Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,718
He-Man
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,763
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,557
| am Adam,
4
00:00:15,599 --> 00:00:18,143
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,185 --> 00:00:19,520
of Castle Grayskull.
6
00:00:20,20 --> 00:00:23,398
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,860
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,944 --> 00:00:29,238
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,321 --> 00:00:32,824
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
He-Man
11
00:00:36,36 --> 00:00:41,124
"...1 have the power!"
12
00:00:48,06 --> 00:00:50,342
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,425 --> 00:00:52,719
and | became He-Man,
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,889
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,809 --> 00:01:01,520
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,145 --> 00:01:06,400
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,483 --> 00:01:09,69
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,152 --> 00:01:12,155
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,242 --> 00:01:16,952
He-Man
20
00:01:41,226 --> 00:01:43,854
Whew! Okay, Michi,
| surrender.
21
00:01:43,937 --> 00:01:45,439
But I'll get you
next time.
22
00:01:47,274 --> 00:01:48,567
Nice try, Adam.
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,985
Well, | almost had him,
24
00:01:50,68 --> 00:01:52,279
but Michi's just got
too much muscle.
25
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
Size isn't everything,
you know.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,409
There is something
to be said for brains.
27
00:01:57,492 --> 00:01:58,827
Maybe so,
but if He-Man
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,330
had been wrestling with Michi,
it might've been a different story.
29
00:02:01,455 --> 00:02:04,249
He-Man? What about
your abilities?
30
00:02:04,333 --> 00:02:06,376
Don't they count
for anything?
31
00:02:08,211 --> 00:02:09,379
What's the matter
with her?
32
00:02:09,463 --> 00:02:12,841
Perhaps she has more confidence
in you than you have in yourself.
33
00:02:13,300 --> 00:02:15,427
But where would | be
without He-Man?
34
00:02:15,636 --> 00:02:18,221
Well, you would
still be Prince Adam.
35
00:02:18,305 --> 00:02:20,223
Come on.
Your father awaits us.
36
00:02:20,724 --> 00:02:21,767
He-Man
37
00:02:28,231 --> 00:02:30,901
This mission to Phantos
Is very important.
38
00:02:30,984 --> 00:02:33,487
Our diplomatic relationship
has been poor.
39
00:02:33,945 --> 00:02:37,366
Prince Adam
is going to Phantos.
40
00:02:37,574 --> 00:02:39,701
If Skeletor were here,
41
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
it would be
a perfect opportunity.
42
00:02:42,537 --> 00:02:45,874
Unfortunately,
Skeletor is not here.
43
00:02:45,957 --> 00:02:47,501
But perhaps I...
44
00:02:47,584 --> 00:02:49,961
Uh, perhaps you what?
45
00:02:50,45 --> 00:02:52,714
We have strict orders
to make no moves
46
00:02:52,756 --> 00:02:54,841
while Skeletor is...
47
00:02:54,883 --> 00:02:56,426
Enough, you fool!!
48
00:02:56,510 --> 00:02:59,638
Do you think | can do
nothing without Skeletor?
49
00:02:59,680 --> 00:03:01,98
Ha! Think again.
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,766
We'll leave
in the morning, Father.
51
00:03:02,849 --> 00:03:06,186
Here's our chance.
King Randor will pay any price
52
00:03:06,269 --> 00:03:09,189
for the ransom of his son
and his friends.
53
00:03:09,398 --> 00:03:11,983
Eh, you foolish witch,
54
00:03:12,67 --> 00:03:16,29
do you think Skeletor
hasn't tried such a plan?
55
00:03:16,71 --> 00:03:19,866
That cursed He-Man
always shows up just in time.
56
00:03:20,158 --> 00:03:24,371
Even He-Man can't be in
more than one place at a time.
57
00:03:24,746 --> 00:03:26,790
Trust me, Beast Man.
58
00:03:31,378 --> 00:03:32,879
Well, we made
good time.
59
00:03:32,963 --> 00:03:35,48
Hey, why don't we take a look
at the Great Desert?
60
00:03:35,132 --> 00:03:37,926
It's supposed to be bigger
than the Caverns of Centauri.
61
00:03:38,09 --> 00:03:40,95
Well, | don't see
why we can't.
62
00:03:40,178 --> 00:03:42,723
We're not due at the Phantonian
court until this evening.
63
00:03:47,269 --> 00:03:50,188
Ah!
Now we have them.
64
00:03:50,564 --> 00:03:53,859
Follow them down and hover
behind the crest of those mountains.
65
00:03:54,276 --> 00:03:58,613
Uh, Skeletor's not
going to like this.
66
00:03:59,72 --> 00:04:02,492
Skeletor is not here!
67
00:04:14,796 --> 00:04:16,757
Come on.
Let's take a look outside.
68
00:04:18,08 --> 00:04:22,971
Now, Beast Man, we must
move in very carefully.
69
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
It's incredible!
70
00:04:31,772 --> 00:04:33,774
I've never seen
anything like it.
71
00:04:34,107 --> 00:04:35,901
An ocean of sand.
72
00:04:35,984 --> 00:04:38,653
Yes.
Like our water oceans,
73
00:04:38,737 --> 00:04:42,574
the sand ocean here responds to
the gravitational pull of the moon,
74
00:04:42,657 --> 00:04:44,951
or | should say "moons,"
75
00:04:44,993 --> 00:04:46,912
since Phantos has three.
76
00:04:46,995 --> 00:04:49,790
Sure were some strange
creatures in this planet's past.
77
00:04:49,831 --> 00:04:51,833
Yes, and its present too.
78
00:04:52,125 --> 00:04:55,212
| have heard incredible
tales about the beasts
79
00:04:55,253 --> 00:04:57,422
that live
beneath the sand.
80
00:04:57,839 --> 00:05:00,717
Beneath the sand?
Father, that's not possible.
81
00:05:01,343 --> 00:05:02,844
Don't be so sure, Teela.
82
00:05:03,678 --> 00:05:05,180
Adam,
where are you going?
83
00:05:05,263 --> 00:05:07,516
Oh, don't worry Duncan.
| want to check these fossils.
84
00:05:07,724 --> 00:05:09,935
| won't be long.
You can all take some time
85
00:05:10,18 --> 00:05:11,561
to get a little sand burn.
86
00:05:15,398 --> 00:05:17,234
Good.
They've separated.
87
00:05:17,526 --> 00:05:19,820
It's time
to bait the trap.
88
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
Switch on
the creature energizer.
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,499
Look, Man-At-Arms.
What is it?
90
00:05:32,582 --> 00:05:33,834
| don't know.
91
00:05:38,505 --> 00:05:41,424
- Yeow!
- Look out!
92
00:05:51,893 --> 00:05:54,688
He's trying to turn us
into ice cubes!
93
00:05:57,107 --> 00:05:58,149
Look out!
94
00:06:06,157 --> 00:06:08,285
Father, are you all right?
95
00:06:08,577 --> 00:06:10,161
I...
| twisted my ankle.
96
00:06:10,579 --> 00:06:12,497
Come with me.
We've got to keep moving.
97
00:06:13,415 --> 00:06:15,834
By the power of Grayskull...
98
00:06:15,917 --> 00:06:17,127
He-Man
99
00:06:19,212 --> 00:06:20,422
He-Man
100
00:06:22,215 --> 00:06:23,258
He-Man
101
00:06:23,341 --> 00:06:26,303
...| have the power!
102
00:06:26,344 --> 00:06:27,387
He-Man
103
00:06:32,893 --> 00:06:35,645
Now let's see if we can
stir up a smoke screen.
104
00:06:35,896 --> 00:06:38,273
Or should | say
a "sand screen"?
105
00:06:44,654 --> 00:06:46,72
He-Man
106
00:06:48,74 --> 00:06:49,367
He-Man
107
00:06:51,578 --> 00:06:53,955
Yay, He-Man!
Go get 'em!
108
00:06:54,706 --> 00:06:56,249
He-Man
109
00:06:57,208 --> 00:06:59,85
That's it!
Give 'em an uppercut!
110
00:06:59,169 --> 00:07:02,213
Come on! A right! A left!
111
00:07:02,839 --> 00:07:05,675
That'll hold you.
Now I've got to help He-Man.
112
00:07:05,759 --> 00:07:08,219
Wait, wait. No, He-Man
doesn't need help, Teela.
113
00:07:08,303 --> 00:07:10,513
You're just
as bad as Adam.
114
00:07:10,597 --> 00:07:13,99
Speaking of...
Where is he?
115
00:07:13,183 --> 00:07:15,894
Now, don't worry, Teela.
I'm sure he's okay.
116
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
I'm not worried
about him.
117
00:07:18,229 --> 00:07:20,190
I'm worried about time.
118
00:07:20,273 --> 00:07:22,108
We're due at Phantos City.
119
00:07:22,150 --> 00:07:25,987
Time, my dear Teela,
is the least of your worries.
120
00:07:26,154 --> 00:07:27,614
Evil-Lyn!
121
00:07:29,32 --> 00:07:31,743
How sweet of you
to recognize me.
122
00:07:31,826 --> 00:07:34,79
But we have no time
for pleasantries.
123
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
Where is
Prince Adam?
124
00:07:37,624 --> 00:07:38,917
So,
125
00:07:38,959 --> 00:07:42,87
the noble prince
has disappeared.
126
00:07:42,921 --> 00:07:44,839
We must hurry,
Evil-Lyn.
127
00:07:44,923 --> 00:07:47,509
The creatures will not
delay He-Man much longer.
128
00:07:47,592 --> 00:07:51,96
Yes. These hostages
will have to do.
129
00:07:51,179 --> 00:07:54,516
Get moving. Quickly.
There's no time to lose.
130
00:07:58,144 --> 00:08:00,897
That should keep you guys
busy for a while.
131
00:08:08,279 --> 00:08:10,907
Man-At-Arms? Teela?
132
00:08:18,665 --> 00:08:20,333
Another ship was here.
133
00:08:21,501 --> 00:08:23,128
Skeletor!
134
00:08:30,218 --> 00:08:31,720
He-Man
135
00:08:41,563 --> 00:08:43,189
Well, my dear,
136
00:08:43,398 --> 00:08:47,610
you'll never need a diet after
you experience my new invention.
137
00:08:50,321 --> 00:08:52,365
Turn on the reducto ray,
Beast Man.
138
00:08:53,33 --> 00:08:54,659
What's going on
here?
139
00:08:54,909 --> 00:08:57,829
You'll find out
soon enough, small one.
140
00:09:09,215 --> 00:09:11,634
You did it, Evil-Lyn.
It worked.
141
00:09:13,136 --> 00:09:15,13
You won't get away
with this.
142
00:09:16,514 --> 00:09:19,517
And what will you
do about it, little one?
143
00:09:19,642 --> 00:09:21,269
I'll show ya!
144
00:09:31,196 --> 00:09:34,616
Oh, what a cute
little thing!
145
00:09:36,826 --> 00:09:39,287
This is what you expect
to save you?
146
00:09:40,747 --> 00:09:44,84
It's barely big enough
to harm a fly.
147
00:09:46,586 --> 00:09:48,338
That should hold it
148
00:09:48,379 --> 00:09:51,549
until | find a place for it
in my micro zoo.
149
00:09:54,719 --> 00:09:55,845
It's He-Man!
150
00:09:56,54 --> 00:09:57,639
You bet it is!
151
00:09:57,722 --> 00:09:59,432
Now it's our turn!
152
00:09:59,641 --> 00:10:02,977
We'll see about that.
Get the duroblast cage.
153
00:10:14,864 --> 00:10:16,908
Where is
your misguided master,
154
00:10:16,950 --> 00:10:18,368
and what has he done
with my friends?
155
00:10:19,577 --> 00:10:22,705
Can he be speaking
of Skeletor?
156
00:10:22,872 --> 00:10:24,958
| haven't got time
for foolish conversation.
157
00:10:25,41 --> 00:10:27,01
Must | tear
Snake Mountain apart?
158
00:10:27,85 --> 00:10:29,129
Such a violent attitude.
159
00:10:29,212 --> 00:10:32,173
Skeletor is away
on diplomatic business.
160
00:10:32,215 --> 00:10:33,675
And your friends?
161
00:10:33,716 --> 00:10:36,553
Your friends
are right here!
162
00:10:38,513 --> 00:10:40,682
Be careful, He-Man.
She set some traps.
163
00:10:41,141 --> 00:10:44,477
Ah, you make it too easy.
Skeletor would've done better.
164
00:10:44,644 --> 00:10:46,855
Not quite that easy.
165
00:10:47,188 --> 00:10:50,441
Look. Everything
is in balance.
166
00:10:50,483 --> 00:10:53,153
The cage balances
the boulder.
167
00:10:53,236 --> 00:10:56,364
The boulder hangs
over the reducto ray.
168
00:10:56,406 --> 00:11:00,952
The reducto ray
points at the cage.
169
00:11:02,245 --> 00:11:04,497
It's a no-win situation.
170
00:11:04,581 --> 00:11:06,124
Touch the cage,
171
00:11:06,207 --> 00:11:08,877
and the boulder destroys
the reducto ray,
172
00:11:08,960 --> 00:11:13,89
leaving your friends
forever seven inches high.
173
00:11:13,131 --> 00:11:16,301
Touch the reducto ray,
174
00:11:16,384 --> 00:11:19,971
and it will automatically
turn on, reducing your friends
175
00:11:20,54 --> 00:11:23,600
to the size of tiny microbes.
176
00:11:25,59 --> 00:11:26,603
And so, He-Man,
177
00:11:26,644 --> 00:11:30,106
those great, gorgeous
muscles of yours
178
00:11:30,231 --> 00:11:32,817
are totally useless.
179
00:11:41,910 --> 00:11:44,412
So much for your
great strength, He-Man.
180
00:11:44,495 --> 00:11:46,372
It's useless to you now.
181
00:11:46,581 --> 00:11:48,833
Don't listen to her.
We'll be all right.
182
00:11:48,917 --> 00:11:51,544
"All right," yeah.
183
00:11:51,628 --> 00:11:54,589
But very small.
184
00:11:55,423 --> 00:11:56,841
I'll think of something.
185
00:11:56,925 --> 00:11:58,593
Don't strain your brain.
186
00:11:58,927 --> 00:12:01,137
I've already got it
worked out for you.
187
00:12:01,179 --> 00:12:03,848
Yeah.
It's time for him
188
00:12:03,890 --> 00:12:05,892
to be our messenger boy.
189
00:12:05,975 --> 00:12:07,310
Watch it, Whiplash.
190
00:12:07,393 --> 00:12:10,396
Now, now, boys,
don't fight.
191
00:12:10,521 --> 00:12:12,482
It's very simple,
He-Man.
192
00:12:12,565 --> 00:12:13,942
Go to King Randor.
193
00:12:13,983 --> 00:12:16,819
Tell him I'll return
your friends to normal size
194
00:12:16,903 --> 00:12:18,947
and send them back safely,
195
00:12:18,988 --> 00:12:22,784
but only after Eternia
surrenders to me!
196
00:12:22,867 --> 00:12:26,829
Uh, and to Skeletor,
of course.
197
00:12:27,163 --> 00:12:29,666
- You're dreaming.
- You think so?
198
00:12:29,916 --> 00:12:31,960
Reduce them
another inch or two.
199
00:12:32,794 --> 00:12:33,962
Wait.
200
00:12:35,380 --> 00:12:37,757
No, He-Man!
Don't give in to her.
201
00:12:37,882 --> 00:12:40,93
Shh, shh, shh.
He knows what he's doing.
202
00:12:40,176 --> 00:12:42,262
Now, go to your king
203
00:12:42,345 --> 00:12:44,973
and tell him he has no choice
but to surrender.
204
00:12:45,139 --> 00:12:48,184
If you harm one hair on their
heads, you'll answer to me.
205
00:12:50,478 --> 00:12:53,147
| did it! | did it!
206
00:12:53,231 --> 00:12:55,233
What do you mean,
you did it?
207
00:12:55,316 --> 00:12:57,277
We did it. We did it.
208
00:13:02,740 --> 00:13:06,369
| can't take the chance that my
strength will bring harm to my friends.
209
00:13:06,452 --> 00:13:09,372
There must be another way,
perhaps as Adam.
210
00:13:09,455 --> 00:13:11,457
But can | do it as Adam?
211
00:13:11,541 --> 00:13:13,334
Well, there's only one way
to find out.
212
00:13:27,390 --> 00:13:29,684
Well, there's
some kind of back entry.
213
00:13:32,478 --> 00:13:34,939
Ah! That might be it.
214
00:13:36,24 --> 00:13:37,650
If | can just
squeeze through.
215
00:13:45,742 --> 00:13:48,369
It's time
for a celebration.
216
00:13:48,536 --> 00:13:51,372
Yeah. Yeah,
we'll have a party
217
00:13:51,706 --> 00:13:55,84
to break the news to Skeletor
when he returns.
218
00:13:55,126 --> 00:13:57,712
Let's just start
with the party.
219
00:14:04,510 --> 00:14:05,845
What are we gonna do?
220
00:14:05,928 --> 00:14:07,555
Well, nothing,
for the moment.
221
00:14:07,680 --> 00:14:11,267
I've got a feeling that
help may be on the way.
222
00:14:17,23 --> 00:14:19,817
Shh, shh, shh.
Adam. Adam, up here.
223
00:14:20,401 --> 00:14:22,111
Teela? Man-At-Arms?
224
00:14:22,195 --> 00:14:24,447
We were trapped
by Evil-Lyn and Beast Man.
225
00:14:24,530 --> 00:14:25,615
| was sure of it.
226
00:14:25,698 --> 00:14:27,992
But when | came back to
the ship and found you gone,
227
00:14:28,76 --> 00:14:30,286
well, | immediately took off
for Snake Mountain.
228
00:14:30,328 --> 00:14:34,40
Well, you see, they used a
reducto ray. It's right over there.
229
00:14:34,999 --> 00:14:37,01
Well, it doesn't look
too complicated.
230
00:14:37,43 --> 00:14:38,586
| should be able
to reverse the polarity.
231
00:14:38,669 --> 00:14:39,712
No, no, Adam, don't.
232
00:14:39,796 --> 00:14:42,256
Everything's set to go off
if anything's touched.
233
00:14:42,382 --> 00:14:44,467
There might be a way.
Let's see.
234
00:14:44,550 --> 00:14:47,53
The reducto ray is aimed
directly at the cage.
235
00:14:52,141 --> 00:14:54,18
Now, if | stand
on the box,
236
00:14:54,60 --> 00:14:56,20
and you duck down
on the floor of the cage...
237
00:14:56,104 --> 00:14:57,146
It'll hit you.
238
00:14:57,230 --> 00:14:58,648
Right.
That's what | want.
239
00:14:58,689 --> 00:15:02,193
- But you'll be reduced too.
- You're taking a big chance.
240
00:15:02,235 --> 00:15:05,363
No, it's our only chance.
Now, quickly, duck down.
241
00:15:08,449 --> 00:15:09,492
Keep down.
242
00:15:17,792 --> 00:15:18,835
It worked!
243
00:15:18,876 --> 00:15:21,712
Adam, there's nothing you
can do. He-Man will find a way.
244
00:15:21,796 --> 00:15:23,840
Are you forgetting what
you said to me, Teela,
245
00:15:23,923 --> 00:15:25,591
that size
isn't everything?
246
00:15:29,846 --> 00:15:31,514
Ah, this might
come in handy.
247
00:15:41,983 --> 00:15:43,526
How long has
the party been going on?
248
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
Not long.
249
00:15:44,861 --> 00:15:46,446
Good. We need
all the time we can get.
250
00:15:47,321 --> 00:15:49,73
A-ha. That'll do it.
251
00:15:49,157 --> 00:15:51,159
| should be light enough now
to reach you
252
00:15:51,242 --> 00:15:55,329
without setting off the reducto
ray or releasing that boulder.
253
00:16:02,628 --> 00:16:04,05
That was the easy part.
254
00:16:04,213 --> 00:16:08,09
Adam, if the cage is shaken,
the ray will fire automatically.
255
00:16:08,92 --> 00:16:10,553
| know. And we'll all
be the size of ants.
256
00:16:10,720 --> 00:16:12,96
Or germs!
257
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
Here goes.
258
00:16:13,389 --> 00:16:14,432
Be careful.
259
00:16:15,850 --> 00:16:17,143
What's going on in there?
260
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Panthor,
go take a look.
261
00:16:32,450 --> 00:16:33,951
Whew! That was close.
262
00:16:44,962 --> 00:16:47,840
Gently, Adam. Gently.
263
00:16:47,924 --> 00:16:50,593
| found the release.
We'll have to take a chance
264
00:16:50,676 --> 00:16:53,554
that opening the door
won't turn on the reducto ray.
265
00:16:56,516 --> 00:16:59,60
So far, so good.
266
00:17:00,686 --> 00:17:02,647
Now what?
| mean, I'm okay
267
00:17:02,688 --> 00:17:05,316
‘cause | can float down from
here, but what about you guys?
268
00:17:06,317 --> 00:17:07,693
| got an idea.
269
00:17:13,32 --> 00:17:14,408
Adam, be careful!
270
00:17:19,622 --> 00:17:21,415
Okay, I'll brace
the line here.
271
00:17:21,499 --> 00:17:25,86
Now, slide down one
at a time, very carefully.
272
00:17:25,127 --> 00:17:26,629
All right, you first.
273
00:17:26,712 --> 00:17:29,423
No, Father. You're the
one with the twisted ankle.
274
00:17:29,507 --> 00:17:30,758
You go first.
275
00:17:35,388 --> 00:17:37,723
Okay, Orko,
time for you to float
276
00:17:37,807 --> 00:17:39,517
and me to slide.
277
00:17:39,600 --> 00:17:40,810
Let's go!
278
00:17:45,898 --> 00:17:48,192
We're doing okay.
Now, wait here.
279
00:18:01,38 --> 00:18:02,540
| think I've got it reset.
280
00:18:02,623 --> 00:18:04,250
Stand together
in the circle,
281
00:18:04,333 --> 00:18:06,377
and I'll try to aim it
without releasing the boulder.
282
00:18:12,925 --> 00:18:13,968
It worked!
283
00:18:14,218 --> 00:18:16,387
Through the door, quickly,
before they hear us.
284
00:18:16,470 --> 00:18:17,555
I'll catch up.
285
00:18:29,483 --> 00:18:30,776
If | have this
timed right...
286
00:18:31,27 --> 00:18:32,987
Uh-oh.
287
00:18:39,285 --> 00:18:41,245
Noisy little thing,
aren't you?
288
00:18:41,329 --> 00:18:43,331
Panthor,
What's going on in there?
289
00:18:43,372 --> 00:18:45,458
Sounds like it's time
for He-Man.
290
00:18:46,292 --> 00:18:47,960
But first,
you'll be okay here.
291
00:18:50,87 --> 00:18:52,131
By the power of Grayskull...
292
00:18:52,214 --> 00:18:53,799
He-Man
293
00:18:55,718 --> 00:18:56,761
He-Man
294
00:18:59,639 --> 00:19:02,892
...| have the power!
295
00:19:02,975 --> 00:19:04,18
He-Man
296
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
If anything's
happened to Panthor,
297
00:19:07,271 --> 00:19:08,648
Skeletor will...
298
00:19:09,106 --> 00:19:11,275
He-Man!
299
00:19:11,692 --> 00:19:14,528
As perceptive as ever,
beast brain.
300
00:19:15,655 --> 00:19:18,616
We'll turn you
into muscle pie.
301
00:19:27,249 --> 00:19:28,793
That's a great way
to get a headache.
302
00:19:28,876 --> 00:19:31,212
This'll do more than
give you a headache!
303
00:19:31,837 --> 00:19:34,632
Say hello
to the insect world!
304
00:19:42,556 --> 00:19:44,350
Hmm. You guys
do have a talent
305
00:19:44,433 --> 00:19:46,977
for being in the wrong place
at the right time.
306
00:19:50,439 --> 00:19:53,150
I'm sure you'll all have
a lot to talk about.
307
00:19:58,155 --> 00:19:59,990
Don't you dare!
308
00:20:07,289 --> 00:20:08,332
No, He-Man!
309
00:20:08,416 --> 00:20:10,126
Don't turn
the reducto ray on me!
310
00:20:10,418 --> 00:20:12,920
| couldn't stand
being small!
311
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
Turn it on?
Why, | wouldn't think of it.
312
00:20:15,381 --> 00:20:16,507
You're going to have
enough trouble
313
00:20:16,590 --> 00:20:19,176
explaining what you've done
when Skeletor returns,
314
00:20:19,260 --> 00:20:21,929
especially
after | use this rock.
315
00:20:26,142 --> 00:20:27,601
Oh, no!
316
00:20:27,643 --> 00:20:30,980
What about Beast Man
and Whiplash and Panthor?
317
00:20:33,441 --> 00:20:35,985
| guess you're going to
have to explain to them too.
318
00:20:37,695 --> 00:20:39,780
He-Man
319
00:20:45,494 --> 00:20:48,789
So, fortunately, He-Man
showed up just in time.
320
00:20:48,831 --> 00:20:50,416
He always does.
321
00:20:50,666 --> 00:20:53,85
And | managed to get away
while he mopped up.
322
00:20:53,169 --> 00:20:54,920
He always does.
323
00:20:55,04 --> 00:20:57,89
We got the message,
Orko.
324
00:20:57,173 --> 00:20:59,467
Yes. Enough, Orko.
325
00:20:59,508 --> 00:21:00,760
Sorry, Teela.
326
00:21:00,968 --> 00:21:03,12
Well, maybe you should've
left me three inches tall.
327
00:21:03,95 --> 00:21:04,722
Then | wouldn't always
be bothering you.
328
00:21:04,972 --> 00:21:06,974
That's not a bad idea.
329
00:21:10,269 --> 00:21:12,396
No! Oh, please, Adam,
don't do it!
330
00:21:12,480 --> 00:21:15,691
Don't worry, Orko.
It's just an empty tube.
331
00:21:15,775 --> 00:21:18,152
Silly little thing.
332
00:21:18,277 --> 00:21:21,113
We love you
just the way you are.
333
00:21:21,197 --> 00:21:22,782
We sure do.
334
00:21:23,115 --> 00:21:25,910
| Know. | just wanted
to hear you say it.
335
00:21:31,624 --> 00:21:33,959
Being strong and powerful
is wonderful.
336
00:21:34,43 --> 00:21:37,46
But you know what? There are
some things even more wonderful,
337
00:21:37,129 --> 00:21:39,757
things like imagination
and intelligence.
338
00:21:40,07 --> 00:21:43,344
In today's story, it wasn't
He-Man's muscle that saved us.
339
00:21:43,427 --> 00:21:46,680
lt was more Adam's clever mind
and quick thinking.
340
00:21:46,722 --> 00:21:50,559
Exercising so you can be as
strong as possible is a good idea,
341
00:21:50,726 --> 00:21:53,562
but exercising your mind,
like reading books
342
00:21:53,646 --> 00:21:55,397
and, yes,
doing your homework,
343
00:21:55,481 --> 00:21:57,817
that's also
a very good idea.
344
00:21:57,858 --> 00:21:58,901
Think it over.
22866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.