Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,640 --> 00:00:24,630
Usuário: David Lee
Email: David.L.Lee@google.com
2
00:00:24,630 --> 00:00:26,270
Usuário: David Lee
Email: David.L.Lee@google.com
3
00:00:28,400 --> 00:00:29,600
Vinte anos, sexo feminino, encontrada morta em sua casa em Bangbae-dong.
4
00:00:32,410 --> 00:00:34,150
Incidente de assassinato em Bangbae-dong
5
00:00:54,240 --> 00:00:57,590
Em toda história a um começo e um final.
6
00:00:57,590 --> 00:01:00,200
Como minha história seria ?
7
00:01:00,200 --> 00:01:04,270
Uma história que tem um começo mais não tem um final, e está parada em algum lugar.
8
00:01:04,270 --> 00:01:10,010
Mais, há alguém que está me contando a história novamente.
9
00:01:10,010 --> 00:01:15,340
E eu, estou a ponto de responder ao pedido dessa pessoa desconhecida.
10
00:01:16,010 --> 00:01:21,790
E assim minha história que estava parada, começa novamente.
11
00:01:22,400 --> 00:01:25,200
Você está dizendo que não há nenhum vestígio de DNA, certo ?
12
00:01:25,240 --> 00:01:26,580
Sim, isso é o que ele diz.
13
00:01:26,580 --> 00:01:27,760
As características do suspeito não são fáceis...
14
00:01:27,760 --> 00:01:30,450
Há um relato que um corpo de uma mulher morta foi encontrado em Mapo Dowha-dong.
15
00:01:30,450 --> 00:01:32,730
O cadáver é semelhante ao caso de Bangbae-dong.
16
00:01:32,730 --> 00:01:34,610
Vamos lá.
17
00:01:56,340 --> 00:02:00,990
A condição do corpo é muito diferente comparado ao de Bangbae-dong pra chamar isso de serial.
18
00:02:00,990 --> 00:02:04,360
O estado do corpo foi encontrado em forma semelhante, por isso temos que pelo menos checar.
19
00:02:04,360 --> 00:02:06,160
A uma boa chance de ser um serial.
20
00:02:06,160 --> 00:02:11,660
O caso Bangbae-dong não era sobre uma vingança simples, mas foi bastante imprevisível. Não há nenhuma razão pra não haver uma segunda ou terceira ocorrência.
21
00:02:11,660 --> 00:02:14,120
Não há razão para não ser qualquer um.
22
00:02:14,120 --> 00:02:17,490
Oh, Não disseram que o novo Líder de Equipe viria hoje?
23
00:02:17,490 --> 00:02:19,790
Ele pode vir direto para cá.
24
00:02:19,790 --> 00:02:22,830
Eles falaram para equipe ficar pronta, mas eu disse que já estávamos vindo para cena do crime.
25
00:02:22,830 --> 00:02:25,970
Você está fazendo um bom trabalho.
26
00:02:25,970 --> 00:02:27,510
Talvez ele venha direto para cá.
27
00:02:27,510 --> 00:02:30,000
Como se ele fosse realmente.
28
00:02:41,310 --> 00:02:43,520
Ei, Quem está ai?
29
00:02:45,260 --> 00:02:47,010
- Ele é o Líder de Equipe?
- Eu não tenho certeza.
30
00:03:12,280 --> 00:03:14,300
É ele
31
00:03:17,740 --> 00:03:20,090
Você por acaso é o Líder de Equipe Kang Eun Hyeok?
32
00:03:20,090 --> 00:03:23,420
Vocês vieram sabendo que esse caso tem semelhança com o caso Bangbae-dong, certo?
33
00:03:23,420 --> 00:03:26,640
- Sim nós viemos, mas ...
- É o mesmo autor.
34
00:03:26,640 --> 00:03:32,050
Isso também significa que logo será difícil encontrar DNA, vestígios de provas, testemunhas oculares, CCTV, provas físicas, etc.
35
00:03:32,050 --> 00:03:34,040
Nós ainda não conseguimos resultado análise forense?
36
00:03:34,040 --> 00:03:38,400
Um detalhe é que não há nenhuma assinatura do autor, como a de Bangbae-dong.
37
00:03:38,400 --> 00:03:40,760
Assinatura? Mas não tinha nada do tipo.
38
00:03:40,760 --> 00:03:45,260
Verifique se o local do crime foi contaminado ou se as provas foram recolhidas por forenses.
39
00:03:45,260 --> 00:03:47,840
haverá uma com certeza.
40
00:03:49,580 --> 00:03:55,180
Os suspeitos já foram escolhidos? Posso dar uma olhada na lista de suspeitos?
41
00:03:57,410 --> 00:04:02,070
Como eu disse antes, não há nenhuma evidência sólida nem testemunhas, assim--
42
00:04:02,070 --> 00:04:06,060
Porque não há qualquer evidência, não há lista de suspeitos também.
43
00:04:07,030 --> 00:04:09,100
Sim.
44
00:04:09,100 --> 00:04:11,510
A vítima em Bangbae-dong, e a vítima desta cena de crime aqui, deve ou
45
00:04:11,510 --> 00:04:14,690
possuir um iate e tem uma carteira de capitão ou pelo menos conhece alguém que tem.
46
00:04:14,690 --> 00:04:19,820
O autor deve ser inteligente, deixando uma assinatura em uma cena de crime impecável.
47
00:04:19,820 --> 00:04:23,580
Sendo ele um exibicionista, pensa que sua inteligência está acima do governo.
48
00:04:23,580 --> 00:04:26,780
Não é uma simples ilusão, mas agora pode ser que ele realmente tenha algum poder.
49
00:04:26,780 --> 00:04:27,940
Ou institucional ou uma empresa...
50
00:04:27,940 --> 00:04:30,590
Eu esperei loucamente por tanto tempo
51
00:04:30,590 --> 00:04:36,030
e finalmente Lee Hyeon, esse homem, está na minha frente.
52
00:04:58,600 --> 00:05:02,310
Vocês tem alguma pergunta?
53
00:05:02,310 --> 00:05:05,570
De onde surgiu a informação do iate?
54
00:05:05,570 --> 00:05:07,090
E da assinatura também?
55
00:05:07,090 --> 00:05:10,120
The certeza que isso não foi mencionado no caso de Bangbae-dong.
56
00:05:10,120 --> 00:05:12,400
É que nós...
57
00:05:13,520 --> 00:05:16,840
Desculpe! você poderia-
58
00:05:22,270 --> 00:05:24,130
O que é isso?
59
00:05:25,230 --> 00:05:28,520
Tem algo no telhado?
60
00:05:29,360 --> 00:05:31,530
Estão trabalhando duro.
61
00:05:32,520 --> 00:05:36,480
Uau. Então, nós temos que nos apresentar aqui.
62
00:05:36,480 --> 00:05:43,590
Eu sou o Lider da Equipe 1, Lider Kang Eun Hyeok.
63
00:05:44,200 --> 00:05:47,000
Lider de Equipe?
64
00:05:47,000 --> 00:05:49,370
Então quem é esse cara?
65
00:05:50,410 --> 00:05:52,020
Oh, o que?
66
00:06:00,080 --> 00:06:02,170
Ele não está aqui.
67
00:06:02,170 --> 00:06:04,020
E nem ali.
68
00:06:04,860 --> 00:06:06,480
Ele escapou.
69
00:06:07,000 --> 00:06:09,020
Com Licença!
70
00:06:19,740 --> 00:06:22,710
- O que está acontecendo?
- O que ele está fazendo?
71
00:06:22,710 --> 00:06:24,270
Certamente parece que ele não é o líder de equipe.
72
00:06:24,270 --> 00:06:26,900
- Então eu disse isso eu sou o líder de equipe.
- Líder de equipe meu cu!
73
00:06:26,900 --> 00:06:29,980
Você acha que ele é o criminoso?
74
00:06:30,980 --> 00:06:32,810
Não é possível. Droga...
75
00:06:41,280 --> 00:06:44,580
Ei! Não sabemos quem é esse cara também. Veja a sua identidade.
76
00:06:44,580 --> 00:06:46,530
Sim.
77
00:06:49,340 --> 00:06:51,440
Posso ver a sua identificação, por favor?
78
00:06:57,530 --> 00:06:59,380
Ei, você!
79
00:07:06,040 --> 00:07:08,800
Você acha que eu vou deixar você ir facilmente?
80
00:07:10,860 --> 00:07:12,530
Ei!
81
00:07:14,220 --> 00:07:16,370
- Você viu aquilo?
- Eu vi.
82
00:07:16,370 --> 00:07:18,780
Agora vamos perseguir um taxi
83
00:07:18,780 --> 00:07:21,520
Aigoo, nos temos que correr atrás dele?
84
00:07:21,520 --> 00:07:27,040
Bem... Deveríamos correr? Deveríamos. É melhor corrermos.
85
00:07:37,640 --> 00:07:39,530
Você pode ir um pouco devagar?
86
00:07:39,530 --> 00:07:42,960
Acho que não vai atrapalhar o transito mesmo que você diminua um pouco.
87
00:07:45,180 --> 00:07:47,450
Por favor vá devagar.
88
00:07:49,440 --> 00:07:51,970
Você pode acelerar um pouco?
89
00:07:56,000 --> 00:07:58,370
Você pode reduzir a velocidade de novo?
90
00:08:00,320 --> 00:08:02,130
Ei!
91
00:08:10,950 --> 00:08:13,700
Para! Para!
92
00:08:14,790 --> 00:08:17,500
Para! Para!
93
00:08:17,500 --> 00:08:21,250
Ei você! Senhor!
94
00:08:22,640 --> 00:08:25,100
Hey, você é aquele Lee Hyeon, certo?
95
00:08:25,100 --> 00:08:29,500
Pare já ai! Pare!
96
00:08:29,500 --> 00:08:35,060
Pare! Eu disse para parar.
97
00:08:35,060 --> 00:08:37,010
Ei, você!
98
00:08:54,430 --> 00:08:56,170
Quem é você?
99
00:09:01,840 --> 00:09:05,340
Como você me conhece?
100
00:09:15,600 --> 00:09:18,320
Já faz 20 anos.
101
00:09:22,220 --> 00:09:25,200
Faz 20 anos desde que eu conheci esse garoto.
102
00:09:25,200 --> 00:09:29,800
Não. Faz 20 anos que eu persigo esse garoto.
103
00:09:32,340 --> 00:09:38,260
Esse cara não se lembra de mim, como também não sabe que eu existo.
104
00:09:40,040 --> 00:09:44,080
Eu não tenho certeza... Como eu poderia saber quem é você?
105
00:09:44,790 --> 00:09:46,880
É você?
106
00:09:47,550 --> 00:09:49,330
Que?
107
00:09:54,590 --> 00:10:01,090
Sinto muito. Mas se você fugir de novo, eu não vou ter qualquer força.
108
00:10:03,850 --> 00:10:05,970
Por causa de um email?
109
00:10:05,970 --> 00:10:07,910
Para finalizar,
110
00:10:07,910 --> 00:10:10,100
você recebeu o arquivo do caso Bangbae-dong por email,
111
00:10:10,100 --> 00:10:12,670
você viu o IP e descobriu que era da policia nacional.
112
00:10:12,670 --> 00:10:16,280
Por um momento, eu pensei que você tinha enviado, mas já não penso mais isso.
113
00:10:16,280 --> 00:10:19,950
De qualquer forma, eu acho que a policia nacional está precisando da minha ajuda.
114
00:10:19,950 --> 00:10:22,270
I peguei um avião para cá o mais rápido que pude.
115
00:10:22,270 --> 00:10:24,500
Estou um pouco surpreso porque você está dizendo que não é o caso.
116
00:10:25,170 --> 00:10:29,280
Isso faz sentido? Então, por que esse cara fugiu da cena?
117
00:10:29,280 --> 00:10:31,740
Eu só sai porque tinha acabado o que precisava falar.
118
00:10:31,740 --> 00:10:35,570
Não há motivo para continuar falando com pessoas que não entendem nem o básico do que está acontecendo.
119
00:10:35,570 --> 00:10:40,150
- Mesmo se eu falar alguma coisa, você parece que não vai entender.
- Que?
120
00:10:40,150 --> 00:10:42,260
Esse cara, realmente...
121
00:10:42,260 --> 00:10:43,980
Como você entrou na cena do crime?
122
00:10:43,980 --> 00:10:49,100
Mais que isso, como você sabe tanto sobre o caso de assinato de Bangbae-dong, somente olhando algumas fotos?
123
00:10:49,100 --> 00:10:53,720
E hoje na cena do crime em Dohwa-dong, também. Você em apenas cinco ou dez minutos...
124
00:10:53,720 --> 00:10:57,620
conseguiu olhar toda a cena do crime em um curto período de tempo? Como você fez isso?
125
00:10:57,620 --> 00:11:01,450
As pessoas dizem que uma pessoa tem uma capacidade de processar informações no prazo de 4,87 metros, certo?
126
00:11:01,450 --> 00:11:03,680
Esse limite é apenas uma média.
127
00:11:03,680 --> 00:11:06,790
Claro, há pessoas que têm habilidades acima que,
128
00:11:07,660 --> 00:11:11,890
e é claro, que deve haver pessoas que estão abaixo da média também.
129
00:11:15,110 --> 00:11:17,470
Oh, então é isso.
130
00:11:17,470 --> 00:11:18,490
Hey!
131
00:11:18,490 --> 00:11:22,800
Hey! Ele está falando que nos estamos abaixo da média!
132
00:11:22,800 --> 00:11:25,810
Mas, você sabe ler as entre as linhas.
133
00:11:28,190 --> 00:11:29,670
Você descobriu alguma coisa?
134
00:11:30,380 --> 00:11:35,900
Eu confirmei a sua identidade e é verdadeira. Ele é americano e o seu nome é David Lee.
135
00:11:35,900 --> 00:11:39,960
Foi confirmado que ele é um John Jay da faculdade de Justiça Criminal Professor Associado de Nova York.
136
00:11:39,960 --> 00:11:42,730
Até a hora que ele chegou no país está correta.
137
00:11:42,730 --> 00:11:45,770
Ele provavelmente estava no avião enquanto acontecia o crime.
138
00:11:45,770 --> 00:11:48,330
Concluindo, ele não é o culpado.
139
00:11:48,330 --> 00:11:51,970
Agora, qual evidencia me prende aqui?
140
00:11:51,970 --> 00:11:55,120
Digamos que a cessar a cena do crime é obstrução do trabalho oficial.
141
00:11:55,120 --> 00:11:58,370
Sem chance de vôo com uma identidade verdadeira.
142
00:11:58,370 --> 00:12:01,010
Eu não acho que você possa me deter.
143
00:12:01,860 --> 00:12:06,770
- Mas vai sair assim ...
- detenção de emergência sob coação e sem uma razão.
144
00:12:06,770 --> 00:12:11,650
Além disso, por causa das algemas, eu tenho arranhões no meu pulso.
145
00:12:12,360 --> 00:12:14,400
Eu devo processar?
146
00:12:14,400 --> 00:12:19,300
É por isso que eu me desculpei antes de colocar as algemas em você.
147
00:12:23,330 --> 00:12:25,420
Você não se lembra?
148
00:12:27,760 --> 00:12:30,890
omo você ficou sabendo sobre a localização da cena do crime Dohwa-dong?
149
00:12:30,890 --> 00:12:35,470
A menos que você interceptou comunicação da polícia ou entrado em nosso sistema, você não teria conhecimento.
150
00:12:35,470 --> 00:12:39,140
A primeira cena do crime em Bangbae-dong me contou.
151
00:12:41,540 --> 00:12:45,990
Mas, para mim você é uma testemunha, então eu tenho que, pelo menos, entender a cena do crime.
152
00:12:45,990 --> 00:12:50,210
Sua identidade e seu comprovante de residência são verdadeiros. Eu garanto.
153
00:12:50,210 --> 00:12:51,630
Mas...
154
00:12:51,630 --> 00:12:54,330
Gerente de Planeamento está garantindo isso.
155
00:13:04,470 --> 00:13:07,350
Nossa primeira saudação foi meio estranha, certo?
156
00:13:07,350 --> 00:13:12,340
Vamos esquecer tudo o que aconteceu mais cedo e começar bem novamente com saudações formais.
157
00:13:13,070 --> 00:13:16,590
A partir de agora serei o novo líder que cuidará da equipe especial de investigação.
158
00:13:16,590 --> 00:13:18,320
Me desculpe.
159
00:13:35,960 --> 00:13:40,460
Eu pensei que você ficaria aborrecido na saída, então, vou acompanhá-lo como um símbolo do meu pedido de desculpas.
160
00:13:40,460 --> 00:13:43,990
Vá simplesmente direta ao ponto.
Sobre o que mais você está curiosa?
161
00:13:43,990 --> 00:13:50,270
Foi uma mentira quando disse que foi à cena do crime,
pensando que a polícia tinha solicitado a sua ajuda por engano.
162
00:13:50,270 --> 00:13:53,240
Acho que você tem um motivo diferente. Certo?
163
00:13:53,240 --> 00:13:54,380
E se você estiver certa?
164
00:13:54,380 --> 00:13:58,080
Me diga a razão pela qual que você foi para a cena do crime...
165
00:13:58,080 --> 00:14:02,270
Não, a verdadeira razão pela qual você veio para a Coreia.
166
00:14:02,270 --> 00:14:03,970
Se você me contar como você sabe quem eu sou.
167
00:14:03,970 --> 00:14:05,080
Oh, então você irá me dizer o porquê.
168
00:14:05,080 --> 00:14:07,340
Depois de ouvir isso,
eu poderia considerar dizer à você o porquê.
169
00:14:07,340 --> 00:14:11,520
Olha. Você tem um motivo diferente.
170
00:14:11,520 --> 00:14:12,780
Você está curiosa?
171
00:14:12,780 --> 00:14:14,430
Claro que estou curiosa.
172
00:14:15,280 --> 00:14:17,290
Você também não estaria curioso?
173
00:14:24,600 --> 00:14:28,540
Olhando para você, parece que já te vi em algum lugar.
174
00:14:28,540 --> 00:14:30,150
Sério?
175
00:14:34,310 --> 00:14:36,700
Como eu esperava, eu não sei.
176
00:14:37,640 --> 00:14:41,460
Você disse algo sobre processamento eficaz do cérebro,
mas sua memória deve ser ruim.
177
00:14:41,460 --> 00:14:44,240
Ou você não tem nada de especial o suficiente para me lembrar ou
178
00:14:44,240 --> 00:14:48,650
não havia nenhuma razão para me lembrar de você, tem?
179
00:14:54,250 --> 00:14:56,330
Eu disse que você ainda é uma testemunha.
180
00:14:56,330 --> 00:14:59,240
Não vá deixar o país sem aviso prévio!
181
00:15:03,880 --> 00:15:09,570
Me diga a razão pela qual que você foi para a cena do crime...
Não, a verdadeira razão pela qual você veio para a Coreia.
182
00:15:09,570 --> 00:15:11,530
Minha verdadeira razão?
183
00:15:16,460 --> 00:15:18,810
Tudo começou com um e-mail.
184
00:15:48,300 --> 00:15:49,850
Esta.
185
00:15:50,900 --> 00:15:53,560
Esta é uma parte da minha memória que enterrei.
186
00:15:54,510 --> 00:15:56,180
Do que é que se tratava?
187
00:16:05,980 --> 00:16:11,100
Era um desenho na época da minha infância,
quando eu perdi o meu pai e o meu irmão mais novo.
188
00:16:12,420 --> 00:16:17,630
Este é um convite que alguém enviou para mim.
189
00:16:26,280 --> 00:16:28,070
Alguns negócios surgiram na Coreia.
190
00:16:28,070 --> 00:16:33,270
Eu preciso de você para me reservar um voo o mais cedo possível e marcar uma entrevista com o reitor.
191
00:16:55,390 --> 00:16:57,120
Os numerais para seguir
192
00:16:57,120 --> 00:16:59,540
Cartas para seguir
193
00:16:59,540 --> 00:17:00,620
[N]
194
00:17:18,850 --> 00:17:24,410
Aqueles símbolos que foram secretamente escondidos nas fotos da cena de crime Bangbae-dong são sinais e pistas.
195
00:17:26,450 --> 00:17:30,970
N 37.541506
E 126.947357
196
00:17:32,790 --> 00:17:36,700
E isto é uma coordenada?
197
00:17:45,800 --> 00:17:51,850
A coordenada indicada era aqui: Outra cena de crime de homicídio.
198
00:17:58,490 --> 00:18:00,310
Quem poderia ser?
199
00:18:02,830 --> 00:18:05,840
Quem poderia me enviar esses tipos de mensagens?
200
00:18:22,910 --> 00:18:25,840
Quem seria essa pessoa e
201
00:18:26,640 --> 00:18:28,310
aquele garoto
202
00:18:29,210 --> 00:18:30,910
estaria vivo?
203
00:18:37,220 --> 00:18:40,230
Foi por isso que voltei para este lugar.
204
00:18:42,400 --> 00:18:46,160
Eu tenho uma tarefa a cumprir e alguém para encontrar.
205
00:19:40,860 --> 00:19:45,010
Apresse-se e coma. Você deve comer.
206
00:19:45,010 --> 00:19:49,310
Depressa. Bom. Isso mesmo.
207
00:20:38,570 --> 00:20:41,830
O lugar onde eu cresci, o lugar da minha memória.
208
00:20:41,850 --> 00:20:45,040
O lugar de meu período crítico e onde a minha alma foi feita.
209
00:20:45,100 --> 00:20:50,190
Aqui, a minha história recomeça.
210
00:20:57,670 --> 00:21:01,860
A história de cada criança começa com os pais dele
211
00:21:08,170 --> 00:21:10,110
[1996]
212
00:21:16,790 --> 00:21:19,910
Hyeon. Lee Hyeon.
213
00:21:21,300 --> 00:21:24,610
O que você está fazendo aqui? Há tantas coisas da
214
00:21:24,610 --> 00:21:28,540
mudança que temos que guardar que está tudo bagunçado,
mas você está aqui sozinho sendo inútil?
215
00:21:28,560 --> 00:21:33,440
Pelo que eu sei, você é o melhor em ser inútil.
216
00:21:34,330 --> 00:21:38,490
Hyung! Não vejo o meu caderno! O meus lápis para pintar também!
217
00:21:38,490 --> 00:21:43,810
— Tudo bem. Irei encontrá-los.
— Depressa, depressa, depressa!
218
00:22:41,350 --> 00:22:44,650
Quando encontrei isso, já estava morto.
219
00:23:04,040 --> 00:23:09,070
— Fique bem comportado.
— Pode me abrir a janela?
220
00:23:10,090 --> 00:23:11,410
O quê?
221
00:23:13,370 --> 00:23:17,730
— Sou sensível ao cheiro.
— E então?
222
00:23:18,710 --> 00:23:21,290
Acho que será melhor se você mudar seu produto de pele.
223
00:23:22,200 --> 00:23:24,050
O que você disse?
224
00:23:38,890 --> 00:23:41,030
Porque o ar não estava muito bom.
225
00:23:53,280 --> 00:23:56,390
— Esse desgraçado!
— Estou me sentindo muito melhor.
226
00:23:56,390 --> 00:23:58,880
Eu irei resolver com ele.
227
00:24:09,110 --> 00:24:11,970
Minha rotina diária era verificar o humor da minha mãe.
228
00:24:13,400 --> 00:24:16,070
Acho que serei capaz de dormir à noite sem qualquer preocupação.
229
00:24:16,070 --> 00:24:19,770
Ah. Hoje, é tarde demais.
230
00:24:20,660 --> 00:24:25,350
Nos dias que fui espancado, contei os números.
231
00:24:25,370 --> 00:24:30,110
Uma vez, duas vezes, três vezes.
232
00:24:30,770 --> 00:24:37,260
Quatro vezes, cinco vezes, seis vezes.
233
00:24:37,260 --> 00:24:40,150
Nos dias em que o vovô bebeu álcool...
234
00:24:41,630 --> 00:24:43,700
Isto é da semana passada.
235
00:24:47,660 --> 00:24:50,170
Eu dividia o quarto com o meu tio.
236
00:24:51,060 --> 00:24:55,450
— Isso foi um pesadelo assustador na semana passada.
237
00:24:56,410 --> 00:25:02,600
Mas você não tem avô, tio ou mãe.
238
00:25:02,600 --> 00:25:06,260
Ah, é isso então?
239
00:25:08,610 --> 00:25:12,970
Haverá um momento em que você me contará a sua história verdadeira.
240
00:25:17,450 --> 00:25:22,890
Não sei o que você está esperando,
mas não tenho muita história para contar.
241
00:25:24,220 --> 00:25:27,080
Por que as pessoas magoam os outros?
242
00:25:28,980 --> 00:25:33,300
Mas, por outro lado, por que as pessoas não podem machucar os outros?
243
00:25:34,130 --> 00:25:39,110
Como uma criança muito normal,
era sobre isso que eu estava curioso.
244
00:25:56,480 --> 00:26:01,570
Superintendente Lee?
Você é o Chefe Superintendente Lee Joong Min, certo?
245
00:26:02,800 --> 00:26:08,930
Olá, vi a sua palestra no semestre passado e eu nem lhe disse olá.
246
00:26:08,930 --> 00:26:12,700
— Ah, sim. É isso então?
— Sim, sim.
247
00:26:12,760 --> 00:26:18,260
Eu ouvi que você se mudou para esta jurisdição,
por isso pensei que iria conhecê-lo algum dia.
248
00:26:18,310 --> 00:26:20,880
Então, eu irei vê-lo algumas vezes no futuro.
249
00:26:20,880 --> 00:26:24,010
Ah, sim. Então trabalhem bem.
250
00:26:25,190 --> 00:26:28,920
Oh, por acaso, você cria um cão?
251
00:26:30,000 --> 00:26:34,270
Houve alguns relatos sobre roubo e crueldade com cães, ultimamente.
252
00:26:34,290 --> 00:26:38,880
É óbvio que eles estão sendo feitos pelos comerciantes de cães.
Por favor tenha cuidado. Tchau.
253
00:26:52,490 --> 00:26:54,260
Hyeon...
254
00:26:59,360 --> 00:27:01,900
Você teve um pesadelo?
255
00:27:06,260 --> 00:27:07,660
Oh.
256
00:27:11,000 --> 00:27:13,840
Devo ter tirado um cochilo.
257
00:27:15,050 --> 00:27:17,980
Isso é porque você sempre ficar acordado durante a noite.
258
00:27:36,200 --> 00:27:41,010
— Estas são as pessoas que está pesquisando?
— Uh, sim.
259
00:27:41,010 --> 00:27:44,120
Eles parecem normais, todos eles.
260
00:27:44,180 --> 00:27:48,710
Mas não são, certo? Eles não são pessoas normais.
261
00:27:48,730 --> 00:27:55,590
O mal está escondido dentro das pessoas normais.
262
00:28:10,960 --> 00:28:17,870
Às vezes as pessoas mais cruéis podem usar o rosto de um anjo.
263
00:28:23,340 --> 00:28:28,480
É por isso que você deve sempre ser cauteloso com estranhos, está bem?
264
00:28:28,480 --> 00:28:31,630
— Também...
— Também?
265
00:28:33,650 --> 00:28:38,940
O pai deseja que você seja mais como uma criança,
como outras da sua idade.
266
00:28:40,230 --> 00:28:45,220
Pai! Vamos ao parque de diversões neste fim de semana.
267
00:28:45,220 --> 00:28:50,250
Não irei lavar e nem vestir as roupas de Min e muito menos levá-lo ao jardim de infância e trazê-lo de volta.
268
00:28:50,250 --> 00:28:53,500
Não estou fazendo nada e não farei quaisquer tarefas domésticas também.
269
00:28:53,540 --> 00:28:56,490
Esquecerei de pagar as contas do serviço público
270
00:28:56,530 --> 00:29:00,450
e o gás, a água, a eletricidade, todos serão cortados.
271
00:29:00,450 --> 00:29:03,620
E não cuidarei mais do seu café ou das suas programações.
272
00:29:03,640 --> 00:29:07,170
Eu serei estúpido e apenas irei brincar com os robôs.
273
00:29:07,700 --> 00:29:14,110
Uau. Este café é assassino. Meu filho é um barista total! Um barista!
274
00:29:14,110 --> 00:29:18,780
Acabou o tempo. Você tem que sair agora, pai.
275
00:29:22,160 --> 00:29:26,010
— Isso mesmo, isso mesmo.
— O seu casaco está aqui.
276
00:29:26,710 --> 00:29:29,010
Oh, o casaco.
277
00:29:30,140 --> 00:29:31,980
Sua mala?
278
00:29:33,510 --> 00:29:38,490
A mala, a mala. É isso mesmo. Eu estaria em apuros sem isto. Filho,
279
00:29:38,490 --> 00:29:42,030
obrigado. Hm? Obrigado!
280
00:29:42,030 --> 00:29:47,920
— Pai.
— Eu esqueci alguma coisa?
281
00:29:50,160 --> 00:29:53,970
Por que as pessoas magoam os outros?
282
00:29:54,360 --> 00:29:58,450
— Por que as pessoas magoam os outros?
— Mas antes disso,
283
00:29:58,450 --> 00:30:02,880
Por que as pessoas não podem machucar os outros?
284
00:30:02,900 --> 00:30:05,350
Por que as pessoas não podem machucar os outros?
285
00:30:06,170 --> 00:30:10,680
Como uma criança muito normal,
era sobre isso que eu estava curioso.
286
00:30:17,550 --> 00:30:22,210
(No Presente)
287
00:30:29,780 --> 00:30:34,260
Quando eu me voluntariei para me juntar à equipe especial Munchung para investigar crimes,
288
00:30:34,260 --> 00:30:36,230
todos tentaram me parar.
289
00:30:36,230 --> 00:30:41,090
Depois que eu entrei na polícia por meio do exame de qualificação especial, eu estava em um caminho de elite,
290
00:30:41,090 --> 00:30:46,390
mas eu recusei a divisão de inteligência e de segurança e vim para a divisão de investigação. Sério,
291
00:30:47,150 --> 00:30:50,540
eu surpreendi a todos a minha volta.
292
00:30:50,540 --> 00:30:53,720
Mas eu, mais do que conforto físico...
293
00:30:53,720 --> 00:30:57,450
Como você soube sobre a cena do crime de Dowha-dong a pouco?
294
00:30:57,450 --> 00:31:00,250
A cena do crime primária em Banbae-dong me disse.
295
00:31:00,250 --> 00:31:03,980
O que a cena do crime o disse e como?
296
00:31:03,980 --> 00:31:06,620
Foi assim que eu conheci todos vocês,
297
00:31:06,620 --> 00:31:12,830
embora nós tenhamos nos conhecido com um pequeno mal entendido.
298
00:31:12,830 --> 00:31:14,480
Mas nós podemos nos reunir de novo...
299
00:31:14,480 --> 00:31:18,940
Uma coisa especial é que não há nenhuma assinatura do agressor como a de Bangbae-dong.
300
00:31:18,940 --> 00:31:21,540
Assinatura? Mas não havia nada desse tipo.
301
00:31:21,540 --> 00:31:25,110
Verifique para ver se a cena do crime foi contaminada ou se a evidência foi coletada ela perícia.
302
00:31:25,110 --> 00:31:27,390
Haverá uma, com certeza.
303
00:31:27,390 --> 00:31:29,310
Assinatura...
304
00:31:29,310 --> 00:31:33,300
A minha experiência em investigação de cenas de crimes é bastante limitada.
305
00:31:33,300 --> 00:31:39,100
Contudo, com a minha liderança e a minha capacidade de adaptação rápida, esta unidade de investigação especial, eu irei...
306
00:31:39,100 --> 00:31:43,480
Você ouviu falar que uma pessoa normal tem a capacidade de processar informações dentro de 4 metros, certo?
307
00:31:43,480 --> 00:31:45,720
Este limite é apenas a média.
308
00:31:45,720 --> 00:31:49,470
Claro, há pessoas que tem capacidades acima desta,
309
00:31:49,470 --> 00:31:52,710
e é claro, deve haver pessoas que estão abaixo desta média também.
310
00:31:52,710 --> 00:31:57,450
Este idiota imprudente!
311
00:31:57,450 --> 00:32:02,510
Com este coração quente e cabeça fria
312
00:32:05,550 --> 00:32:08,570
- e pés agitados.
- O que você encontrou?
313
00:32:08,570 --> 00:32:11,570
- Você.
- Com todos vocês!
314
00:32:11,570 --> 00:32:14,660
Eu estarei com todos vocês.
315
00:32:19,640 --> 00:32:23,490
Agora, devemos começar a discussão sobre o caso?
316
00:32:23,490 --> 00:32:27,790
Ah, sim. Sobre a pessoa que estava na cena do crime mais cedo.
317
00:32:28,440 --> 00:32:31,640
Ele é...
318
00:32:34,770 --> 00:32:37,450
Quem era ele?
319
00:32:41,660 --> 00:32:45,010
Eu pegarei os seus relatórios.
320
00:33:22,670 --> 00:33:24,930
Encontrei.
321
00:33:59,370 --> 00:34:01,200
Então...
322
00:34:01,200 --> 00:34:05,330
De acordo com ele, o agressor do caso Bangbae-dong e do caso Dowha-dong é o mesmo.
323
00:34:05,330 --> 00:34:07,380
Há uma boa possibilidade de que o agressor tenha usado um iate.
324
00:34:07,380 --> 00:34:09,690
Isso é tudo besteira.
325
00:34:09,690 --> 00:34:12,200
Ele não é um adivinho ou algo assim. O que ele sabe?
326
00:34:12,200 --> 00:34:15,380
ele se infiltrou na cena do crime e saiu quietamente como um rato.
327
00:34:15,380 --> 00:34:17,960
Eu soube que ele é um professor de criminologia na América.
328
00:34:17,960 --> 00:34:20,890
- Ele também e um consultor da polícia na América.
- Você acredita nisso?
329
00:34:20,890 --> 00:34:23,940
Eu confirmei que é verdade.
330
00:34:23,940 --> 00:34:26,530
Suas credenciais de educação e experiência de trabalho são todas falsas.
331
00:34:26,530 --> 00:34:30,230
Então, por que teríamos soltado uma pessoa tão fraudulenta?
332
00:34:30,230 --> 00:34:32,280
Deveríamos tê-lo entregado à equipe de investigação intelectual.
333
00:34:32,280 --> 00:34:36,110
Você acabou de me criticar, não foi? Do lado de quem você está?
334
00:34:36,110 --> 00:34:38,660
- Você está com inveja?
Não, seu patife.
335
00:34:38,660 --> 00:34:41,180
Vocês não devem ler muito.
336
00:34:41,180 --> 00:34:42,750
Eu...
337
00:34:43,420 --> 00:34:46,100
Eu sou louco por leitura.
338
00:34:46,100 --> 00:34:49,180
Ah, então você saberia.
339
00:34:49,180 --> 00:34:52,910
Eu lembrei depois, mas aquele rapaz de hoje cedo também escreveu um livro.
340
00:34:52,910 --> 00:34:54,560
Um livro sobre criminologia.
341
00:34:54,560 --> 00:34:58,680
Sim, deve ter vendido bastante nesse campo.
342
00:34:58,680 --> 00:35:01,450
Você não sabe, Líder de Equipe?
343
00:35:02,410 --> 00:35:04,370
Deveríamos fazer assim?
344
00:35:04,370 --> 00:35:08,780
Ele parece ter algumas informações ou teorias sobre o caso.
345
00:35:08,780 --> 00:35:11,200
Vamos ouvir a opinião dele uma vez.
346
00:35:11,200 --> 00:35:13,920
Coloque o seu orgulho de lado e solicite a cooperação dele.
347
00:35:13,920 --> 00:35:18,460
- Eu concordo!
- Como podemos deixar aquele rato suspeito na equipe?
348
00:35:18,460 --> 00:35:22,740
Além disso, ele não é o tipo de cooperar.
349
00:35:22,740 --> 00:35:25,260
Eu irei conseguir a cooperação dele.
350
00:35:25,260 --> 00:35:29,610
Se você solicitar, ele definitivamente irá recusar. Você até o algemou!
351
00:35:29,610 --> 00:35:33,270
Ele disse que também pode processar você pelos arranhões em seu pulso.
352
00:35:33,270 --> 00:35:36,350
Não se preocupe. Eu farei isso.
353
00:35:36,350 --> 00:35:40,700
Ele pode estar esperando que nós façamos uma solicitação oficial pela assistência dele.
354
00:35:40,700 --> 00:35:43,520
Ele foi voluntariamente à cena do crime da América.
355
00:35:43,520 --> 00:35:45,320
E se ele ainda disser não?
356
00:35:45,320 --> 00:35:46,990
Bem, então...
357
00:35:46,990 --> 00:35:50,990
Eu irei usar a minha aparência então.
358
00:35:59,410 --> 00:36:02,350
Os olhos deles estão podres.
359
00:36:10,140 --> 00:36:12,640
Vamos ver.
360
00:36:57,890 --> 00:36:59,020
Sim?
361
00:36:59,020 --> 00:37:01,830
Então este não é um número de telefone falso.
- Mais rápido do que eu imaginei.
362
00:37:01,830 --> 00:37:04,930
- O que é?
- A ligação não é uma solicitação de cooperação na investigação?
363
00:37:04,930 --> 00:37:07,560
Bem, mais do que cooperação, é-
364
00:37:07,560 --> 00:37:10,000
Vou desligar. Estou ocupado.
365
00:37:10,000 --> 00:37:13,610
Eu não disse exatamente que não é uma solicitação.
366
00:37:13,610 --> 00:37:15,960
Você encontrou algo significante?
367
00:37:15,960 --> 00:37:17,900
- Desta vez-
- Não há nada.
368
00:37:17,900 --> 00:37:20,210
Se você tivesse, você não estaria pedindo a minha cooperação na investigação.
369
00:37:20,210 --> 00:37:22,670
Não seja tão desdenhoso e vamos nos encontrar,
370
00:37:22,670 --> 00:37:25,740
e nós poderemos conversar obre os detalhes-
- Eu não estou interessado.
371
00:37:25,740 --> 00:37:27,290
Por que?
372
00:37:27,290 --> 00:37:29,160
Porque sim.
373
00:37:29,160 --> 00:37:32,920
- Não seja assim-
- Não seja assim? Vamos fazer desse jeito.
374
00:37:32,920 --> 00:37:36,730
Então me peça sinceramente. Eu posso mudar de ideia.
375
00:37:38,000 --> 00:37:42,580
Eu estou pedindo pela sua cooperação, professor! Feliz?
376
00:37:43,580 --> 00:37:45,490
Não, eu ainda não vou.
377
00:37:45,490 --> 00:37:47,670
Ah, isto...
378
00:37:47,670 --> 00:37:48,910
Professor Lee?
379
00:37:48,910 --> 00:37:51,670
A quantidade de pó é muito diferente.
380
00:37:51,670 --> 00:37:53,570
O que?
381
00:37:53,570 --> 00:37:55,770
Pó o que?
382
00:37:56,610 --> 00:38:00,410
Você não invadiu outra cena de crime, certo?
383
00:38:00,410 --> 00:38:04,760
Eu acho que é o oposto. Eu acho que alguém se rebelou na minha casa.
384
00:38:04,760 --> 00:38:07,220
De qualquer modo, por favor, pense de novo.
385
00:38:07,220 --> 00:38:10,120
Eu estou ocupado, então (é só isso, por mim).
386
00:38:11,770 --> 00:38:13,950
Ah, veja isso...
387
00:38:13,950 --> 00:38:16,670
Ele é um grande idiota!
388
00:38:18,710 --> 00:38:20,170
Não...
389
00:38:20,170 --> 00:38:23,060
Este cara... Sim.
390
00:38:27,310 --> 00:38:32,870
Este idiota... Tente invadir mais uma vez e eu irei pegar você...
391
00:38:37,650 --> 00:38:40,430
Um visitante.
392
00:38:58,310 --> 00:39:02,670
O livro de memorando de meu pai estava sempre aqui.
393
00:39:28,060 --> 00:39:30,460
Entrevista de Lee Joon Yeong
394
00:39:31,180 --> 00:39:34,500
O livro de memorando se foi, mas
395
00:39:34,500 --> 00:39:37,340
Lee Joon Yeong apareceu no lugar.
396
00:39:37,340 --> 00:39:41,740
(Recapitulando para a infância de Lee Hyeon)
397
00:40:10,560 --> 00:40:13,350
Você está se sentindo doente?
398
00:40:14,050 --> 00:40:16,310
Não é isso.
399
00:40:16,870 --> 00:40:18,770
Se não é isso, então...
400
00:40:18,770 --> 00:40:22,160
Você tem algo que te causa dor de cabeça? Como eu?
401
00:40:23,790 --> 00:40:27,930
Não é exatamente um problema...
402
00:40:28,770 --> 00:40:32,580
Por que? Há algo acontecendo?
403
00:40:33,720 --> 00:40:37,190
Oh... Eu vou me divorciar.
404
00:40:38,160 --> 00:40:41,860
Não há como ser uma boa esposa enquanto trabalho.
405
00:40:45,080 --> 00:40:50,480
A este ritmo, você pode se tornar primeira comissária de polícia feminina do nosso país.
406
00:40:51,950 --> 00:40:57,130
Vamos falar sobre isso mais tarde. Agora é a sua vez. Você tem algo a dizer?
407
00:40:58,310 --> 00:40:59,760
Não é nada demais.
408
00:40:59,760 --> 00:41:03,590
Hoje é o julgamento de Lee Joon Yeong.
409
00:41:03,590 --> 00:41:08,890
Eu quero fazer a entrevista no escritório central. Você prepararia o local para mim?
410
00:41:27,230 --> 00:41:29,270
4.758 mais
411
00:41:29,270 --> 00:41:33,820
472.908 é?
412
00:41:33,820 --> 00:41:37,040
18.824.514
413
00:41:37,040 --> 00:41:39,820
Quando e que o meu pai chega?
414
00:41:40,840 --> 00:41:43,770
Correto!
415
00:41:43,770 --> 00:41:46,260
Se alguém for bom com um ábaco, podem conseguir os números direito.
416
00:41:46,260 --> 00:41:48,940
Pare de exagerar.
417
00:41:48,940 --> 00:41:54,370
Nos filmes, eles contam coisas desse jeito. Então você é um verdadeiro gênio.
418
00:41:59,460 --> 00:42:00,410
Quanto?
419
00:42:00,410 --> 00:42:02,910
571.
420
00:42:04,010 --> 00:42:09,120
Ei. Prove que isso é 571.
421
00:42:09,120 --> 00:42:12,070
- Conte.
- Como eu conto–
422
00:42:12,070 --> 00:42:15,070
Você não pode mentir. Esta é a delegacia.
423
00:42:15,070 --> 00:42:16,990
Você vai saber se contar.
424
00:42:16,990 --> 00:42:19,000
Fala sério.
425
00:42:19,000 --> 00:42:22,410
É, conte. Você espalhou, então tem que contar.
426
00:42:22,410 --> 00:42:25,010
Aonde está indo, Detetive Kim? Sente.
427
00:42:25,010 --> 00:42:27,150
Conte comigo.
428
00:42:27,150 --> 00:42:29,620
São 571.
429
00:42:29,620 --> 00:42:33,760
10 de uma vez. Dois, três, quatro.
430
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
10. 2.
431
00:42:53,300 --> 00:42:56,490
Vamos dar um tempo antes de continuarmos.
432
00:43:30,520 --> 00:43:35,170
O professor Lee Joong Min não está aqui?
433
00:43:38,110 --> 00:43:42,020
Por acaso, você é filho do professor Lee?
434
00:43:43,760 --> 00:43:45,740
Então você é.
435
00:43:45,740 --> 00:43:49,060
O seu pai já vai voltar, então você gostaria de esperar aqui dentro?
436
00:44:06,720 --> 00:44:09,370
Eu sei quem é você, Ahjusshi.
437
00:44:09,370 --> 00:44:13,310
Eu vi a foto que o meu pai tem de você
438
00:44:13,310 --> 00:44:15,360
Eu sou assustador?
439
00:44:15,360 --> 00:44:18,770
Você não é assustador, mas eu estou curioso.
440
00:44:18,770 --> 00:44:20,860
Sobre o que você está curioso?
441
00:44:20,860 --> 00:44:24,790
Como você se tornou este tipo de pessoa?
442
00:44:24,790 --> 00:44:28,940
Eu? Que tipo de pessoa eu sou?
443
00:44:30,680 --> 00:44:34,410
Alguém diferente dos outros?
444
00:44:34,410 --> 00:44:39,590
Patinhos pensam que a mãe deles é a primeira pessoa a vê-los depois que eles nascem.
445
00:44:39,590 --> 00:44:44,040
Eles pensam isso até morrerem. Você sabe por que?
446
00:44:44,040 --> 00:44:47,160
A sua cabeça, então o seu cérebro
447
00:44:47,160 --> 00:44:50,360
já fixou assim.
448
00:44:50,360 --> 00:44:54,450
Você é inteligente. Isso mesmo.
449
00:44:54,450 --> 00:44:58,210
Todos os animais têm o que é referido como um período crítico,
450
00:44:58,210 --> 00:45:01,160
o momento em que o cérebro deles desenvolve e está se tornando totalmente desenvolvido.
451
00:45:01,160 --> 00:45:07,150
As coisas que eles veem, ouvem, sabem, e sentem durante esse prazo não mudam facilmente.
452
00:45:07,150 --> 00:45:09,370
Para patos, esse período de tempo é algumas horas.
453
00:45:09,370 --> 00:45:13,230
Dentro de algumas horas, o cérebro inteiro deles está completamente desenvolvido.
454
00:45:13,230 --> 00:45:15,450
Para um macaco, é aproximadamente um a dois anos.
455
00:45:15,450 --> 00:45:18,860
E um humano? Quantos anos são para um humano?
456
00:45:18,860 --> 00:45:23,190
Dez a doze anos. Exatamente pela sua idade.
457
00:45:24,010 --> 00:45:26,970
Esse é o período crítico para humanos,
458
00:45:26,970 --> 00:45:32,310
e eu chamo isso de 'a eternidade fazendo hora.'
459
00:45:32,310 --> 00:45:36,880
Como foi o seu período crítico, Ahjusshi?
460
00:45:39,520 --> 00:45:44,200
Mais do que eu, como é o seu período crítico?
461
00:45:47,070 --> 00:45:50,910
Pelo que eu penso, você é alguém diferente dos outros também.
462
00:45:50,910 --> 00:45:56,180
Não é difícil? As pessoas te entendem?
463
00:45:57,380 --> 00:46:01,480
O seu pai confia em você?
464
00:46:06,080 --> 00:46:08,070
Estou curioso
465
00:46:08,070 --> 00:46:13,240
sobre que tipo de adulto você irá se tornar. Eu quero ver.
466
00:46:16,040 --> 00:46:18,340
Cadê o Hyeon?
467
00:46:18,340 --> 00:46:19,710
Hyeon?
468
00:46:19,710 --> 00:46:21,800
Ele realmente parece ser uma coisa, Sunbae.
469
00:46:21,800 --> 00:46:25,000
Dois adultos tentaram provocar um menino, mas ricocheteou neles.
470
00:46:25,000 --> 00:46:30,160
Eles estavam dando um show tentando contar os palitos de fósforo e então esquecendo qual era a contagem.
471
00:46:30,160 --> 00:46:31,530
Provavelmente eles ainda estão contando-os.
472
00:46:31,530 --> 00:46:33,230
Do que você está falando?
473
00:46:33,230 --> 00:46:35,190
O Hyeon está aqui?
474
00:46:35,190 --> 00:46:36,940
Você não viu ele?
475
00:46:36,940 --> 00:46:40,100
Mais cedo, ele falou que tinha uma coisa para te dar.
476
00:46:58,730 --> 00:47:02,860
Hyeon, eu deveria te contar um segredo entre nós dois?
477
00:47:55,320 --> 00:47:56,960
Pai.
478
00:47:56,960 --> 00:47:59,020
Vamos.
479
00:47:59,020 --> 00:48:03,230
Tchau. Vamos nos encontrar de novo, como prometido.
480
00:48:30,200 --> 00:48:32,200
O que está acontecendo?
481
00:48:33,510 --> 00:48:38,040
Por acaso, Hyeon, você encontrou o Lee Joon Yeong?
482
00:48:39,650 --> 00:48:41,490
Ele encontrou?
483
00:48:42,290 --> 00:48:44,410
Por favor, tome conta dele.
484
00:48:52,280 --> 00:48:54,410
Quer sair comigo?
485
00:48:54,410 --> 00:48:57,280
Não está com fome? Não tem nada que você queira comer?
486
00:48:57,330 --> 00:48:59,630
Não.
487
00:48:59,630 --> 00:49:03,750
Tudo bem. Então vamos lá para fora tomar um pouco de ar.
488
00:49:03,750 --> 00:49:05,690
Vamos.
489
00:49:12,790 --> 00:49:15,610
Ei, ei! Você tinha razão!
490
00:49:15,610 --> 00:49:18,900
Você tinha razão sobre os 571!
491
00:49:18,900 --> 00:49:21,670
Ei, você é mesmo um gênio?
492
00:49:21,670 --> 00:49:26,160
- Eu falei que ele era um gênio!
- Uau. Como ele acertou aquilo?
493
00:49:26,160 --> 00:49:30,070
De agora em diante, não tem mais motivo para nos vermos.
494
00:49:30,070 --> 00:49:35,030
Hoje foi a última sessão.
495
00:49:36,960 --> 00:49:40,200
Você está mesmo tão preocupado assim quanto ao Hyeon?
496
00:49:44,210 --> 00:49:49,130
Sempre se preocupando com alguma coisa, estando com medo...
497
00:49:49,130 --> 00:49:53,760
Você sempre foi curioso sobre a minha infância até mesmo acima dos seus objetivos de pesquisa.
498
00:49:53,760 --> 00:49:56,550
Foi por causa do Hyeon que você ficou preocupado.
499
00:49:56,550 --> 00:50:00,400
Não suponha coisas imprudentemente.
500
00:50:01,260 --> 00:50:04,170
Você tem razão, Professor.
501
00:50:04,170 --> 00:50:07,170
Eu soube quando vi ele.
502
00:50:07,170 --> 00:50:10,710
O Hyeon é bastante parecido comigo quando eu era pequeno.
503
00:50:10,710 --> 00:50:15,530
Não deixe o nome do meu filho sair da sua boca.
504
00:50:15,530 --> 00:50:18,350
Ele é uma criança esperta.
505
00:50:18,350 --> 00:50:21,160
E?
506
00:50:21,160 --> 00:50:22,510
E daí?
507
00:50:22,510 --> 00:50:23,890
E?
508
00:50:24,740 --> 00:50:27,060
Eu contei a ele o que eu sei.
509
00:50:27,770 --> 00:50:29,950
Ele é inteligente e diferente.
510
00:50:30,560 --> 00:50:32,670
Nós conseguimos ter uma conversa muito boa.
511
00:50:32,670 --> 00:50:34,230
E?
512
00:50:34,230 --> 00:50:36,690
Você fez uma promessa ou alguma porcaria desse tipo?
513
00:50:37,180 --> 00:50:39,940
Como se atreve, com o meu filho...?
514
00:50:39,940 --> 00:50:42,470
Que promessa você fez?
515
00:50:42,470 --> 00:50:44,320
É a nossa promessa,
516
00:50:44,830 --> 00:50:47,700
então não é da sua conta, Professor.
517
00:50:49,900 --> 00:50:52,980
Eu sei o que você está pensando, Professor.
518
00:50:52,980 --> 00:50:55,500
E esses pensamentos estão corretos.
519
00:50:55,500 --> 00:50:58,560
Os seus pensamentos sobre o seu filho,
520
00:50:59,310 --> 00:51:01,440
as suas dúvidas.
521
00:51:01,440 --> 00:51:03,570
Eu não tenho
522
00:51:03,570 --> 00:51:04,880
esses pensamentos.
523
00:51:04,880 --> 00:51:07,800
Eu não disse quais eram esses pensamentos, no entanto.
524
00:51:09,250 --> 00:51:11,210
"Ele não irá se tornar
525
00:51:11,210 --> 00:51:13,450
um monstro como ele?"
526
00:51:14,810 --> 00:51:18,250
Eu não mencionei que esses eram os seus pensamentos.
527
00:51:19,690 --> 00:51:21,780
Seu desgraçado!
528
00:51:32,450 --> 00:51:35,340
Durante a entrevista com Lee Joon Yeong,
529
00:51:35,340 --> 00:51:38,240
houve uma coisa que eu aprendi.
530
00:51:39,860 --> 00:51:42,680
Enquanto estava observando-o,
531
00:51:42,680 --> 00:51:45,760
ele, também, estava me observando.
532
00:51:48,470 --> 00:51:51,580
Ele notou o meu medo
533
00:51:51,580 --> 00:51:54,230
e plantou dúvidas lá.
534
00:52:33,340 --> 00:52:36,810
Isto é seu, certo?
535
00:52:38,090 --> 00:52:40,270
Você desenhou isso, ou
536
00:52:40,270 --> 00:52:42,650
o seu Hyung que desenhou isto?
537
00:52:42,650 --> 00:52:44,840
Seu irmão mais velho desenhou isso para você?
538
00:52:44,840 --> 00:52:48,000
Hyung os desenhou..
539
00:52:49,690 --> 00:52:53,820
Não diga ao Hyung que eu lhe disse isso.
540
00:52:57,770 --> 00:53:01,270
O Hyung é assustador?
541
00:53:03,300 --> 00:53:07,550
Mas eu não confio no Hyung, Pai.
542
00:53:36,290 --> 00:53:41,370
Assédio, Incêndio criminoso e crueldade contra os animais.
543
00:53:43,000 --> 00:53:46,400
Um psicopata sempre
544
00:53:46,400 --> 00:53:49,230
tem essa tríade de sintomas como uma criança.
545
00:53:49,230 --> 00:53:51,940
Assédio é comum com as crianças,
546
00:53:51,940 --> 00:53:54,080
e perder a sua mãe assim
547
00:53:54,080 --> 00:53:56,780
poderia trazer ansiedade com a separação e perda de memória.
548
00:53:56,780 --> 00:53:59,500
Era um sintoma temporário.
549
00:54:01,030 --> 00:54:02,590
Você...
550
00:54:04,800 --> 00:54:06,950
Há coisas que você não sabe.
551
00:54:06,950 --> 00:54:11,620
Você gostaria de encontrar qualquer sintoma incomum?
552
00:54:11,620 --> 00:54:13,070
O que seria?
553
00:54:15,580 --> 00:54:17,770
Como resultado,
554
00:54:17,770 --> 00:54:21,270
no final, eu perdi para a dúvida que
Lee Joon Yeong plantou em mim?
555
00:54:24,140 --> 00:54:27,400
Eu acho que meu filho
556
00:54:29,280 --> 00:54:31,540
é um monstro.
557
00:54:37,630 --> 00:54:45,130
Eu acho que o meu filho é um monstro.
558
00:55:43,570 --> 00:55:46,520
Eu sei o que você está pensando, Professor,
559
00:55:46,520 --> 00:55:49,140
e esses pensamentos estão corretos.
560
00:55:49,140 --> 00:55:52,240
Seus pensamentos sobre o seu filho,
561
00:55:52,240 --> 00:55:54,220
As suas dúvidas.
562
00:55:56,000 --> 00:55:59,700
"Será que ele vai se tornar um monstro como ele?"
563
00:56:07,000 --> 00:56:09,800
Eu vou sair daqui
564
00:56:09,800 --> 00:56:14,110
e conhecerei o seu filho. Nos vemos em breve.
565
00:56:19,750 --> 00:56:21,590
Pai...
566
00:56:23,680 --> 00:56:25,230
Pai vai...
567
00:56:26,260 --> 00:56:28,660
se certificar de proteger você.
568
00:56:43,130 --> 00:56:45,980
Pai, você me chamou?
569
00:56:46,610 --> 00:56:50,200
Hyeon, sente-se aqui.
570
00:56:58,550 --> 00:57:00,480
De agora em diante,
571
00:57:02,030 --> 00:57:04,620
você vai morar aqui.
572
00:57:04,620 --> 00:57:07,770
As pessoas pensam que você saiu para estudar no exterior.
573
00:57:07,770 --> 00:57:10,920
As pessoas agora pensam
574
00:57:10,920 --> 00:57:13,390
que você não está em casa, na Coréia.
575
00:57:13,390 --> 00:57:16,050
A única solução que eu consegui pensar foi essa
576
00:57:16,050 --> 00:57:17,940
no momento.
577
00:57:18,470 --> 00:57:20,690
Eu tenho que te proteger você do mundo,
578
00:57:20,690 --> 00:57:23,810
e proteger o mundo de você —
579
00:57:28,330 --> 00:57:29,700
Bem...
580
00:57:30,910 --> 00:57:34,210
Está udo bem. Em relação a seus estudos, fale comigo.
581
00:57:34,210 --> 00:57:37,940
Você vai começar de novo, comigo.
582
00:57:38,000 --> 00:57:42,800
Como o mundo é e como as pessoas normais vivem suas vidas,
583
00:57:42,800 --> 00:57:47,220
nós vamos descobrir lentamente sobre eles.
584
00:57:50,800 --> 00:57:54,700
Seu pai confia em você?
585
00:57:57,440 --> 00:58:00,660
Há crianças que são bonitas desde o nascimento.
586
00:58:00,660 --> 00:58:03,520
Há crianças para quem alguém diga,
"como é bonita, ela é muito bonita,"
587
00:58:03,520 --> 00:58:05,720
e então as crianças eram bonitas.
588
00:58:06,190 --> 00:58:09,300
Há crianças que são estúpidas desde o nascimento,
589
00:58:09,300 --> 00:58:13,400
e existem aqueles que se tornam estúpidas porque alguém lhes disse, "Você é muito estúpido".
590
00:58:13,460 --> 00:58:15,280
E também,
591
00:58:15,280 --> 00:58:18,380
há aqueles que são monstros desde o nascimento.
592
00:58:18,880 --> 00:58:21,370
Alguém os viu como monstros,
593
00:58:21,370 --> 00:58:23,130
e chamou-os de monstros,
594
00:58:23,130 --> 00:58:25,650
para que se tornem monstros.
595
00:58:26,530 --> 00:58:28,890
Como o seu pai o chama?
596
00:58:29,990 --> 00:58:31,860
Como você faz ele perceber você?
597
00:58:52,370 --> 00:58:54,280
Eu lembro de você
~ Prévia ~
598
00:58:54,280 --> 00:58:57,110
Esse sujeito apareceu.
599
00:58:57,110 --> 00:58:59,830
Eu não posso nem expressar a grosseria daquele idiota.
600
00:58:59,830 --> 00:59:02,480
Portanto, isto é quando você ousa a dizer que sua cabeça é apenas uma decoração.
601
00:59:02,480 --> 00:59:04,300
Me conte mais sobre aquele idiota arrogante da próxima vez.
602
00:59:04,300 --> 00:59:07,300
Entre em contato comigo quando sua pressão arterial baixar.
603
00:59:07,300 --> 00:59:10,140
Eu não sei se ele é um amigo ou um inimigo,
então o que eu posso fazer?
604
00:59:10,140 --> 00:59:12,950
A única coisa que eu sei com certeza é uma coisa;
605
00:59:12,950 --> 00:59:15,230
que ele é um dos elos de ligação.
606
00:59:15,230 --> 00:59:19,320
No momento em que você ouvir isso,
eu vou estar ao seu lado mantendo a minha promessa para você.
607
00:59:21,050 --> 00:59:24,530
Eu provavelmente já estarei ao seu lado.50866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.