All language subtitles for I Remember You 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,640 --> 00:00:24,630 Usuário: David Lee Email: David.L.Lee@google.com 2 00:00:24,630 --> 00:00:26,270 Usuário: David Lee Email: David.L.Lee@google.com 3 00:00:28,400 --> 00:00:29,600 Vinte anos, sexo feminino, encontrada morta em sua casa em Bangbae-dong. 4 00:00:32,410 --> 00:00:34,150 Incidente de assassinato em Bangbae-dong 5 00:00:54,240 --> 00:00:57,590 Em toda história a um começo e um final. 6 00:00:57,590 --> 00:01:00,200 Como minha história seria ? 7 00:01:00,200 --> 00:01:04,270 Uma história que tem um começo mais não tem um final, e está parada em algum lugar. 8 00:01:04,270 --> 00:01:10,010 Mais, há alguém que está me contando a história novamente. 9 00:01:10,010 --> 00:01:15,340 E eu, estou a ponto de responder ao pedido dessa pessoa desconhecida. 10 00:01:16,010 --> 00:01:21,790 E assim minha história que estava parada, começa novamente. 11 00:01:22,400 --> 00:01:25,200 Você está dizendo que não há nenhum vestígio de DNA, certo ? 12 00:01:25,240 --> 00:01:26,580 Sim, isso é o que ele diz. 13 00:01:26,580 --> 00:01:27,760 As características do suspeito não são fáceis... 14 00:01:27,760 --> 00:01:30,450 Há um relato que um corpo de uma mulher morta foi encontrado em Mapo Dowha-dong. 15 00:01:30,450 --> 00:01:32,730 O cadáver é semelhante ao caso de Bangbae-dong. 16 00:01:32,730 --> 00:01:34,610 Vamos lá. 17 00:01:56,340 --> 00:02:00,990 A condição do corpo é muito diferente comparado ao de Bangbae-dong pra chamar isso de serial. 18 00:02:00,990 --> 00:02:04,360 O estado do corpo foi encontrado em forma semelhante, por isso temos que pelo menos checar. 19 00:02:04,360 --> 00:02:06,160 A uma boa chance de ser um serial. 20 00:02:06,160 --> 00:02:11,660 O caso Bangbae-dong não era sobre uma vingança simples, mas foi bastante imprevisível. Não há nenhuma razão pra não haver uma segunda ou terceira ocorrência. 21 00:02:11,660 --> 00:02:14,120 Não há razão para não ser qualquer um. 22 00:02:14,120 --> 00:02:17,490 Oh, Não disseram que o novo Líder de Equipe viria hoje? 23 00:02:17,490 --> 00:02:19,790 Ele pode vir direto para cá. 24 00:02:19,790 --> 00:02:22,830 Eles falaram para equipe ficar pronta, mas eu disse que já estávamos vindo para cena do crime. 25 00:02:22,830 --> 00:02:25,970 Você está fazendo um bom trabalho. 26 00:02:25,970 --> 00:02:27,510 Talvez ele venha direto para cá. 27 00:02:27,510 --> 00:02:30,000 Como se ele fosse realmente. 28 00:02:41,310 --> 00:02:43,520 Ei, Quem está ai? 29 00:02:45,260 --> 00:02:47,010 - Ele é o Líder de Equipe? - Eu não tenho certeza. 30 00:03:12,280 --> 00:03:14,300 É ele 31 00:03:17,740 --> 00:03:20,090 Você por acaso é o Líder de Equipe Kang Eun Hyeok? 32 00:03:20,090 --> 00:03:23,420 Vocês vieram sabendo que esse caso tem semelhança com o caso Bangbae-dong, certo? 33 00:03:23,420 --> 00:03:26,640 - Sim nós viemos, mas ... - É o mesmo autor. 34 00:03:26,640 --> 00:03:32,050 Isso também significa que logo será difícil encontrar DNA, vestígios de provas, testemunhas oculares, CCTV, provas físicas, etc. 35 00:03:32,050 --> 00:03:34,040 Nós ainda não conseguimos resultado análise forense? 36 00:03:34,040 --> 00:03:38,400 Um detalhe é que não há nenhuma assinatura do autor, como a de Bangbae-dong. 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,760 Assinatura? Mas não tinha nada do tipo. 38 00:03:40,760 --> 00:03:45,260 Verifique se o local do crime foi contaminado ou se as provas foram recolhidas por forenses. 39 00:03:45,260 --> 00:03:47,840 haverá uma com certeza. 40 00:03:49,580 --> 00:03:55,180 Os suspeitos já foram escolhidos? Posso dar uma olhada na lista de suspeitos? 41 00:03:57,410 --> 00:04:02,070 Como eu disse antes, não há nenhuma evidência sólida nem testemunhas, assim-- 42 00:04:02,070 --> 00:04:06,060 Porque não há qualquer evidência, não há lista de suspeitos também. 43 00:04:07,030 --> 00:04:09,100 Sim. 44 00:04:09,100 --> 00:04:11,510 A vítima em Bangbae-dong, e a vítima desta cena de crime aqui, deve ou 45 00:04:11,510 --> 00:04:14,690 possuir um iate e tem uma carteira de capitão ou pelo menos conhece alguém que tem. 46 00:04:14,690 --> 00:04:19,820 O autor deve ser inteligente, deixando uma assinatura em uma cena de crime impecável. 47 00:04:19,820 --> 00:04:23,580 Sendo ele um exibicionista, pensa que sua inteligência está acima do governo. 48 00:04:23,580 --> 00:04:26,780 Não é uma simples ilusão, mas agora pode ser que ele realmente tenha algum poder. 49 00:04:26,780 --> 00:04:27,940 Ou institucional ou uma empresa... 50 00:04:27,940 --> 00:04:30,590 Eu esperei loucamente por tanto tempo 51 00:04:30,590 --> 00:04:36,030 e finalmente Lee Hyeon, esse homem, está na minha frente. 52 00:04:58,600 --> 00:05:02,310 Vocês tem alguma pergunta? 53 00:05:02,310 --> 00:05:05,570 De onde surgiu a informação do iate? 54 00:05:05,570 --> 00:05:07,090 E da assinatura também? 55 00:05:07,090 --> 00:05:10,120 The certeza que isso não foi mencionado no caso de Bangbae-dong. 56 00:05:10,120 --> 00:05:12,400 É que nós... 57 00:05:13,520 --> 00:05:16,840 Desculpe! você poderia- 58 00:05:22,270 --> 00:05:24,130 O que é isso? 59 00:05:25,230 --> 00:05:28,520 Tem algo no telhado? 60 00:05:29,360 --> 00:05:31,530 Estão trabalhando duro. 61 00:05:32,520 --> 00:05:36,480 Uau. Então, nós temos que nos apresentar aqui. 62 00:05:36,480 --> 00:05:43,590 Eu sou o Lider da Equipe 1, Lider Kang Eun Hyeok. 63 00:05:44,200 --> 00:05:47,000 Lider de Equipe? 64 00:05:47,000 --> 00:05:49,370 Então quem é esse cara? 65 00:05:50,410 --> 00:05:52,020 Oh, o que? 66 00:06:00,080 --> 00:06:02,170 Ele não está aqui. 67 00:06:02,170 --> 00:06:04,020 E nem ali. 68 00:06:04,860 --> 00:06:06,480 Ele escapou. 69 00:06:07,000 --> 00:06:09,020 Com Licença! 70 00:06:19,740 --> 00:06:22,710 - O que está acontecendo? - O que ele está fazendo? 71 00:06:22,710 --> 00:06:24,270 Certamente parece que ele não é o líder de equipe. 72 00:06:24,270 --> 00:06:26,900 - Então eu disse isso eu sou o líder de equipe. - Líder de equipe meu cu! 73 00:06:26,900 --> 00:06:29,980 Você acha que ele é o criminoso? 74 00:06:30,980 --> 00:06:32,810 Não é possível. Droga... 75 00:06:41,280 --> 00:06:44,580 Ei! Não sabemos quem é esse cara também. Veja a sua identidade. 76 00:06:44,580 --> 00:06:46,530 Sim. 77 00:06:49,340 --> 00:06:51,440 Posso ver a sua identificação, por favor? 78 00:06:57,530 --> 00:06:59,380 Ei, você! 79 00:07:06,040 --> 00:07:08,800 Você acha que eu vou deixar você ir facilmente? 80 00:07:10,860 --> 00:07:12,530 Ei! 81 00:07:14,220 --> 00:07:16,370 - Você viu aquilo? - Eu vi. 82 00:07:16,370 --> 00:07:18,780 Agora vamos perseguir um taxi 83 00:07:18,780 --> 00:07:21,520 Aigoo, nos temos que correr atrás dele? 84 00:07:21,520 --> 00:07:27,040 Bem... Deveríamos correr? Deveríamos. É melhor corrermos. 85 00:07:37,640 --> 00:07:39,530 Você pode ir um pouco devagar? 86 00:07:39,530 --> 00:07:42,960 Acho que não vai atrapalhar o transito mesmo que você diminua um pouco. 87 00:07:45,180 --> 00:07:47,450 Por favor vá devagar. 88 00:07:49,440 --> 00:07:51,970 Você pode acelerar um pouco? 89 00:07:56,000 --> 00:07:58,370 Você pode reduzir a velocidade de novo? 90 00:08:00,320 --> 00:08:02,130 Ei! 91 00:08:10,950 --> 00:08:13,700 Para! Para! 92 00:08:14,790 --> 00:08:17,500 Para! Para! 93 00:08:17,500 --> 00:08:21,250 Ei você! Senhor! 94 00:08:22,640 --> 00:08:25,100 Hey, você é aquele Lee Hyeon, certo? 95 00:08:25,100 --> 00:08:29,500 Pare já ai! Pare! 96 00:08:29,500 --> 00:08:35,060 Pare! Eu disse para parar. 97 00:08:35,060 --> 00:08:37,010 Ei, você! 98 00:08:54,430 --> 00:08:56,170 Quem é você? 99 00:09:01,840 --> 00:09:05,340 Como você me conhece? 100 00:09:15,600 --> 00:09:18,320 Já faz 20 anos. 101 00:09:22,220 --> 00:09:25,200 Faz 20 anos desde que eu conheci esse garoto. 102 00:09:25,200 --> 00:09:29,800 Não. Faz 20 anos que eu persigo esse garoto. 103 00:09:32,340 --> 00:09:38,260 Esse cara não se lembra de mim, como também não sabe que eu existo. 104 00:09:40,040 --> 00:09:44,080 Eu não tenho certeza... Como eu poderia saber quem é você? 105 00:09:44,790 --> 00:09:46,880 É você? 106 00:09:47,550 --> 00:09:49,330 Que? 107 00:09:54,590 --> 00:10:01,090 Sinto muito. Mas se você fugir de novo, eu não vou ter qualquer força. 108 00:10:03,850 --> 00:10:05,970 Por causa de um email? 109 00:10:05,970 --> 00:10:07,910 Para finalizar, 110 00:10:07,910 --> 00:10:10,100 você recebeu o arquivo do caso Bangbae-dong por email, 111 00:10:10,100 --> 00:10:12,670 você viu o IP e descobriu que era da policia nacional. 112 00:10:12,670 --> 00:10:16,280 Por um momento, eu pensei que você tinha enviado, mas já não penso mais isso. 113 00:10:16,280 --> 00:10:19,950 De qualquer forma, eu acho que a policia nacional está precisando da minha ajuda. 114 00:10:19,950 --> 00:10:22,270 I peguei um avião para cá o mais rápido que pude. 115 00:10:22,270 --> 00:10:24,500 Estou um pouco surpreso porque você está dizendo que não é o caso. 116 00:10:25,170 --> 00:10:29,280 Isso faz sentido? Então, por que esse cara fugiu da cena? 117 00:10:29,280 --> 00:10:31,740 Eu só sai porque tinha acabado o que precisava falar. 118 00:10:31,740 --> 00:10:35,570 Não há motivo para continuar falando com pessoas que não entendem nem o básico do que está acontecendo. 119 00:10:35,570 --> 00:10:40,150 - Mesmo se eu falar alguma coisa, você parece que não vai entender. - Que? 120 00:10:40,150 --> 00:10:42,260 Esse cara, realmente... 121 00:10:42,260 --> 00:10:43,980 Como você entrou na cena do crime? 122 00:10:43,980 --> 00:10:49,100 Mais que isso, como você sabe tanto sobre o caso de assinato de Bangbae-dong, somente olhando algumas fotos? 123 00:10:49,100 --> 00:10:53,720 E hoje na cena do crime em Dohwa-dong, também. Você em apenas cinco ou dez minutos... 124 00:10:53,720 --> 00:10:57,620 conseguiu olhar toda a cena do crime em um curto período de tempo? Como você fez isso? 125 00:10:57,620 --> 00:11:01,450 As pessoas dizem que uma pessoa tem uma capacidade de processar informações no prazo de 4,87 metros, certo? 126 00:11:01,450 --> 00:11:03,680 Esse limite é apenas uma média. 127 00:11:03,680 --> 00:11:06,790 Claro, há pessoas que têm habilidades acima que, 128 00:11:07,660 --> 00:11:11,890 e é claro, que deve haver pessoas que estão abaixo da média também. 129 00:11:15,110 --> 00:11:17,470 Oh, então é isso. 130 00:11:17,470 --> 00:11:18,490 Hey! 131 00:11:18,490 --> 00:11:22,800 Hey! Ele está falando que nos estamos abaixo da média! 132 00:11:22,800 --> 00:11:25,810 Mas, você sabe ler as entre as linhas. 133 00:11:28,190 --> 00:11:29,670 Você descobriu alguma coisa? 134 00:11:30,380 --> 00:11:35,900 Eu confirmei a sua identidade e é verdadeira. Ele é americano e o seu nome é David Lee. 135 00:11:35,900 --> 00:11:39,960 Foi confirmado que ele é um John Jay da faculdade de Justiça Criminal Professor Associado de Nova York. 136 00:11:39,960 --> 00:11:42,730 Até a hora que ele chegou no país está correta. 137 00:11:42,730 --> 00:11:45,770 Ele provavelmente estava no avião enquanto acontecia o crime. 138 00:11:45,770 --> 00:11:48,330 Concluindo, ele não é o culpado. 139 00:11:48,330 --> 00:11:51,970 Agora, qual evidencia me prende aqui? 140 00:11:51,970 --> 00:11:55,120 Digamos que a cessar a cena do crime é obstrução do trabalho oficial. 141 00:11:55,120 --> 00:11:58,370 Sem chance de vôo com uma identidade verdadeira. 142 00:11:58,370 --> 00:12:01,010 Eu não acho que você possa me deter. 143 00:12:01,860 --> 00:12:06,770 - Mas vai sair assim ... - detenção de emergência sob coação e sem uma razão. 144 00:12:06,770 --> 00:12:11,650 Além disso, por causa das algemas, eu tenho arranhões no meu pulso. 145 00:12:12,360 --> 00:12:14,400 Eu devo processar? 146 00:12:14,400 --> 00:12:19,300 É por isso que eu me desculpei antes de colocar as algemas em você. 147 00:12:23,330 --> 00:12:25,420 Você não se lembra? 148 00:12:27,760 --> 00:12:30,890 omo você ficou sabendo sobre a localização da cena do crime Dohwa-dong? 149 00:12:30,890 --> 00:12:35,470 A menos que você interceptou comunicação da polícia ou entrado em nosso sistema, você não teria conhecimento. 150 00:12:35,470 --> 00:12:39,140 A primeira cena do crime em Bangbae-dong me contou. 151 00:12:41,540 --> 00:12:45,990 Mas, para mim você é uma testemunha, então eu tenho que, pelo menos, entender a cena do crime. 152 00:12:45,990 --> 00:12:50,210 Sua identidade e seu comprovante de residência são verdadeiros. Eu garanto. 153 00:12:50,210 --> 00:12:51,630 Mas... 154 00:12:51,630 --> 00:12:54,330 Gerente de Planeamento está garantindo isso. 155 00:13:04,470 --> 00:13:07,350 Nossa primeira saudação foi meio estranha, certo? 156 00:13:07,350 --> 00:13:12,340 Vamos esquecer tudo o que aconteceu mais cedo e começar bem novamente com saudações formais. 157 00:13:13,070 --> 00:13:16,590 A partir de agora serei o novo líder que cuidará da equipe especial de investigação. 158 00:13:16,590 --> 00:13:18,320 Me desculpe. 159 00:13:35,960 --> 00:13:40,460 Eu pensei que você ficaria aborrecido na saída, então, vou acompanhá-lo como um símbolo do meu pedido de desculpas. 160 00:13:40,460 --> 00:13:43,990 Vá simplesmente direta ao ponto. Sobre o que mais você está curiosa? 161 00:13:43,990 --> 00:13:50,270 Foi uma mentira quando disse que foi à cena do crime, pensando que a polícia tinha solicitado a sua ajuda por engano. 162 00:13:50,270 --> 00:13:53,240 Acho que você tem um motivo diferente. Certo? 163 00:13:53,240 --> 00:13:54,380 E se você estiver certa? 164 00:13:54,380 --> 00:13:58,080 Me diga a razão pela qual que você foi para a cena do crime... 165 00:13:58,080 --> 00:14:02,270 Não, a verdadeira razão pela qual você veio para a Coreia. 166 00:14:02,270 --> 00:14:03,970 Se você me contar como você sabe quem eu sou. 167 00:14:03,970 --> 00:14:05,080 Oh, então você irá me dizer o porquê. 168 00:14:05,080 --> 00:14:07,340 Depois de ouvir isso, eu poderia considerar dizer à você o porquê. 169 00:14:07,340 --> 00:14:11,520 Olha. Você tem um motivo diferente. 170 00:14:11,520 --> 00:14:12,780 Você está curiosa? 171 00:14:12,780 --> 00:14:14,430 Claro que estou curiosa. 172 00:14:15,280 --> 00:14:17,290 Você também não estaria curioso? 173 00:14:24,600 --> 00:14:28,540 Olhando para você, parece que já te vi em algum lugar. 174 00:14:28,540 --> 00:14:30,150 Sério? 175 00:14:34,310 --> 00:14:36,700 Como eu esperava, eu não sei. 176 00:14:37,640 --> 00:14:41,460 Você disse algo sobre processamento eficaz do cérebro, mas sua memória deve ser ruim. 177 00:14:41,460 --> 00:14:44,240 Ou você não tem nada de especial o suficiente para me lembrar ou 178 00:14:44,240 --> 00:14:48,650 não havia nenhuma razão para me lembrar de você, tem? 179 00:14:54,250 --> 00:14:56,330 Eu disse que você ainda é uma testemunha. 180 00:14:56,330 --> 00:14:59,240 Não vá deixar o país sem aviso prévio! 181 00:15:03,880 --> 00:15:09,570 Me diga a razão pela qual que você foi para a cena do crime... Não, a verdadeira razão pela qual você veio para a Coreia. 182 00:15:09,570 --> 00:15:11,530 Minha verdadeira razão? 183 00:15:16,460 --> 00:15:18,810 Tudo começou com um e-mail. 184 00:15:48,300 --> 00:15:49,850 Esta. 185 00:15:50,900 --> 00:15:53,560 Esta é uma parte da minha memória que enterrei. 186 00:15:54,510 --> 00:15:56,180 Do que é que se tratava? 187 00:16:05,980 --> 00:16:11,100 Era um desenho na época da minha infância, quando eu perdi o meu pai e o meu irmão mais novo. 188 00:16:12,420 --> 00:16:17,630 Este é um convite que alguém enviou para mim. 189 00:16:26,280 --> 00:16:28,070 Alguns negócios surgiram na Coreia. 190 00:16:28,070 --> 00:16:33,270 Eu preciso de você para me reservar um voo o mais cedo possível e marcar uma entrevista com o reitor. 191 00:16:55,390 --> 00:16:57,120 Os numerais para seguir 192 00:16:57,120 --> 00:16:59,540 Cartas para seguir 193 00:16:59,540 --> 00:17:00,620 [N] 194 00:17:18,850 --> 00:17:24,410 Aqueles símbolos que foram secretamente escondidos nas fotos da cena de crime Bangbae-dong são sinais e pistas. 195 00:17:26,450 --> 00:17:30,970 N 37.541506 E 126.947357 196 00:17:32,790 --> 00:17:36,700 E isto é uma coordenada? 197 00:17:45,800 --> 00:17:51,850 A coordenada indicada era aqui: Outra cena de crime de homicídio. 198 00:17:58,490 --> 00:18:00,310 Quem poderia ser? 199 00:18:02,830 --> 00:18:05,840 Quem poderia me enviar esses tipos de mensagens? 200 00:18:22,910 --> 00:18:25,840 Quem seria essa pessoa e 201 00:18:26,640 --> 00:18:28,310 aquele garoto 202 00:18:29,210 --> 00:18:30,910 estaria vivo? 203 00:18:37,220 --> 00:18:40,230 Foi por isso que voltei para este lugar. 204 00:18:42,400 --> 00:18:46,160 Eu tenho uma tarefa a cumprir e alguém para encontrar. 205 00:19:40,860 --> 00:19:45,010 Apresse-se e coma. Você deve comer. 206 00:19:45,010 --> 00:19:49,310 Depressa. Bom. Isso mesmo. 207 00:20:38,570 --> 00:20:41,830 O lugar onde eu cresci, o lugar da minha memória. 208 00:20:41,850 --> 00:20:45,040 O lugar de meu período crítico e onde a minha alma foi feita. 209 00:20:45,100 --> 00:20:50,190 Aqui, a minha história recomeça. 210 00:20:57,670 --> 00:21:01,860 A história de cada criança começa com os pais dele 211 00:21:08,170 --> 00:21:10,110 [1996] 212 00:21:16,790 --> 00:21:19,910 Hyeon. Lee Hyeon. 213 00:21:21,300 --> 00:21:24,610 O que você está fazendo aqui? Há tantas coisas da 214 00:21:24,610 --> 00:21:28,540 mudança que temos que guardar que está tudo bagunçado, mas você está aqui sozinho sendo inútil? 215 00:21:28,560 --> 00:21:33,440 Pelo que eu sei, você é o melhor em ser inútil. 216 00:21:34,330 --> 00:21:38,490 Hyung! Não vejo o meu caderno! O meus lápis para pintar também! 217 00:21:38,490 --> 00:21:43,810 — Tudo bem. Irei encontrá-los. — Depressa, depressa, depressa! 218 00:22:41,350 --> 00:22:44,650 Quando encontrei isso, já estava morto. 219 00:23:04,040 --> 00:23:09,070 — Fique bem comportado. — Pode me abrir a janela? 220 00:23:10,090 --> 00:23:11,410 O quê? 221 00:23:13,370 --> 00:23:17,730 — Sou sensível ao cheiro. — E então? 222 00:23:18,710 --> 00:23:21,290 Acho que será melhor se você mudar seu produto de pele. 223 00:23:22,200 --> 00:23:24,050 O que você disse? 224 00:23:38,890 --> 00:23:41,030 Porque o ar não estava muito bom. 225 00:23:53,280 --> 00:23:56,390 — Esse desgraçado! — Estou me sentindo muito melhor. 226 00:23:56,390 --> 00:23:58,880 Eu irei resolver com ele. 227 00:24:09,110 --> 00:24:11,970 Minha rotina diária era verificar o humor da minha mãe. 228 00:24:13,400 --> 00:24:16,070 Acho que serei capaz de dormir à noite sem qualquer preocupação. 229 00:24:16,070 --> 00:24:19,770 Ah. Hoje, é tarde demais. 230 00:24:20,660 --> 00:24:25,350 Nos dias que fui espancado, contei os números. 231 00:24:25,370 --> 00:24:30,110 Uma vez, duas vezes, três vezes. 232 00:24:30,770 --> 00:24:37,260 Quatro vezes, cinco vezes, seis vezes. 233 00:24:37,260 --> 00:24:40,150 Nos dias em que o vovô bebeu álcool... 234 00:24:41,630 --> 00:24:43,700 Isto é da semana passada. 235 00:24:47,660 --> 00:24:50,170 Eu dividia o quarto com o meu tio. 236 00:24:51,060 --> 00:24:55,450 — Isso foi um pesadelo assustador na semana passada. 237 00:24:56,410 --> 00:25:02,600 Mas você não tem avô, tio ou mãe. 238 00:25:02,600 --> 00:25:06,260 Ah, é isso então? 239 00:25:08,610 --> 00:25:12,970 Haverá um momento em que você me contará a sua história verdadeira. 240 00:25:17,450 --> 00:25:22,890 Não sei o que você está esperando, mas não tenho muita história para contar. 241 00:25:24,220 --> 00:25:27,080 Por que as pessoas magoam os outros? 242 00:25:28,980 --> 00:25:33,300 Mas, por outro lado, por que as pessoas não podem machucar os outros? 243 00:25:34,130 --> 00:25:39,110 Como uma criança muito normal, era sobre isso que eu estava curioso. 244 00:25:56,480 --> 00:26:01,570 Superintendente Lee? Você é o Chefe Superintendente Lee Joong Min, certo? 245 00:26:02,800 --> 00:26:08,930 Olá, vi a sua palestra no semestre passado e eu nem lhe disse olá. 246 00:26:08,930 --> 00:26:12,700 — Ah, sim. É isso então? — Sim, sim. 247 00:26:12,760 --> 00:26:18,260 Eu ouvi que você se mudou para esta jurisdição, por isso pensei que iria conhecê-lo algum dia. 248 00:26:18,310 --> 00:26:20,880 Então, eu irei vê-lo algumas vezes no futuro. 249 00:26:20,880 --> 00:26:24,010 Ah, sim. Então trabalhem bem. 250 00:26:25,190 --> 00:26:28,920 Oh, por acaso, você cria um cão? 251 00:26:30,000 --> 00:26:34,270 Houve alguns relatos sobre roubo e crueldade com cães, ultimamente. 252 00:26:34,290 --> 00:26:38,880 É óbvio que eles estão sendo feitos pelos comerciantes de cães. Por favor tenha cuidado. Tchau. 253 00:26:52,490 --> 00:26:54,260 Hyeon... 254 00:26:59,360 --> 00:27:01,900 Você teve um pesadelo? 255 00:27:06,260 --> 00:27:07,660 Oh. 256 00:27:11,000 --> 00:27:13,840 Devo ter tirado um cochilo. 257 00:27:15,050 --> 00:27:17,980 Isso é porque você sempre ficar acordado durante a noite. 258 00:27:36,200 --> 00:27:41,010 — Estas são as pessoas que está pesquisando? — Uh, sim. 259 00:27:41,010 --> 00:27:44,120 Eles parecem normais, todos eles. 260 00:27:44,180 --> 00:27:48,710 Mas não são, certo? Eles não são pessoas normais. 261 00:27:48,730 --> 00:27:55,590 O mal está escondido dentro das pessoas normais. 262 00:28:10,960 --> 00:28:17,870 Às vezes as pessoas mais cruéis podem usar o rosto de um anjo. 263 00:28:23,340 --> 00:28:28,480 É por isso que você deve sempre ser cauteloso com estranhos, está bem? 264 00:28:28,480 --> 00:28:31,630 — Também... — Também? 265 00:28:33,650 --> 00:28:38,940 O pai deseja que você seja mais como uma criança, como outras da sua idade. 266 00:28:40,230 --> 00:28:45,220 Pai! Vamos ao parque de diversões neste fim de semana. 267 00:28:45,220 --> 00:28:50,250 Não irei lavar e nem vestir as roupas de Min e muito menos levá-lo ao jardim de infância e trazê-lo de volta. 268 00:28:50,250 --> 00:28:53,500 Não estou fazendo nada e não farei quaisquer tarefas domésticas também. 269 00:28:53,540 --> 00:28:56,490 Esquecerei de pagar as contas do serviço público 270 00:28:56,530 --> 00:29:00,450 e o gás, a água, a eletricidade, todos serão cortados. 271 00:29:00,450 --> 00:29:03,620 E não cuidarei mais do seu café ou das suas programações. 272 00:29:03,640 --> 00:29:07,170 Eu serei estúpido e apenas irei brincar com os robôs. 273 00:29:07,700 --> 00:29:14,110 Uau. Este café é assassino. Meu filho é um barista total! Um barista! 274 00:29:14,110 --> 00:29:18,780 Acabou o tempo. Você tem que sair agora, pai. 275 00:29:22,160 --> 00:29:26,010 — Isso mesmo, isso mesmo. — O seu casaco está aqui. 276 00:29:26,710 --> 00:29:29,010 Oh, o casaco. 277 00:29:30,140 --> 00:29:31,980 Sua mala? 278 00:29:33,510 --> 00:29:38,490 A mala, a mala. É isso mesmo. Eu estaria em apuros sem isto. Filho, 279 00:29:38,490 --> 00:29:42,030 obrigado. Hm? Obrigado! 280 00:29:42,030 --> 00:29:47,920 — Pai. — Eu esqueci alguma coisa? 281 00:29:50,160 --> 00:29:53,970 Por que as pessoas magoam os outros? 282 00:29:54,360 --> 00:29:58,450 — Por que as pessoas magoam os outros? — Mas antes disso, 283 00:29:58,450 --> 00:30:02,880 Por que as pessoas não podem machucar os outros? 284 00:30:02,900 --> 00:30:05,350 Por que as pessoas não podem machucar os outros? 285 00:30:06,170 --> 00:30:10,680 Como uma criança muito normal, era sobre isso que eu estava curioso. 286 00:30:17,550 --> 00:30:22,210 (No Presente) 287 00:30:29,780 --> 00:30:34,260 Quando eu me voluntariei para me juntar à equipe especial Munchung para investigar crimes, 288 00:30:34,260 --> 00:30:36,230 todos tentaram me parar. 289 00:30:36,230 --> 00:30:41,090 Depois que eu entrei na polícia por meio do exame de qualificação especial, eu estava em um caminho de elite, 290 00:30:41,090 --> 00:30:46,390 mas eu recusei a divisão de inteligência e de segurança e vim para a divisão de investigação. Sério, 291 00:30:47,150 --> 00:30:50,540 eu surpreendi a todos a minha volta. 292 00:30:50,540 --> 00:30:53,720 Mas eu, mais do que conforto físico... 293 00:30:53,720 --> 00:30:57,450 Como você soube sobre a cena do crime de Dowha-dong a pouco? 294 00:30:57,450 --> 00:31:00,250 A cena do crime primária em Banbae-dong me disse. 295 00:31:00,250 --> 00:31:03,980 O que a cena do crime o disse e como? 296 00:31:03,980 --> 00:31:06,620 Foi assim que eu conheci todos vocês, 297 00:31:06,620 --> 00:31:12,830 embora nós tenhamos nos conhecido com um pequeno mal entendido. 298 00:31:12,830 --> 00:31:14,480 Mas nós podemos nos reunir de novo... 299 00:31:14,480 --> 00:31:18,940 Uma coisa especial é que não há nenhuma assinatura do agressor como a de Bangbae-dong. 300 00:31:18,940 --> 00:31:21,540 Assinatura? Mas não havia nada desse tipo. 301 00:31:21,540 --> 00:31:25,110 Verifique para ver se a cena do crime foi contaminada ou se a evidência foi coletada ela perícia. 302 00:31:25,110 --> 00:31:27,390 Haverá uma, com certeza. 303 00:31:27,390 --> 00:31:29,310 Assinatura... 304 00:31:29,310 --> 00:31:33,300 A minha experiência em investigação de cenas de crimes é bastante limitada. 305 00:31:33,300 --> 00:31:39,100 Contudo, com a minha liderança e a minha capacidade de adaptação rápida, esta unidade de investigação especial, eu irei... 306 00:31:39,100 --> 00:31:43,480 Você ouviu falar que uma pessoa normal tem a capacidade de processar informações dentro de 4 metros, certo? 307 00:31:43,480 --> 00:31:45,720 Este limite é apenas a média. 308 00:31:45,720 --> 00:31:49,470 Claro, há pessoas que tem capacidades acima desta, 309 00:31:49,470 --> 00:31:52,710 e é claro, deve haver pessoas que estão abaixo desta média também. 310 00:31:52,710 --> 00:31:57,450 Este idiota imprudente! 311 00:31:57,450 --> 00:32:02,510 Com este coração quente e cabeça fria 312 00:32:05,550 --> 00:32:08,570 - e pés agitados. - O que você encontrou? 313 00:32:08,570 --> 00:32:11,570 - Você. - Com todos vocês! 314 00:32:11,570 --> 00:32:14,660 Eu estarei com todos vocês. 315 00:32:19,640 --> 00:32:23,490 Agora, devemos começar a discussão sobre o caso? 316 00:32:23,490 --> 00:32:27,790 Ah, sim. Sobre a pessoa que estava na cena do crime mais cedo. 317 00:32:28,440 --> 00:32:31,640 Ele é... 318 00:32:34,770 --> 00:32:37,450 Quem era ele? 319 00:32:41,660 --> 00:32:45,010 Eu pegarei os seus relatórios. 320 00:33:22,670 --> 00:33:24,930 Encontrei. 321 00:33:59,370 --> 00:34:01,200 Então... 322 00:34:01,200 --> 00:34:05,330 De acordo com ele, o agressor do caso Bangbae-dong e do caso Dowha-dong é o mesmo. 323 00:34:05,330 --> 00:34:07,380 Há uma boa possibilidade de que o agressor tenha usado um iate. 324 00:34:07,380 --> 00:34:09,690 Isso é tudo besteira. 325 00:34:09,690 --> 00:34:12,200 Ele não é um adivinho ou algo assim. O que ele sabe? 326 00:34:12,200 --> 00:34:15,380 ele se infiltrou na cena do crime e saiu quietamente como um rato. 327 00:34:15,380 --> 00:34:17,960 Eu soube que ele é um professor de criminologia na América. 328 00:34:17,960 --> 00:34:20,890 - Ele também e um consultor da polícia na América. - Você acredita nisso? 329 00:34:20,890 --> 00:34:23,940 Eu confirmei que é verdade. 330 00:34:23,940 --> 00:34:26,530 Suas credenciais de educação e experiência de trabalho são todas falsas. 331 00:34:26,530 --> 00:34:30,230 Então, por que teríamos soltado uma pessoa tão fraudulenta? 332 00:34:30,230 --> 00:34:32,280 Deveríamos tê-lo entregado à equipe de investigação intelectual. 333 00:34:32,280 --> 00:34:36,110 Você acabou de me criticar, não foi? Do lado de quem você está? 334 00:34:36,110 --> 00:34:38,660 - Você está com inveja? Não, seu patife. 335 00:34:38,660 --> 00:34:41,180 Vocês não devem ler muito. 336 00:34:41,180 --> 00:34:42,750 Eu... 337 00:34:43,420 --> 00:34:46,100 Eu sou louco por leitura. 338 00:34:46,100 --> 00:34:49,180 Ah, então você saberia. 339 00:34:49,180 --> 00:34:52,910 Eu lembrei depois, mas aquele rapaz de hoje cedo também escreveu um livro. 340 00:34:52,910 --> 00:34:54,560 Um livro sobre criminologia. 341 00:34:54,560 --> 00:34:58,680 Sim, deve ter vendido bastante nesse campo. 342 00:34:58,680 --> 00:35:01,450 Você não sabe, Líder de Equipe? 343 00:35:02,410 --> 00:35:04,370 Deveríamos fazer assim? 344 00:35:04,370 --> 00:35:08,780 Ele parece ter algumas informações ou teorias sobre o caso. 345 00:35:08,780 --> 00:35:11,200 Vamos ouvir a opinião dele uma vez. 346 00:35:11,200 --> 00:35:13,920 Coloque o seu orgulho de lado e solicite a cooperação dele. 347 00:35:13,920 --> 00:35:18,460 - Eu concordo! - Como podemos deixar aquele rato suspeito na equipe? 348 00:35:18,460 --> 00:35:22,740 Além disso, ele não é o tipo de cooperar. 349 00:35:22,740 --> 00:35:25,260 Eu irei conseguir a cooperação dele. 350 00:35:25,260 --> 00:35:29,610 Se você solicitar, ele definitivamente irá recusar. Você até o algemou! 351 00:35:29,610 --> 00:35:33,270 Ele disse que também pode processar você pelos arranhões em seu pulso. 352 00:35:33,270 --> 00:35:36,350 Não se preocupe. Eu farei isso. 353 00:35:36,350 --> 00:35:40,700 Ele pode estar esperando que nós façamos uma solicitação oficial pela assistência dele. 354 00:35:40,700 --> 00:35:43,520 Ele foi voluntariamente à cena do crime da América. 355 00:35:43,520 --> 00:35:45,320 E se ele ainda disser não? 356 00:35:45,320 --> 00:35:46,990 Bem, então... 357 00:35:46,990 --> 00:35:50,990 Eu irei usar a minha aparência então. 358 00:35:59,410 --> 00:36:02,350 Os olhos deles estão podres. 359 00:36:10,140 --> 00:36:12,640 Vamos ver. 360 00:36:57,890 --> 00:36:59,020 Sim? 361 00:36:59,020 --> 00:37:01,830 Então este não é um número de telefone falso. - Mais rápido do que eu imaginei. 362 00:37:01,830 --> 00:37:04,930 - O que é? - A ligação não é uma solicitação de cooperação na investigação? 363 00:37:04,930 --> 00:37:07,560 Bem, mais do que cooperação, é- 364 00:37:07,560 --> 00:37:10,000 Vou desligar. Estou ocupado. 365 00:37:10,000 --> 00:37:13,610 Eu não disse exatamente que não é uma solicitação. 366 00:37:13,610 --> 00:37:15,960 Você encontrou algo significante? 367 00:37:15,960 --> 00:37:17,900 - Desta vez- - Não há nada. 368 00:37:17,900 --> 00:37:20,210 Se você tivesse, você não estaria pedindo a minha cooperação na investigação. 369 00:37:20,210 --> 00:37:22,670 Não seja tão desdenhoso e vamos nos encontrar, 370 00:37:22,670 --> 00:37:25,740 e nós poderemos conversar obre os detalhes- - Eu não estou interessado. 371 00:37:25,740 --> 00:37:27,290 Por que? 372 00:37:27,290 --> 00:37:29,160 Porque sim. 373 00:37:29,160 --> 00:37:32,920 - Não seja assim- - Não seja assim? Vamos fazer desse jeito. 374 00:37:32,920 --> 00:37:36,730 Então me peça sinceramente. Eu posso mudar de ideia. 375 00:37:38,000 --> 00:37:42,580 Eu estou pedindo pela sua cooperação, professor! Feliz? 376 00:37:43,580 --> 00:37:45,490 Não, eu ainda não vou. 377 00:37:45,490 --> 00:37:47,670 Ah, isto... 378 00:37:47,670 --> 00:37:48,910 Professor Lee? 379 00:37:48,910 --> 00:37:51,670 A quantidade de pó é muito diferente. 380 00:37:51,670 --> 00:37:53,570 O que? 381 00:37:53,570 --> 00:37:55,770 Pó o que? 382 00:37:56,610 --> 00:38:00,410 Você não invadiu outra cena de crime, certo? 383 00:38:00,410 --> 00:38:04,760 Eu acho que é o oposto. Eu acho que alguém se rebelou na minha casa. 384 00:38:04,760 --> 00:38:07,220 De qualquer modo, por favor, pense de novo. 385 00:38:07,220 --> 00:38:10,120 Eu estou ocupado, então (é só isso, por mim). 386 00:38:11,770 --> 00:38:13,950 Ah, veja isso... 387 00:38:13,950 --> 00:38:16,670 Ele é um grande idiota! 388 00:38:18,710 --> 00:38:20,170 Não... 389 00:38:20,170 --> 00:38:23,060 Este cara... Sim. 390 00:38:27,310 --> 00:38:32,870 Este idiota... Tente invadir mais uma vez e eu irei pegar você... 391 00:38:37,650 --> 00:38:40,430 Um visitante. 392 00:38:58,310 --> 00:39:02,670 O livro de memorando de meu pai estava sempre aqui. 393 00:39:28,060 --> 00:39:30,460 Entrevista de Lee Joon Yeong 394 00:39:31,180 --> 00:39:34,500 O livro de memorando se foi, mas 395 00:39:34,500 --> 00:39:37,340 Lee Joon Yeong apareceu no lugar. 396 00:39:37,340 --> 00:39:41,740 (Recapitulando para a infância de Lee Hyeon) 397 00:40:10,560 --> 00:40:13,350 Você está se sentindo doente? 398 00:40:14,050 --> 00:40:16,310 Não é isso. 399 00:40:16,870 --> 00:40:18,770 Se não é isso, então... 400 00:40:18,770 --> 00:40:22,160 Você tem algo que te causa dor de cabeça? Como eu? 401 00:40:23,790 --> 00:40:27,930 Não é exatamente um problema... 402 00:40:28,770 --> 00:40:32,580 Por que? Há algo acontecendo? 403 00:40:33,720 --> 00:40:37,190 Oh... Eu vou me divorciar. 404 00:40:38,160 --> 00:40:41,860 Não há como ser uma boa esposa enquanto trabalho. 405 00:40:45,080 --> 00:40:50,480 A este ritmo, você pode se tornar primeira comissária de polícia feminina do nosso país. 406 00:40:51,950 --> 00:40:57,130 Vamos falar sobre isso mais tarde. Agora é a sua vez. Você tem algo a dizer? 407 00:40:58,310 --> 00:40:59,760 Não é nada demais. 408 00:40:59,760 --> 00:41:03,590 Hoje é o julgamento de Lee Joon Yeong. 409 00:41:03,590 --> 00:41:08,890 Eu quero fazer a entrevista no escritório central. Você prepararia o local para mim? 410 00:41:27,230 --> 00:41:29,270 4.758 mais 411 00:41:29,270 --> 00:41:33,820 472.908 é? 412 00:41:33,820 --> 00:41:37,040 18.824.514 413 00:41:37,040 --> 00:41:39,820 Quando e que o meu pai chega? 414 00:41:40,840 --> 00:41:43,770 Correto! 415 00:41:43,770 --> 00:41:46,260 Se alguém for bom com um ábaco, podem conseguir os números direito. 416 00:41:46,260 --> 00:41:48,940 Pare de exagerar. 417 00:41:48,940 --> 00:41:54,370 Nos filmes, eles contam coisas desse jeito. Então você é um verdadeiro gênio. 418 00:41:59,460 --> 00:42:00,410 Quanto? 419 00:42:00,410 --> 00:42:02,910 571. 420 00:42:04,010 --> 00:42:09,120 Ei. Prove que isso é 571. 421 00:42:09,120 --> 00:42:12,070 - Conte. - Como eu conto– 422 00:42:12,070 --> 00:42:15,070 Você não pode mentir. Esta é a delegacia. 423 00:42:15,070 --> 00:42:16,990 Você vai saber se contar. 424 00:42:16,990 --> 00:42:19,000 Fala sério. 425 00:42:19,000 --> 00:42:22,410 É, conte. Você espalhou, então tem que contar. 426 00:42:22,410 --> 00:42:25,010 Aonde está indo, Detetive Kim? Sente. 427 00:42:25,010 --> 00:42:27,150 Conte comigo. 428 00:42:27,150 --> 00:42:29,620 São 571. 429 00:42:29,620 --> 00:42:33,760 10 de uma vez. Dois, três, quatro. 430 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 10. 2. 431 00:42:53,300 --> 00:42:56,490 Vamos dar um tempo antes de continuarmos. 432 00:43:30,520 --> 00:43:35,170 O professor Lee Joong Min não está aqui? 433 00:43:38,110 --> 00:43:42,020 Por acaso, você é filho do professor Lee? 434 00:43:43,760 --> 00:43:45,740 Então você é. 435 00:43:45,740 --> 00:43:49,060 O seu pai já vai voltar, então você gostaria de esperar aqui dentro? 436 00:44:06,720 --> 00:44:09,370 Eu sei quem é você, Ahjusshi. 437 00:44:09,370 --> 00:44:13,310 Eu vi a foto que o meu pai tem de você 438 00:44:13,310 --> 00:44:15,360 Eu sou assustador? 439 00:44:15,360 --> 00:44:18,770 Você não é assustador, mas eu estou curioso. 440 00:44:18,770 --> 00:44:20,860 Sobre o que você está curioso? 441 00:44:20,860 --> 00:44:24,790 Como você se tornou este tipo de pessoa? 442 00:44:24,790 --> 00:44:28,940 Eu? Que tipo de pessoa eu sou? 443 00:44:30,680 --> 00:44:34,410 Alguém diferente dos outros? 444 00:44:34,410 --> 00:44:39,590 Patinhos pensam que a mãe deles é a primeira pessoa a vê-los depois que eles nascem. 445 00:44:39,590 --> 00:44:44,040 Eles pensam isso até morrerem. Você sabe por que? 446 00:44:44,040 --> 00:44:47,160 A sua cabeça, então o seu cérebro 447 00:44:47,160 --> 00:44:50,360 já fixou assim. 448 00:44:50,360 --> 00:44:54,450 Você é inteligente. Isso mesmo. 449 00:44:54,450 --> 00:44:58,210 Todos os animais têm o que é referido como um período crítico, 450 00:44:58,210 --> 00:45:01,160 o momento em que o cérebro deles desenvolve e está se tornando totalmente desenvolvido. 451 00:45:01,160 --> 00:45:07,150 As coisas que eles veem, ouvem, sabem, e sentem durante esse prazo não mudam facilmente. 452 00:45:07,150 --> 00:45:09,370 Para patos, esse período de tempo é algumas horas. 453 00:45:09,370 --> 00:45:13,230 Dentro de algumas horas, o cérebro inteiro deles está completamente desenvolvido. 454 00:45:13,230 --> 00:45:15,450 Para um macaco, é aproximadamente um a dois anos. 455 00:45:15,450 --> 00:45:18,860 E um humano? Quantos anos são para um humano? 456 00:45:18,860 --> 00:45:23,190 Dez a doze anos. Exatamente pela sua idade. 457 00:45:24,010 --> 00:45:26,970 Esse é o período crítico para humanos, 458 00:45:26,970 --> 00:45:32,310 e eu chamo isso de 'a eternidade fazendo hora.' 459 00:45:32,310 --> 00:45:36,880 Como foi o seu período crítico, Ahjusshi? 460 00:45:39,520 --> 00:45:44,200 Mais do que eu, como é o seu período crítico? 461 00:45:47,070 --> 00:45:50,910 Pelo que eu penso, você é alguém diferente dos outros também. 462 00:45:50,910 --> 00:45:56,180 Não é difícil? As pessoas te entendem? 463 00:45:57,380 --> 00:46:01,480 O seu pai confia em você? 464 00:46:06,080 --> 00:46:08,070 Estou curioso 465 00:46:08,070 --> 00:46:13,240 sobre que tipo de adulto você irá se tornar. Eu quero ver. 466 00:46:16,040 --> 00:46:18,340 Cadê o Hyeon? 467 00:46:18,340 --> 00:46:19,710 Hyeon? 468 00:46:19,710 --> 00:46:21,800 Ele realmente parece ser uma coisa, Sunbae. 469 00:46:21,800 --> 00:46:25,000 Dois adultos tentaram provocar um menino, mas ricocheteou neles. 470 00:46:25,000 --> 00:46:30,160 Eles estavam dando um show tentando contar os palitos de fósforo e então esquecendo qual era a contagem. 471 00:46:30,160 --> 00:46:31,530 Provavelmente eles ainda estão contando-os. 472 00:46:31,530 --> 00:46:33,230 Do que você está falando? 473 00:46:33,230 --> 00:46:35,190 O Hyeon está aqui? 474 00:46:35,190 --> 00:46:36,940 Você não viu ele? 475 00:46:36,940 --> 00:46:40,100 Mais cedo, ele falou que tinha uma coisa para te dar. 476 00:46:58,730 --> 00:47:02,860 Hyeon, eu deveria te contar um segredo entre nós dois? 477 00:47:55,320 --> 00:47:56,960 Pai. 478 00:47:56,960 --> 00:47:59,020 Vamos. 479 00:47:59,020 --> 00:48:03,230 Tchau. Vamos nos encontrar de novo, como prometido. 480 00:48:30,200 --> 00:48:32,200 O que está acontecendo? 481 00:48:33,510 --> 00:48:38,040 Por acaso, Hyeon, você encontrou o Lee Joon Yeong? 482 00:48:39,650 --> 00:48:41,490 Ele encontrou? 483 00:48:42,290 --> 00:48:44,410 Por favor, tome conta dele. 484 00:48:52,280 --> 00:48:54,410 Quer sair comigo? 485 00:48:54,410 --> 00:48:57,280 Não está com fome? Não tem nada que você queira comer? 486 00:48:57,330 --> 00:48:59,630 Não. 487 00:48:59,630 --> 00:49:03,750 Tudo bem. Então vamos lá para fora tomar um pouco de ar. 488 00:49:03,750 --> 00:49:05,690 Vamos. 489 00:49:12,790 --> 00:49:15,610 Ei, ei! Você tinha razão! 490 00:49:15,610 --> 00:49:18,900 Você tinha razão sobre os 571! 491 00:49:18,900 --> 00:49:21,670 Ei, você é mesmo um gênio? 492 00:49:21,670 --> 00:49:26,160 - Eu falei que ele era um gênio! - Uau. Como ele acertou aquilo? 493 00:49:26,160 --> 00:49:30,070 De agora em diante, não tem mais motivo para nos vermos. 494 00:49:30,070 --> 00:49:35,030 Hoje foi a última sessão. 495 00:49:36,960 --> 00:49:40,200 Você está mesmo tão preocupado assim quanto ao Hyeon? 496 00:49:44,210 --> 00:49:49,130 Sempre se preocupando com alguma coisa, estando com medo... 497 00:49:49,130 --> 00:49:53,760 Você sempre foi curioso sobre a minha infância até mesmo acima dos seus objetivos de pesquisa. 498 00:49:53,760 --> 00:49:56,550 Foi por causa do Hyeon que você ficou preocupado. 499 00:49:56,550 --> 00:50:00,400 Não suponha coisas imprudentemente. 500 00:50:01,260 --> 00:50:04,170 Você tem razão, Professor. 501 00:50:04,170 --> 00:50:07,170 Eu soube quando vi ele. 502 00:50:07,170 --> 00:50:10,710 O Hyeon é bastante parecido comigo quando eu era pequeno. 503 00:50:10,710 --> 00:50:15,530 Não deixe o nome do meu filho sair da sua boca. 504 00:50:15,530 --> 00:50:18,350 Ele é uma criança esperta. 505 00:50:18,350 --> 00:50:21,160 E? 506 00:50:21,160 --> 00:50:22,510 E daí? 507 00:50:22,510 --> 00:50:23,890 E? 508 00:50:24,740 --> 00:50:27,060 Eu contei a ele o que eu sei. 509 00:50:27,770 --> 00:50:29,950 Ele é inteligente e diferente. 510 00:50:30,560 --> 00:50:32,670 Nós conseguimos ter uma conversa muito boa. 511 00:50:32,670 --> 00:50:34,230 E? 512 00:50:34,230 --> 00:50:36,690 Você fez uma promessa ou alguma porcaria desse tipo? 513 00:50:37,180 --> 00:50:39,940 Como se atreve, com o meu filho...? 514 00:50:39,940 --> 00:50:42,470 Que promessa você fez? 515 00:50:42,470 --> 00:50:44,320 É a nossa promessa, 516 00:50:44,830 --> 00:50:47,700 então não é da sua conta, Professor. 517 00:50:49,900 --> 00:50:52,980 Eu sei o que você está pensando, Professor. 518 00:50:52,980 --> 00:50:55,500 E esses pensamentos estão corretos. 519 00:50:55,500 --> 00:50:58,560 Os seus pensamentos sobre o seu filho, 520 00:50:59,310 --> 00:51:01,440 as suas dúvidas. 521 00:51:01,440 --> 00:51:03,570 Eu não tenho 522 00:51:03,570 --> 00:51:04,880 esses pensamentos. 523 00:51:04,880 --> 00:51:07,800 Eu não disse quais eram esses pensamentos, no entanto. 524 00:51:09,250 --> 00:51:11,210 "Ele não irá se tornar 525 00:51:11,210 --> 00:51:13,450 um monstro como ele?" 526 00:51:14,810 --> 00:51:18,250 Eu não mencionei que esses eram os seus pensamentos. 527 00:51:19,690 --> 00:51:21,780 Seu desgraçado! 528 00:51:32,450 --> 00:51:35,340 Durante a entrevista com Lee Joon Yeong, 529 00:51:35,340 --> 00:51:38,240 houve uma coisa que eu aprendi. 530 00:51:39,860 --> 00:51:42,680 Enquanto estava observando-o, 531 00:51:42,680 --> 00:51:45,760 ele, também, estava me observando. 532 00:51:48,470 --> 00:51:51,580 Ele notou o meu medo 533 00:51:51,580 --> 00:51:54,230 e plantou dúvidas lá. 534 00:52:33,340 --> 00:52:36,810 Isto é seu, certo? 535 00:52:38,090 --> 00:52:40,270 Você desenhou isso, ou 536 00:52:40,270 --> 00:52:42,650 o seu Hyung que desenhou isto? 537 00:52:42,650 --> 00:52:44,840 Seu irmão mais velho desenhou isso para você? 538 00:52:44,840 --> 00:52:48,000 Hyung os desenhou.. 539 00:52:49,690 --> 00:52:53,820 Não diga ao Hyung que eu lhe disse isso. 540 00:52:57,770 --> 00:53:01,270 O Hyung é assustador? 541 00:53:03,300 --> 00:53:07,550 Mas eu não confio no Hyung, Pai. 542 00:53:36,290 --> 00:53:41,370 Assédio, Incêndio criminoso e crueldade contra os animais. 543 00:53:43,000 --> 00:53:46,400 Um psicopata sempre 544 00:53:46,400 --> 00:53:49,230 tem essa tríade de sintomas como uma criança. 545 00:53:49,230 --> 00:53:51,940 Assédio é comum com as crianças, 546 00:53:51,940 --> 00:53:54,080 e perder a sua mãe assim 547 00:53:54,080 --> 00:53:56,780 poderia trazer ansiedade com a separação e perda de memória. 548 00:53:56,780 --> 00:53:59,500 Era um sintoma temporário. 549 00:54:01,030 --> 00:54:02,590 Você... 550 00:54:04,800 --> 00:54:06,950 Há coisas que você não sabe. 551 00:54:06,950 --> 00:54:11,620 Você gostaria de encontrar qualquer sintoma incomum? 552 00:54:11,620 --> 00:54:13,070 O que seria? 553 00:54:15,580 --> 00:54:17,770 Como resultado, 554 00:54:17,770 --> 00:54:21,270 no final, eu perdi para a dúvida que Lee Joon Yeong plantou em mim? 555 00:54:24,140 --> 00:54:27,400 Eu acho que meu filho 556 00:54:29,280 --> 00:54:31,540 é um monstro. 557 00:54:37,630 --> 00:54:45,130 Eu acho que o meu filho é um monstro. 558 00:55:43,570 --> 00:55:46,520 Eu sei o que você está pensando, Professor, 559 00:55:46,520 --> 00:55:49,140 e esses pensamentos estão corretos. 560 00:55:49,140 --> 00:55:52,240 Seus pensamentos sobre o seu filho, 561 00:55:52,240 --> 00:55:54,220 As suas dúvidas. 562 00:55:56,000 --> 00:55:59,700 "Será que ele vai se tornar um monstro como ele?" 563 00:56:07,000 --> 00:56:09,800 Eu vou sair daqui 564 00:56:09,800 --> 00:56:14,110 e conhecerei o seu filho. Nos vemos em breve. 565 00:56:19,750 --> 00:56:21,590 Pai... 566 00:56:23,680 --> 00:56:25,230 Pai vai... 567 00:56:26,260 --> 00:56:28,660 se certificar de proteger você. 568 00:56:43,130 --> 00:56:45,980 Pai, você me chamou? 569 00:56:46,610 --> 00:56:50,200 Hyeon, sente-se aqui. 570 00:56:58,550 --> 00:57:00,480 De agora em diante, 571 00:57:02,030 --> 00:57:04,620 você vai morar aqui. 572 00:57:04,620 --> 00:57:07,770 As pessoas pensam que você saiu para estudar no exterior. 573 00:57:07,770 --> 00:57:10,920 As pessoas agora pensam 574 00:57:10,920 --> 00:57:13,390 que você não está em casa, na Coréia. 575 00:57:13,390 --> 00:57:16,050 A única solução que eu consegui pensar foi essa 576 00:57:16,050 --> 00:57:17,940 no momento. 577 00:57:18,470 --> 00:57:20,690 Eu tenho que te proteger você do mundo, 578 00:57:20,690 --> 00:57:23,810 e proteger o mundo de você — 579 00:57:28,330 --> 00:57:29,700 Bem... 580 00:57:30,910 --> 00:57:34,210 Está udo bem. Em relação a seus estudos, fale comigo. 581 00:57:34,210 --> 00:57:37,940 Você vai começar de novo, comigo. 582 00:57:38,000 --> 00:57:42,800 Como o mundo é e como as pessoas normais vivem suas vidas, 583 00:57:42,800 --> 00:57:47,220 nós vamos descobrir lentamente sobre eles. 584 00:57:50,800 --> 00:57:54,700 Seu pai confia em você? 585 00:57:57,440 --> 00:58:00,660 Há crianças que são bonitas desde o nascimento. 586 00:58:00,660 --> 00:58:03,520 Há crianças para quem alguém diga, "como é bonita, ela é muito bonita," 587 00:58:03,520 --> 00:58:05,720 e então as crianças eram bonitas. 588 00:58:06,190 --> 00:58:09,300 Há crianças que são estúpidas desde o nascimento, 589 00:58:09,300 --> 00:58:13,400 e existem aqueles que se tornam estúpidas porque alguém lhes disse, "Você é muito estúpido". 590 00:58:13,460 --> 00:58:15,280 E também, 591 00:58:15,280 --> 00:58:18,380 há aqueles que são monstros desde o nascimento. 592 00:58:18,880 --> 00:58:21,370 Alguém os viu como monstros, 593 00:58:21,370 --> 00:58:23,130 e chamou-os de monstros, 594 00:58:23,130 --> 00:58:25,650 para que se tornem monstros. 595 00:58:26,530 --> 00:58:28,890 Como o seu pai o chama? 596 00:58:29,990 --> 00:58:31,860 Como você faz ele perceber você? 597 00:58:52,370 --> 00:58:54,280 Eu lembro de você ~ Prévia ~ 598 00:58:54,280 --> 00:58:57,110 Esse sujeito apareceu. 599 00:58:57,110 --> 00:58:59,830 Eu não posso nem expressar a grosseria daquele idiota. 600 00:58:59,830 --> 00:59:02,480 Portanto, isto é quando você ousa a dizer que sua cabeça é apenas uma decoração. 601 00:59:02,480 --> 00:59:04,300 Me conte mais sobre aquele idiota arrogante da próxima vez. 602 00:59:04,300 --> 00:59:07,300 Entre em contato comigo quando sua pressão arterial baixar. 603 00:59:07,300 --> 00:59:10,140 Eu não sei se ele é um amigo ou um inimigo, então o que eu posso fazer? 604 00:59:10,140 --> 00:59:12,950 A única coisa que eu sei com certeza é uma coisa; 605 00:59:12,950 --> 00:59:15,230 que ele é um dos elos de ligação. 606 00:59:15,230 --> 00:59:19,320 No momento em que você ouvir isso, eu vou estar ao seu lado mantendo a minha promessa para você. 607 00:59:21,050 --> 00:59:24,530 Eu provavelmente já estarei ao seu lado.50866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.