All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x44 - Orko`s New Friend_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:09,927 He-Man 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,222 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,681 --> 00:00:15,724 | am Adam, 4 00:00:15,807 --> 00:00:18,352 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,187 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,482 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,985 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,69 --> 00:00:29,571 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,655 --> 00:00:32,783 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,326 --> 00:00:35,536 He-Man 11 00:00:35,994 --> 00:00:39,581 "...1 have the power!" 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,467 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,844 and | became He-Man, 14 00:00:52,928 --> 00:00:55,806 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,101 --> 00:01:01,603 Only three others share this secret, 16 00:01:02,229 --> 00:01:06,608 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,236 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,77 He-Man 20 00:01:41,435 --> 00:01:45,147 Well, Orko, we're all looking forward to meeting this old friend of yours. 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,691 He should be here any minute now. 22 00:01:47,774 --> 00:01:51,153 Squonge and | are old buddies from the Trollan Academy of Magic. 23 00:01:51,236 --> 00:01:55,32 He's a real great guy, but there is one thing you should know about him. 24 00:01:55,73 --> 00:01:56,116 What's that? 25 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 Well, he has, uh, 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,537 a very active imagination. 27 00:02:00,787 --> 00:02:01,997 Ah, | see. 28 00:02:02,39 --> 00:02:03,123 In fact, 29 00:02:03,206 --> 00:02:05,459 he doesn't always tell the truth. 30 00:02:05,792 --> 00:02:07,169 Consider us warned. 31 00:02:07,252 --> 00:02:09,338 He's here! 32 00:02:21,350 --> 00:02:23,977 Squonge! Orko! 33 00:02:24,61 --> 00:02:26,271 Gee, it's wonderful to see you again. 34 00:02:26,355 --> 00:02:28,940 And you're looking great. Come on and meet my friends. 35 00:02:29,524 --> 00:02:32,778 Squonge, these are my best friends in the whole universe, 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,363 Prince Adam and Teela. 37 00:02:34,446 --> 00:02:35,864 Pleased to meet you, Squonge. 38 00:02:36,31 --> 00:02:37,199 Did you have a good trip? 39 00:02:37,282 --> 00:02:39,618 Well, it wasn't too bad, 40 00:02:39,701 --> 00:02:42,329 but after | got out of hyperspace, 41 00:02:42,412 --> 00:02:46,124 | set down on a minor asteroid for a few repairs. 42 00:02:46,541 --> 00:02:51,254 Turned out there was a six-headed space hydra living on it! 43 00:02:51,421 --> 00:02:54,591 | narrowly escaped with my life! 44 00:02:55,842 --> 00:02:57,94 | see. 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,178 How nice. 46 00:02:58,261 --> 00:03:00,555 Uh, | mean that you escaped. 47 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 Yeah! It was pretty scary there for a while. 48 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 It was nesting in a tunnel, 49 00:03:06,395 --> 00:03:09,690 and | flew my ship right into its mouth, and... 50 00:03:09,773 --> 00:03:12,526 Hey, what's that? 51 00:03:12,943 --> 00:03:14,861 It's the intergalactic police. 52 00:03:17,364 --> 00:03:18,949 | wonder why they're here. 53 00:03:24,538 --> 00:03:25,580 Greetings. 54 00:03:26,331 --> 00:03:27,457 Greetings, sir. 55 00:03:27,624 --> 00:03:29,584 Forgive our abrupt landing, but this is urgent. 56 00:03:29,668 --> 00:03:31,837 We are agents of the intergalactic police. 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,922 We've been chasing a very dangerous criminal, 58 00:03:34,05 --> 00:03:35,507 and we trailed him to your planet. 59 00:03:35,882 --> 00:03:37,676 We've come to advise your king. 60 00:03:37,884 --> 00:03:40,887 | am Prince Adam, his son. I'll take care of that. 61 00:03:41,304 --> 00:03:44,182 Good. This is our criminal. 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,435 He's called the Slavemaster. 63 00:03:46,518 --> 00:03:48,270 He travels from planet to planet, 64 00:03:48,353 --> 00:03:51,606 he overpowers his victims, then uses them as slaves. 65 00:03:51,690 --> 00:03:54,526 He uses his slaves to mine precious minerals. 66 00:03:54,609 --> 00:03:58,321 And this character keeps them in line. He goes by the name of Jawbreaker. 67 00:03:58,405 --> 00:04:00,907 This is the Slavemaster's ship. 68 00:04:01,825 --> 00:04:04,578 We'll leave you this video so you can refer to it. 69 00:04:06,496 --> 00:04:08,206 We'll look into the matter at once. 70 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 Thank you. 71 00:04:09,458 --> 00:04:10,792 Now, keep a sharp eye. 72 00:04:12,961 --> 00:04:14,921 Goodbye. And thank you. 73 00:04:23,722 --> 00:04:26,767 This Slavemaster sounds like a dangerous character. 74 00:04:26,850 --> 00:04:30,145 Yeah! He reminds me of the time | was enslaved 75 00:04:30,228 --> 00:04:32,981 by King Frederick of Richfield. 76 00:04:33,315 --> 00:04:35,484 Huh. That's amazing, Squonge, 77 00:04:35,567 --> 00:04:38,904 but, uh, Teela, we'd better go. 78 00:04:38,987 --> 00:04:41,573 Yes. It's vital that we make a report immediately. 79 00:04:43,158 --> 00:04:45,786 Why do you have to make up all those weird stories, Squonge? 80 00:04:45,869 --> 00:04:48,538 Adam and Teela have important work to do. 81 00:04:48,622 --> 00:04:51,750 | didn't make it up. Don't you believe me? 82 00:04:51,833 --> 00:04:54,586 | come all the way from Trolla, 83 00:04:54,669 --> 00:04:57,255 and this is the way | get treated? 84 00:04:57,380 --> 00:04:59,549 Hey, wait. Where are you going? 85 00:04:59,633 --> 00:05:03,53 I'm going for a walk. By myself! 86 00:05:03,94 --> 00:05:05,764 Hey, Squonge, wait. Come on back. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,351 What a day! 88 00:05:16,233 --> 00:05:20,445 Mmm, well... Oh, maybe | ought to apologize to Orko. 89 00:05:20,529 --> 00:05:23,740 Ah, sometimes | do overdo it. 90 00:05:24,908 --> 00:05:25,909 What? 91 00:05:27,619 --> 00:05:31,248 It's the Slavemaster's ship! 92 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Ooh! I'd better get back 93 00:05:43,677 --> 00:05:46,54 and warn Orko and his friends! 94 00:05:46,763 --> 00:05:47,806 He-Man 95 00:05:48,431 --> 00:05:52,394 Oh, maybe | was too rough on Squonge. He is a good guy. 96 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 And he did come all the way from Trolla to be here with me. 97 00:05:55,939 --> 00:05:57,774 | was kind of, uh... 98 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 Orko, Orko! 99 00:05:59,734 --> 00:06:02,237 Hi, Squonge. Hey, you know, I'm sorry... 100 00:06:02,320 --> 00:06:06,157 Orko, | saw the Slavemaster's ship in the forest! 101 00:06:06,658 --> 00:06:09,327 Golly, Squonge, don't you ever give up? 102 00:06:09,411 --> 00:06:12,372 What? What are you talking about? 103 00:06:12,455 --> 00:06:15,41 | mean, this made-up story of yours. 104 00:06:15,250 --> 00:06:17,335 This isn't a story, Orko. 105 00:06:17,377 --> 00:06:19,880 | saw the Slavemaster! 106 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 Did he have six heads? Look, Squonge, 107 00:06:22,924 --> 00:06:26,678 | was all set to forgive you and apologize, when you came back here and... 108 00:06:26,761 --> 00:06:28,847 Will you listen to me? 109 00:06:28,889 --> 00:06:31,558 | spotted the Slavemaster! 110 00:06:31,641 --> 00:06:35,729 We gotta hurry and warn Adam and Teela before he gets away! 111 00:06:35,812 --> 00:06:38,231 I'll tell you what. I'll go back with you 112 00:06:38,315 --> 00:06:39,941 to where you said you saw the ship. 113 00:06:40,25 --> 00:06:42,694 If it's there, we go tell Adam and Teela. 114 00:06:42,736 --> 00:06:46,615 If not, then you put an end to your storytelling once and for all. 115 00:06:46,698 --> 00:06:48,283 Deal? Deal! 116 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 Come on! Come on! Hurry! 117 00:06:52,537 --> 00:06:54,998 All right, I'm coming, I'm coming. 118 00:06:55,498 --> 00:06:56,541 He-Man 119 00:06:57,208 --> 00:06:59,210 It was right over there. 120 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 This better be good. 121 00:07:01,04 --> 00:07:03,381 All right, now let's see this... 122 00:07:04,591 --> 00:07:08,511 Oh, it is the Slavemaster's ship. 123 00:07:12,515 --> 00:07:15,60 Orko, we can capture him! 124 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 We'll be heroes. 125 00:07:17,145 --> 00:07:19,22 Squonge, are you crazy? 126 00:07:19,105 --> 00:07:22,25 We could never capture the Slavemaster ourselves. 127 00:07:22,275 --> 00:07:24,569 - Sure, we could. - Are you mad? 128 00:07:24,653 --> 00:07:26,863 What are we going to do, waltz in the front doors 129 00:07:26,947 --> 00:07:28,949 past those big sentry robots? 130 00:07:29,32 --> 00:07:31,201 Take another look at that ship! 131 00:07:32,77 --> 00:07:33,995 See those holes up there? 132 00:07:34,162 --> 00:07:38,291 Now, unless | miss my guess, those are air vents. 133 00:07:38,500 --> 00:07:42,45 If we were to fly very high above the ship 134 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 and dive straight down into the vents... 135 00:07:44,798 --> 00:07:48,677 Squonge, you're completely crazy, but | like your style. 136 00:07:48,927 --> 00:07:50,53 Let's go! 137 00:08:01,898 --> 00:08:05,485 Yeow! It's dark in here! 138 00:08:06,27 --> 00:08:07,153 Shh! 139 00:08:10,448 --> 00:08:12,534 Hmm. Looks clear. 140 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Let's see. Oh, no. 141 00:08:24,45 --> 00:08:26,840 This is terrible. Shh! 142 00:08:26,923 --> 00:08:29,426 These slaves are useless. 143 00:08:31,803 --> 00:08:34,97 Why did | ever listen to you? 144 00:08:34,180 --> 00:08:36,725 You're all weak and lazy. 145 00:08:37,225 --> 00:08:40,812 This time, | want you to capture a better quality of slave, 146 00:08:41,354 --> 00:08:45,859 one that will do the work of 10 of these weaklings. 147 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 We will search all of Eternia if we must, 148 00:08:48,278 --> 00:08:51,948 until we find the strongest creature on this planet. 149 00:08:52,449 --> 00:08:56,202 Ah-Ah-Achoo! 150 00:08:56,953 --> 00:08:57,996 What was that? 151 00:08:58,872 --> 00:09:00,123 Get them! 152 00:09:00,165 --> 00:09:02,42 | think it's time for us to leave! 153 00:09:02,125 --> 00:09:04,836 Oh, | agree, | agree! 154 00:09:05,378 --> 00:09:09,716 Not so fast, my slippery little Trollans. 155 00:09:14,971 --> 00:09:16,222 Orko! 156 00:09:16,306 --> 00:09:18,933 Get out of here! Don't worry about me. 157 00:09:19,17 --> 00:09:21,436 I'm not leaving you behind! 158 00:09:21,519 --> 00:09:24,481 You can't do anything here. Get Adam and Teela. 159 00:09:24,564 --> 00:09:25,607 Go! 160 00:09:31,905 --> 00:09:35,325 Well, at least we got one of them, boss. 161 00:09:35,408 --> 00:09:39,370 So, your little friend went to get help, did he? 162 00:09:40,538 --> 00:09:44,334 Well, I've got a surprise for him. 163 00:09:44,417 --> 00:09:46,795 We aren't going to be here when he gets back. 164 00:09:47,212 --> 00:09:49,839 They'll never find you. 165 00:09:49,881 --> 00:09:53,426 Yeah. Never find you. 166 00:09:53,510 --> 00:09:56,554 You're going to have to get used to the idea 167 00:09:56,638 --> 00:10:00,308 of being a slave. 168 00:10:18,701 --> 00:10:21,121 | have been working on a new way to bring... 169 00:10:21,162 --> 00:10:23,456 Adam, Man-At-Arms, Teela, 170 00:10:23,540 --> 00:10:26,376 something terrible's happened! 171 00:10:26,584 --> 00:10:28,545 Huh? What is it? 172 00:10:28,586 --> 00:10:31,422 Orko's been captured by the Slavemaster! 173 00:10:31,798 --> 00:10:35,51 Look, Squonge, we really don't have time for games. 174 00:10:35,135 --> 00:10:36,427 What? 175 00:10:36,511 --> 00:10:38,596 Squonge, | don't mean to be rude, 176 00:10:38,680 --> 00:10:41,224 but what Adam means is, well, 177 00:10:41,266 --> 00:10:44,727 you're inclined to tell stories from time to time. 178 00:10:44,853 --> 00:10:47,63 And we have important work to do here. 179 00:10:47,313 --> 00:10:49,732 Please! Orko's in danger! 180 00:10:49,816 --> 00:10:51,609 Even if you don't believe me, 181 00:10:51,693 --> 00:10:56,72 you've at least got to take a chance for Orko's sake! 182 00:10:56,614 --> 00:10:58,867 Hmm. Perhaps we'd better investigate this. 183 00:10:58,992 --> 00:11:01,703 Maybe you're right. You know, if Orko is in danger, 184 00:11:01,786 --> 00:11:03,872 we'd better get there right away. Let's go. 185 00:11:03,955 --> 00:11:04,998 He-Man 186 00:11:08,459 --> 00:11:10,837 I'm telling you the truth! 187 00:11:11,04 --> 00:11:12,755 This is where the ship was! 188 00:11:13,298 --> 00:11:15,91 Well, there doesn't seem to be anything here now. 189 00:11:15,466 --> 00:11:17,802 You've got to believe me. 190 00:11:17,886 --> 00:11:20,54 Orko was captured here. 191 00:11:20,138 --> 00:11:22,182 This whole thing seems to have turned out 192 00:11:22,265 --> 00:11:24,100 to be a wild-goose chase. 193 00:11:24,184 --> 00:11:27,687 Maybe not, Teela. This is Orko's magic ring. 194 00:11:27,770 --> 00:11:30,148 | gave it to him for his birthday last year. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,274 Oh, no! 196 00:11:31,357 --> 00:11:34,444 You know, | think this might be a job for He-Man. 197 00:11:34,527 --> 00:11:36,863 But how will He-Man find the Slavemaster? 198 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 Squonge, think. 199 00:11:39,73 --> 00:11:40,992 Is there anything you haven't told us? 200 00:11:41,75 --> 00:11:43,870 Well, the Slavemaster did say 201 00:11:43,953 --> 00:11:46,206 that he wanted to capture a new slave, 202 00:11:46,414 --> 00:11:49,00 and that he would search this entire planet 203 00:11:49,83 --> 00:11:51,669 until he found the strongest man on Eternia! 204 00:11:52,45 --> 00:11:54,964 Hmm. | think | have an idea. 205 00:11:55,48 --> 00:11:56,591 He-Man 206 00:12:20,198 --> 00:12:22,158 Faster, you fools! 207 00:12:22,367 --> 00:12:25,495 Yeah. Faster. Faster. 208 00:12:32,752 --> 00:12:34,712 | want to be done with this vein 209 00:12:34,796 --> 00:12:37,298 and off Eternia in 48 hours. 210 00:12:37,507 --> 00:12:40,468 There's plenty more planets in this star system 211 00:12:40,551 --> 00:12:41,844 waiting to be mined. 212 00:12:42,387 --> 00:12:44,389 Gee. 213 00:12:44,430 --> 00:12:45,640 This thing is heavy. 214 00:12:52,230 --> 00:12:54,899 Sorry. 215 00:12:55,608 --> 00:12:57,568 Jawbreaker, come over here a moment. 216 00:12:58,486 --> 00:13:01,572 | don't think that new slave of ours 217 00:13:01,656 --> 00:13:03,116 is going to work out. 218 00:13:03,199 --> 00:13:05,535 He's virtually useless. 219 00:13:05,827 --> 00:13:10,206 Uh, yeah, boss. Useless. Useless. 220 00:13:10,748 --> 00:13:13,376 Hmm. We're never going to make our quota 221 00:13:13,459 --> 00:13:15,753 if we don't get stronger slaves 222 00:13:15,837 --> 00:13:17,922 than that worthless little Trollan. 223 00:13:18,47 --> 00:13:21,676 Now, | would like you to return to the surface 224 00:13:21,759 --> 00:13:25,680 and bring back the strongest man on Eternia. 225 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 Uh, strongest man. 226 00:13:28,516 --> 00:13:30,435 Okay, boss. Yeah. 227 00:13:30,768 --> 00:13:31,811 He-Man 228 00:13:32,937 --> 00:13:35,565 That's right, my fellow Eternians. Here he is, 229 00:13:35,857 --> 00:13:39,193 He-Man, the most powerful man in the universe. 230 00:13:49,912 --> 00:13:53,207 And for his next feat, the mighty He-Man 231 00:13:53,249 --> 00:13:56,127 will juggle three giant millstones 232 00:13:56,210 --> 00:13:57,879 weighing over a ton each. 233 00:14:00,673 --> 00:14:02,425 This should do it, Duncan. 234 00:14:02,467 --> 00:14:06,12 With luck, this little act will lure the Slavemaster to us. 235 00:14:06,54 --> 00:14:09,474 It's kind of like fishing, with He-Man as the bait. 236 00:14:09,724 --> 00:14:12,101 And now, He-Man will juggle 237 00:14:12,143 --> 00:14:14,729 the mighty mill wheels as easily 238 00:14:14,812 --> 00:14:17,523 as you or! might juggle apples. 239 00:14:24,447 --> 00:14:26,741 Isn't that amazing? 240 00:14:36,42 --> 00:14:38,711 And now, for He-Man's next trick. 241 00:14:40,254 --> 00:14:43,257 No more tricks, old fool. 242 00:14:43,341 --> 00:14:46,636 It's time for everybody's nap. 243 00:14:54,185 --> 00:14:57,438 And this is for you, strongman. 244 00:15:05,29 --> 00:15:09,534 You'll make a good prize for Slavemaster. 245 00:15:09,617 --> 00:15:10,660 He-Man 246 00:15:14,330 --> 00:15:16,791 Now, now, no need to push, big fella. 247 00:15:19,877 --> 00:15:22,04 This is better than an amusement park. 248 00:15:22,88 --> 00:15:24,257 Oh, shut up! 249 00:15:43,901 --> 00:15:47,822 Well, Jawbreaker, | trust that you've brought me a slave 250 00:15:47,905 --> 00:15:51,75 superior to that last wretched specimen. 251 00:15:51,159 --> 00:15:53,35 Oh, yes, master. 252 00:15:53,119 --> 00:15:55,538 This one is very strong. 253 00:15:55,621 --> 00:15:57,206 You don't know the half of it. 254 00:15:57,290 --> 00:15:58,499 Silence. 255 00:15:59,41 --> 00:16:01,85 Put him to work immediately. 256 00:16:01,169 --> 00:16:03,87 We've got a deadline to meet. 257 00:16:03,129 --> 00:16:05,423 Put him with that Trollan we captured. 258 00:16:05,506 --> 00:16:07,925 Perhaps between the two of them, 259 00:16:08,09 --> 00:16:10,94 we can get a little work out of them. 260 00:16:12,513 --> 00:16:15,16 Take it easy with that prod, pal. 261 00:16:16,517 --> 00:16:19,854 You work here, strongman. 262 00:16:21,522 --> 00:16:22,565 He-Man! 263 00:16:22,607 --> 00:16:23,733 Hi, Orko. 264 00:16:23,816 --> 00:16:26,819 Enough talk. Now, you work. 265 00:16:26,861 --> 00:16:29,947 Yes. It's about time | got down to business. 266 00:16:32,325 --> 00:16:33,367 Huh? 267 00:16:33,743 --> 00:16:36,829 Hey, how'd he do that? 268 00:16:37,121 --> 00:16:40,416 I'll fix you now, wise guy. 269 00:16:42,335 --> 00:16:44,837 Your nets can't hold me, metal-brain. 270 00:16:44,962 --> 00:16:48,591 Oh, so you like to play rough, huh? 271 00:16:52,929 --> 00:16:54,597 | gotta help He-Man! 272 00:16:59,268 --> 00:17:02,355 The... The fire's out in the arm, 273 00:17:02,438 --> 00:17:04,524 but Jawbreaker doesn't need fire 274 00:17:04,607 --> 00:17:06,776 to stop a strongman. 275 00:17:11,239 --> 00:17:14,617 Huh. You're stronger than | thought. 276 00:17:14,784 --> 00:17:17,954 | better stun you with my power bolt. 277 00:17:23,167 --> 00:17:26,546 You're not so funny now, are you, flesh-face? 278 00:17:34,720 --> 00:17:37,265 That's the stuff, He-Man! Yahoo! 279 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 There. That ought to hold you for a while. 280 00:17:57,34 --> 00:17:59,36 Hmm. The work is going well. 281 00:17:59,120 --> 00:18:02,832 Soon | will be done with this miserable world and off to... 282 00:18:02,915 --> 00:18:05,501 You aren't going anywhere, Slavemaster, 283 00:18:06,752 --> 00:18:08,129 except to jail. 284 00:18:08,170 --> 00:18:09,297 What's this? 285 00:18:09,630 --> 00:18:12,300 It seems my new muscleman slave 286 00:18:12,383 --> 00:18:14,10 is leading a rebellion. 287 00:18:14,93 --> 00:18:17,54 Well, it'll be a short one. 288 00:18:17,179 --> 00:18:18,264 Get him! 289 00:18:19,348 --> 00:18:21,17 Those guys look big. 290 00:18:22,310 --> 00:18:24,562 | guess | better pull the rug out from underneath them. 291 00:18:39,827 --> 00:18:43,289 Blast you. I'll take care of you myself. 292 00:18:58,387 --> 00:18:59,930 Now I've got you. 293 00:19:00,97 --> 00:19:01,641 Not if | can help it. 294 00:19:03,559 --> 00:19:04,602 What? 295 00:19:05,603 --> 00:19:08,564 Not so fast, Slavemaster. 296 00:19:10,650 --> 00:19:12,693 Your slave-driving days are over. 297 00:19:15,696 --> 00:19:16,739 He-Man 298 00:19:23,204 --> 00:19:26,791 The last of the former slaves has been returned to his home. 299 00:19:27,875 --> 00:19:32,296 And now, the Slavemaster and his henchman, Jawbreaker, 300 00:19:32,380 --> 00:19:34,965 will be sent back to their home planet 301 00:19:35,07 --> 00:19:39,136 to stand trial and be dealt with by the proper authorities. 302 00:19:43,307 --> 00:19:45,142 Well, that's the end of that problem. 303 00:19:45,476 --> 00:19:47,853 | think justice has been done. 304 00:19:47,937 --> 00:19:48,979 He-Man 305 00:19:56,320 --> 00:19:59,240 Well, | must go home to Trolla now 306 00:19:59,323 --> 00:20:02,159 to complete my studies at the Academy of Magic. 307 00:20:02,243 --> 00:20:04,995 Goodbye, Man-At-Arms. Thanks for everything. 308 00:20:05,162 --> 00:20:07,790 Goodbye, little friend. Take care of yourself. 309 00:20:07,873 --> 00:20:09,250 Goodbye, Teela. 310 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 Goodbye, Squonge. We'll miss you. 311 00:20:11,377 --> 00:20:14,630 Goodbye, Squonge. Come and see us again sometime. 312 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 Bye, He-Man, 313 00:20:16,340 --> 00:20:22,54 and thanks for rescuing my best pal in the whole universe, Orko! 314 00:20:22,221 --> 00:20:25,808 You know, Orko, if you'd only believed what | said 315 00:20:25,891 --> 00:20:28,644 when | told you I'd seen the Slavemaster, 316 00:20:28,728 --> 00:20:31,397 this whole thing would never have happened. 317 00:20:31,647 --> 00:20:33,315 Well, Squonge, 318 00:20:33,482 --> 00:20:36,861 perhaps it was a little difficult for Orko to believe you 319 00:20:36,902 --> 00:20:40,531 when you were always telling stories. 320 00:20:40,698 --> 00:20:42,199 I'm sorry. 321 00:20:42,408 --> 00:20:46,495 |... | didn't mean to tell lies. 322 00:20:46,579 --> 00:20:49,874 | guess I've always wanted people to like me, 323 00:20:50,82 --> 00:20:53,43 to think I'm someone special. 324 00:20:53,127 --> 00:20:54,879 Well, we do like you, Squonge, 325 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 just by being yourself. 326 00:20:59,341 --> 00:21:00,801 I'll see ya, buddy. 327 00:21:01,10 --> 00:21:02,261 Take care, pal. 328 00:21:03,971 --> 00:21:05,765 Well, fortunately, 329 00:21:05,848 --> 00:21:08,392 I'm one of the best pilots in the Trollan fleet, 330 00:21:08,476 --> 00:21:11,896 because it's sure gonna be a dangerous flight home. 331 00:21:11,937 --> 00:21:14,23 I'll have to fight off the space pirates 332 00:21:14,106 --> 00:21:17,234 and the three-headed hyperspace weasels and... 333 00:21:17,318 --> 00:21:19,111 Uh, Squonge? 334 00:21:19,445 --> 00:21:21,238 Relax, Orko. 335 00:21:21,363 --> 00:21:23,115 Just kidding. 336 00:21:29,872 --> 00:21:31,457 In our story today, 337 00:21:31,540 --> 00:21:33,667 Squonge learned a valuable lesson. 338 00:21:35,02 --> 00:21:37,546 Squonge exaggerated and made up stories, 339 00:21:37,588 --> 00:21:40,257 which caused people a lot of trouble. 340 00:21:42,09 --> 00:21:45,846 And later when he needed people to believe him, they didn't. 341 00:21:45,930 --> 00:21:47,890 You know, Squonge made up stories 342 00:21:47,973 --> 00:21:50,17 to make people think that he was important. 343 00:21:50,100 --> 00:21:53,20 And what he learned was, we're all important, 344 00:21:53,103 --> 00:21:54,438 every one of us. 345 00:21:54,647 --> 00:21:55,940 Goodbye for now. 23153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.