All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x47 - The Eternia Flower_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:09,718 He-Man 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,846 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,307 | am Adam, 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,143 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,728 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,273 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,860 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,363 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,824 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,76 --> 00:00:35,285 He-Man 11 00:00:35,702 --> 00:00:40,82 "...1 have the power!" 12 00:00:48,48 --> 00:00:50,342 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,678 and | became He-Man, 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,639 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,17 --> 00:01:01,520 Only three others share this secret, 16 00:01:02,104 --> 00:01:06,233 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,194 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,236 --> 00:01:12,281 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,242 --> 00:01:16,827 He-Man 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,278 | think | see Jonno's land shuttle coming. 21 00:01:51,361 --> 00:01:53,655 It will be nice having children at the palace. 22 00:01:53,739 --> 00:01:54,865 Yes, it will. 23 00:01:54,948 --> 00:01:59,703 Well, count me out. Children are too rough. 24 00:02:00,412 --> 00:02:04,791 Now, Cringer, | am glad Jonno and Chad are going to pay us a visit. 25 00:02:04,875 --> 00:02:07,294 So you be nice and make them feel welcome. 26 00:02:08,45 --> 00:02:11,923 I'll try but it won't be easy. 27 00:02:12,549 --> 00:02:13,759 Here they come. 28 00:02:25,270 --> 00:02:26,355 Welcome. 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,232 Hi, everybody. Hop out, Chad. 30 00:02:30,192 --> 00:02:31,276 See you later. 31 00:02:38,992 --> 00:02:41,662 Where is he going? What about the award ceremony? 32 00:02:41,745 --> 00:02:45,916 He'll be there. Don't worry. Jonno's not gonna miss the ceremony. 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,335 Not when he's getting the Boy of the Year award. 34 00:02:48,418 --> 00:02:51,922 Meanwhile, how about a fast tour of the palace? 35 00:02:52,05 --> 00:02:53,298 All right! 36 00:02:57,469 --> 00:02:59,12 Oh, no. 37 00:03:02,99 --> 00:03:05,102 Get that monster away from me. 38 00:03:07,479 --> 00:03:09,523 Help. 39 00:03:12,734 --> 00:03:14,69 Go away. 40 00:03:19,116 --> 00:03:21,201 You can come down now, Cringer. 41 00:03:21,284 --> 00:03:23,370 | can't. 42 00:03:23,453 --> 00:03:26,123 You... You know I'm afraid of heights. 43 00:03:27,582 --> 00:03:30,585 There is nothing to fear, dear boy. 44 00:03:30,627 --> 00:03:32,713 You are in safe hands. 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 I'm not scared. It's just that... 46 00:03:35,549 --> 00:03:38,760 Tsk, tsk. You do want the flower, do you not? 47 00:03:38,969 --> 00:03:41,263 Oh, yes, sir. Please. 48 00:03:41,471 --> 00:03:42,973 Then do as | say. 49 00:03:43,56 --> 00:03:45,183 You are the leader. 50 00:03:45,308 --> 00:03:47,811 The others boys and girls will follow you. 51 00:03:47,853 --> 00:03:49,896 | want to meet them tonight. Every one of them. 52 00:03:49,938 --> 00:03:51,106 Am | understood? 53 00:03:51,148 --> 00:03:53,400 Yes, sir. I'll take care of it, sir. 54 00:03:53,483 --> 00:03:55,944 | thought you would. 55 00:03:55,986 --> 00:03:58,822 Now then, your flower. 56 00:03:59,156 --> 00:04:00,282 Thank you. 57 00:04:00,365 --> 00:04:02,784 Now run along to your award ceremonies. 58 00:04:04,119 --> 00:04:05,620 I'll be watching you. 59 00:04:05,871 --> 00:04:11,01 Don't forget. I'll always be watching you. 60 00:04:18,175 --> 00:04:20,761 And so, my dear subjects, 61 00:04:20,802 --> 00:04:24,55 none can equal the value of our young Eternians 62 00:04:24,222 --> 00:04:26,850 for they are our more precious gift. 63 00:04:28,393 --> 00:04:29,853 | don't see my brother. 64 00:04:29,936 --> 00:04:32,606 Don't worry. I'm sure Jonno will be here any minute. 65 00:04:32,689 --> 00:04:33,857 I'm gonna look for him. 66 00:04:39,905 --> 00:04:41,865 There's the... the place. 67 00:04:58,256 --> 00:05:01,468 Hey, perfect landing. 68 00:05:03,94 --> 00:05:05,847 | think I'll take a shortcut. 69 00:05:08,183 --> 00:05:12,103 Our young people are the hope for the future of Eternia. 70 00:05:16,525 --> 00:05:20,70 Indeed, they are, Randor. Indeed, they are. 71 00:05:20,111 --> 00:05:21,780 And with the help of the young people, 72 00:05:21,863 --> 00:05:26,618 the future of Eternia will soon be mine. 73 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 Uh, how are you going to do that? 74 00:05:31,248 --> 00:05:34,543 By making those youngsters so in need of my flowers 75 00:05:34,584 --> 00:05:37,879 that they'll do anything | tell them. Anything. 76 00:05:38,88 --> 00:05:41,842 Oh, like, they'll be your army? 77 00:05:41,925 --> 00:05:42,926 Exactly. 78 00:05:43,176 --> 00:05:46,304 Then it will be, "Bye-bye, Randor." 79 00:05:46,388 --> 00:05:50,559 And |, Count Marzo, will be the king of Eternia. 80 00:05:50,642 --> 00:05:54,396 And | get to be like Man-At-Arms, right? 81 00:05:57,607 --> 00:06:00,986 One sniff of my Eternia flower, fool, 82 00:06:01,69 --> 00:06:03,280 and you'll be "man on his face." 83 00:06:03,363 --> 00:06:05,657 Like that prize Boy of the Year. 84 00:06:07,492 --> 00:06:10,412 And now, on with the ceremonies. 85 00:06:12,38 --> 00:06:13,331 Did you find Jonno? 86 00:06:13,415 --> 00:06:16,334 No, but | did see his shuttle parked out back. 87 00:06:16,543 --> 00:06:19,212 Yahoo! 88 00:06:21,381 --> 00:06:23,216 Somebody, get that boy. 89 00:06:30,348 --> 00:06:31,683 Teela, look out! 90 00:06:34,352 --> 00:06:36,605 Jonno, hang on. 91 00:06:41,693 --> 00:06:43,403 I'll get something to reach him. 92 00:06:49,701 --> 00:06:51,953 By the power of Grayskull. 93 00:06:51,995 --> 00:06:53,163 He-Man 94 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 He-Man 95 00:06:58,335 --> 00:06:59,377 He-Man 96 00:06:59,461 --> 00:07:03,381 | have the power! 97 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 He's gonna fall. 98 00:07:07,802 --> 00:07:09,304 Hang on, Jonno. 99 00:07:12,98 --> 00:07:13,224 He-Man! 100 00:07:15,936 --> 00:07:18,188 Need a lift? Yes, hurry. 101 00:07:18,939 --> 00:07:20,857 Oh, that young airhead, 102 00:07:20,941 --> 00:07:22,859 now he's brought He-Man into the picture. 103 00:07:22,943 --> 00:07:24,694 I'll have to act fast. 104 00:07:24,778 --> 00:07:25,820 Up you go. 105 00:07:45,674 --> 00:07:47,592 What made you pull such an awful stunt? 106 00:07:47,676 --> 00:07:48,802 | don't understand. 107 00:07:48,885 --> 00:07:50,845 | was just having fun. 108 00:07:50,929 --> 00:07:54,182 Jonno, every young person on Eternia looks up to you. 109 00:07:54,265 --> 00:07:56,59 You were chosen Boy of the Year, 110 00:07:56,142 --> 00:07:58,103 and you ruined it for yourself and everybody. 111 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 And | just want to know why. 112 00:07:59,854 --> 00:08:02,23 | don't want to talk about it. Okay? 113 00:08:02,107 --> 00:08:04,401 All right, Jonno, if that's the way you feel, 114 00:08:04,484 --> 00:08:06,611 perhaps you'll want to talk to me later. 115 00:08:26,756 --> 00:08:29,759 Hey, Jonno, that was some stunt you pulled today. 116 00:08:29,801 --> 00:08:30,844 Wow. 117 00:08:30,927 --> 00:08:33,54 Uh, well talk about that later, Morton. 118 00:08:33,138 --> 00:08:35,306 There is going to be a meeting at the meadows tonight. 119 00:08:35,390 --> 00:08:36,474 | want you to be there. 120 00:08:36,558 --> 00:08:39,19 That's so far away. What's the meeting for? 121 00:08:39,227 --> 00:08:41,896 It's a surprise, but you've got to come. 122 00:08:41,980 --> 00:08:43,606 All right. See you there. 123 00:08:50,405 --> 00:08:52,32 Adam, I've been looking for you. 124 00:08:52,115 --> 00:08:53,158 What is it? 125 00:08:53,241 --> 00:08:56,411 It's Jonno. I'm so worried. He's like a different person. 126 00:08:56,494 --> 00:08:57,620 Yeah, | know. 127 00:08:59,39 --> 00:09:01,416 Have you ever seen a flower like this? 128 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 | found it in Jonno's shuttle. 129 00:09:03,877 --> 00:09:06,421 A black flower? No, never. 130 00:09:06,588 --> 00:09:07,839 No, Teela. 131 00:09:08,173 --> 00:09:09,507 Orko, what's wrong? 132 00:09:10,216 --> 00:09:12,927 This... This flower is very dangerous. 133 00:09:13,11 --> 00:09:14,929 You've seen one like it before? 134 00:09:15,13 --> 00:09:17,98 Yes, at home on Trolla. 135 00:09:17,182 --> 00:09:18,850 They call it the Black Nightmare. 136 00:09:18,933 --> 00:09:21,811 If you sniff it, it can do bad things to your mind. 137 00:09:21,895 --> 00:09:23,21 In what way? 138 00:09:23,104 --> 00:09:25,857 Well, it makes some people laugh, or cry, 139 00:09:25,940 --> 00:09:27,484 or see things that aren't there. 140 00:09:27,525 --> 00:09:30,528 Others get sick or try to do the dumbest things. 141 00:09:30,612 --> 00:09:33,531 You mean like climb the side of a high building? 142 00:09:33,782 --> 00:09:34,824 Yeah. 143 00:09:34,908 --> 00:09:37,702 So that's what made the change in Jonno. 144 00:09:37,744 --> 00:09:39,704 But there's no such flower on Eternia. 145 00:09:39,788 --> 00:09:42,916 On Trolla either. They were destroyed years ago. 146 00:09:42,999 --> 00:09:44,709 Then where did Jonno get it? 147 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 | think we'd better find out quickly. 148 00:09:47,212 --> 00:09:49,631 I'll call my Uncle Montork on Trolla. 149 00:09:49,714 --> 00:09:51,49 Maybe he knows something. 150 00:09:51,132 --> 00:09:53,218 Meanwhile, I'm gonna talk to Jonno. 151 00:09:53,259 --> 00:09:54,302 I'll go with you. 152 00:09:55,386 --> 00:09:59,140 But nobody's supposed to go in Man-At-Arms' laboratory. 153 00:09:59,224 --> 00:10:01,17 What were you doing there? 154 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 Some other time, Chad. I'm busy. 155 00:10:15,740 --> 00:10:19,702 Don't leave so soon. | insist you stay. 156 00:10:31,881 --> 00:10:33,258 Well, he isn't here. 157 00:10:33,341 --> 00:10:37,95 Adam, this is strange. Chad and Burbie are never apart. 158 00:10:37,178 --> 00:10:38,930 Say, here's something stranger. 159 00:10:43,685 --> 00:10:45,478 | found out about the flower. 160 00:10:45,520 --> 00:10:49,399 Uncle Montork says Count Marzo owned a flower farm on Trolla. 161 00:10:49,482 --> 00:10:51,901 He developed the Black Nightmare. 162 00:10:51,985 --> 00:10:53,319 Count Marzo? 163 00:10:53,403 --> 00:10:55,113 | don't know what his game is this time, 164 00:10:55,155 --> 00:10:56,865 but I'll bet he's taken Jonno and Chad. 165 00:10:56,948 --> 00:10:57,991 Let's find 'em. 166 00:10:58,74 --> 00:10:59,75 He-Man 167 00:11:06,624 --> 00:11:11,87 I'm picking up something behind us. It's moving in fast. 168 00:11:14,883 --> 00:11:16,509 Drat. The Wind Raider. 169 00:11:19,179 --> 00:11:20,471 Can you go faster? 170 00:11:20,555 --> 00:11:24,475 Oh, don't. You left my stomach back at the palace. 171 00:11:27,896 --> 00:11:30,190 They're getting closer. 172 00:11:30,231 --> 00:11:32,150 Just as | planned it. 173 00:11:38,907 --> 00:11:40,575 I've lost them. 174 00:11:40,658 --> 00:11:41,701 Maybe they've landed. 175 00:11:41,784 --> 00:11:42,869 Let's take a look. 176 00:11:59,761 --> 00:12:03,848 Now try my magic force field on for size, Prince Adam. 177 00:12:09,145 --> 00:12:11,564 Count Marzo's throwing a force field around us. 178 00:12:13,858 --> 00:12:15,151 We're trapped. 179 00:12:22,951 --> 00:12:25,36 Nothing works on this force field. 180 00:12:25,161 --> 00:12:27,455 How about if | try some magic? 181 00:12:27,538 --> 00:12:28,748 Please don't. 182 00:12:28,831 --> 00:12:31,876 Could you conjure up some food? 183 00:12:31,960 --> 00:12:33,127 That | can. 184 00:12:37,882 --> 00:12:41,52 It's raw. No problem. 185 00:12:41,135 --> 00:12:44,931 Fire, fire, burns so bright. Cook up Cringer's food just right. 186 00:12:46,349 --> 00:12:47,517 Whoops. 187 00:12:47,600 --> 00:12:50,478 Orko, please be more careful. 188 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 Look! The force field is gone. 189 00:12:53,815 --> 00:12:55,984 Orko, you did it. 190 00:12:56,67 --> 00:12:58,820 Write that magic spell down for future reference. 191 00:12:58,903 --> 00:13:00,655 Now let's go get Count Marzo. 192 00:13:01,72 --> 00:13:03,866 You mean l... | don't get fed? 193 00:13:07,829 --> 00:13:12,250 Is this not a perfect setting for the first meeting of Count Marzo's young army? 194 00:13:12,333 --> 00:13:16,337 Every young person on Eternia will come to meet you here tonight. 195 00:13:16,379 --> 00:13:20,508 And you're going to introduce them to me and the Eternia flower. 196 00:13:20,591 --> 00:13:22,10 Don't do it, Jonno. 197 00:13:22,552 --> 00:13:25,54 You want me to take him away, Count? 198 00:13:25,138 --> 00:13:28,725 Hey, you leave my brother alone. 199 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Of course, of course. 200 00:13:30,601 --> 00:13:33,438 Here, young man, this is for you. 201 00:13:33,521 --> 00:13:35,648 It smells wonderful. 202 00:13:36,24 --> 00:13:37,900 Chad, don't do that. 203 00:13:41,654 --> 00:13:45,742 Wow, hey, what's happening? | feel like flying. 204 00:13:45,825 --> 00:13:46,909 Woohoo! 205 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 You gave him a flower. He's just a little kid. 206 00:13:50,371 --> 00:13:54,167 And he's getting on my nerves. He could use a long rest. 207 00:13:55,460 --> 00:13:57,170 Now | feel tired. 208 00:13:57,670 --> 00:14:01,07 Oh, so tired. 209 00:14:01,549 --> 00:14:02,592 Chad? 210 00:14:02,675 --> 00:14:06,596 Chad? This is all my fault. |am so sorry. 211 00:14:06,679 --> 00:14:08,723 Enough of this sickening slop. 212 00:14:08,806 --> 00:14:10,600 Your friends are arriving. 213 00:14:14,145 --> 00:14:16,606 Take this speaker unit and welcome them. 214 00:14:16,689 --> 00:14:19,567 Sure. I'll welcome my friends. 215 00:14:20,151 --> 00:14:22,737 Nevermind. I'll do the talking. 216 00:14:22,820 --> 00:14:25,156 Welcome, young citizens of Eternia. 217 00:14:30,203 --> 00:14:32,580 Welcome, one and all. 218 00:14:35,458 --> 00:14:39,629 Hey, this is Jonno speaking. Turn back. There is danger. 219 00:14:39,754 --> 00:14:43,216 Turn back. Go home and send help. 220 00:14:46,761 --> 00:14:47,845 You young fool. 221 00:14:47,929 --> 00:14:53,59 Wrong, Count Marzo. | was a fool. | just got smart. 222 00:14:53,101 --> 00:14:56,854 We'll see how smart you are. Call out the wolfbats to keep him company. 223 00:14:56,938 --> 00:14:58,231 Then let's get out of here. 224 00:15:11,953 --> 00:15:15,373 Enough. Come on, before all of Eternia comes looking for me. 225 00:15:15,456 --> 00:15:18,84 Looks like they already have. 226 00:15:21,170 --> 00:15:22,463 The Wind Raider. 227 00:15:22,547 --> 00:15:24,132 Come on, let's get out of here. 228 00:15:27,301 --> 00:15:29,804 Please, please, wake up. 229 00:15:30,555 --> 00:15:33,891 Adam, Teela, help. 230 00:15:38,187 --> 00:15:39,730 Teela, Orko, 231 00:15:39,814 --> 00:15:41,649 after the Count, I'll help Jonno and Chad. 232 00:15:44,735 --> 00:15:47,321 By the power of Grayskull. 233 00:15:47,405 --> 00:15:48,531 He-Man 234 00:15:50,283 --> 00:15:51,367 He-Man 235 00:15:53,494 --> 00:15:54,620 He-Man 236 00:15:54,704 --> 00:15:57,540 | have the power! 237 00:15:57,623 --> 00:15:58,791 He-Man 238 00:16:14,56 --> 00:16:16,309 Let's get those wolfbats. 239 00:16:37,914 --> 00:16:39,832 Now we're going to play a game. 240 00:16:39,916 --> 00:16:43,44 Let's hold tails and form a circle. 241 00:16:44,712 --> 00:16:47,298 Round and round we go. 242 00:16:53,346 --> 00:16:55,97 Bon voyage. 243 00:16:58,392 --> 00:16:59,727 Hurry, you stone head. 244 00:16:59,810 --> 00:17:02,396 We've still got a chance if we can get back to the castle. 245 00:17:17,745 --> 00:17:19,705 How... how is he? 246 00:17:20,915 --> 00:17:22,291 | think he'll be all right. 247 00:17:22,375 --> 00:17:23,709 My head hurts. 248 00:17:25,628 --> 00:17:27,755 Orko, look. It's He-Man. 249 00:17:29,590 --> 00:17:31,968 We better get both boys to the medical center. 250 00:17:33,135 --> 00:17:36,681 That's a good idea. Well, | must go now. 251 00:17:42,937 --> 00:17:45,22 There you are. Come on. 252 00:17:46,148 --> 00:17:49,360 Let's get the Count into the Wind Raider and get out of here. 253 00:17:53,823 --> 00:17:55,658 Too late. They disappeared. 254 00:17:55,741 --> 00:17:57,577 Where did they go? 255 00:17:57,660 --> 00:17:59,453 Wherever they went, we'll find them. 256 00:17:59,537 --> 00:18:00,788 He-Man 257 00:18:07,253 --> 00:18:11,465 The person you are seeking lives on the planet Eronia. 258 00:18:11,549 --> 00:18:14,176 It is small but very hazardous. 259 00:18:14,302 --> 00:18:17,430 There are dangerous animals, quicksands... 260 00:18:17,471 --> 00:18:19,181 We must go there, Sorceress. 261 00:18:19,265 --> 00:18:21,726 | thought that would be the case, Adam. 262 00:18:26,230 --> 00:18:29,66 So | have prepared a dimensional gate for you. 263 00:18:29,150 --> 00:18:30,151 He-Man 264 00:18:35,615 --> 00:18:37,575 | was so close. 265 00:18:37,658 --> 00:18:39,410 That fool boy. 266 00:18:39,452 --> 00:18:42,997 But | won't let my beautiful Eternia flower go to waste. 267 00:18:43,80 --> 00:18:46,83 | am not through yet. 268 00:18:46,167 --> 00:18:49,712 - Intruder on south perimeter. - Intruder, intruder. 269 00:18:53,257 --> 00:18:54,467 There it is. 270 00:18:54,759 --> 00:18:56,93 Not very inviting. 271 00:18:56,177 --> 00:18:57,803 Well, we weren't invited. 272 00:18:57,887 --> 00:18:59,639 Well, then, let's go home. 273 00:18:59,722 --> 00:19:02,99 | can't get anything on this screen. 274 00:19:02,183 --> 00:19:05,853 But if anyone is out there, my iron wall will stop them. 275 00:19:09,398 --> 00:19:10,441 Adam? 276 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 Teela? 277 00:19:11,609 --> 00:19:14,195 By the power of Grayskull. 278 00:19:14,278 --> 00:19:15,613 He-Man 279 00:19:17,323 --> 00:19:18,574 He-Man 280 00:19:20,534 --> 00:19:21,619 He-Man 281 00:19:21,702 --> 00:19:24,538 | have the power! 282 00:19:24,622 --> 00:19:25,748 He-Man 283 00:19:35,424 --> 00:19:39,261 | think somebody's out there, all right. 284 00:19:39,345 --> 00:19:42,181 And | think | know who... 285 00:19:43,224 --> 00:19:45,267 He-Man! Are you all right? 286 00:19:45,351 --> 00:19:46,852 Yes, thanks to you. 287 00:19:46,936 --> 00:19:48,896 Now let's pay a visit to the Count. 288 00:19:48,979 --> 00:19:50,106 What is that? 289 00:19:50,564 --> 00:19:53,150 Well, if it isn't the flower man. 290 00:19:53,317 --> 00:19:54,527 He-Man! 291 00:20:02,493 --> 00:20:05,246 - Intruder in the castle. - Intruder in the castle. 292 00:20:05,329 --> 00:20:07,123 Now you tell me. 293 00:20:22,12 --> 00:20:23,514 Down for the Count. 294 00:20:23,556 --> 00:20:24,598 He-Man 295 00:20:30,813 --> 00:20:33,649 And then He-Man destroyed all the black flowers 296 00:20:33,733 --> 00:20:36,444 and took Count Marzo and Chimera to a prison planet. 297 00:20:38,404 --> 00:20:40,72 It was all my fault. 298 00:20:40,156 --> 00:20:43,784 I'm sorry. | thought | was such a big guy. 299 00:20:43,993 --> 00:20:47,163 But | was just a big fool. 300 00:20:47,371 --> 00:20:49,290 | was a fool to try the flower 301 00:20:49,331 --> 00:20:52,84 and | acted like a fool after | tried it. 302 00:20:52,376 --> 00:20:55,880 If you learned that, Jonno, it was worth all the trouble. 303 00:20:55,963 --> 00:20:58,424 Yes, it was. And I'm glad it's over. 304 00:20:58,507 --> 00:21:00,676 We could use a little peace and quiet. 305 00:21:00,760 --> 00:21:02,470 I'm for that! 306 00:21:04,472 --> 00:21:06,557 Oh, no. 307 00:21:32,82 --> 00:21:35,503 Do you know someone who uses drugs the way Jonno used that flower? 308 00:21:35,586 --> 00:21:36,879 Drugs can be dangerous 309 00:21:36,962 --> 00:21:39,256 because of the effect they can have on the mind and body. 310 00:21:39,340 --> 00:21:41,926 The price one pays for the feeling a drug gives 311 00:21:42,09 --> 00:21:46,138 can be a loss of control. Hurting someone you love, or something much worse. 312 00:21:46,180 --> 00:21:50,476 People often get sick playing with drugs, some even die. 313 00:21:50,559 --> 00:21:52,436 Never take drugs from other people 314 00:21:52,478 --> 00:21:54,563 even if a close friend says it's all right. 315 00:21:54,855 --> 00:21:57,233 Check with someone who really loves you. 316 00:21:57,274 --> 00:21:58,442 See you next time. 20727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.