All language subtitles for I Remember You 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:48,260 Você era o entregador, não era? Episódio 9 2 00:00:49,340 --> 00:00:53,160 Você não a matou porque tentou agredi-la sexualmente. 3 00:00:53,160 --> 00:00:55,020 Nem porque tinha qualquer rancor pessoal contra ela. 4 00:00:55,020 --> 00:00:58,720 A Contadora Choi viu você movendo o corpo. 5 00:00:58,720 --> 00:01:03,640 e como foi pego, você entrou numa briga e a matou acidentalmente, certo? 6 00:01:03,640 --> 00:01:05,680 Sim. 7 00:01:05,680 --> 00:01:09,660 Quem te pediu para fazer isso? 8 00:01:09,660 --> 00:01:12,520 Isso eu não sei. 9 00:01:15,120 --> 00:01:18,100 Um dia, recebi uma ligação. 10 00:01:18,100 --> 00:01:22,480 Me pediram para que quando recebesse uma caixa, 11 00:01:22,480 --> 00:01:27,540 escondesse ela entre a carga que seria exportada 12 00:01:27,540 --> 00:01:30,800 e carregá-la até um navio. 13 00:01:32,080 --> 00:01:35,080 Então eu vi. 14 00:01:35,080 --> 00:01:38,560 O que tinha dentro da caixa. 15 00:01:39,760 --> 00:01:45,100 Quantas caixas dessas você transportou até o navio? 16 00:01:53,700 --> 00:01:56,580 O que te trás aqui, Advogado Jeong? 17 00:01:56,580 --> 00:01:59,380 Meu cliente está no departamento próximo a equipa de Forças Especiais. 18 00:01:59,380 --> 00:02:01,840 Ah, é mesmo? 19 00:02:03,280 --> 00:02:06,460 Eu só conheço a sua voz. 20 00:02:06,460 --> 00:02:10,520 Eu gosto muito de te ver frequentemente, Detetive Cha. 21 00:02:10,520 --> 00:02:12,860 Sorte minha que você gosta. 22 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 Eu coloquei um por pessoa 23 00:02:37,280 --> 00:02:41,000 como lembrança. 24 00:02:44,600 --> 00:02:47,760 Se for o Min... 25 00:02:49,180 --> 00:02:51,860 Se for algo que o Min está fazendo... 26 00:02:56,800 --> 00:02:58,940 O que eu faço? 27 00:03:05,240 --> 00:03:10,900 Episódio 9 Perseguidor S 28 00:03:10,900 --> 00:03:14,180 Sim. Sim, eu farei isso. 29 00:03:17,580 --> 00:03:20,400 Te ligo mais tarde. Sim. 30 00:03:22,780 --> 00:03:25,420 Então você finalmente tem um tempo livre? 31 00:03:25,420 --> 00:03:28,060 É difícil ver seu rosto mais do que 5 minutos, Professor Lee? 32 00:03:28,060 --> 00:03:30,580 Vai ser difícil te dar mais do que 5 minutos hoje também. 33 00:03:30,580 --> 00:03:33,480 Vou direto ao ponto. 34 00:03:39,980 --> 00:03:44,280 Porque esse cara está falando com a Diretora de Planejamento? 35 00:03:47,500 --> 00:03:51,480 Porque você está a escuta no escritório da Diretora de Planeamento? 36 00:03:52,260 --> 00:03:55,700 Atenção! Corra! 37 00:04:06,400 --> 00:04:11,660 Eu... cresci acreditando que Min estava vivo, mas Ahjumma, ou melhor... 38 00:04:12,480 --> 00:04:17,720 A Diretora de Planejamento tinha certeza de que o Min estava morto. 39 00:04:17,720 --> 00:04:21,280 - Isso... - Como era novo, eu pensei, "Ah! 40 00:04:22,980 --> 00:04:26,200 Devem ter encontrado Min morto." 41 00:04:26,200 --> 00:04:30,460 Ela estava escondendo isso para me proteger. Mas já que não estou desistindo, 42 00:04:30,460 --> 00:04:34,900 ela me disse que ele está definitivamente morto para que eu desista. 43 00:04:34,900 --> 00:04:36,740 Eu te disse várias vezes. 44 00:04:36,740 --> 00:04:39,920 Eu procurei pelo país inteiro, de ponta a ponta. 45 00:04:42,380 --> 00:04:44,560 Do que você está falando? 46 00:04:47,380 --> 00:04:51,740 Talvez... 47 00:04:51,740 --> 00:04:53,620 ele é aquela criança? 48 00:04:54,640 --> 00:04:58,660 Provavelmente eu sou aquela criança. 49 00:04:58,660 --> 00:05:02,000 Eu vou te responder no lugar dela. 50 00:05:02,000 --> 00:05:05,580 A Diretora de Planejamento Hyeon fez o que podia. 51 00:05:05,580 --> 00:05:08,060 Então chegou a essa conclusão. 52 00:05:08,060 --> 00:05:12,100 Infelizmente, não havia nada que pudéssemos fazer 53 00:05:12,100 --> 00:05:17,320 além de concluir que Lee Joon Yeong e seu irmão morreram. 54 00:05:18,600 --> 00:05:20,020 Essa resposta não é suficiente? 55 00:05:20,020 --> 00:05:22,520 - Não, não é. - O que disse? 56 00:05:22,520 --> 00:05:25,600 Vamos parar por aqui hoje. Na próxima vez, 57 00:05:25,600 --> 00:05:30,380 eu trarei uma pergunta melhor. E então, 58 00:05:30,380 --> 00:05:34,040 você terá que me dar a resposta apropriada. 59 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 Espere! 60 00:05:40,860 --> 00:05:45,700 Talvez... Você acredita que Lee Joon Yeong 61 00:05:45,700 --> 00:05:49,600 e seu irmão ainda estão vivos? 62 00:05:51,880 --> 00:05:53,680 Talvez. 63 00:06:15,940 --> 00:06:19,500 E eles estão, provavelmente, na minha proximidade imediata. 64 00:06:32,460 --> 00:06:35,020 Bem próximos. 65 00:06:45,600 --> 00:06:47,360 Talvez... 66 00:06:51,500 --> 00:06:53,680 Tem algo te incomodando? 67 00:06:56,340 --> 00:06:58,960 Sua expressão não parece boa. 68 00:07:01,180 --> 00:07:04,900 Vamos comer juntos as vezes. 69 00:07:04,900 --> 00:07:06,700 Comigo? 70 00:07:07,680 --> 00:07:12,760 Eu não te agradeci direito por defender Lee Jung Ha. 71 00:07:12,760 --> 00:07:15,020 Você já me pagou por isso. 72 00:07:15,020 --> 00:07:18,300 Isso e te agradecer são coisas diferentes. 73 00:07:18,300 --> 00:07:21,860 Você não disse que queria ser próximo de mim? 74 00:07:22,660 --> 00:07:24,260 Eu disse. 75 00:07:24,260 --> 00:07:28,620 Eu também quero ser próximo de você agora. 76 00:07:33,100 --> 00:07:36,220 Certo. Não irei recusar. 77 00:07:36,220 --> 00:07:38,660 Eu vou arranjar um tempo. 78 00:07:38,660 --> 00:07:40,660 Vou esperar sua ligação. 79 00:07:58,000 --> 00:08:00,800 11 de Outubro, tanto faz... 80 00:08:00,800 --> 00:08:02,500 Você está assistindo um filme? 81 00:08:03,760 --> 00:08:07,720 Ah, parece interessante. Vamos assistir juntos. 82 00:08:09,340 --> 00:08:12,660 Seria perfeito se tivéssemos pipoca, não seria? 83 00:08:15,680 --> 00:08:19,080 Hoje é o quarto dia, assim como combinamos. 84 00:08:19,080 --> 00:08:23,220 Bom, não é ruim passar a última noite assistindo um filme. 85 00:08:33,280 --> 00:08:36,160 Mas onde estão as legendas? 86 00:08:36,160 --> 00:08:39,040 Uma profunda experiência de vida. 87 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 Está certo, apenas... 88 00:08:49,420 --> 00:08:52,540 O interrogatório do Jang Il Joo... 89 00:08:52,540 --> 00:08:56,720 posso te perguntar porque você fez isso? 90 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 E quanto a você? 91 00:09:05,040 --> 00:09:09,140 Você acredita que seu pai está vivo? 92 00:09:12,020 --> 00:09:15,320 Eu tento acreditar nisso. 93 00:09:16,280 --> 00:09:17,960 É mesmo? 94 00:09:21,620 --> 00:09:23,960 Isso é sobre seu irmão mais novo? 95 00:09:26,940 --> 00:09:31,300 Eu sei que você está procurando pelo seu irmão, não está? 96 00:09:33,180 --> 00:09:37,400 Não se preocupe. Você vai achá-lo com certeza. 97 00:09:37,400 --> 00:09:42,840 Como sou ingênua, acredito que isso acontece se você acreditar fielmente. 98 00:09:45,380 --> 00:09:46,960 Certo. 99 00:09:53,180 --> 00:09:57,860 Não. Agora, estou com medo de que ele possa estar vivo 100 00:09:57,860 --> 00:10:02,560 e que meu palpite esteja certo. 101 00:10:06,960 --> 00:10:08,900 Fique até que o capturemos. 102 00:10:08,900 --> 00:10:10,480 Hum? 103 00:10:12,800 --> 00:10:16,770 Estou dizendo pra ficar aqui até que capturemos o terrorista. 104 00:10:16,770 --> 00:10:19,180 E se nunca o apanharem? 105 00:11:21,240 --> 00:11:23,970 Fazer jogging juntos de manhã cedo assim, 106 00:11:23,970 --> 00:11:26,860 eu gosto de, várias maneiras, ter um vizinho. 107 00:11:26,860 --> 00:11:29,140 Parece que você se exercita cuidadosamente. 108 00:11:29,140 --> 00:11:32,030 Eu devo manter meu corpo saudável. 109 00:11:32,030 --> 00:11:36,540 De qualquer maneira, eu tenho uma sensação de que estarei ocupado hoje. 110 00:11:37,750 --> 00:11:41,920 Há cheiros no clima também. 111 00:11:41,920 --> 00:11:47,090 Um cheiro húmido como no clima de hoje, vários corpos me visitarão. 112 00:11:48,210 --> 00:11:50,960 "Corpos me visitarão"? 113 00:11:50,960 --> 00:11:53,880 Sua expressão é um pouco sinistra. 114 00:11:53,880 --> 00:11:56,390 Ah, então é isso? 115 00:11:56,390 --> 00:11:59,220 Essa deve ser uma doença de trabalho. 116 00:12:46,690 --> 00:12:51,010 Para onde ele foi tão cedo da manhã? 117 00:13:06,770 --> 00:13:11,720 Por você desenhar assim, eu duvidei tanto de você. 118 00:13:28,450 --> 00:13:33,530 Agora que eu penso sobre isso, isso parece familiar. 119 00:13:43,110 --> 00:13:44,790 O que você está fazendo? 120 00:13:44,790 --> 00:13:47,700 Huh? Exercício. 121 00:13:47,700 --> 00:13:51,170 -Aiyo, você também se exercitou, certo? -Tsk, tsk, tsk. 122 00:13:54,260 --> 00:13:57,110 -O que é o café da manhã? - Eu sou alguém que te serve comida a toda hora? 123 00:13:57,110 --> 00:13:59,620 Não, mas qual é o menu? - Sopa de alga Fulvescens (um tipo de alga marinha) 124 00:13:59,620 --> 00:14:02,780 Oh, Alga Fulvescens... 125 00:14:23,660 --> 00:14:25,400 Lee Hyeon. 126 00:14:25,400 --> 00:14:26,680 Min. 127 00:14:26,680 --> 00:14:29,560 Você não acha isso um pouco aleatório? O que você quer dizer Lee Joon Yeong? 128 00:14:29,560 --> 00:14:31,130 Pense sobre isso. 129 00:14:31,130 --> 00:14:35,630 Você não estaria aqui por nenhuma razão. 130 00:14:35,630 --> 00:14:38,000 Você achou alguma coisa... 131 00:14:38,000 --> 00:14:42,390 Então, você veio aqui, mas aconteceu de você achar aquele corpo. Estou errada? 132 00:14:42,390 --> 00:14:45,870 Honestamente, eu não sei. 133 00:14:45,870 --> 00:14:48,050 O que você não sabe? 134 00:14:48,050 --> 00:14:51,160 Eu não sei o que estou procurando. 135 00:14:51,160 --> 00:14:53,390 Pelo menos ainda não. 136 00:14:53,390 --> 00:14:54,930 E... 137 00:14:56,650 --> 00:15:00,440 Talvez será melhor se eu não souber. 138 00:15:02,150 --> 00:15:04,620 Talvez... 139 00:15:06,730 --> 00:15:08,570 Ah 140 00:15:08,570 --> 00:15:10,170 O que foi isso? 141 00:15:10,170 --> 00:15:13,100 O que é talvez? 142 00:15:13,100 --> 00:15:16,070 - Eu falei isso? - Yeah. 143 00:15:16,070 --> 00:15:17,410 Eu falei alto novamente. 144 00:15:17,410 --> 00:15:20,850 Me fale o que é "talvez". Não em sua cabeça, mas em voz alta. 145 00:15:20,850 --> 00:15:23,540 Não é nada. 146 00:15:23,540 --> 00:15:26,030 Eu só estava... você sabe... curiosa. 147 00:15:26,030 --> 00:15:31,020 Você disse que não sabe o que está procurando, mas você continua preocupando por alguma coisa. 148 00:15:31,020 --> 00:15:33,900 Eu estava apenas me perguntando se você... encontrou isso. 149 00:15:33,900 --> 00:15:37,640 Não. Eu estou pensando se procuro por isso ou não. 150 00:15:37,640 --> 00:15:42,910 Você está com medo de que seu irmão esteja envolvido? 151 00:15:46,050 --> 00:15:48,180 Eu disse para dizer as coisas em voz alta. 152 00:15:48,180 --> 00:15:51,070 Tão sujo— 153 00:15:55,630 --> 00:15:56,870 Olhe aqui. 154 00:15:56,870 --> 00:16:00,900 Ao, você está tão lindo, huh? Seu rosto se iluminou! 155 00:16:04,050 --> 00:16:07,760 Como você me conhece, para me chamar para ser seu advogado? 156 00:16:08,570 --> 00:16:11,150 Isso é... umm... 157 00:16:11,150 --> 00:16:14,870 No centro de detenção, há vários rumores sobre você. 158 00:16:14,870 --> 00:16:16,750 Que você tem habilidades. 159 00:16:16,750 --> 00:16:19,920 Eu não posso dizer que isso é um rumor. 160 00:16:21,340 --> 00:16:23,510 Olhando para seu caso, 161 00:16:23,510 --> 00:16:27,190 você está afirmando morte acidental. 162 00:16:27,190 --> 00:16:32,250 Também, você confessou antes que a evidência material fosse descoberta. 163 00:16:32,250 --> 00:16:35,470 Sim. Sim. 164 00:16:35,470 --> 00:16:39,080 O problema é o corpo. 165 00:16:43,920 --> 00:16:45,800 Mas, 166 00:16:49,330 --> 00:16:52,550 por que você abriu a caixa? 167 00:16:58,080 --> 00:17:01,920 A memória de te permitir de abrir a caixa, 168 00:17:02,800 --> 00:17:05,030 não existe. 169 00:17:06,280 --> 00:17:10,580 Me... desculpe. 170 00:17:12,060 --> 00:17:14,040 Não. 171 00:17:15,160 --> 00:17:18,420 Isso está tudo no passado, de qualquer jeito. 172 00:17:18,420 --> 00:17:20,330 Então, 173 00:17:20,330 --> 00:17:23,970 o que Lee Hyeon te perguntou? 174 00:17:23,970 --> 00:17:27,900 Isso é... ele me perguntou 175 00:17:27,900 --> 00:17:32,420 quem foi o último corpo ao me mostrar uma foto. 176 00:17:35,080 --> 00:17:40,300 Eu acho que você vai enfrentar uma situação que será difícil de manejar. 177 00:17:40,300 --> 00:17:44,740 Eu acho que seu subconsciente está reprimindo sua memória. 178 00:17:44,740 --> 00:17:46,090 Vamos chegar ao ponto. 179 00:17:46,090 --> 00:17:50,440 Você sabe sobre a morte da sua mãe... 180 00:17:59,860 --> 00:18:02,670 Me desculpa, Hyung. 181 00:18:17,510 --> 00:18:19,970 Então é isso. 182 00:18:29,830 --> 00:18:32,650 O segredo de Jang Il Joo, uma conta no banco não registada 183 00:18:32,650 --> 00:18:37,670 A data de depósitos de dinheiro e a data de envio da caixa. 184 00:18:37,670 --> 00:18:42,550 Estas são as datas que eu vim para Coréia momentaneamente. Por que será que elas estão ligadas? 185 00:18:46,290 --> 00:18:48,450 Na verdade... 186 00:18:48,450 --> 00:18:51,600 Isso pode ser uma coincidência? 187 00:19:15,120 --> 00:19:17,740 Não pense sobre isso desse jeito. 188 00:19:17,740 --> 00:19:20,880 Não vamos pensar sobre essas ideia. 189 00:19:35,910 --> 00:19:38,260 Umm, para mim, 190 00:19:38,260 --> 00:19:40,570 esse é o primeiro encontro as cegas em três anos. 191 00:19:40,570 --> 00:19:44,210 Então, eu realmente não sei o que fazer. 192 00:19:46,980 --> 00:19:49,280 Eu deveria te fazer rir? Com um pouco de humor? 193 00:19:49,280 --> 00:19:52,130 Você é um detetive, certo? 194 00:19:52,130 --> 00:19:56,700 Eu sou um beneficiário do prêmio de Cham Soo Rhee. [Prêmio dado por trabalho excepcional ou um policial modelo] 195 00:19:56,700 --> 00:20:01,490 Então, eu tenho algo a te perguntar. 196 00:20:01,490 --> 00:20:04,810 Eu acho que há alguém me perseguindo. 197 00:20:04,810 --> 00:20:07,500 P-P-Perseguindo? Quem é? 198 00:20:07,500 --> 00:20:11,030 Se eu soubesse quem é, eu já teria pegado ele. 199 00:20:11,030 --> 00:20:12,930 Apenas, 200 00:20:12,930 --> 00:20:16,370 Eu tenho um sentimento que alguém está olhando para mim. 201 00:20:16,370 --> 00:20:20,140 Mesmo em caso como esse, eu posso conseguir proteção pessoal? 202 00:20:21,730 --> 00:20:27,750 Eu não sei. Não é fácil sem saber quem é a pessoa... 203 00:20:29,810 --> 00:20:35,670 Mas! Proteger a vida dos cidadãos e suas propriedades é de responsabilidade óbvia do governo. 204 00:20:35,670 --> 00:20:40,670 Se o governo não está fazendo isso por você, então eu que sou pago pelo governo, 205 00:20:40,670 --> 00:20:44,290 te protegerei pessoalmente, Hyeon Sook. 206 00:20:46,210 --> 00:20:48,910 Que cantada... 207 00:20:53,110 --> 00:20:58,690 Ao menos um destes pode ser o assassino. 208 00:20:58,690 --> 00:21:03,230 Mas você não pode me proteger 24 horas. 209 00:21:08,700 --> 00:21:12,320 Você continua sentido isso agora? 210 00:21:14,240 --> 00:21:17,390 Uma pessoa como eu, apenas fazendo contato visual 211 00:21:17,390 --> 00:21:21,320 com o suspeito, pode sentir... 212 00:21:36,770 --> 00:21:42,280 - Ei! Ahjussi? - Eu? O quê? 213 00:21:42,280 --> 00:21:44,290 Você me conhece, não é? 214 00:21:45,670 --> 00:21:51,530 Você me conhece. Eu já prendi você uma vez? 215 00:21:51,530 --> 00:21:52,670 Não, isso nunca aconteceu. 216 00:21:52,670 --> 00:21:54,470 O que você fez de errado? 217 00:21:54,470 --> 00:21:58,570 - Eu não fiz nada de errado. - Quem você está tentando enganar? Eu recebi um prêmio por ser o melhor policial. 218 00:21:58,570 --> 00:22:04,290 Quantas passagens policiais (condenações)você tem? De qual categoria? Roubo? Agressão sexual? Narcóticos (Tráfico)? 219 00:22:04,290 --> 00:22:07,970 Eu não tenho... nada assim! 220 00:22:09,030 --> 00:22:14,870 Você é um gigolô, não é? Sua categoria é fraude; eu posso falar. 221 00:22:15,770 --> 00:22:18,770 Eu não sou um gigolô. 222 00:22:18,770 --> 00:22:20,890 Me dê sua identidade. 223 00:22:23,770 --> 00:22:25,990 Eu sou Na Bong Song. 224 00:22:29,330 --> 00:22:31,730 Há alguma coisa... 225 00:22:34,090 --> 00:22:38,750 Você esperou muito. Já que temos algum tempo de almoço sobrando, que tal carne— 226 00:22:38,750 --> 00:22:42,920 Não. Eu vim porque você é um policial. 227 00:22:42,920 --> 00:22:48,660 Mas eu acho que é melhor usar um guarda-costas, me desculpe. 228 00:23:15,870 --> 00:23:19,870 Devemos colocar a mesa do Dave aqui? 229 00:23:19,870 --> 00:23:21,950 David, por favor. 230 00:23:21,950 --> 00:23:25,760 Deixem ele em paz. Apenas me chamando pelo nome errado, 231 00:23:25,760 --> 00:23:28,930 ele interpreta mal, como dando um soco em mim. 232 00:23:28,930 --> 00:23:31,720 Ou ele não consegue nem memorizar 233 00:23:31,720 --> 00:23:35,900 apenas três letras. É um dos dois. 234 00:23:35,900 --> 00:23:39,420 Temos um caso para trabalhar? Sim? 235 00:23:39,420 --> 00:23:41,260 No município de Soodeuk, estrada #17, 236 00:23:41,260 --> 00:23:43,980 eles encontraram o corpo de uma mulher morta. 237 00:23:43,980 --> 00:23:46,700 Vão atá lá agora! 238 00:23:46,700 --> 00:23:48,540 Temos um caso. 239 00:23:50,060 --> 00:23:57,060 Temos que trabalhar! Agora só tenho trabalho na minha vida! Trabalho! 240 00:24:09,420 --> 00:24:13,330 Consigam todas as imagens das câmeras de segurança, certifiquem-se de que confirmar tudo que vocês precisam. Façam um trabalho completo. 241 00:24:13,330 --> 00:24:16,970 — Sim! — Por que você não se está patrulhando por aí? 242 00:24:20,970 --> 00:24:25,490 Não disse a você que o cheiro do clima era assustador? 243 00:24:26,530 --> 00:24:32,530 — Os cadáveres iriam visitá-lo... — A hora da morte dela ainda não fez 24 horas. 244 00:24:32,530 --> 00:24:36,530 Parece que ela estava viva até ontem à noite. 245 00:24:36,530 --> 00:24:39,890 A condição do corpo dela está péssimo. 246 00:24:43,270 --> 00:24:45,910 Você vê os vestígios de tortura, certo? 247 00:24:46,730 --> 00:24:50,930 Olhando para a marca de ligadura, o item utilizado é estranho como também bastante incomum. 248 00:24:50,930 --> 00:24:53,270 Você acha que foi causado por simples rancor? 249 00:24:53,270 --> 00:24:56,270 As feridas parecem péssimas. 250 00:24:58,450 --> 00:25:02,590 Parece que todas as amostras de sangue foram bem limpas. 251 00:25:02,590 --> 00:25:09,050 Talvez limpou para se livrar das evidências ou limpou devido à culpa, depois que o crime tinha sido cometido. 252 00:25:09,050 --> 00:25:10,730 Provavelmente. 253 00:25:10,730 --> 00:25:15,570 O lugar onde o corpo foi encontrado é bastante singular. Você acha que isso foi apenas mais um assassinato? 254 00:25:15,570 --> 00:25:18,210 Vocês talvez estejam imaginando assassinatos em série? 255 00:25:18,210 --> 00:25:20,810 Eu vi um corpo semelhante a este antes. 256 00:25:20,810 --> 00:25:24,170 Também vi o relatório semelhante a este antes. 257 00:25:24,170 --> 00:25:26,970 Assassinatos em série. Eu gosto disso. 258 00:25:27,690 --> 00:25:31,280 Gosta disso? Porque são assassinatos em série, você gosta disso? 259 00:25:31,280 --> 00:25:33,020 O que você está dizendo? 260 00:25:34,160 --> 00:25:37,360 Por favor, não diga coisas psicopatas. 261 00:25:45,180 --> 00:25:47,140 Você veio. 262 00:25:47,140 --> 00:25:49,380 O mapa! 263 00:25:57,440 --> 00:25:59,980 Estação Dobong. Estação Banghak. 264 00:26:02,180 --> 00:26:05,880 Aqui é a residência da vítima, e aqui é onde o corpo foi colocado, certo? 265 00:26:05,880 --> 00:26:09,280 Há uma boa distância entre a residência e o local do corpo. 266 00:26:09,280 --> 00:26:12,400 Eu encontrei um. Dê-me a impressão. 267 00:26:12,400 --> 00:26:17,800 — Isto é semelhante com a residência e o local do corpo. — o que é isso? 268 00:26:24,460 --> 00:26:27,620 Ei, rápido, olhe isto. 269 00:26:29,640 --> 00:26:32,180 Esta é uma placa falsa. 270 00:26:35,460 --> 00:26:36,240 Sim. 271 00:26:36,240 --> 00:26:42,420 Há uma lesão feita por um equipamento pesado na cabeça. Parece que foi há uma semana. 272 00:26:42,420 --> 00:26:46,160 Eu suspeito que aconteceu durante o sequestro. 273 00:26:48,420 --> 00:26:54,960 Os poucos criminosos que usaram métodos semelhantes estão atraindo os meus olhos. 274 00:26:54,960 --> 00:26:56,880 Entendi. 275 00:26:56,880 --> 00:27:02,560 Tivemos tantos casos de desaparecidos? Nos últimos cinco anos, para apenas adultos, há 25.007 casos de "desaparecidos". 276 00:27:02,560 --> 00:27:06,040 Em vinte e três mil casos, não é certo que eles estejam vivos ou mortos. 277 00:27:06,040 --> 00:27:09,320 Eu encontrei outro caso. 278 00:27:09,320 --> 00:27:13,980 Porque a estrada e a vala correm em direções diferentes, acho que não foi investigado. 279 00:27:22,100 --> 00:27:28,370 Todas elas foram encontradas mortas após estarem desaparecidas por uma semana. 280 00:28:52,590 --> 00:28:57,470 Por que você estaria me ligando depois de me rejeitar? [Encontro às cegas Ji Hyeon Sook] 281 00:29:00,010 --> 00:29:03,250 Vamos, sério. 282 00:29:23,790 --> 00:29:29,170 Se você me ligou, você deveria falar Ji Hyeon Sook. Ji Hyeon Sook! 283 00:29:30,390 --> 00:29:33,930 Ela está brincando comigo? 284 00:29:33,930 --> 00:29:37,890 A segunda vítima relatou que estava sendo perseguida à delegacia de polícia. 285 00:29:39,350 --> 00:29:41,370 Perseguida? 286 00:29:42,350 --> 00:29:48,190 Eu tenho que perguntar sobre algo. Acho que alguém está me perseguindo. 287 00:29:52,530 --> 00:29:54,950 Encontre o endereço deste número! 288 00:29:54,950 --> 00:29:57,970 É ilegal procurar o endereço do seu encontro às cegas. 289 00:29:57,970 --> 00:30:00,390 Não é isso, moleque! 290 00:30:17,590 --> 00:30:19,930 Procurem em todos os lugares para ver se ela está por aqui. 291 00:30:19,930 --> 00:30:22,510 Sim, primeiro, vou ligar para o Ji Yeon. 292 00:30:26,330 --> 00:30:32,110 Situação atual. A primeira vítima, foi encontrada morta depois de ficar desaparecida por uma semana. 293 00:30:32,110 --> 00:30:37,520 E três meses depois, a segunda vítima foi sequestrada e encontrada morta depois de uma semana também. 294 00:30:38,150 --> 00:30:41,500 Depois de um mês, a terceira vítima pelo mesmo Modus Operandi. 295 00:30:41,500 --> 00:30:45,120 A quarta vítima aconteceu duas semanas após a terceira. 296 00:30:45,120 --> 00:30:49,720 E se a mulher que teve um encontro às cegas com Myeong Woo realmente foi raptada... 297 00:30:49,720 --> 00:30:53,370 Então foi apenas um dia após a quarta vítima ser raptada. 298 00:30:53,370 --> 00:30:57,550 O intervalo entre os crimes estão ficando extremamente curto. 299 00:30:57,590 --> 00:31:00,710 O culpado foi ganhando auto-confiança. 300 00:31:00,710 --> 00:31:03,940 — A segunda e a quarta vítima acreditavam que estavam sendo perseguidas. — Sim. 301 00:31:03,960 --> 00:31:08,300 Sim, sim. Eles encontraram uma câmera escondida na casa de Ji Hyeon Sook. 302 00:31:08,300 --> 00:31:10,120 E eles estão analisando agora. 303 00:31:10,150 --> 00:31:13,350 A pessoa que está perseguindo essas mulheres 304 00:31:13,350 --> 00:31:16,800 — provavelmente será o culpado, certo? — Talvez. 305 00:31:16,800 --> 00:31:20,930 Uma perseguidora profissional deve saber mais sobre perseguição, certo? 306 00:31:22,420 --> 00:31:26,740 Eu sou o mesmo que este perseguidor? Estamos em níveis diferentes. 307 00:31:26,740 --> 00:31:31,560 O que isso significa? 308 00:31:32,690 --> 00:31:36,980 Isso é, eu sou... eu sou um fã dos ídolos. 309 00:31:37,010 --> 00:31:41,100 — Estávamos falando desse nível, certo? — Ahh. 310 00:31:42,960 --> 00:31:46,930 — Sim? — Mas já faz uma semana. 311 00:31:46,950 --> 00:31:50,990 Com base no padrão até agora, Ji Hyeon Sook tem uma semana. 312 00:31:51,030 --> 00:31:53,670 Precisamos encontrá-la antes disso. 313 00:32:11,510 --> 00:32:13,900 Quem é você? 314 00:32:15,630 --> 00:32:18,960 Por que você está fazendo isso comigo, hein? 315 00:32:22,940 --> 00:32:25,230 Eu perguntei quem você é! 316 00:32:27,590 --> 00:32:31,600 Saia! Saia, seu desgraçado! 317 00:32:53,350 --> 00:32:55,670 Quem é você? 318 00:32:57,640 --> 00:32:59,390 Por que você está... 319 00:33:01,490 --> 00:33:03,410 fazendo isso comigo? 320 00:33:06,950 --> 00:33:11,060 Não. Nós não podemos garantir isso. Vendo que a duração entre os crimes estão diminuindo, 321 00:33:11,060 --> 00:33:15,230 nós não sabemos quando aquele padrão de uma semana da sobrevivência pode ser avançado. 322 00:33:17,050 --> 00:33:21,130 Então, vamos começar olhando os agressores conhecidos por crime sexual nesta área primeiro. 323 00:33:21,150 --> 00:33:26,400 Com este nível de perseguição, com certeza ele já foi pego uma ou duas vezes. 324 00:33:26,400 --> 00:33:28,230 Sim, Líder de Equipe. 325 00:33:36,160 --> 00:33:39,180 Não há sinal de arrombamento e invasão. 326 00:33:40,510 --> 00:33:43,950 Aquela tranca deve ter uma chave-mestra, certo? 327 00:33:44,860 --> 00:33:47,790 - O dono da casa! - Vá atrás dele, rápido. 328 00:33:49,130 --> 00:33:52,590 Beba! Isto deve ajudá-lo com a exaustão. 329 00:33:52,610 --> 00:33:55,150 Beba você. 330 00:33:55,150 --> 00:33:58,560 Claro, eu também irei beber. 331 00:34:00,890 --> 00:34:02,850 Realmente está me matando. 332 00:34:06,100 --> 00:34:10,790 Por que você está tão diligente, de repente? 333 00:34:10,790 --> 00:34:15,090 Para um cara que insistiu que não queria se um assessor, é engraçado. 334 00:34:15,920 --> 00:34:18,020 Eu estou escapando. 335 00:34:18,900 --> 00:34:21,380 Do que você está escapando? 336 00:34:24,240 --> 00:34:25,960 De pensamentos inúteis. 337 00:34:26,760 --> 00:34:29,930 Song Sunbae e Sung Ji... O dono da casa... 338 00:34:30,540 --> 00:34:33,520 - Apenas vocês dois estão bebendo? - Líder de Equipe! 339 00:34:33,560 --> 00:34:37,250 Eu estava procurando por você, mas eu não o vi. Então... 340 00:34:37,280 --> 00:34:40,190 Você quer um pouco? 341 00:34:43,250 --> 00:34:45,970 Eu estou dizendo para vocês que nós não sabemos. 342 00:34:45,970 --> 00:34:50,620 Nós guardamos as chaves-mestre e protegemos mulheres solteiras o máximo que podemos. 343 00:34:50,620 --> 00:34:53,580 E nós temos as protegido diligentemente. 344 00:34:53,580 --> 00:34:56,750 É possível que outra pessoa pudesse ter tido acesso a estas chaves. 345 00:34:56,750 --> 00:35:00,240 - Eu disse para você que não é. - Por favor, pense cuidadosamente. 346 00:35:00,270 --> 00:35:02,900 Você poderia tê-las deixado sozinhas por um momento. 347 00:35:02,930 --> 00:35:07,020 Ou alguém que frequenta a sua casa que poderia ter pego. 348 00:35:09,940 --> 00:35:15,240 Eu estou dizendo que não é! Que tipo de confusão é essa no meio da noite? 349 00:35:20,510 --> 00:35:23,270 - Uh? - O que? 350 00:35:23,290 --> 00:35:27,450 - Você encontrou alguma coisa? - Há um predador sexual 351 00:35:27,470 --> 00:35:30,130 com o mesmo endereço que Ji Hyeon Sook. 352 00:35:36,700 --> 00:35:38,630 Onde você está? 353 00:35:40,390 --> 00:35:43,590 - Eu estou quase em casa. - Você, por algum acaso, 354 00:35:43,590 --> 00:35:46,570 pegou as minhas chaves ou algo assim? 355 00:35:46,570 --> 00:35:49,520 Você fez isso de novo? 356 00:35:50,950 --> 00:35:54,140 Ajumoni! Você acabou de... 357 00:35:54,720 --> 00:35:58,820 Filho! Fuja! Fuja! 358 00:35:58,870 --> 00:36:02,410 Filho! Ei, filho! 359 00:36:05,100 --> 00:36:07,060 Ei, seu moleque! 360 00:36:09,360 --> 00:36:13,540 - Eu sinto muito, muito. 361 00:36:38,310 --> 00:36:40,160 Encontrei! 362 00:36:41,380 --> 00:36:45,960 - Uma namorada? - Sim, ela é a minha namorada. 363 00:36:55,490 --> 00:37:00,130 Todas essas pessoas são suas namoradas? 364 00:37:01,500 --> 00:37:04,580 Nós nos amávamos. 365 00:37:05,820 --> 00:37:07,670 Claro que sim. 366 00:37:08,500 --> 00:37:12,370 Os itens encontramos no seu quarto que pertencem a Ji Hyeon Sook, 367 00:37:12,370 --> 00:37:15,040 por acaso, foram presenteados por Ji Hyeon Sook? 368 00:37:15,090 --> 00:37:20,040 Ela me disse para cuidar deles, então eu os deixei onde eles podem ser vistos. 369 00:37:21,040 --> 00:37:23,030 E tirar fotos na câmera escondida também... 370 00:37:23,030 --> 00:37:27,210 Tirar fotos da sua namorada é um fato, não é? 371 00:37:27,750 --> 00:37:29,730 É assim? 372 00:37:32,290 --> 00:37:36,120 Então onde estão as suas namoradas agora? 373 00:37:36,160 --> 00:37:37,720 Elas desapareceram. 374 00:37:48,790 --> 00:37:51,090 Eu sinto muito. Você está bem? 375 00:37:51,110 --> 00:37:54,660 Eu estava olhando para o meu telefone, então eu não vi você. Eu sinto muito. 376 00:37:56,610 --> 00:38:00,300 Parece que ele está sofrendo de Síndrome de De Clerambault. 377 00:38:00,300 --> 00:38:03,910 Nesta doença, a outra pessoa não compartilha do mesmo sentimento, mas 378 00:38:04,990 --> 00:38:09,560 ele acredita que a outra pessoa está profundamente apaixonada por ele. É uma forma de ilusão. 379 00:38:09,610 --> 00:38:13,000 Apenas por ter contato visual, ele acredita que ela está apaixonada por ele. 380 00:38:13,020 --> 00:38:18,240 Mesmo os sorrisos mais insignificantes, ele acredita, com certeza, que são para ele. É uma doença mental. 381 00:38:19,190 --> 00:38:20,770 Olá. 382 00:38:21,780 --> 00:38:26,920 Em outras palavras, ele não tem ideia de que ele prejudicou essas mulheres. 383 00:38:26,920 --> 00:38:30,170 Porque ele acredita solidamente que são comportamentos amáveis por amarem um ao outro. 384 00:38:30,170 --> 00:38:33,960 - Em outras palavras, ele é um desgraçado louco. - Ele é um psicopata. 385 00:38:33,990 --> 00:38:36,920 Eu tenho certeza que há um cúmplice ou algo assim. 386 00:38:36,940 --> 00:38:40,820 Tenho certeza que não foi ele que despejou o corpo. No momento da eliminação do corpo, 387 00:38:40,840 --> 00:38:44,440 eu soube que ele estava no seu bairro, o que foi capturado por um CFTV. 388 00:38:44,440 --> 00:38:48,290 Mas ele precisa começar a falar, o que nós fazemos? 389 00:38:48,290 --> 00:38:50,170 Eu irei tentar. 390 00:38:51,700 --> 00:38:57,370 Você não acha que eu irei trabalhar melhor já que ele é louco por mulheres? 391 00:38:58,270 --> 00:39:01,270 Eu irei fazê-lo acreditar que nós estamos apaixonados. 392 00:39:01,270 --> 00:39:03,170 Você ficará bem? 393 00:39:03,190 --> 00:39:07,560 - Claro. - Mas como você pode fazer isso com aquele bastardo louco... 394 00:39:08,830 --> 00:39:12,140 Eu não posso entrar usando roupas de mulheres... 395 00:39:15,780 --> 00:39:18,140 Eu acho que Eun Bok pode funcionar. 396 00:39:20,180 --> 00:39:24,250 Nós precisamos encontrar Ji Hyeon Sook o mais rápido possível. Volto daqui a pouco. 397 00:39:59,040 --> 00:40:03,140 Você não está com cede? Beba. 398 00:40:06,850 --> 00:40:10,100 Eu sou Cha Ji An, Park Soo Yong. 399 00:40:10,120 --> 00:40:15,260 Não. Eu chamarei você de Soo Yong. Tudo bem? 400 00:40:20,550 --> 00:40:22,380 Você veio me seduzir, não veio? 401 00:40:23,880 --> 00:40:26,050 - É o que você acha? - Sim. 402 00:40:28,430 --> 00:40:33,420 - Não está tudo bem? Eu não posso seduzir você? - Não, não está tudo bem. 403 00:40:34,320 --> 00:40:36,110 Por que não? 404 00:40:37,140 --> 00:40:39,210 Você não faz o meu tipo. 405 00:40:50,480 --> 00:40:55,740 Para mim, você faz o meu tipo. Que pena. 406 00:41:09,680 --> 00:41:14,280 Por eu costumava perseguir, eu acho que nós podemos nos entender muito bem. 407 00:41:17,150 --> 00:41:18,940 Soo Yong. 408 00:41:19,720 --> 00:41:24,230 Você não sabe que assunto importante está em suas mãos? 409 00:41:29,720 --> 00:41:34,760 A vida da sua namorada Ji Hyeon Sook está em jogo. 410 00:41:35,690 --> 00:41:39,100 Você não quer que a Ji Hyeon Sook se machuque, certo? 411 00:41:45,630 --> 00:41:49,380 Bem, parece que você é o meu tipo. 412 00:41:49,380 --> 00:41:51,790 Esse desgraçado... 413 00:41:56,690 --> 00:41:59,100 Então, você deve me deixar saber 414 00:41:59,760 --> 00:42:02,410 onde está a Ji Hyeon Sook. 415 00:42:06,920 --> 00:42:08,850 Ela está na minha casa. 416 00:42:08,850 --> 00:42:10,870 Na sua casa? 417 00:42:11,890 --> 00:42:13,410 Onde na casa? 418 00:42:13,410 --> 00:42:14,500 No meu quarto. 419 00:42:14,500 --> 00:42:21,430 Seu quarto. Você pode me dizer um pouco mais exatamente? 420 00:42:24,540 --> 00:42:32,220 Quando eu exibo as minhas namoradas para as pessoas, elas levam as minhas namoradas embora. 421 00:42:32,220 --> 00:42:35,970 Um homem. Carro grande e preto. 422 00:42:37,170 --> 00:42:41,930 Quando o homem sai do carro. Oh, isso mesmo. 423 00:42:43,030 --> 00:42:46,400 Havia uma estrela na cabeça do homem? 424 00:42:46,400 --> 00:42:51,680 As vezes que eu mostrei a minha namorada foram... 425 00:42:51,680 --> 00:42:55,660 Uma, duas vezes. 426 00:42:56,440 --> 00:43:00,420 A senha do computador? Eu não posso dizer isso para você. 427 00:43:03,640 --> 00:43:06,590 É um pecado para mim, te dizer. 428 00:43:36,400 --> 00:43:42,810 Ainda estou com calafrios. Este sentimento não acaba. ♬ Você consegue ouvir o som ♬ 429 00:43:56,160 --> 00:43:58,160 O sentimento será amenizado. 430 00:43:58,930 --> 00:44:05,080 Oh, é mesmo. Está muito menos. 431 00:44:17,560 --> 00:44:20,290 Abrir o arquivo para visualizar Kim Na Jin, Lee Yeon Jeong, Choi So Eun, Ji Hyeon Sook 432 00:44:20,290 --> 00:44:23,850 Estes são os nomes das vítimas. 433 00:44:27,500 --> 00:44:30,680 Exceto pela primeira vítima, todos os nomes estão aqui. 434 00:44:30,680 --> 00:44:34,220 Recuperação de Evidência Digital 435 00:44:41,360 --> 00:44:43,240 Você chegou. 436 00:44:43,240 --> 00:44:45,150 Encontraram alguma coisa? 437 00:44:45,150 --> 00:44:47,810 Tem um registro de upload. 438 00:44:49,280 --> 00:44:54,210 Eu achei evidência de upload da filmagem do vídeo secreto para um site chamado Pornet website adulto. 439 00:44:54,210 --> 00:45:00,180 Isso significa que um monte de pessoas viram a filmagem que Park Soo Hyeong carregou. 440 00:45:00,180 --> 00:45:05,090 Isso mesmo. Por este site ter um servidor estrangeiro 441 00:45:05,090 --> 00:45:10,230 ter centenas de milhares de visualizadores, significa que não podemos encontrar aqueles que viram a filmagem. 442 00:45:10,230 --> 00:45:14,200 E se Park Soo Hyeong fosse apenas um simples perseguidor e 443 00:45:14,200 --> 00:45:17,170 apenas tiver carregado a filmagem. 444 00:45:17,170 --> 00:45:19,580 Se um dos visualizadores for o culpado... 445 00:45:19,580 --> 00:45:24,930 Não podemos encontrá-lo porque teremos centenas de milhares de suspeitos. 446 00:45:44,330 --> 00:45:47,730 Vamos comer juntos às vezes. 447 00:45:47,730 --> 00:45:49,770 Comigo? 448 00:45:49,770 --> 00:45:53,370 Você disse que queria se tornar mais próximo de mim. 449 00:45:54,100 --> 00:45:55,820 Realmente falei. 450 00:45:55,820 --> 00:46:00,240 Eu também comecei a querer ficar mais próximo. 451 00:46:01,510 --> 00:46:03,190 Entendi. 452 00:46:04,630 --> 00:46:07,750 Está bem, não vou recusar. 453 00:46:07,750 --> 00:46:09,590 Vou arranjar tempo. 454 00:46:10,180 --> 00:46:12,090 Esperarei a sua ligação. 455 00:46:19,730 --> 00:46:22,490 Ele realmente só está esperando a ligação. 456 00:46:42,510 --> 00:46:44,610 Advogado Jeong 457 00:46:46,480 --> 00:46:49,190 Sim, aqui é o Lee Hyeon. 458 00:46:49,190 --> 00:46:54,270 Acho que terei tempo hoje para o convite que você mencionou antes. 459 00:46:54,270 --> 00:46:57,520 Ah, hoje? 460 00:46:57,520 --> 00:47:00,090 Se for um momento ruim, tudo bem. 461 00:47:00,860 --> 00:47:05,050 Não. Onde você gostaria de encontrar? 462 00:47:05,050 --> 00:47:09,480 Não tenho certeza, mas gostaria de um lugar quieto. 463 00:47:09,480 --> 00:47:11,520 Um ligar quieto. 464 00:47:13,190 --> 00:47:15,730 Ah, esqueça isso... 465 00:47:17,380 --> 00:47:21,930 Se eu pedir para ser convidado para a sua casa, será falta de educação? 466 00:47:30,810 --> 00:47:35,610 Tudo bem. Enviarei o meu endereço por mensagem. 467 00:47:35,610 --> 00:47:37,630 - Sim. - Até mais. 468 00:48:11,850 --> 00:48:14,130 O que você está fazendo? Não está com sono? 469 00:48:14,130 --> 00:48:15,870 Algo não se encaixa. 470 00:48:15,870 --> 00:48:17,830 O quê? 471 00:48:17,830 --> 00:48:23,020 Estas são as casas das vítimas. Ou seja, a vizinhança onde Park Soo Hyeong estavam perseguido as vítimas. 472 00:48:23,020 --> 00:48:25,820 Estes são os lugares onde os corpos foram encontrados. 473 00:48:25,820 --> 00:48:28,500 Como pode ver, os corpos foram descartados seguindo esta rua. 474 00:48:28,500 --> 00:48:33,160 Consequentemente, podemos assumir que o culpado usa esta rua regulamente. 475 00:48:33,160 --> 00:48:38,180 Já ouvi falar disso antes. Toda vez que o culpado passa por onde ele se desfez dos corpos, 476 00:48:38,180 --> 00:48:41,000 ele se lembra do ato do assassinato e do descarte. 477 00:48:41,000 --> 00:48:44,840 Isso mesmo. Então o culpado está viajando diariamente daqui para cá, 478 00:48:44,840 --> 00:48:48,740 ou de cá para aqui. 479 00:48:48,740 --> 00:48:51,980 E provavelmente ele tem boa condição financeira. 480 00:48:51,980 --> 00:48:54,770 - Por quê? - Casas na Coreia costumam ser construídas uma perto das outras. 481 00:48:54,770 --> 00:49:00,110 Não é fácil silenciar e confinar mulheres uma semana de cada vez, o que significa– 482 00:49:00,110 --> 00:49:01,780 Ou ele tem uma casa grande ou uma grande extensão de terra. 483 00:49:01,780 --> 00:49:03,420 Provavelmente... 484 00:49:03,420 --> 00:49:06,300 Ele não estará andando com o SUV usado nos raptos numa base diária, 485 00:49:06,300 --> 00:49:09,590 porque haverá evidência deixada para trás no carro. 486 00:49:09,590 --> 00:49:12,610 Provavelmente ele terá um segundo carro. 487 00:49:13,410 --> 00:49:17,160 É aí que fica estranho. O método de rapto. 488 00:49:17,160 --> 00:49:20,020 O método de rapto era violento. 489 00:49:20,020 --> 00:49:22,180 Baseado nos relatórios de autópsia das vítimas, 490 00:49:22,180 --> 00:49:24,820 todas elas tiveram um ferimento na cabeça sugerindo um golpe na mesma. 491 00:49:24,820 --> 00:49:29,490 - Geralmente, se você tem muito dinheiro, a confiança transborda. Como Yang Seung Hoon. - Certo. 492 00:49:29,490 --> 00:49:33,650 O método usado aqui geralmente é usado por pessoas que não são confiantes. 493 00:49:33,650 --> 00:49:38,920 - Entendo. - Bem, criar um perfil é até uma certa amplitude, especulação. 494 00:49:39,720 --> 00:49:43,890 Provavelmente descobriremos o motivo assim que pegarmos o culpado. 495 00:49:44,760 --> 00:49:47,930 Preciso ir. Um convidado virá à minha casa. 496 00:49:47,930 --> 00:49:50,500 Como esperado, eu não conseguirei ir para casa de novo. 497 00:49:50,500 --> 00:49:52,080 Está bem. Bom trabalho. 498 00:49:52,080 --> 00:49:53,720 Tudo bem. 499 00:50:30,110 --> 00:50:32,130 Agora não posso nem lavar o meu cabelo. 500 00:50:35,560 --> 00:50:38,200 Alguma coisa está te incomodando? 501 00:50:39,380 --> 00:50:41,270 É que... 502 00:50:41,270 --> 00:50:45,460 Pelo Lee Hyeon ter feito um perfil, dei uma olhada nele só por precaução. 503 00:50:45,460 --> 00:50:49,580 Há uma equivalência próxima entre o namorado da primeira vítima Kang Joo Hyeong (e o perfil). 504 00:50:49,580 --> 00:50:50,570 Sério? 505 00:50:50,570 --> 00:50:53,830 Ele é um executivo com muito dinheiro e parece que tem um monte de imóveis. 506 00:50:53,830 --> 00:50:58,420 A casa dele e o lugar da localização do negócio parecem certos, e ele sempre usa aquela rua quando vai e volta do trabalho. 507 00:50:58,420 --> 00:51:03,350 É verdade que o culpado frequentemente é o marido ou o namorado. 508 00:51:04,070 --> 00:51:10,640 Poderia ser exatamente como Yang Seung Hoon, onde ele matou a namorada dele e estava cometendo assassinatos repetitivos? 509 00:51:10,640 --> 00:51:15,230 Claro, no presente a ideia tem uma possibilidade muito baixa até agora. 510 00:51:15,230 --> 00:51:18,150 - Mesmo assim, nós deveríamos ir lá. - Eu não tenho mandado ou evidência. 511 00:51:18,150 --> 00:51:22,910 Então iremos pelas declarações da família da vítima. 512 00:51:22,910 --> 00:51:25,830 Hã? É. 513 00:51:34,060 --> 00:51:36,510 Vamos, Cha Ji An. 514 00:51:37,880 --> 00:51:42,610 Estamos indo para o lugar que o Lee Hyeon montou o perfil. Chefe Kang. 515 00:51:44,530 --> 00:51:47,730 De qualquer forma, atualmente eu... 516 00:51:47,730 --> 00:51:50,630 Me sinto culpado. 517 00:51:50,630 --> 00:51:53,680 Toda vez que incidentes assim acontecem, 518 00:51:53,680 --> 00:51:56,640 como um homem, atentados contra mulheres... 519 00:51:56,640 --> 00:52:00,460 É difícil esconder a vergonha, e 520 00:52:00,460 --> 00:52:06,570 além disso, como um chefe, o fato de eu não ter pegado o terrorista que te aterrorizou. 521 00:52:06,570 --> 00:52:10,400 Me sinto tão envergonhado. 522 00:52:10,400 --> 00:52:11,340 Chefe. 523 00:52:11,340 --> 00:52:16,660 Depois de eu resolver este caso, a primeira coisa que vou fazer é pegar aquele suspeito de terror. 524 00:52:16,660 --> 00:52:19,600 - O quê? - Vou usar toda a minha força. 525 00:52:19,600 --> 00:52:21,570 Oh, sim. 526 00:52:23,730 --> 00:52:26,550 - Fique até que ele seja pego. - Hã? 527 00:52:29,910 --> 00:52:31,840 O suspeito de terror. 528 00:52:31,840 --> 00:52:34,790 Eu falei, fique até ele ser pego. 529 00:52:35,470 --> 00:52:40,090 Bem, eu não acho que você deveria estar com tanta pressa para pegá-lo. 530 00:52:40,090 --> 00:52:43,820 - E você deve ter outro trabalho a fazer. - O que quer dizer? 531 00:52:43,820 --> 00:52:46,800 Eu vou pegar ele o mais rápido que puder. 532 00:52:46,800 --> 00:52:49,050 Está bem. 533 00:52:56,370 --> 00:52:58,240 Uau. 534 00:52:58,240 --> 00:53:00,710 A casa é realmente muito grande. 535 00:53:00,710 --> 00:53:03,370 Eu nem sequer tenho a minha própria casa. 536 00:53:03,370 --> 00:53:06,970 Eu gostaria de ter algo. 537 00:53:08,970 --> 00:53:11,900 O que é que você quer agora, trazendo uma história antiga? 538 00:53:11,900 --> 00:53:15,900 Porque mesmo depois da morte do Kang Joo Yeong, assassinatos em série continuam acontecendo. 539 00:53:15,900 --> 00:53:20,810 Nós viemos na esperança de obter algumas informações adicionais. 540 00:53:20,810 --> 00:53:23,920 Naquela época, a polícia me tratou como um suspeito. 541 00:53:23,920 --> 00:53:28,470 O dano emocional para mim foi muito grande. 542 00:53:28,470 --> 00:53:31,610 Quando Joo Yeong ficou assim todo o meu mundo desmoronou. 543 00:53:31,610 --> 00:53:34,500 -Eu entendo sua situação, mas... - Eu não tenho nada a dizer. 544 00:53:34,500 --> 00:53:38,160 Vão embora. Se precisarem de algo, entrem em contato com meu advogado. 545 00:53:52,070 --> 00:53:54,570 Obrigado por me convidar. 546 00:53:54,570 --> 00:53:57,100 Ah, sim. 547 00:53:57,100 --> 00:54:00,630 - Sente-se e fique a vontade. - Tudo bem. 548 00:55:19,950 --> 00:55:22,120 Nós não conseguimos muito, não é? 549 00:55:22,120 --> 00:55:26,810 Ela se sentiu como uma inútil. Ainda assim, se nós podermos encontrar outro método... 550 00:55:30,740 --> 00:55:33,340 56 RA 6658 551 00:55:54,140 --> 00:55:56,000 Vamos pedir uma verificação de licença da placa. 552 00:55:56,000 --> 00:55:59,810 56 RA 6658. Sedan preto. Sim. 553 00:56:16,330 --> 00:56:19,980 Um homem, um grande carro preto 554 00:56:19,980 --> 00:56:23,640 Quando um cara muito grande sai do carro... 555 00:56:23,640 --> 00:56:26,030 Isso mesmo. 556 00:56:26,590 --> 00:56:30,220 Há uma estrela sobre a cabeça do homem. 557 00:56:33,590 --> 00:56:35,310 É uma placa falsa. 558 00:56:35,310 --> 00:56:39,070 É um diferente daquele que apareceu no CCTV na estrada, mas isso também é falso. 559 00:56:39,070 --> 00:56:42,490 Eles devem ter mudado dezenas de vezes. 560 00:56:42,490 --> 00:56:46,150 Bingo. Nós o pegamos. 561 00:56:50,180 --> 00:56:53,390 Há alguma coisa em que eu posso ajudar? 562 00:56:55,410 --> 00:56:57,760 Alguém veio. 563 00:57:07,360 --> 00:57:12,560 Já que você está me convidando de novo, como eu posso lhe agradecer... 564 00:57:17,150 --> 00:57:21,860 Já que vocês dois já se conhecem e há muita comida, 565 00:57:21,860 --> 00:57:25,640 e eu liguei para ele. Está bem, certo? 566 00:57:25,640 --> 00:57:27,790 É claro. 567 00:57:27,790 --> 00:57:29,950 Está tudo bem. 568 00:57:30,690 --> 00:57:33,080 Eu vejo você de novo, advogado Jeong. 569 00:57:33,080 --> 00:57:34,740 Sim. 570 00:57:36,670 --> 00:57:40,470 Eu estou quase pronto. Por favor, espere um momento. 571 00:57:40,470 --> 00:57:42,320 Ah, sim. 572 00:58:00,500 --> 00:58:03,460 -Eu vou ligar para fazer uma avaliação. -Sim. 573 00:58:26,980 --> 00:58:28,740 Líder de equipe! 574 00:58:33,090 --> 00:58:35,080 Líder de equipe! 575 00:58:53,810 --> 00:58:57,810 Não se mexa. A próxima vez eu atiro em você. 576 00:59:00,650 --> 00:59:03,390 Cha Ji An! 577 00:59:36,330 --> 00:59:37,900 Eu lembro de você Prévia 578 00:59:37,900 --> 00:59:40,020 Entre essas pessoas, não há ninguém que foi adotado. 579 00:59:40,020 --> 00:59:41,970 - Ele é um órfão. - Um órfão? 580 00:59:41,970 --> 00:59:44,730 - Você não sabe - Cha Ji An... Cha Ji An... 581 00:59:44,730 --> 00:59:47,040 Um homicídio sem um corpo. Isso é um pouco estranho. 582 00:59:47,040 --> 00:59:49,140 Para um homicídio ser estabelecido, tem que haver um corpo. 583 00:59:49,140 --> 00:59:53,710 - Se não há corpo. -Por que ele não olhou para mim pelo menos uma vez? 584 00:59:53,710 --> 00:59:56,030 Não há nenhum vestígio de que o Hyung está procurando por mim em qualquer lugar. 585 00:59:56,030 --> 00:59:58,110 Cha Ji An. Cha Ji An? 586 00:59:58,110 --> 01:00:02,500 Mas eu conheço bem as pessoas. 587 01:00:03,620 --> 01:00:05,530 Então, onde você está? 588 01:00:05,530 --> 01:00:08,730 Onde você está agora?49012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.