All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x42 - The Gambler_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:09,760 He-Man 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,930 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,306 --> 00:00:15,432 | am Adam, 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,18 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,645 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,232 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,777 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,71 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,616 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,744 He-Man 11 00:00:35,827 --> 00:00:40,40 "...1 have the power!" 12 00:00:47,965 --> 00:00:50,217 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,803 and | became He-Man, 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,806 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,934 --> 00:01:01,436 Only three others share this secret, 16 00:01:02,20 --> 00:01:06,149 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,860 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,944 --> 00:01:12,72 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,75 --> 00:01:16,618 He-Man 20 00:01:30,424 --> 00:01:32,384 Well, looks like the Widgets are about ready 21 00:01:32,467 --> 00:01:35,53 to celebrate the completion of a new reactor. 22 00:01:37,180 --> 00:01:40,309 What's there to celebrate? 23 00:01:40,392 --> 00:01:42,686 Well, when King Randor turns it on tomorrow, 24 00:01:42,769 --> 00:01:44,813 it will give Eternia safe power, 25 00:01:44,855 --> 00:01:46,940 for lights, cooking food... 26 00:01:46,982 --> 00:01:50,736 Food? Now, that's something to celebrate. 27 00:01:51,570 --> 00:01:53,905 Here, here, here. | am Melbrag, 28 00:01:53,989 --> 00:01:56,700 worker of mysteries, dealer in harmless tricks and games. 29 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Gather around. 30 00:02:00,287 --> 00:02:03,498 Guess which sphere contains the apple, and it's yours. 31 00:02:03,665 --> 00:02:04,875 That's easy. 32 00:02:04,958 --> 00:02:06,501 So it looks, my lady. 33 00:02:06,585 --> 00:02:08,712 But | am so sure you'll get it wrong 34 00:02:08,795 --> 00:02:11,89 that I'll make it more interesting for you. 35 00:02:11,882 --> 00:02:13,967 An apple and a diamond? Wow! 36 00:02:14,51 --> 00:02:16,94 Games are easy, but a diamond, 37 00:02:16,219 --> 00:02:19,222 ladies and gentlemen, you will have to work for. 38 00:02:26,104 --> 00:02:28,690 | think it's the left one. What do you think, Orko? 39 00:02:28,732 --> 00:02:30,776 Oh, no. It's the one on the right. 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,487 | understand these magic tricks. | think. 41 00:02:33,570 --> 00:02:36,31 All right, then. Right it is. 42 00:02:42,996 --> 00:02:44,39 Uh-oh. 43 00:02:44,748 --> 00:02:46,124 | guess it was the left one. 44 00:02:46,208 --> 00:02:47,417 Your turn, Smudge. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,419 Uh, it's the middle one. 46 00:02:56,843 --> 00:03:00,347 Congratulations, young sir. You have a keen eye. 47 00:03:01,765 --> 00:03:03,934 Of course he does. That's why Smudge 48 00:03:04,17 --> 00:03:06,436 is chief guard at the Coridite reactor. 49 00:03:06,520 --> 00:03:07,646 Is that so? 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,982 Oh, no! The emergency signal! 51 00:03:11,66 --> 00:03:12,651 Alert. Alert. 52 00:03:12,734 --> 00:03:15,70 Mineshaft number three has collapsed. 53 00:03:15,153 --> 00:03:17,114 Rock fall in mine number three. 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,157 That's where we get Coridite from. 55 00:03:19,241 --> 00:03:21,618 Come on, Father. The Widgets may need help. 56 00:03:22,411 --> 00:03:25,539 We'd better tag along just in case He-Man is needed. 57 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 Wait, Smudge. 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,293 Give me a chance to win my diamond back. 59 00:03:31,44 --> 00:03:32,337 I'll bet this diamond 60 00:03:32,421 --> 00:03:35,590 that you cannot pick the right sphere again. 61 00:03:37,426 --> 00:03:38,593 Uh, but there's trouble! 62 00:03:38,677 --> 00:03:40,429 | have to, uh... I, uh... 63 00:03:40,846 --> 00:03:44,850 Listen, would you really bet this big diamond against this small one? 64 00:03:44,933 --> 00:03:46,268 That's the deal. 65 00:04:03,744 --> 00:04:07,164 Timber bugs. They're eating away at the support beams. 66 00:04:07,205 --> 00:04:10,417 One must have collapsed and caused that rockslide. 67 00:04:11,293 --> 00:04:13,211 Then hadn't we better get out of here? 68 00:04:13,295 --> 00:04:14,546 Well, you're right, Teela. 69 00:04:14,629 --> 00:04:16,256 These other beams could go at any minute. 70 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 Father, look out! 71 00:04:23,263 --> 00:04:24,723 Father, are you all right? 72 00:04:24,806 --> 00:04:26,516 |... | think so. 73 00:04:28,351 --> 00:04:29,728 Oh, no! 74 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 Hurry, Father! 75 00:04:38,612 --> 00:04:39,654 We're trapped. 76 00:04:39,738 --> 00:04:40,947 Well, it could be worse. 77 00:04:41,31 --> 00:04:42,699 At least we're not hurt. 78 00:04:43,450 --> 00:04:45,243 | think it's about to get worse. 79 00:04:47,245 --> 00:04:50,624 The explosion has broken through to an underground river. 80 00:04:50,707 --> 00:04:52,250 We're going to have to climb. 81 00:05:05,347 --> 00:05:08,475 We can't climb any further, and the water is still rising. 82 00:05:08,558 --> 00:05:09,810 What can we do? 83 00:05:09,893 --> 00:05:11,478 Hope for a miracle. 84 00:05:17,734 --> 00:05:20,779 Adam, Teela and Duncan must be trapped on the other side. 85 00:05:20,862 --> 00:05:23,281 We have to get them out of there, fast. 86 00:05:23,365 --> 00:05:26,535 By the power of Grayskull. 87 00:05:26,618 --> 00:05:28,203 He-Man 88 00:05:29,913 --> 00:05:31,706 He-Man 89 00:05:33,416 --> 00:05:34,543 He-Man 90 00:05:34,626 --> 00:05:38,797 | have the power! 91 00:05:42,92 --> 00:05:43,510 Stand back, Orko. 92 00:05:55,730 --> 00:05:57,774 He-Man 93 00:05:59,192 --> 00:06:00,360 He-Man 94 00:06:02,654 --> 00:06:03,989 He-Man 95 00:06:06,32 --> 00:06:07,117 He-Man 96 00:06:16,251 --> 00:06:19,129 Orko, are you all right? 97 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 Well, that was kind of exciting. | think. 98 00:06:22,07 --> 00:06:23,300 He-Man! 99 00:06:26,595 --> 00:06:28,96 He-Man 100 00:06:28,471 --> 00:06:30,974 Well, thank goodness we got to you in time. 101 00:06:31,16 --> 00:06:32,851 Our problems aren't over yet. 102 00:06:32,893 --> 00:06:34,769 What is it, Father? Look. 103 00:06:34,853 --> 00:06:37,856 That underground river must've contained selenium. 104 00:06:37,939 --> 00:06:40,775 It's caused a chemical reaction in this Coridite. 105 00:06:40,859 --> 00:06:42,235 What does that mean, Duncan? 106 00:06:42,319 --> 00:06:45,447 It means that all the Coridite in this section is now unstable. 107 00:06:46,406 --> 00:06:47,782 If we use it in the reactor, 108 00:06:47,866 --> 00:06:50,160 it could cause a terrible explosion. 109 00:06:50,243 --> 00:06:53,330 Then we must make sure this Coridite is dumped someplace safe 110 00:06:53,371 --> 00:06:54,789 so it can never harm anyone. 111 00:06:54,873 --> 00:06:57,292 Oh, | agree, but first we'll have to replace 112 00:06:57,375 --> 00:07:00,295 the rotten timbers to avoid more rockslides. 113 00:07:00,378 --> 00:07:03,06 We should be able to move the Coridite by tomorrow morning. 114 00:07:03,89 --> 00:07:04,466 I'll tell the Widgets right away. 115 00:07:04,549 --> 00:07:05,592 He-Man 116 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 Uh, the left one. 117 00:07:11,806 --> 00:07:13,350 You've won every time. 118 00:07:13,391 --> 00:07:18,21 | have nothing left except, uh, my Wind Raider. 119 00:07:21,775 --> 00:07:25,362 You can have everything I've won in exchange for that Wind Raider. 120 00:07:25,403 --> 00:07:27,739 The Wind Raider is worth more than that, 121 00:07:27,822 --> 00:07:30,158 but there is something that | would bet on. 122 00:07:30,241 --> 00:07:31,368 What? 123 00:07:31,409 --> 00:07:35,121 You could bet some of the Coridite that you've got. 124 00:07:35,205 --> 00:07:37,123 | couldn't do that. It's not mine. 125 00:07:37,207 --> 00:07:40,794 Just a small amount. You Widgets have so much of it. 126 00:07:40,877 --> 00:07:42,796 But someone would notice. 127 00:07:42,879 --> 00:07:45,173 I'd get into terrible trouble. 128 00:07:45,256 --> 00:07:47,509 | need the Coridite to power 129 00:07:47,592 --> 00:07:50,136 some medical equipment I'm experimenting with. 130 00:07:50,220 --> 00:07:53,348 Why, you'd be helping to save lives. 131 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 Save lives? Well, | guess... 132 00:07:56,226 --> 00:07:58,311 All right. It's for a good cause. 133 00:07:58,395 --> 00:08:02,190 ‘Cause I... | haven't lost yet. I'm bound to win. 134 00:08:02,273 --> 00:08:04,693 Right. Now, let's get to it. 135 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 He-Man 136 00:08:11,449 --> 00:08:15,620 Uh, this is the Coridite they use in the reactor when the king starts it up. 137 00:08:15,704 --> 00:08:17,122 Let me have it. 138 00:08:17,956 --> 00:08:20,625 Not so fast. You haven't won yet, 139 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 and I'm going to make sure you don't. 140 00:08:22,877 --> 00:08:24,462 As you wish. 141 00:08:24,546 --> 00:08:26,381 All right, Melbrag, 142 00:08:26,464 --> 00:08:30,260 I'll bet my winnings plus this against your Wind Raider 143 00:08:30,343 --> 00:08:33,304 that | can pick the right sphere one more time. 144 00:08:33,888 --> 00:08:34,973 Done. 145 00:08:36,683 --> 00:08:37,892 Hey, hey! 146 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 Hey, that's much faster than the other times! 147 00:08:40,854 --> 00:08:44,816 And now, my little friend, which do you choose? 148 00:08:44,899 --> 00:08:47,68 I], uh, um... 149 00:08:47,152 --> 00:08:49,112 Uh, the right one. No, no. 150 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Uh, the middle one. 151 00:08:54,743 --> 00:08:57,704 Oh, bad luck, Smudge. 152 00:08:57,787 --> 00:08:59,998 Well, | have to go now. 153 00:09:00,81 --> 00:09:01,499 No! No, wait, wait! 154 00:09:01,624 --> 00:09:04,586 You can't take the Coridite! It's not mine! 155 00:09:04,669 --> 00:09:06,838 You should have thought about that before. 156 00:09:06,921 --> 00:09:09,90 Oh! It wasn't fair! 157 00:09:09,174 --> 00:09:11,509 The... The spheres moved too fast! 158 00:09:11,593 --> 00:09:14,220 There's no law says you have to win every time, 159 00:09:14,304 --> 00:09:17,223 or that it'll be easy. 160 00:09:21,603 --> 00:09:23,980 Oh, please! I'll do anything! 161 00:09:24,64 --> 00:09:26,524 Just... Just give me the Coridite back. 162 00:09:26,608 --> 00:09:28,818 I'll get in big trouble! 163 00:09:28,902 --> 00:09:31,696 Nonsense. All you have to do is replace this 164 00:09:31,780 --> 00:09:33,948 with some Coridite from the mines. 165 00:09:34,32 --> 00:09:36,910 Why, | won't tell anyone. 166 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 | guess | could do that. 167 00:09:39,454 --> 00:09:41,998 Trust me, Smudge. 168 00:09:42,82 --> 00:09:44,00 Everything will be fine. 169 00:09:49,172 --> 00:09:52,759 Melbrag was right. I'll just put this in the reactor 170 00:09:52,842 --> 00:09:55,470 to replace the Coridite | lost. 171 00:09:59,599 --> 00:10:02,352 No one will ever know, and everything will be all right. 172 00:10:03,645 --> 00:10:04,938 Who... Who goes there? 173 00:10:06,981 --> 00:10:09,234 Easy, Smudge. It's just me. 174 00:10:12,695 --> 00:10:15,573 Teela asked me to check to see if everything was all right here. 175 00:10:15,698 --> 00:10:17,742 You can never be too careful. 176 00:10:17,826 --> 00:10:20,578 If some of this Coridite got into the wrong hands, 177 00:10:20,662 --> 00:10:23,248 the whole of Eternia would be in danger. 178 00:10:24,82 --> 00:10:26,334 The whole of Eternia? Oh, no! 179 00:10:26,417 --> 00:10:29,462 What is it? Something's bothering you. Tell me, Smudge. 180 00:10:29,546 --> 00:10:33,49 Oh, He-Man, I've done a terrible thing! 181 00:10:33,91 --> 00:10:35,343 | gambled some of the Coridite 182 00:10:35,426 --> 00:10:37,887 with Melbrag, and | lost! 183 00:10:37,929 --> 00:10:41,57 You lost? You mean, Melbrag has some Coridite? 184 00:10:41,99 --> 00:10:44,18 Yes! Oh, I'm so ashamed! 185 00:10:44,102 --> 00:10:46,187 We'll decide what to do about you later. 186 00:10:46,271 --> 00:10:49,691 You were right to tell me, but now we must get that Coridite back. 187 00:10:49,774 --> 00:10:52,68 There's no telling what Melbrag might do with it. 188 00:10:52,152 --> 00:10:53,194 He-Man 189 00:10:55,238 --> 00:10:58,74 This Coridite detector should lead us right to Melbrag. 190 00:10:59,909 --> 00:11:02,495 I... | think | see him! 191 00:11:02,537 --> 00:11:04,289 Well, he doesn't seem to be hiding. 192 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 Let's go talk to him. 193 00:11:10,587 --> 00:11:13,173 We'd better be careful, Smudge. He's tricky. 194 00:11:15,49 --> 00:11:17,927 Greetings, my friends. What can | do for you? 195 00:11:18,94 --> 00:11:20,597 We've come for the Coridite, Melbrag. 196 00:11:20,638 --> 00:11:24,434 Hey, | won it fair and square. It's mine now. 197 00:11:24,517 --> 00:11:26,269 Then we'll buy it from you. 198 00:11:26,352 --> 00:11:29,731 Ha! Skeletor will beat any price you name. 199 00:11:29,814 --> 00:11:33,610 Skeletor? He can never be allowed to have Coridite. 200 00:11:33,651 --> 00:11:36,237 So, come and take it. 201 00:11:36,279 --> 00:11:39,115 He-Man, look out! It's a force field! 202 00:11:41,326 --> 00:11:44,579 First the Coridite, now He-Man himself. 203 00:11:44,662 --> 00:11:48,583 Hey, not a bad day's work. 204 00:11:57,300 --> 00:12:00,303 These bars are pure energy. 205 00:12:00,386 --> 00:12:02,55 My strength can't budge them. 206 00:12:05,99 --> 00:12:09,20 So let's see if we can't short-circuit Melbrag's plans. 207 00:12:10,939 --> 00:12:13,24 There. That seems to have hit the spot. 208 00:12:13,358 --> 00:12:15,610 Now, let's find Melbrag. 209 00:12:21,658 --> 00:12:24,118 Ah, that must be Skeletor's man now. 210 00:12:27,580 --> 00:12:29,165 You are Melbrag? 211 00:12:29,249 --> 00:12:30,667 Yes. Who are you? 212 00:12:30,708 --> 00:12:34,712 | am called Spikor, greatest of evil warriors, 213 00:12:34,796 --> 00:12:37,215 servant to Skeletor. 214 00:12:37,298 --> 00:12:39,509 You have brought the Coridite? 215 00:12:39,592 --> 00:12:43,596 It's here. And | have something else Skeletor might wish to buy, 216 00:12:43,680 --> 00:12:46,182 namely, He-Man. 217 00:12:46,266 --> 00:12:49,936 He-Man? You think Spikor is a fool? 218 00:12:50,19 --> 00:12:53,648 A puny man like you could never capture He-Man. 219 00:12:53,731 --> 00:12:55,942 Well, he did try. 220 00:12:55,984 --> 00:12:57,193 He-Man! 221 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Time for you to be going, Spikor. 222 00:13:07,328 --> 00:13:09,664 He-Man, Melbrag's escaping! 223 00:13:09,747 --> 00:13:12,125 He won't get far. Come on. 224 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 We ready to go, Chief? 225 00:13:18,06 --> 00:13:20,49 Out of my way. He-Man's coming. 226 00:13:20,133 --> 00:13:21,217 He-Man! 227 00:13:22,10 --> 00:13:24,95 This ray is our only hope. 228 00:13:27,223 --> 00:13:28,766 There he is, He-Man! 229 00:13:28,891 --> 00:13:31,769 Surrender, Melbrag. It's all over. 230 00:13:32,103 --> 00:13:34,605 | wouldn't bet on that, He-Man. 231 00:13:37,400 --> 00:13:38,693 The ray. 232 00:13:39,402 --> 00:13:40,987 It's weakening me. 233 00:13:41,70 --> 00:13:42,989 I... |can hardly stand. 234 00:13:44,32 --> 00:13:46,75 | used some of the Coridite | got 235 00:13:46,117 --> 00:13:48,536 from that silly Widget to power this ray. 236 00:13:48,619 --> 00:13:50,913 Even you can't stand up to it. 237 00:13:50,997 --> 00:13:53,791 Hang on, He-Man! I'll save you! 238 00:13:54,500 --> 00:13:56,586 Let me go! Let me go! 239 00:13:56,669 --> 00:13:59,464 And who's gonna save you, shrimp? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,590 He-Man 241 00:14:00,673 --> 00:14:03,92 Hey, you caused me a lot of trouble, He-Man. 242 00:14:03,134 --> 00:14:06,512 But that's over. Soon you'll be in the hands of Skeletor, 243 00:14:06,596 --> 00:14:09,474 and | will be a rich man. 244 00:14:09,557 --> 00:14:13,311 Melbrag, you're a really bad person! 245 00:14:13,394 --> 00:14:16,22 | am, aren't I? 246 00:14:16,522 --> 00:14:19,233 | must contact Skeletor and tell him what's happened. 247 00:14:19,275 --> 00:14:21,27 Watch He-Man and that Widget. 248 00:14:21,110 --> 00:14:23,988 Uh, Chief, suppose He-Man's strength returns. 249 00:14:24,72 --> 00:14:27,533 Well, just give him another blast of the Coridite ray. 250 00:14:28,76 --> 00:14:31,245 All right, you two, sit down and don't try anything funny. 251 00:14:32,663 --> 00:14:35,458 It's no use. I'm... 252 00:14:35,541 --> 00:14:38,378 I'm still too weak from the Coridite ray. 253 00:14:38,461 --> 00:14:40,755 Oh, this is all my fault! 254 00:14:40,963 --> 00:14:44,634 Giving Melbrag Coridite was the stupidest thing I've ever done! 255 00:14:44,717 --> 00:14:46,677 By the way, Smudge, 256 00:14:46,761 --> 00:14:49,13 where did you get the Coridite from? 257 00:14:49,55 --> 00:14:51,99 From the bin in the reactor room. 258 00:14:51,140 --> 00:14:54,435 You know, the one the king will use to start up the reactor. 259 00:14:54,519 --> 00:14:56,646 But I... | checked that bin. 260 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 None of the Coridite was missing. 261 00:14:58,481 --> 00:15:02,443 |... took some Coridite from the mine 262 00:15:02,527 --> 00:15:04,529 and put it in the bin to cover up. 263 00:15:04,570 --> 00:15:07,198 The mine? Oh, no. 264 00:15:07,281 --> 00:15:10,159 What's wrong? Why, that Coridite was unstable. 265 00:15:10,243 --> 00:15:12,995 When the king dumps that bin in the reactor, 266 00:15:13,79 --> 00:15:16,541 it could cause an explosion, a very big one. 267 00:15:16,582 --> 00:15:19,669 Oh, no! We... We've got to do something! 268 00:15:20,962 --> 00:15:22,922 |... I've got an idea. 269 00:15:23,05 --> 00:15:25,716 Do you think you can keep the guards busy for a few minutes? 270 00:15:25,758 --> 00:15:27,218 Leave it to me. 271 00:15:27,260 --> 00:15:29,387 Hey, what are you two whispering about? 272 00:15:29,470 --> 00:15:31,681 Oh, we were just saying 273 00:15:31,764 --> 00:15:34,976 how slow and foolish you two are. 274 00:15:36,227 --> 00:15:37,395 Why, you little... 275 00:15:39,480 --> 00:15:40,773 Hey, come back here! 276 00:15:45,236 --> 00:15:47,155 Nyah, nyah! Come and get me! 277 00:16:01,294 --> 00:16:02,378 Got ya! 278 00:16:02,462 --> 00:16:03,629 Oh, no, you don't. 279 00:16:14,15 --> 00:16:16,517 By the power of Grayskull. 280 00:16:16,601 --> 00:16:18,102 He-Man 281 00:16:18,186 --> 00:16:19,437 Come down from there. 282 00:16:19,479 --> 00:16:21,105 | like it up here, 283 00:16:21,147 --> 00:16:24,66 but I'll send you down something to snack on. 284 00:16:29,405 --> 00:16:32,783 All right, Widget, that's it. You're gonna get it now. 285 00:16:35,912 --> 00:16:37,788 Whoa! 286 00:16:37,872 --> 00:16:40,41 Keep shaking. We almost got him. 287 00:16:42,960 --> 00:16:44,212 Excuse me, 288 00:16:45,46 --> 00:16:46,797 but | believe these belong to you. 289 00:16:47,882 --> 00:16:49,175 Uh, thanks. 290 00:16:49,800 --> 00:16:50,885 Oh, no. 291 00:16:52,720 --> 00:16:55,223 Hey, why'd ya... 292 00:16:56,57 --> 00:16:58,809 Jump, Smudge. Be right there, He-Man. 293 00:17:00,811 --> 00:17:03,940 You've got your strength back. Yes, thanks to you. 294 00:17:04,23 --> 00:17:06,442 Melbrag! Melbrag! He-Man's loose! 295 00:17:07,652 --> 00:17:09,737 Bunglers! Fools! 296 00:17:09,820 --> 00:17:12,782 Now I'll have to use the Coridite ray on him again. 297 00:17:20,706 --> 00:17:23,251 He-Man, Melbrag's going for the ray! 298 00:17:23,334 --> 00:17:25,294 I've had enough of that thing. 299 00:17:33,344 --> 00:17:35,54 Uh, now what do we do, Chief? 300 00:17:35,137 --> 00:17:38,15 What any evil genius would do. 301 00:17:39,100 --> 00:17:40,810 Run for it! 302 00:17:41,686 --> 00:17:43,104 He's getting away again! 303 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 We'll have to deal with him later. 304 00:17:44,939 --> 00:17:46,566 Right now, we've got to get back 305 00:17:46,649 --> 00:17:48,776 and stop the king from loading the reactor. 306 00:17:50,820 --> 00:17:51,988 He-Man 307 00:17:56,409 --> 00:17:58,244 | don't believe that son of mine. 308 00:17:58,286 --> 00:18:00,621 He knows how important this ceremony is. 309 00:18:00,705 --> 00:18:02,290 Well, I'm sure he'll be here. 310 00:18:02,373 --> 00:18:05,418 Smudge is missing, too. | wonder if anything is wrong. 311 00:18:05,459 --> 00:18:07,211 Well, we can't keep everyone waiting. 312 00:18:07,295 --> 00:18:09,130 We'll just have to start without Adam. 313 00:18:12,300 --> 00:18:15,970 Citizens of Eternia, we have long awaited this great day. 314 00:18:16,53 --> 00:18:18,931 Thanks to the scientific genius of Man-At-Arms 315 00:18:19,15 --> 00:18:20,850 and the hard work of the Widgets, 316 00:18:20,933 --> 00:18:22,977 this new Coridite reactor 317 00:18:23,60 --> 00:18:25,980 will provide power for many years to come. 318 00:18:26,63 --> 00:18:28,65 And now it gives me great pleasure 319 00:18:28,149 --> 00:18:30,860 to throw the switch that will start the reactor. 320 00:18:30,943 --> 00:18:33,279 Everything ready, Duncan? Yes, sire. 321 00:18:33,321 --> 00:18:35,31 Well, here we go. 322 00:18:38,75 --> 00:18:41,370 The reactor's been loaded, and everything seems to be going smoothly. 323 00:18:43,372 --> 00:18:45,708 Teela, look. Isn't that He-Man? 324 00:18:46,959 --> 00:18:49,420 Yes, and he's sure in a hurry. 325 00:18:55,843 --> 00:18:58,262 | hope we're in time. Me too. 326 00:18:59,555 --> 00:19:01,599 He-Man, is something wrong? 327 00:19:01,682 --> 00:19:04,810 Your Majesty, you must not switch on the reactor. 328 00:19:04,852 --> 00:19:06,187 Too late, He-Man! 329 00:19:06,270 --> 00:19:09,23 Don't you hear it? The reactor's already on! 330 00:19:09,106 --> 00:19:12,234 What's this all about? The reactor seems to be working just fi... 331 00:19:17,406 --> 00:19:18,449 Oh! 332 00:19:19,492 --> 00:19:20,660 We're too late! 333 00:19:20,743 --> 00:19:22,119 There's only one chance. 334 00:19:22,244 --> 00:19:24,372 Man-At-Arms, clear everyone off the reactor. 335 00:19:49,63 --> 00:19:51,65 What's He-Man trying to do? 336 00:19:52,149 --> 00:19:53,609 | don't believe it, 337 00:19:53,693 --> 00:19:56,362 but he's lifting the whole reactor. 338 00:19:56,445 --> 00:19:59,365 This is going to take... 339 00:20:00,908 --> 00:20:03,119 everything I've got. 340 00:20:17,758 --> 00:20:19,260 By the ancients! 341 00:20:19,301 --> 00:20:23,347 He-Man has sent the entire reactor into space. 342 00:20:23,431 --> 00:20:24,473 Terrific! 343 00:20:24,557 --> 00:20:26,892 Oh, wonderful, He-Man! That's great! 344 00:20:35,943 --> 00:20:37,570 Blast that He-Man. 345 00:20:37,653 --> 00:20:41,73 He ruined my whole deal. But at least we got away safely. 346 00:20:41,157 --> 00:20:43,868 Uh, you wouldn't want to bet on that, would ya, Melbrag? 347 00:20:46,36 --> 00:20:47,913 To the escape pod, quickly! 348 00:20:55,588 --> 00:20:56,630 Wow! 349 00:20:56,714 --> 00:20:58,716 | wonder what happened to Melbrag. 350 00:20:58,758 --> 00:21:01,427 Oh, I'm sure he's floating around somewhere. 351 00:21:09,351 --> 00:21:11,854 Cringer. Hey, Cringer, wake up. 352 00:21:14,565 --> 00:21:18,611 Hello, everyone. Did | miss anything exciting? 353 00:21:21,238 --> 00:21:23,491 Not a thing, Cringer. 354 00:21:23,574 --> 00:21:25,367 No, not a thing. 355 00:21:31,791 --> 00:21:33,459 You know, a big part of growing up 356 00:21:33,542 --> 00:21:35,836 is learning to respect other people's property. 357 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 When Smudge lost all his money gambling, 358 00:21:39,215 --> 00:21:41,467 he gambled with someone else's property, 359 00:21:41,550 --> 00:21:44,53 and that's when things went from bad to worse. 360 00:21:46,430 --> 00:21:49,183 If you want to use something that belongs to someone else, 361 00:21:49,391 --> 00:21:50,810 ask their permission. 362 00:21:50,893 --> 00:21:53,813 Oh, if you don't, you may get more than you bargained for. 363 00:21:53,896 --> 00:21:55,105 Right, Orko? 364 00:21:55,189 --> 00:21:57,733 Uh, right you are. 24480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.