Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:09,927
He-Man
2
00:00:09,968 --> 00:00:13,222
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,681 --> 00:00:15,724
| am Adam,
4
00:00:15,807 --> 00:00:18,352
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,393 --> 00:00:20,187
of Castle Grayskull.
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,482
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,985
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,69 --> 00:00:29,571
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,655 --> 00:00:32,783
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,326 --> 00:00:35,536
He-Man
11
00:00:35,994 --> 00:00:39,581
"...1 have the power!"
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,467
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,551 --> 00:00:52,844
and | became He-Man,
14
00:00:52,928 --> 00:00:55,806
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:59,101 --> 00:01:01,603
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,229 --> 00:01:06,608
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,900 --> 00:01:09,236
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,319 --> 00:01:12,281
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,77
He-Man
20
00:01:41,435 --> 00:01:45,147
Well, Orko, we're all looking forward
to meeting this old friend of yours.
21
00:01:45,731 --> 00:01:47,691
He should be here
any minute now.
22
00:01:47,774 --> 00:01:51,153
Squonge and | are old buddies
from the Trollan Academy of Magic.
23
00:01:51,236 --> 00:01:55,32
He's a real great guy, but there is
one thing you should know about him.
24
00:01:55,73 --> 00:01:56,116
What's that?
25
00:01:56,325 --> 00:01:57,868
Well, he has, uh,
26
00:01:57,951 --> 00:02:00,537
a very active
imagination.
27
00:02:00,787 --> 00:02:01,997
Ah, | see.
28
00:02:02,39 --> 00:02:03,123
In fact,
29
00:02:03,206 --> 00:02:05,459
he doesn't always
tell the truth.
30
00:02:05,792 --> 00:02:07,169
Consider us warned.
31
00:02:07,252 --> 00:02:09,338
He's here!
32
00:02:21,350 --> 00:02:23,977
Squonge!
Orko!
33
00:02:24,61 --> 00:02:26,271
Gee, it's wonderful
to see you again.
34
00:02:26,355 --> 00:02:28,940
And you're looking great.
Come on and meet my friends.
35
00:02:29,524 --> 00:02:32,778
Squonge, these are my best
friends in the whole universe,
36
00:02:32,861 --> 00:02:34,363
Prince Adam and Teela.
37
00:02:34,446 --> 00:02:35,864
Pleased to meet you,
Squonge.
38
00:02:36,31 --> 00:02:37,199
Did you have a good trip?
39
00:02:37,282 --> 00:02:39,618
Well, it wasn't too bad,
40
00:02:39,701 --> 00:02:42,329
but after | got
out of hyperspace,
41
00:02:42,412 --> 00:02:46,124
| set down on a minor
asteroid for a few repairs.
42
00:02:46,541 --> 00:02:51,254
Turned out there was a
six-headed space hydra living on it!
43
00:02:51,421 --> 00:02:54,591
| narrowly escaped
with my life!
44
00:02:55,842 --> 00:02:57,94
| see.
45
00:02:57,135 --> 00:02:58,178
How nice.
46
00:02:58,261 --> 00:03:00,555
Uh, | mean
that you escaped.
47
00:03:00,639 --> 00:03:04,267
Yeah! It was pretty scary
there for a while.
48
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
It was nesting
in a tunnel,
49
00:03:06,395 --> 00:03:09,690
and | flew my ship
right into its mouth, and...
50
00:03:09,773 --> 00:03:12,526
Hey, what's that?
51
00:03:12,943 --> 00:03:14,861
It's the intergalactic
police.
52
00:03:17,364 --> 00:03:18,949
| wonder why they're here.
53
00:03:24,538 --> 00:03:25,580
Greetings.
54
00:03:26,331 --> 00:03:27,457
Greetings, sir.
55
00:03:27,624 --> 00:03:29,584
Forgive our abrupt landing,
but this is urgent.
56
00:03:29,668 --> 00:03:31,837
We are agents
of the intergalactic police.
57
00:03:31,920 --> 00:03:33,922
We've been chasing
a very dangerous criminal,
58
00:03:34,05 --> 00:03:35,507
and we trailed him
to your planet.
59
00:03:35,882 --> 00:03:37,676
We've come to advise
your king.
60
00:03:37,884 --> 00:03:40,887
| am Prince Adam, his son.
I'll take care of that.
61
00:03:41,304 --> 00:03:44,182
Good.
This is our criminal.
62
00:03:44,683 --> 00:03:46,435
He's called
the Slavemaster.
63
00:03:46,518 --> 00:03:48,270
He travels from planet
to planet,
64
00:03:48,353 --> 00:03:51,606
he overpowers his victims,
then uses them as slaves.
65
00:03:51,690 --> 00:03:54,526
He uses his slaves
to mine precious minerals.
66
00:03:54,609 --> 00:03:58,321
And this character keeps them in line.
He goes by the name of Jawbreaker.
67
00:03:58,405 --> 00:04:00,907
This is
the Slavemaster's ship.
68
00:04:01,825 --> 00:04:04,578
We'll leave you this video
so you can refer to it.
69
00:04:06,496 --> 00:04:08,206
We'll look into the matter
at once.
70
00:04:08,331 --> 00:04:09,374
Thank you.
71
00:04:09,458 --> 00:04:10,792
Now, keep
a sharp eye.
72
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
Goodbye.
And thank you.
73
00:04:23,722 --> 00:04:26,767
This Slavemaster sounds
like a dangerous character.
74
00:04:26,850 --> 00:04:30,145
Yeah! He reminds me
of the time | was enslaved
75
00:04:30,228 --> 00:04:32,981
by King Frederick
of Richfield.
76
00:04:33,315 --> 00:04:35,484
Huh. That's amazing,
Squonge,
77
00:04:35,567 --> 00:04:38,904
but, uh, Teela,
we'd better go.
78
00:04:38,987 --> 00:04:41,573
Yes. It's vital that we
make a report immediately.
79
00:04:43,158 --> 00:04:45,786
Why do you have to make up
all those weird stories, Squonge?
80
00:04:45,869 --> 00:04:48,538
Adam and Teela have
important work to do.
81
00:04:48,622 --> 00:04:51,750
| didn't make it up.
Don't you believe me?
82
00:04:51,833 --> 00:04:54,586
| come all the way
from Trolla,
83
00:04:54,669 --> 00:04:57,255
and this is the way
| get treated?
84
00:04:57,380 --> 00:04:59,549
Hey, wait.
Where are you going?
85
00:04:59,633 --> 00:05:03,53
I'm going for a walk.
By myself!
86
00:05:03,94 --> 00:05:05,764
Hey, Squonge, wait.
Come on back.
87
00:05:07,307 --> 00:05:09,351
What a day!
88
00:05:16,233 --> 00:05:20,445
Mmm, well... Oh, maybe
| ought to apologize to Orko.
89
00:05:20,529 --> 00:05:23,740
Ah, sometimes
| do overdo it.
90
00:05:24,908 --> 00:05:25,909
What?
91
00:05:27,619 --> 00:05:31,248
It's
the Slavemaster's ship!
92
00:05:41,174 --> 00:05:43,593
Ooh! I'd better get back
93
00:05:43,677 --> 00:05:46,54
and warn Orko
and his friends!
94
00:05:46,763 --> 00:05:47,806
He-Man
95
00:05:48,431 --> 00:05:52,394
Oh, maybe | was too rough
on Squonge. He is a good guy.
96
00:05:52,727 --> 00:05:55,897
And he did come all the way
from Trolla to be here with me.
97
00:05:55,939 --> 00:05:57,774
| was kind of, uh...
98
00:05:57,858 --> 00:05:59,693
Orko, Orko!
99
00:05:59,734 --> 00:06:02,237
Hi, Squonge. Hey,
you know, I'm sorry...
100
00:06:02,320 --> 00:06:06,157
Orko, | saw the
Slavemaster's ship in the forest!
101
00:06:06,658 --> 00:06:09,327
Golly, Squonge,
don't you ever give up?
102
00:06:09,411 --> 00:06:12,372
What? What are you
talking about?
103
00:06:12,455 --> 00:06:15,41
| mean, this made-up
story of yours.
104
00:06:15,250 --> 00:06:17,335
This isn't a story,
Orko.
105
00:06:17,377 --> 00:06:19,880
| saw
the Slavemaster!
106
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
Did he have six heads?
Look, Squonge,
107
00:06:22,924 --> 00:06:26,678
| was all set to forgive you and
apologize, when you came back here and...
108
00:06:26,761 --> 00:06:28,847
Will you listen
to me?
109
00:06:28,889 --> 00:06:31,558
| spotted
the Slavemaster!
110
00:06:31,641 --> 00:06:35,729
We gotta hurry and warn Adam
and Teela before he gets away!
111
00:06:35,812 --> 00:06:38,231
I'll tell you what.
I'll go back with you
112
00:06:38,315 --> 00:06:39,941
to where you said
you saw the ship.
113
00:06:40,25 --> 00:06:42,694
If it's there,
we go tell Adam and Teela.
114
00:06:42,736 --> 00:06:46,615
If not, then you put an end to
your storytelling once and for all.
115
00:06:46,698 --> 00:06:48,283
Deal?
Deal!
116
00:06:49,701 --> 00:06:52,454
Come on! Come on!
Hurry!
117
00:06:52,537 --> 00:06:54,998
All right, I'm
coming, I'm coming.
118
00:06:55,498 --> 00:06:56,541
He-Man
119
00:06:57,208 --> 00:06:59,210
It was right
over there.
120
00:06:59,294 --> 00:07:00,921
This better be good.
121
00:07:01,04 --> 00:07:03,381
All right,
now let's see this...
122
00:07:04,591 --> 00:07:08,511
Oh, it is
the Slavemaster's ship.
123
00:07:12,515 --> 00:07:15,60
Orko,
we can capture him!
124
00:07:15,393 --> 00:07:16,853
We'll be heroes.
125
00:07:17,145 --> 00:07:19,22
Squonge,
are you crazy?
126
00:07:19,105 --> 00:07:22,25
We could never capture
the Slavemaster ourselves.
127
00:07:22,275 --> 00:07:24,569
- Sure, we could.
- Are you mad?
128
00:07:24,653 --> 00:07:26,863
What are we going to do,
waltz in the front doors
129
00:07:26,947 --> 00:07:28,949
past those big
sentry robots?
130
00:07:29,32 --> 00:07:31,201
Take another look
at that ship!
131
00:07:32,77 --> 00:07:33,995
See those holes
up there?
132
00:07:34,162 --> 00:07:38,291
Now, unless | miss my guess,
those are air vents.
133
00:07:38,500 --> 00:07:42,45
If we were to fly
very high above the ship
134
00:07:42,128 --> 00:07:44,589
and dive straight down
into the vents...
135
00:07:44,798 --> 00:07:48,677
Squonge, you're completely
crazy, but | like your style.
136
00:07:48,927 --> 00:07:50,53
Let's go!
137
00:08:01,898 --> 00:08:05,485
Yeow!
It's dark in here!
138
00:08:06,27 --> 00:08:07,153
Shh!
139
00:08:10,448 --> 00:08:12,534
Hmm. Looks clear.
140
00:08:12,575 --> 00:08:14,494
Let's see. Oh, no.
141
00:08:24,45 --> 00:08:26,840
This is terrible.
Shh!
142
00:08:26,923 --> 00:08:29,426
These slaves
are useless.
143
00:08:31,803 --> 00:08:34,97
Why did | ever
listen to you?
144
00:08:34,180 --> 00:08:36,725
You're all weak
and lazy.
145
00:08:37,225 --> 00:08:40,812
This time, | want you to
capture a better quality of slave,
146
00:08:41,354 --> 00:08:45,859
one that will do the work
of 10 of these weaklings.
147
00:08:45,900 --> 00:08:48,194
We will search all
of Eternia if we must,
148
00:08:48,278 --> 00:08:51,948
until we find the strongest
creature on this planet.
149
00:08:52,449 --> 00:08:56,202
Ah-Ah-Achoo!
150
00:08:56,953 --> 00:08:57,996
What was that?
151
00:08:58,872 --> 00:09:00,123
Get them!
152
00:09:00,165 --> 00:09:02,42
| think it's time
for us to leave!
153
00:09:02,125 --> 00:09:04,836
Oh, | agree,
| agree!
154
00:09:05,378 --> 00:09:09,716
Not so fast, my
slippery little Trollans.
155
00:09:14,971 --> 00:09:16,222
Orko!
156
00:09:16,306 --> 00:09:18,933
Get out of here!
Don't worry about me.
157
00:09:19,17 --> 00:09:21,436
I'm not
leaving you behind!
158
00:09:21,519 --> 00:09:24,481
You can't do anything
here. Get Adam and Teela.
159
00:09:24,564 --> 00:09:25,607
Go!
160
00:09:31,905 --> 00:09:35,325
Well, at least we got
one of them, boss.
161
00:09:35,408 --> 00:09:39,370
So, your little friend
went to get help, did he?
162
00:09:40,538 --> 00:09:44,334
Well, I've got
a surprise for him.
163
00:09:44,417 --> 00:09:46,795
We aren't going to be here
when he gets back.
164
00:09:47,212 --> 00:09:49,839
They'll never
find you.
165
00:09:49,881 --> 00:09:53,426
Yeah. Never find you.
166
00:09:53,510 --> 00:09:56,554
You're going to have
to get used to the idea
167
00:09:56,638 --> 00:10:00,308
of being a slave.
168
00:10:18,701 --> 00:10:21,121
| have been working
on a new way to bring...
169
00:10:21,162 --> 00:10:23,456
Adam, Man-At-Arms, Teela,
170
00:10:23,540 --> 00:10:26,376
something
terrible's happened!
171
00:10:26,584 --> 00:10:28,545
Huh?
What is it?
172
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
Orko's been captured
by the Slavemaster!
173
00:10:31,798 --> 00:10:35,51
Look, Squonge, we really
don't have time for games.
174
00:10:35,135 --> 00:10:36,427
What?
175
00:10:36,511 --> 00:10:38,596
Squonge, | don't
mean to be rude,
176
00:10:38,680 --> 00:10:41,224
but what Adam
means is, well,
177
00:10:41,266 --> 00:10:44,727
you're inclined to tell
stories from time to time.
178
00:10:44,853 --> 00:10:47,63
And we have important work
to do here.
179
00:10:47,313 --> 00:10:49,732
Please! Orko's in danger!
180
00:10:49,816 --> 00:10:51,609
Even if
you don't believe me,
181
00:10:51,693 --> 00:10:56,72
you've at least got to take
a chance for Orko's sake!
182
00:10:56,614 --> 00:10:58,867
Hmm. Perhaps we'd better
investigate this.
183
00:10:58,992 --> 00:11:01,703
Maybe you're right. You
know, if Orko is in danger,
184
00:11:01,786 --> 00:11:03,872
we'd better get there
right away. Let's go.
185
00:11:03,955 --> 00:11:04,998
He-Man
186
00:11:08,459 --> 00:11:10,837
I'm telling
you the truth!
187
00:11:11,04 --> 00:11:12,755
This is where
the ship was!
188
00:11:13,298 --> 00:11:15,91
Well, there doesn't seem
to be anything here now.
189
00:11:15,466 --> 00:11:17,802
You've got to believe me.
190
00:11:17,886 --> 00:11:20,54
Orko was captured here.
191
00:11:20,138 --> 00:11:22,182
This whole thing seems
to have turned out
192
00:11:22,265 --> 00:11:24,100
to be
a wild-goose chase.
193
00:11:24,184 --> 00:11:27,687
Maybe not, Teela.
This is Orko's magic ring.
194
00:11:27,770 --> 00:11:30,148
| gave it to him
for his birthday last year.
195
00:11:30,231 --> 00:11:31,274
Oh, no!
196
00:11:31,357 --> 00:11:34,444
You know, | think this
might be a job for He-Man.
197
00:11:34,527 --> 00:11:36,863
But how will He-Man
find the Slavemaster?
198
00:11:37,280 --> 00:11:38,740
Squonge, think.
199
00:11:39,73 --> 00:11:40,992
Is there anything
you haven't told us?
200
00:11:41,75 --> 00:11:43,870
Well, the Slavemaster
did say
201
00:11:43,953 --> 00:11:46,206
that he wanted to capture
a new slave,
202
00:11:46,414 --> 00:11:49,00
and that he would search
this entire planet
203
00:11:49,83 --> 00:11:51,669
until he found
the strongest man on Eternia!
204
00:11:52,45 --> 00:11:54,964
Hmm. | think
| have an idea.
205
00:11:55,48 --> 00:11:56,591
He-Man
206
00:12:20,198 --> 00:12:22,158
Faster, you fools!
207
00:12:22,367 --> 00:12:25,495
Yeah. Faster.
Faster.
208
00:12:32,752 --> 00:12:34,712
| want to be done
with this vein
209
00:12:34,796 --> 00:12:37,298
and off Eternia
in 48 hours.
210
00:12:37,507 --> 00:12:40,468
There's plenty more
planets in this star system
211
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
waiting to be mined.
212
00:12:42,387 --> 00:12:44,389
Gee.
213
00:12:44,430 --> 00:12:45,640
This thing is heavy.
214
00:12:52,230 --> 00:12:54,899
Sorry.
215
00:12:55,608 --> 00:12:57,568
Jawbreaker, come
over here a moment.
216
00:12:58,486 --> 00:13:01,572
| don't think that
new slave of ours
217
00:13:01,656 --> 00:13:03,116
is going
to work out.
218
00:13:03,199 --> 00:13:05,535
He's virtually
useless.
219
00:13:05,827 --> 00:13:10,206
Uh, yeah, boss.
Useless. Useless.
220
00:13:10,748 --> 00:13:13,376
Hmm. We're never going
to make our quota
221
00:13:13,459 --> 00:13:15,753
if we don't get
stronger slaves
222
00:13:15,837 --> 00:13:17,922
than that worthless
little Trollan.
223
00:13:18,47 --> 00:13:21,676
Now, | would like you
to return to the surface
224
00:13:21,759 --> 00:13:25,680
and bring back the
strongest man on Eternia.
225
00:13:25,888 --> 00:13:28,474
Uh, strongest man.
226
00:13:28,516 --> 00:13:30,435
Okay, boss. Yeah.
227
00:13:30,768 --> 00:13:31,811
He-Man
228
00:13:32,937 --> 00:13:35,565
That's right, my fellow
Eternians. Here he is,
229
00:13:35,857 --> 00:13:39,193
He-Man, the most
powerful man in the universe.
230
00:13:49,912 --> 00:13:53,207
And for his next feat,
the mighty He-Man
231
00:13:53,249 --> 00:13:56,127
will juggle
three giant millstones
232
00:13:56,210 --> 00:13:57,879
weighing
over a ton each.
233
00:14:00,673 --> 00:14:02,425
This should do it,
Duncan.
234
00:14:02,467 --> 00:14:06,12
With luck, this little act will
lure the Slavemaster to us.
235
00:14:06,54 --> 00:14:09,474
It's kind of like fishing,
with He-Man as the bait.
236
00:14:09,724 --> 00:14:12,101
And now,
He-Man will juggle
237
00:14:12,143 --> 00:14:14,729
the mighty mill wheels
as easily
238
00:14:14,812 --> 00:14:17,523
as you or!
might juggle apples.
239
00:14:24,447 --> 00:14:26,741
Isn't that amazing?
240
00:14:36,42 --> 00:14:38,711
And now,
for He-Man's next trick.
241
00:14:40,254 --> 00:14:43,257
No more tricks, old fool.
242
00:14:43,341 --> 00:14:46,636
It's time for
everybody's nap.
243
00:14:54,185 --> 00:14:57,438
And this is for you,
strongman.
244
00:15:05,29 --> 00:15:09,534
You'll make a good prize
for Slavemaster.
245
00:15:09,617 --> 00:15:10,660
He-Man
246
00:15:14,330 --> 00:15:16,791
Now, now,
no need to push, big fella.
247
00:15:19,877 --> 00:15:22,04
This is better than
an amusement park.
248
00:15:22,88 --> 00:15:24,257
Oh, shut up!
249
00:15:43,901 --> 00:15:47,822
Well, Jawbreaker, | trust
that you've brought me a slave
250
00:15:47,905 --> 00:15:51,75
superior to that last
wretched specimen.
251
00:15:51,159 --> 00:15:53,35
Oh, yes, master.
252
00:15:53,119 --> 00:15:55,538
This one is very strong.
253
00:15:55,621 --> 00:15:57,206
You don't know
the half of it.
254
00:15:57,290 --> 00:15:58,499
Silence.
255
00:15:59,41 --> 00:16:01,85
Put him to work
immediately.
256
00:16:01,169 --> 00:16:03,87
We've got a deadline
to meet.
257
00:16:03,129 --> 00:16:05,423
Put him with that Trollan
we captured.
258
00:16:05,506 --> 00:16:07,925
Perhaps between
the two of them,
259
00:16:08,09 --> 00:16:10,94
we can get a little work
out of them.
260
00:16:12,513 --> 00:16:15,16
Take it easy
with that prod, pal.
261
00:16:16,517 --> 00:16:19,854
You work here,
strongman.
262
00:16:21,522 --> 00:16:22,565
He-Man!
263
00:16:22,607 --> 00:16:23,733
Hi, Orko.
264
00:16:23,816 --> 00:16:26,819
Enough talk.
Now, you work.
265
00:16:26,861 --> 00:16:29,947
Yes. It's about time
| got down to business.
266
00:16:32,325 --> 00:16:33,367
Huh?
267
00:16:33,743 --> 00:16:36,829
Hey, how'd he do that?
268
00:16:37,121 --> 00:16:40,416
I'll fix you now,
wise guy.
269
00:16:42,335 --> 00:16:44,837
Your nets can't hold me,
metal-brain.
270
00:16:44,962 --> 00:16:48,591
Oh, so you like
to play rough, huh?
271
00:16:52,929 --> 00:16:54,597
| gotta help He-Man!
272
00:16:59,268 --> 00:17:02,355
The... The fire's out
in the arm,
273
00:17:02,438 --> 00:17:04,524
but Jawbreaker
doesn't need fire
274
00:17:04,607 --> 00:17:06,776
to stop a strongman.
275
00:17:11,239 --> 00:17:14,617
Huh. You're stronger
than | thought.
276
00:17:14,784 --> 00:17:17,954
| better stun you
with my power bolt.
277
00:17:23,167 --> 00:17:26,546
You're not so funny now,
are you, flesh-face?
278
00:17:34,720 --> 00:17:37,265
That's the stuff,
He-Man! Yahoo!
279
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
There. That ought to
hold you for a while.
280
00:17:57,34 --> 00:17:59,36
Hmm. The work
is going well.
281
00:17:59,120 --> 00:18:02,832
Soon | will be done with this
miserable world and off to...
282
00:18:02,915 --> 00:18:05,501
You aren't going anywhere,
Slavemaster,
283
00:18:06,752 --> 00:18:08,129
except to jail.
284
00:18:08,170 --> 00:18:09,297
What's this?
285
00:18:09,630 --> 00:18:12,300
It seems my new
muscleman slave
286
00:18:12,383 --> 00:18:14,10
is leading a rebellion.
287
00:18:14,93 --> 00:18:17,54
Well, it'll be a short one.
288
00:18:17,179 --> 00:18:18,264
Get him!
289
00:18:19,348 --> 00:18:21,17
Those guys look big.
290
00:18:22,310 --> 00:18:24,562
| guess | better pull the rug
out from underneath them.
291
00:18:39,827 --> 00:18:43,289
Blast you. I'll take
care of you myself.
292
00:18:58,387 --> 00:18:59,930
Now I've got you.
293
00:19:00,97 --> 00:19:01,641
Not if | can help it.
294
00:19:03,559 --> 00:19:04,602
What?
295
00:19:05,603 --> 00:19:08,564
Not so fast, Slavemaster.
296
00:19:10,650 --> 00:19:12,693
Your slave-driving days
are over.
297
00:19:15,696 --> 00:19:16,739
He-Man
298
00:19:23,204 --> 00:19:26,791
The last of the former slaves
has been returned to his home.
299
00:19:27,875 --> 00:19:32,296
And now, the Slavemaster
and his henchman, Jawbreaker,
300
00:19:32,380 --> 00:19:34,965
will be sent back
to their home planet
301
00:19:35,07 --> 00:19:39,136
to stand trial and be dealt
with by the proper authorities.
302
00:19:43,307 --> 00:19:45,142
Well, that's the end
of that problem.
303
00:19:45,476 --> 00:19:47,853
| think justice
has been done.
304
00:19:47,937 --> 00:19:48,979
He-Man
305
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Well, | must go home
to Trolla now
306
00:19:59,323 --> 00:20:02,159
to complete my studies
at the Academy of Magic.
307
00:20:02,243 --> 00:20:04,995
Goodbye, Man-At-Arms.
Thanks for everything.
308
00:20:05,162 --> 00:20:07,790
Goodbye, little friend.
Take care of yourself.
309
00:20:07,873 --> 00:20:09,250
Goodbye, Teela.
310
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
Goodbye, Squonge.
We'll miss you.
311
00:20:11,377 --> 00:20:14,630
Goodbye, Squonge. Come
and see us again sometime.
312
00:20:14,755 --> 00:20:16,298
Bye, He-Man,
313
00:20:16,340 --> 00:20:22,54
and thanks for rescuing my best
pal in the whole universe, Orko!
314
00:20:22,221 --> 00:20:25,808
You know, Orko, if you'd
only believed what | said
315
00:20:25,891 --> 00:20:28,644
when | told you
I'd seen the Slavemaster,
316
00:20:28,728 --> 00:20:31,397
this whole thing
would never have happened.
317
00:20:31,647 --> 00:20:33,315
Well, Squonge,
318
00:20:33,482 --> 00:20:36,861
perhaps it was a little
difficult for Orko to believe you
319
00:20:36,902 --> 00:20:40,531
when you were
always telling stories.
320
00:20:40,698 --> 00:20:42,199
I'm sorry.
321
00:20:42,408 --> 00:20:46,495
|... | didn't mean
to tell lies.
322
00:20:46,579 --> 00:20:49,874
| guess I've always wanted
people to like me,
323
00:20:50,82 --> 00:20:53,43
to think
I'm someone special.
324
00:20:53,127 --> 00:20:54,879
Well, we do like you,
Squonge,
325
00:20:54,962 --> 00:20:57,214
just by being yourself.
326
00:20:59,341 --> 00:21:00,801
I'll see ya, buddy.
327
00:21:01,10 --> 00:21:02,261
Take care, pal.
328
00:21:03,971 --> 00:21:05,765
Well, fortunately,
329
00:21:05,848 --> 00:21:08,392
I'm one of the best pilots
in the Trollan fleet,
330
00:21:08,476 --> 00:21:11,896
because it's sure gonna be
a dangerous flight home.
331
00:21:11,937 --> 00:21:14,23
I'll have to fight off
the space pirates
332
00:21:14,106 --> 00:21:17,234
and the three-headed
hyperspace weasels and...
333
00:21:17,318 --> 00:21:19,111
Uh, Squonge?
334
00:21:19,445 --> 00:21:21,238
Relax, Orko.
335
00:21:21,363 --> 00:21:23,115
Just kidding.
336
00:21:29,872 --> 00:21:31,457
In our story today,
337
00:21:31,540 --> 00:21:33,667
Squonge learned
a valuable lesson.
338
00:21:35,02 --> 00:21:37,546
Squonge exaggerated
and made up stories,
339
00:21:37,588 --> 00:21:40,257
which caused people
a lot of trouble.
340
00:21:42,09 --> 00:21:45,846
And later when he needed
people to believe him, they didn't.
341
00:21:45,930 --> 00:21:47,890
You know,
Squonge made up stories
342
00:21:47,973 --> 00:21:50,17
to make people think
that he was important.
343
00:21:50,100 --> 00:21:53,20
And what he learned was,
we're all important,
344
00:21:53,103 --> 00:21:54,438
every one of us.
345
00:21:54,647 --> 00:21:55,940
Goodbye for now.
23153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.