All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x43 - Teela`s Triumph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:09,843 He-Man 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,13 And the Masters of the Universe! 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,682 | am Adam, 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,185 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,62 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,565 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,236 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,866 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 He-Man 11 00:00:36,78 --> 00:00:39,623 "...1 have the power!" 12 00:00:48,90 --> 00:00:50,342 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 and | became He-Man, 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,973 the most powerful man in the universe! 15 00:00:59,101 --> 00:01:01,770 Only three others share this secret, 16 00:01:02,229 --> 00:01:06,441 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,984 --> 00:01:09,194 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,278 --> 00:01:12,406 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,409 --> 00:01:16,868 He-Man 20 00:01:34,678 --> 00:01:36,305 Okay, Adam, ready? 21 00:01:36,388 --> 00:01:38,765 | sure am. Ready to call it a day. 22 00:01:40,100 --> 00:01:42,311 Come back here. We're not finished. 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,646 I'm finished. 24 00:01:44,730 --> 00:01:46,982 Adam, we've only been practicing two hours. 25 00:01:47,65 --> 00:01:51,69 How do you expect to improve if you don't work on your swordsmanship? 26 00:01:51,236 --> 00:01:53,196 Teela, I'm too tired. 27 00:01:53,280 --> 00:01:55,282 Pick on someone your own size. 28 00:01:55,365 --> 00:01:57,576 How about me, Teela? 29 00:01:58,535 --> 00:02:01,163 We haven't practiced together in a long time. 30 00:02:01,413 --> 00:02:05,42 Mmm-hmm. Ever since | realized | couldn't beat you. 31 00:02:05,334 --> 00:02:09,87 One of the things | tried to teach you was to never give up. 32 00:02:09,296 --> 00:02:10,964 Besides, how do you expect to improve 33 00:02:11,48 --> 00:02:13,508 if you don't work on your swordsmanship? 34 00:02:13,759 --> 00:02:16,678 For that, you deserve to lose. 35 00:02:16,762 --> 00:02:19,264 Prepare to meet your match. 36 00:02:22,225 --> 00:02:25,187 Your daughter has grown into a remarkable woman. 37 00:02:25,270 --> 00:02:27,314 Yes. | miss her deeply. 38 00:02:27,397 --> 00:02:31,610 | live for the day | can tell her that | am her mother. 39 00:02:31,693 --> 00:02:33,403 When was the last time you visited her? 40 00:02:33,487 --> 00:02:36,448 You know me well, Spirit of Grayskull. 41 00:02:36,490 --> 00:02:38,75 It has been too long. 42 00:02:38,116 --> 00:02:40,661 But | will wait no longer. 43 00:02:40,744 --> 00:02:45,290 | will go to her as fast as | can, on the wings of a falcon. 44 00:02:49,461 --> 00:02:50,462 He-Man 45 00:02:52,130 --> 00:02:55,467 Ah! At last, finished. 46 00:02:56,385 --> 00:02:58,887 Ah, but will it work? 47 00:02:58,929 --> 00:03:03,58 Of course it will work. |, the mighty Skeletor, created it. 48 00:03:03,141 --> 00:03:06,853 With this, | am now the greatest force in Eternia, 49 00:03:06,895 --> 00:03:09,398 the most powerful... 50 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 What's that? 51 00:03:16,321 --> 00:03:18,73 Huh? 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,661 How dare you sleep during my greatest triumph? 53 00:03:22,744 --> 00:03:25,789 A solution to our problems. 54 00:03:25,872 --> 00:03:28,709 With this weapon, | can send He-Man to another dimension, 55 00:03:28,792 --> 00:03:30,335 where he'll be lost forever. 56 00:03:30,419 --> 00:03:32,170 Here, I'll show you. 57 00:03:43,473 --> 00:03:46,935 You see that falcon? 58 00:03:46,977 --> 00:03:52,149 If you ever displease me, this might happen to you. 59 00:03:55,26 --> 00:03:57,279 It disappeared! 60 00:03:57,362 --> 00:03:58,739 To another world. 61 00:03:58,822 --> 00:04:02,659 And the same thing will happen to He-Man if he tries to stop me. 62 00:04:07,706 --> 00:04:09,916 What happened? 63 00:04:11,793 --> 00:04:16,214 That strange ray, it must've sent me to another world. 64 00:04:17,257 --> 00:04:23,263 How could anyone, even He-Man, find me amongst all the possible worlds? 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,455 Aren't they great, Cringer? | never seen such fencing. 66 00:04:48,538 --> 00:04:51,917 - Very exciting. - Oh, no. 67 00:04:52,209 --> 00:04:55,796 That's my second point. | only need one more to win. 68 00:04:55,879 --> 00:04:57,881 You see? | can't beat you. 69 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 You're right, as long as you Say you can't. 70 00:05:02,219 --> 00:05:04,137 All right. You're on. 71 00:05:10,227 --> 00:05:12,521 Almost got you that time. 72 00:05:12,562 --> 00:05:14,981 But you didn't, and that's what counts. 73 00:05:24,366 --> 00:05:27,536 Not bad. Maybe | taught you too well. 74 00:05:30,80 --> 00:05:32,374 Very exciting. 75 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 Adam. 76 00:05:34,835 --> 00:05:36,253 Adam, what's wrong? 77 00:05:36,294 --> 00:05:39,214 | thought | heard... | think someone's calling me. 78 00:05:39,464 --> 00:05:42,551 Adam, Teela. It's the Spirit of Grayskull. 79 00:05:42,592 --> 00:05:47,180 Oh! | hope it just wants to say hello. 80 00:05:47,264 --> 00:05:48,849 The Sorceress has disappeared. 81 00:05:48,932 --> 00:05:50,976 What? Disappeared? 82 00:05:51,59 --> 00:05:53,103 | can no longer contact her. 83 00:05:53,186 --> 00:05:55,355 Do you have any idea where she could be? 84 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 | have searched throughout Eternia. 85 00:05:57,899 --> 00:05:59,776 | cannot find her anywhere. 86 00:06:00,26 --> 00:06:03,113 We must tell He-Man. It's time he looked into this. 87 00:06:03,363 --> 00:06:06,324 | think the first thing he'll do is ask Skeletor a few questions. 88 00:06:06,408 --> 00:06:08,577 Well, | know | certainly will. 89 00:06:08,660 --> 00:06:11,204 I'll get the Wind Raider ready. No, Teela. 90 00:06:11,454 --> 00:06:13,957 There is something even more important for you to do. 91 00:06:14,40 --> 00:06:17,127 Grayskull is empty. The Sorceress is gone. 92 00:06:17,210 --> 00:06:19,45 You must take her place. 93 00:06:19,129 --> 00:06:22,132 Me? How could | take the Sorceress's place? 94 00:06:22,215 --> 00:06:23,842 How could anyone? 95 00:06:24,134 --> 00:06:27,304 No one could, except the right person: you. 96 00:06:27,429 --> 00:06:30,724 But why me? | cannot explain that to you now. 97 00:06:30,807 --> 00:06:32,559 | can only ask for your help. 98 00:06:32,642 --> 00:06:35,562 | cannot force you. It is your choice. 99 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 | don't understand any of this, 100 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 but I'll do whatever | can to help. 101 00:06:39,900 --> 00:06:41,67 Thank you. 102 00:06:43,153 --> 00:06:46,615 Maybe the Sorceress just took a vacation. 103 00:06:46,698 --> 00:06:47,741 No, Cringer. 104 00:06:47,824 --> 00:06:50,327 If the Sorceress is missing, she's in trouble, 105 00:06:50,368 --> 00:06:52,954 and Teela has to face a great responsibility. 106 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 You want to help Teela, don't you? 107 00:06:55,165 --> 00:06:57,751 Yes, | suppose so. 108 00:06:57,834 --> 00:07:01,922 Okay. Turn me into Battle Cat. 109 00:07:02,05 --> 00:07:05,50 | never thought I'd be asking for that. 110 00:07:05,133 --> 00:07:06,551 That's the spirit. 111 00:07:06,635 --> 00:07:08,970 By the power of Grayskull... 112 00:07:09,54 --> 00:07:10,847 He-Man 113 00:07:12,766 --> 00:07:13,892 He-Man 114 00:07:15,143 --> 00:07:16,478 He-Man 115 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 ...| have the power! 116 00:07:19,105 --> 00:07:20,941 He-Man 117 00:07:34,996 --> 00:07:36,748 He-Man 118 00:07:39,584 --> 00:07:40,627 He-Man 119 00:07:41,628 --> 00:07:44,839 I'll be standing by if you need any help. Good luck. 120 00:07:47,425 --> 00:07:50,929 | guess you'd better be going. | suppose so. 121 00:07:50,971 --> 00:07:53,723 | don't want to admit it, but I'm afraid. 122 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 You shouldn't have any doubts about yourself. 123 00:07:56,768 --> 00:08:00,21 | don't. | know the kind of woman you are. 124 00:08:00,105 --> 00:08:01,147 Thank you. 125 00:08:08,29 --> 00:08:10,365 Well, here | am. 126 00:08:10,448 --> 00:08:12,617 I'm supposed to take the Sorceress's place, 127 00:08:12,701 --> 00:08:14,411 and | can't even get into the castle. 128 00:08:33,138 --> 00:08:36,349 Come in, Teela. There is much to do. 129 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Take your place on the throne. 130 00:08:38,476 --> 00:08:41,479 | can't do that. I'm not the Sorceress. 131 00:08:41,521 --> 00:08:44,190 You see, I'm not ready to be the Sorceress. 132 00:08:44,482 --> 00:08:47,861 You underestimate yourself. Think of all you've done. 133 00:08:47,944 --> 00:08:50,447 You are ready to begin a new challenge. 134 00:08:50,780 --> 00:08:53,575 Take your rightful place. 135 00:08:55,76 --> 00:08:56,119 He-Man 136 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 There's Snake Mountain. 137 00:09:02,792 --> 00:09:06,212 How are we going to get inside? 138 00:09:06,504 --> 00:09:08,965 Well, we're going to go right up to Skeletor's door 139 00:09:09,07 --> 00:09:11,92 and see if we can't be invited in. 140 00:09:14,54 --> 00:09:16,97 Ah! What's wrong? Are we under attack? 141 00:09:16,765 --> 00:09:19,142 He-Man is coming this way! 142 00:09:19,225 --> 00:09:21,311 He-Man? Who else is with him? 143 00:09:21,394 --> 00:09:24,731 Ha! No one but that mangy Battle Cat. 144 00:09:24,814 --> 00:09:28,985 He-Man, flying here alone in full view? 145 00:09:29,69 --> 00:09:32,238 Will someone turn that thing off! 146 00:09:32,447 --> 00:09:35,825 Hmm. He-Man wants something. 147 00:09:35,867 --> 00:09:37,869 I'll let him in and find out what it is. 148 00:09:38,161 --> 00:09:41,331 But what he's going to get won't be what he wants. 149 00:09:41,414 --> 00:09:44,334 Trap Jaw, keep that beamer handy. 150 00:09:47,212 --> 00:09:50,632 This is an unexpected pleasure, He-Man. 151 00:09:50,965 --> 00:09:52,717 | doubt it, Skeletor. 152 00:09:52,801 --> 00:09:54,886 | should think you'd be more careful 153 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 about putting yourself in my power. 154 00:09:57,680 --> 00:09:59,182 You're the one who ought to be careful. 155 00:09:59,265 --> 00:10:02,227 You've got a lot to worry about if you've harmed the Sorceress. 156 00:10:02,310 --> 00:10:04,479 Something's happened to the Sorceress? 157 00:10:04,562 --> 00:10:07,232 You know what happened. 158 00:10:07,315 --> 00:10:10,276 But | don't, He-Man. | really don't. 159 00:10:10,360 --> 00:10:14,572 | haven't done anything to the Sorceress, uh, recently. 160 00:10:14,697 --> 00:10:17,742 Wait. That means you don't know where the Sorceress is. 161 00:10:17,826 --> 00:10:20,578 She's disappeared without a trace. 162 00:10:20,662 --> 00:10:23,706 Castle Grayskull is unguarded. 163 00:10:23,748 --> 00:10:26,668 It might be, if | wasn't around to protect it, but | am. 164 00:10:26,751 --> 00:10:28,878 So you are. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Tell me something. Do you like falcons? 166 00:10:31,422 --> 00:10:33,91 Falcons? Why? 167 00:10:33,341 --> 00:10:37,137 Because you're going to have one for company for a very long time. 168 00:10:37,220 --> 00:10:38,263 Now! 169 00:10:42,475 --> 00:10:44,477 That's the end of He-Man! 170 00:10:52,861 --> 00:10:54,362 Where are we? 171 00:10:54,445 --> 00:10:56,573 We're in another world, Battle Cat. 172 00:10:56,614 --> 00:10:59,75 Skeletor's new weapon sent us here. 173 00:10:59,159 --> 00:11:01,202 And from what he said about the falcon, 174 00:11:01,244 --> 00:11:03,580 I'll bet without knowing it he sent the Sorceress here too. 175 00:11:03,663 --> 00:11:05,123 We've got to find her. 176 00:11:05,415 --> 00:11:07,750 But even if we do, how will we get back to Eternia? 177 00:11:07,876 --> 00:11:08,918 He-Man 178 00:11:13,06 --> 00:11:15,258 Hold the image clear in your mind, Teela. 179 00:11:15,341 --> 00:11:17,886 Think of nothing else. 180 00:11:17,969 --> 00:11:20,388 It's not easy to do. 181 00:11:20,471 --> 00:11:23,641 Patience. This is only the first step. 182 00:11:23,725 --> 00:11:27,687 You must master the crystal in order to see the past and future. 183 00:11:27,770 --> 00:11:30,315 Then you may attempt more difficult spells. 184 00:11:30,398 --> 00:11:31,816 Do you want to rest? 185 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 No. I've got a lot of catching up to do. 186 00:11:35,486 --> 00:11:37,739 Perhaps we should try something closer. 187 00:11:37,780 --> 00:11:40,825 Just try to visualize the castle moat. All right. 188 00:11:43,870 --> 00:11:46,414 Something's there. | can see something, Spirit! 189 00:11:48,750 --> 00:11:51,920 Skeletor! He's outside. 190 00:11:52,03 --> 00:11:54,547 He wouldn't dare come here unless... 191 00:11:54,672 --> 00:12:00,178 Unless he knew the Sorceress was gone, and he'd beaten He-Man. 192 00:12:00,220 --> 00:12:03,389 The power of Grayskull cannot meet Skeletor directly. 193 00:12:03,473 --> 00:12:07,936 It must work through you, and you do not know how to use it yet. 194 00:12:08,102 --> 00:12:10,230 We've got to do something. 195 00:12:10,271 --> 00:12:13,66 Oh, | wish the Sorceress were here. 196 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 You are the Sorceress, Teela. 197 00:12:14,901 --> 00:12:17,195 It's not the same thing. 198 00:12:17,278 --> 00:12:20,114 But it does give me an idea. 199 00:12:20,156 --> 00:12:21,241 He-Man 200 00:12:22,242 --> 00:12:23,451 The Sorceress is gone, 201 00:12:23,534 --> 00:12:24,702 He-Man's sent 202 00:12:24,744 --> 00:12:27,747 to where he'll never bother me again... 203 00:12:27,997 --> 00:12:29,540 What can stop me now? 204 00:12:29,582 --> 00:12:32,377 | can stop you, Skeletor. 205 00:12:32,627 --> 00:12:33,753 It's the Sorceress! 206 00:12:33,836 --> 00:12:36,589 Had you forgotten about me? 207 00:12:36,756 --> 00:12:38,841 We thought you were gone. 208 00:12:39,08 --> 00:12:42,804 You can see for yourself whether or not that's true. 209 00:12:42,887 --> 00:12:47,58 So you had better go before | call upon the power of Grayskull. 210 00:12:47,225 --> 00:12:50,520 There's something different about her. But what? 211 00:12:50,812 --> 00:12:54,857 | know. It's her voice. It's not the same. 212 00:12:54,941 --> 00:12:58,987 Hmm. Maybe it's a trick. | Know how to tell if it's the real Sorceress. 213 00:12:59,237 --> 00:13:00,738 Tell me, Sorceress, 214 00:13:00,863 --> 00:13:02,615 what spell was He-Man under 215 00:13:02,699 --> 00:13:04,909 when you rescued him from my dungeon? 216 00:13:04,993 --> 00:13:08,871 | have no time for games, Skeletor. Leave at once. 217 00:13:08,955 --> 00:13:11,582 I'll leave if you answer correctly. 218 00:13:11,833 --> 00:13:14,585 Why do you ask? You know the answer. 219 00:13:14,836 --> 00:13:17,422 | Know the answer, yes, but you don't, 220 00:13:17,463 --> 00:13:20,91 because you are not the Sorceress. 221 00:13:20,675 --> 00:13:21,926 It's Teela! 222 00:13:22,468 --> 00:13:24,53 Bring her to me, Trap Jaw. 223 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 Right away. 224 00:13:28,516 --> 00:13:30,143 Running won't do you any good. 225 00:13:30,351 --> 00:13:34,105 Eternia's ours now. There's no place to hide. 226 00:13:42,71 --> 00:13:44,657 Spirit, I'm going to have to confront him. 227 00:13:44,699 --> 00:13:47,660 | can't lose him, and | must warn the palace. 228 00:13:47,785 --> 00:13:50,580 | can take care of Trap Jaw, Teela. How? 229 00:13:52,40 --> 00:13:54,459 Trap Jaw, over here. Huh? 230 00:13:54,667 --> 00:13:56,919 No, over here! 231 00:13:57,170 --> 00:13:59,756 Don't listen to her. I'm over here. 232 00:14:00,48 --> 00:14:02,925 Over here, Trap Jaw. What are you waiting for? 233 00:14:03,176 --> 00:14:05,887 Now, come on. Don't you see me? 234 00:14:09,807 --> 00:14:12,143 Can't you make up your mind, Trap Jaw? 235 00:14:12,226 --> 00:14:15,438 Or maybe you don't have a mind to make up. 236 00:14:15,521 --> 00:14:20,693 I'll show you who hasn't got a mind. Uh, | mean, who has a mind. 237 00:14:26,32 --> 00:14:29,744 Yeah, caught in a dead end, huh? 238 00:14:29,786 --> 00:14:32,663 You're gonna be sorry now. Hey! 239 00:14:34,415 --> 00:14:37,543 Do you really think I'm stupid enough to fall into that? 240 00:14:37,585 --> 00:14:40,88 Boo! Yes, we do. 241 00:14:42,673 --> 00:14:45,09 Get me out of here! 242 00:14:45,134 --> 00:14:47,595 One down and two to go. 243 00:14:49,263 --> 00:14:51,933 Father, | can't stop Skeletor. 244 00:14:52,16 --> 00:14:56,396 I'll leave immediately. In the meantime, you have to distract Skeletor. 245 00:14:56,521 --> 00:14:59,982 Don't give him the opportunity to learn to use Grayskull's power. 246 00:15:00,149 --> 00:15:02,26 I'm not the Sorceress. 247 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 You may not be the Sorceress, Teela, 248 00:15:04,612 --> 00:15:08,408 but no one can ever say that you don't always try your best. 249 00:15:08,491 --> 00:15:10,243 That's why we're all counting on you. 250 00:15:10,493 --> 00:15:14,414 Everyone's depending on me. Well, Teela, let's give it a go. 251 00:15:29,178 --> 00:15:31,931 Say hello to He-Man for me. 252 00:15:34,851 --> 00:15:39,605 Now she's safely in another dimension with He-Man. 253 00:15:40,22 --> 00:15:43,234 What? So that's what happened to He-Man. 254 00:15:43,609 --> 00:15:45,194 That wasn't me. 255 00:15:45,278 --> 00:15:47,989 That was one of the Spirit of Grayskull's illusions. 256 00:15:48,72 --> 00:15:50,658 | think I'm learning. 257 00:15:51,325 --> 00:15:54,662 Two down and Skeletor to go. 258 00:15:54,745 --> 00:15:57,457 With this, | don't think he'll be any problem at all. 259 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 He-Man 260 00:16:41,83 --> 00:16:43,169 We've got to find the Sorceress. 261 00:16:43,252 --> 00:16:45,505 I'm afraid to think what might be happening at the castle. 262 00:16:45,546 --> 00:16:48,841 Sorceress, can you hear me? 263 00:16:48,883 --> 00:16:50,510 Can you hear me? 264 00:16:51,552 --> 00:16:53,471 He-Man, you're here! 265 00:16:53,513 --> 00:16:55,640 I'm trapped in these caves! 266 00:16:55,723 --> 00:16:57,308 Hurry, He-Man! 267 00:17:05,274 --> 00:17:06,859 It must be that one, Battle Cat. 268 00:17:06,943 --> 00:17:08,653 The Sorceress is trapped in there. 269 00:17:08,736 --> 00:17:09,779 He-Man 270 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 - That's red-hot lava. - You can't touch it. 271 00:17:16,744 --> 00:17:18,663 We've got to do something. 272 00:17:18,746 --> 00:17:21,749 We've got to divert that lava to where it won't do any harm. 273 00:17:22,250 --> 00:17:25,211 And since lava comes from under the ground, we'll start there. 274 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 But there isn't time. 275 00:17:27,588 --> 00:17:29,507 There is if we work from both sides. 276 00:17:29,590 --> 00:17:31,08 Come on. 277 00:17:36,222 --> 00:17:38,391 Now, Battle Cat! Dig! 278 00:17:43,104 --> 00:17:46,691 This is gonna be mighty hot work. 279 00:17:52,947 --> 00:17:54,448 That's it. 280 00:18:04,875 --> 00:18:07,795 The lava's being pulled down! 281 00:18:12,466 --> 00:18:14,969 Thank you, He-Man. Don't thank me yet. 282 00:18:15,52 --> 00:18:17,471 | don't think | can get us back to Eternia. 283 00:18:17,555 --> 00:18:20,266 No, but together we may be able to. 284 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 Unsheathe your sword. 285 00:18:26,856 --> 00:18:31,694 The power of Grayskull is still in your sword. Let us call upon it. 286 00:18:31,694 --> 00:18:35,406 And by its energy, perhaps we can return to Eternia. 287 00:18:36,907 --> 00:18:40,620 By the power of Grayskull! 288 00:18:40,703 --> 00:18:42,79 He-Man 289 00:18:45,374 --> 00:18:48,461 | hope you're thinking of a way to get He-Man back, Skeletor. 290 00:18:48,544 --> 00:18:52,632 | Know this won't hurt you, but it will send you where He-Man is. 291 00:18:52,715 --> 00:18:55,259 | don't think you'd like that. 292 00:18:55,343 --> 00:18:57,303 Oh, let me out of this! 293 00:19:02,642 --> 00:19:04,727 Now, Teela, you were saying? 294 00:19:04,977 --> 00:19:06,979 Teach her a lesson, Skeletor! 295 00:19:09,732 --> 00:19:12,777 Make her pay for this humiliation! You... 296 00:19:12,777 --> 00:19:16,656 Remember Skeletor, payment can be costly. 297 00:19:16,656 --> 00:19:18,449 It's just an illusion. 298 00:19:18,449 --> 00:19:20,660 The Spirit of Grayskull makes them! 299 00:19:20,910 --> 00:19:22,495 An illusion, huh? 300 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 Well, this will get rid of it! 301 00:19:27,833 --> 00:19:30,127 It's the real Sorceress! 302 00:19:30,252 --> 00:19:33,339 It's a trap! You fool! They've tricked us! 303 00:19:33,422 --> 00:19:36,92 We walked right into their hands! 304 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 But they'll never catch me. Never! 305 00:19:41,806 --> 00:19:45,935 Skeletor! Ah! Wait for me. Oh! 306 00:19:46,227 --> 00:19:49,563 You don't want to go and leave Trap Jaw all alone, do you? 307 00:19:49,647 --> 00:19:51,607 I'm sure he'll appreciate the company. 308 00:19:56,362 --> 00:19:59,448 | hate this! 309 00:19:59,699 --> 00:20:00,783 He-Man 310 00:20:00,866 --> 00:20:03,202 So there you are. 311 00:20:03,285 --> 00:20:05,496 Sorceress, | didn't mean to intrude. I... 312 00:20:05,579 --> 00:20:07,331 That's all right, Teela. 313 00:20:07,415 --> 00:20:09,959 Without the right person to sit in it, 314 00:20:10,42 --> 00:20:13,754 a throne is nothing more than a simple chair. 315 00:20:13,838 --> 00:20:17,591 And | certainly wasn't that person. Wrong, Teela. 316 00:20:17,842 --> 00:20:21,137 You are exactly the right person. 317 00:20:21,178 --> 00:20:24,515 But | failed you. | let Skeletor inside the castle. 318 00:20:24,557 --> 00:20:27,393 And you helped drive him back out again. 319 00:20:27,476 --> 00:20:29,145 You didn't fail anyone, 320 00:20:29,228 --> 00:20:32,481 not He-Man, not me, and not yourself. 321 00:20:32,565 --> 00:20:34,775 | wish | could believe you. 322 00:20:34,859 --> 00:20:37,737 | just don't think I'm special enough to do what you do. 323 00:20:37,778 --> 00:20:40,614 | don't even know why | was picked to substitute for you. 324 00:20:40,906 --> 00:20:44,994 Teela, there are certain things that | cannot tell you now. 325 00:20:45,119 --> 00:20:48,205 But someday, you will understand everything. 326 00:20:48,289 --> 00:20:49,874 | promise. 327 00:20:49,957 --> 00:20:51,792 As for not being special... 328 00:20:51,834 --> 00:20:55,87 Oh, Teela, you're very special. 329 00:20:55,171 --> 00:20:59,967 You found the courage to overcome your fears and help defeat Skeletor. 330 00:21:00,09 --> 00:21:04,597 You will never, never know how special you are to all of us. 331 00:21:04,638 --> 00:21:06,182 | Know that your mother would... 332 00:21:06,307 --> 00:21:09,101 Is very proud of you. Thank you. 333 00:21:09,226 --> 00:21:11,854 You know, | never knew my mother, 334 00:21:11,937 --> 00:21:14,940 but | wish she could be just like you. 335 00:21:31,957 --> 00:21:34,752 Today we learned that sometimes our responsibilities 336 00:21:34,835 --> 00:21:37,505 can seem too much to handle. 337 00:21:37,588 --> 00:21:39,965 When a job seems bigger than we are, 338 00:21:40,49 --> 00:21:42,593 it's easy to be discouraged, to give up. 339 00:21:42,635 --> 00:21:47,556 But sometimes if you try, really try, you can do it. 340 00:21:50,476 --> 00:21:51,685 When you come right down to it, 341 00:21:51,769 --> 00:21:53,938 there's only one thing others can expect of us 342 00:21:54,21 --> 00:21:57,900 and that we can expect of ourselves: to do our best. 343 00:21:57,942 --> 00:21:59,527 See you next time. 23873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.