hyeon montou o perfil. Chefe Kang.
515
00:51:44,530 --> 00:51:47,730
De qualquer forma, atualmente eu...
516
00:51:47,730 --> 00:51:50,630
Me sinto culpado.
517
00:51:50,630 --> 00:51:53,680
Toda vez que incidentes assim acontecem,
518
00:51:53,680 --> 00:51:56,640
como um homem, atentados contra mulheres...
519
00:51:56,640 --> 00:52:00,460
É difícil esconder a vergonha, e
520
00:52:00,460 --> 00:52:06,570
além disso, como um chefe, o fato de eu não ter pegado o terrorista que te aterrorizou.
521
00:52:06,570 --> 00:52:10,400
Me sinto tão envergonhado.
522
00:52:10,400 --> 00:52:11,340
Chefe.
523
00:52:11,340 --> 00:52:16,660
Depois de eu resolver este caso, a primeira coisa que vou fazer é pegar aquele suspeito de terror.
524
00:52:16,660 --> 00:52:19,600
- O quê?
- Vou usar toda a minha força.
525
00:52:19,600 --> 00:52:21,570
Oh, sim.
526
00:52:23,730 --> 00:52:26,550
- Fique até que ele seja pego.
- Hã?
527
00:52:29,910 --> 00:52:31,840
O suspeito de terror.
528
00:52:31,840 --> 00:52:34,790
Eu falei, fique até ele ser pego.
529
00:52:35,470 --> 00:52:40,090
Bem, eu não acho que você deveria estar com tanta pressa para pegá-lo.
530
00:52:40,090 --> 00:52:43,820
- E você deve ter outro trabalho a fazer.
- O que quer dizer?
531
00:52:43,820 --> 00:52:46,800
Eu vou pegar ele o mais rápido que puder.
532
00:52:46,800 --> 00:52:49,050
Está bem.
533
00:52:56,370 --> 00:52:58,240
Uau.
534
00:52:58,240 --> 00:53:00,710
A casa é realmente muito grande.
535
00:53:00,710 --> 00:53:03,370
Eu nem sequer tenho a minha própria casa.
536
00:53:03,370 --> 00:53:06,970
Eu gostaria de ter algo.
537
00:53:08,970 --> 00:53:11,900
O que é que você quer agora, trazendo uma história antiga?
538
00:53:11,900 --> 00:53:15,900
Porque mesmo depois da morte do Kang Joo Yeong, assassinatos em série continuam acontecendo.
539
00:53:15,900 --> 00:53:20,810
Nós viemos na esperança de obter algumas informações adicionais.
540
00:53:20,810 --> 00:53:23,920
Naquela época, a polícia me tratou como um suspeito.
541
00:53:23,920 --> 00:53:28,470
O dano emocional para mim foi muito grande.
542
00:53:28,470 --> 00:53:31,610
Quando Joo Yeong ficou assim todo o meu mundo desmoronou.
543
00:53:31,610 --> 00:53:34,500
-Eu entendo sua situação, mas...
- Eu não tenho nada a dizer.
544
00:53:34,500 --> 00:53:38,160
Vão embora. Se precisarem de algo, entrem em contato com meu advogado.
545
00:53:52,070 --> 00:53:54,570
Obrigado por me convidar.
546
00:53:54,570 --> 00:53:57,100
Ah, sim.
547
00:53:57,100 --> 00:54:00,630
- Sente-se e fique a vontade.
- Tudo bem.
548
00:55:19,950 --> 00:55:22,120
Nós não conseguimos muito, não é?
549
00:55:22,120 --> 00:55:26,810
Ela se sentiu como uma inútil. Ainda assim, se nós podermos encontrar outro método...
550
00:55:30,740 --> 00:55:33,340
56 RA 6658
551
00:55:54,140 --> 00:55:56,000
Vamos pedir uma verificação de licença da placa.
552
00:55:56,000 --> 00:55:59,810
56 RA 6658. Sedan preto. Sim.
553
00:56:16,330 --> 00:56:19,980
Um homem, um grande carro preto
554
00:56:19,980 --> 00:56:23,640
Quando um cara muito grande sai do carro...
555
00:56:23,640 --> 00:56:26,030
Isso mesmo.
556
00:56:26,590 --> 00:56:30,220
Há uma estrela sobre a cabeça do homem.
557
00:56:33,590 --> 00:56:35,310
É uma placa falsa.
558
00:56:35,310 --> 00:56:39,070
É um diferente daquele que apareceu no CCTV na estrada, mas isso também é falso.
559
00:56:39,070 --> 00:56:42,490
Eles devem ter mudado dezenas de vezes.
560
00:56:42,490 --> 00:56:46,150
Bingo. Nós o pegamos.
561
00:56:50,180 --> 00:56:53,390
Há alguma coisa em que eu posso ajudar?
562
00:56:55,410 --> 00:56:57,760
Alguém veio.
563
00:57:07,360 --> 00:57:12,560
Já que você está me convidando de novo, como eu posso lhe agradecer...
564
00:57:17,150 --> 00:57:21,860
Já que vocês dois já se conhecem e há muita comida,
565
00:57:21,860 --> 00:57:25,640
e eu liguei para ele. Está bem, certo?
566
00:57:25,640 --> 00:57:27,790
É claro.
567
00:57:27,790 --> 00:57:29,950
Está tudo bem.
568
00:57:30,690 --> 00:57:33,080
Eu vejo você de novo, advogado Jeong.
569
00:57:33,080 --> 00:57:34,740
Sim.
570
00:57:36,670 --> 00:57:40,470
Eu estou quase pronto. Por favor, espere um momento.
571
00:57:40,470 --> 00:57:42,320
Ah, sim.
572
00:58:00,500 --> 00:58:03,460
-Eu vou ligar para fazer uma avaliação.
-Sim.
573
00:58:26,980 --> 00:58:28,740
Líder de equipe!
574
00:58:33,090 --> 00:58:35,080
Líder de equipe!
575
00:58:53,810 --> 00:58:57,810
Não se mexa. A próxima vez eu atiro em você.
576
00:59:00,650 --> 00:59:03,390
Cha Ji An!
577
00:59:36,330 --> 00:59:37,900
Eu lembro de você
Prévia
578
00:59:37,900 --> 00:59:40,020
Entre essas pessoas, não há ninguém que foi adotado.
579
00:59:40,020 --> 00:59:41,970
- Ele é um órfão.
- Um órfão?
580
00:59:41,970 --> 00:59:44,730
- Você não sabe
- Cha Ji An... Cha Ji An...
581
00:59:44,730 --> 00:59:47,040
Um homicídio sem um corpo. Isso é um pouco estranho.
582
00:59:47,040 --> 00:59:49,140
Para um homicídio ser estabelecido, tem que haver um corpo.
583
00:59:49,140 --> 00:59:53,710
- Se não há corpo.
-Por que ele não olhou para mim pelo menos uma vez?
584
00:59:53,710 --> 00:59:56,030
Não há nenhum vestígio de que o Hyung está procurando por mim em qualquer lugar.
585
00:59:56,030 --> 00:59:58,110
Cha Ji An. Cha Ji An?
586
00:59:58,110 --> 01:00:02,500
Mas eu conheço bem as pessoas.
587
01:00:03,620 --> 01:00:05,530
Então, onde você está?
588
01:00:05,530 --> 01:00:08,730
Onde você está agora?49012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.