Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,217 --> 00:00:09,551
He-Man
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,804
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,349
| am Adam,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,976
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,394
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,273
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,777
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,818 --> 00:00:29,112
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,196 --> 00:00:32,616
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,244
He-Man
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,998
"...1 have the power!"
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,133
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,469
and | became He-Man,
14
00:00:52,553 --> 00:00:55,681
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,270
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,895 --> 00:01:06,191
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,608 --> 00:01:08,860
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,944 --> 00:01:12,72
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:14,950 --> 00:01:16,493
He-Man
20
00:01:30,882 --> 00:01:34,469
Hey, someone's putting on
a fireworks show! Yippee!
21
00:01:34,761 --> 00:01:36,513
Not so fast, Orko.
22
00:01:36,847 --> 00:01:39,349
Those fireworks are
coming from Snake Mountain.
23
00:01:40,267 --> 00:01:43,228
Gosh!
They're changing into spiders!
24
00:01:45,314 --> 00:01:46,857
Not really.
25
00:01:46,940 --> 00:01:49,443
Skeletor's cast a spell
on those fireworks.
26
00:01:55,73 --> 00:01:57,242
My sword has never
rung truer.
27
00:02:00,78 --> 00:02:01,997
I'll try to keep up
with you, Father.
28
00:02:14,718 --> 00:02:17,512
Hmm, let's see. What was
that rainmaking spell?
29
00:02:17,596 --> 00:02:19,890
Was it,
"Raining buckets all around,
30
00:02:19,973 --> 00:02:21,850
"making puddles
on the ground"?
31
00:02:25,979 --> 00:02:27,689
Uh-oh. That's not it.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,818
Orko, for once,
33
00:02:31,902 --> 00:02:34,696
would you please
keep out of our way?
34
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
Sorry.
35
00:02:49,670 --> 00:02:51,04
There! All gone.
36
00:02:51,88 --> 00:02:53,06
And not a moment
too soon.
37
00:02:54,132 --> 00:02:55,509
This is getting serious.
38
00:02:55,550 --> 00:02:57,678
Duncan, bring out
your new fire shuttle.
39
00:02:57,844 --> 00:02:59,346
I've got to make
a few adjustments,
40
00:02:59,429 --> 00:03:00,931
but I'm on my way.
41
00:03:01,765 --> 00:03:03,725
I'd better lend him
a hand, Father.
42
00:03:16,71 --> 00:03:20,33
Not another step, Cringer.
Stick around.
43
00:03:20,117 --> 00:03:24,79
Oh,
but spiders bug me.
44
00:03:25,247 --> 00:03:27,624
By the power of Grayskull...
45
00:03:27,708 --> 00:03:28,959
He-Man
46
00:03:30,669 --> 00:03:31,753
He-Man
47
00:03:33,922 --> 00:03:34,965
He-Man
48
00:03:35,48 --> 00:03:39,177
...| have the power!
49
00:03:40,137 --> 00:03:41,805
Wish | could talk the queen
50
00:03:41,888 --> 00:03:44,224
into getting Adam
a new pet.
51
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
He-Man
52
00:03:49,187 --> 00:03:50,522
He-Man
53
00:03:56,361 --> 00:03:57,696
He-Man
54
00:04:02,868 --> 00:04:05,120
Gee, did you
hurt yourself?
55
00:04:05,203 --> 00:04:07,205
What does it look like?
56
00:04:07,289 --> 00:04:09,499
Well, looks like
you hurt yourself.
57
00:04:09,583 --> 00:04:12,419
Well that's very good, Orko. Now
leave me alone. I've got work to do.
58
00:04:17,07 --> 00:04:18,175
Uh, but... But...
59
00:04:23,54 --> 00:04:24,97
Come on, Cat.
60
00:04:24,181 --> 00:04:27,726
Let's teach Skeletor it's
not smart to play with fire.
61
00:04:39,321 --> 00:04:41,239
He-Man!
62
00:04:42,115 --> 00:04:44,868
Suppose we just rain
on their parade.
63
00:04:49,664 --> 00:04:53,43
By the power of Grayskull...
64
00:04:56,171 --> 00:04:58,06
If the Power Sword can
make this water boil,
65
00:04:58,89 --> 00:04:59,674
we should get steam.
66
00:05:00,550 --> 00:05:03,762
Now that steam
should form a cloud.
67
00:05:06,807 --> 00:05:08,391
There.
68
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
He-Man
69
00:05:27,828 --> 00:05:28,870
Rats!
70
00:05:28,954 --> 00:05:31,832
That fire shuttle is
destroying all of my creations.
71
00:05:32,123 --> 00:05:36,378
| want Eternia. All of it!
The entire universe!
72
00:05:36,461 --> 00:05:39,297
And I'm not one step closer
than the day | started.
73
00:05:41,07 --> 00:05:44,135
Nobody likes me.
I just get in everybody's way.
74
00:05:44,219 --> 00:05:45,512
Fascinating.
75
00:05:45,595 --> 00:05:49,307
That little insect Orko
is feeling sorry for himself.
76
00:05:54,271 --> 00:05:57,65
Gosh, | wish this was
a magic lamp.
77
00:05:57,148 --> 00:05:59,67
A magic lamp?
78
00:05:59,150 --> 00:06:01,444
Fool! But wait.
79
00:06:01,820 --> 00:06:04,739
Maybe | can use this
to my advantage.
80
00:06:07,158 --> 00:06:10,203
If it was magic,
| could rub it like this...
81
00:06:18,670 --> 00:06:20,964
Greetings, little master.
82
00:06:21,590 --> 00:06:23,341
Oh, wow. It worked!
83
00:06:24,92 --> 00:06:26,428
Your wish
is my command.
84
00:06:26,970 --> 00:06:29,180
Oh, boy! Just like
in my storybook!
85
00:06:29,264 --> 00:06:31,474
No fooling?
Can | wish for anything?
86
00:06:31,558 --> 00:06:35,562
Oh, uh, you wish, and then
we'll see what happens.
87
00:06:35,604 --> 00:06:39,566
What'll it be? The usual?
Power? Riches?
88
00:06:39,608 --> 00:06:42,193
Oh, no, Mr. Genie,
nothing like that.
89
00:06:42,277 --> 00:06:45,614
| just want my friends to
like me. That's what | wish for.
90
00:06:45,697 --> 00:06:48,742
Impossible. Your friends
only keep you around
91
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
because it amuses them
to have a pet.
92
00:06:51,328 --> 00:06:52,495
That's not true, is it?
93
00:06:52,579 --> 00:06:53,830
Suit yourself.
94
00:06:53,914 --> 00:06:57,751
But be honest. Wouldn't
everyone be much better off
95
00:06:57,834 --> 00:06:59,878
if you had never come
to Eternia?
96
00:06:59,961 --> 00:07:03,506
Well, sometimes they make
me feel like I'm not really wanted.
97
00:07:03,590 --> 00:07:05,634
Take charge.
Do something about it.
98
00:07:05,717 --> 00:07:06,760
Like what?
99
00:07:06,843 --> 00:07:11,264
Don't tell me you've already
forgotten about the dimension portal.
100
00:07:11,306 --> 00:07:12,807
The dimension portal?
101
00:07:12,891 --> 00:07:14,559
Now you're talking.
102
00:07:15,101 --> 00:07:17,479
Step right up,
little master.
103
00:07:17,562 --> 00:07:20,482
It's a pleasure to serve
someone smart enough
104
00:07:20,565 --> 00:07:23,401
to know his friends
don't really want him here.
105
00:07:23,443 --> 00:07:26,404
Well, | know Man-At-Arms
would be glad to see me gone.
106
00:07:26,613 --> 00:07:28,823
Boy, do | make
his life miserable.
107
00:07:31,868 --> 00:07:33,870
So here's
your big chance.
108
00:07:33,995 --> 00:07:36,873
Step right in, and we'll
have you home in a jiffy.
109
00:07:36,998 --> 00:07:40,126
Home, to where
you're loved and wanted.
110
00:07:40,210 --> 00:07:42,754
| guess home
is where | belong.
111
00:07:43,463 --> 00:07:47,634
Well, goodbye, everybody.
| sure had a real nice time.
112
00:07:47,717 --> 00:07:49,344
Sorry | messed
things up.
113
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
Get back here, you!
114
00:07:56,726 --> 00:07:58,645
Zoar,
what are you doing?
115
00:08:09,906 --> 00:08:13,451
Gee, Sorceress,
why did you have to stop me?
116
00:08:13,535 --> 00:08:16,287
Me and my genie had
everything fixed up perfectly.
117
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
Your genie
was not what you think.
118
00:08:18,415 --> 00:08:22,127
Well, what's the difference?
Nobody around here cares.
119
00:08:22,502 --> 00:08:24,254
You're wrong, Orko.
120
00:08:24,379 --> 00:08:26,47
Your friends love you.
121
00:08:26,381 --> 00:08:28,383
They'd be heartbroken
if you left.
122
00:08:28,550 --> 00:08:32,178
Man-At-Arms wouldn't. He
sure gets angry at me sometimes.
123
00:08:32,262 --> 00:08:35,98
Oh, Orko,
do you really believe
124
00:08:35,181 --> 00:08:37,58
if someone is angry
with you
125
00:08:37,142 --> 00:08:39,102
it means
he doesn't love you?
126
00:08:39,185 --> 00:08:40,729
I... | guess so.
127
00:08:40,812 --> 00:08:43,481
Oh.
Oh, no.
128
00:08:43,606 --> 00:08:46,317
Let me show you
how wrong you are.
129
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
Do you remember
130
00:08:48,28 --> 00:08:50,572
the first time you did
your egg trick?
131
00:08:53,783 --> 00:08:55,869
Steel tray, fly away.
132
00:08:56,786 --> 00:08:58,705
Ta-da!
133
00:08:58,788 --> 00:09:02,00
Bravo!
That's great, Orko!
134
00:09:05,795 --> 00:09:07,338
Orko!
135
00:09:07,797 --> 00:09:08,923
Uh-oh.
136
00:09:09,507 --> 00:09:11,468
Now for my next trick.
137
00:09:11,551 --> 00:09:14,679
The only trick we want
to see is you disappearing.
138
00:09:14,929 --> 00:09:16,306
Sorry.
139
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
Sorry isn't
good enough, Orko.
140
00:09:18,767 --> 00:09:20,602
You go up to your room
and stay there
141
00:09:20,685 --> 00:09:23,730
until you had time to think
about being more careful.
142
00:09:23,813 --> 00:09:25,899
Yes, Man-At-Arms.
143
00:09:27,650 --> 00:09:28,860
| hate to punish him,
144
00:09:28,943 --> 00:09:31,237
but he does have to learn
to be more careful.
145
00:09:31,321 --> 00:09:34,824
Sure. But have you ever wondered
what life would be like around here
146
00:09:34,908 --> 00:09:36,493
without the little guy
to cheer us up?
147
00:09:36,534 --> 00:09:38,828
| don't even want
to imagine it.
148
00:09:38,912 --> 00:09:40,789
You know, I'm sure
if it weren't for Orko,
149
00:09:40,872 --> 00:09:43,124
| never would've learned
to laugh at myself.
150
00:09:45,835 --> 00:09:48,922
Well, Orko, do you still
feel that because
151
00:09:49,05 --> 00:09:51,549
Man-At-Arms punished you
that he doesn't love you?
152
00:09:51,633 --> 00:09:54,719
Gosh, Sorceress,
| didn't know he said that.
153
00:09:54,803 --> 00:09:57,263
But even so, there were
a lot of other times.
154
00:09:57,347 --> 00:10:00,308
So, you're still
not convinced?
155
00:10:00,391 --> 00:10:01,518
| guess not.
156
00:10:01,559 --> 00:10:02,602
Then watch.
157
00:10:03,103 --> 00:10:05,814
Remember the first day
you arrived here?
158
00:10:09,818 --> 00:10:13,71
It was very brave of you
to rescue Adam.
159
00:10:13,154 --> 00:10:16,699
You performed a service
to all Eternia that day.
160
00:10:35,552 --> 00:10:37,53
So you see, Orko,
161
00:10:37,95 --> 00:10:40,98
without you,
there would be no He-Man.
162
00:10:40,223 --> 00:10:44,853
| shudder to think of having to battle
Skeletor alone for all these years.
163
00:10:44,978 --> 00:10:48,189
Wow! | guess
| really am important.
164
00:10:48,273 --> 00:10:50,400
Well, maybe my friends
really do like me.
165
00:10:50,483 --> 00:10:53,653
Orko, each one of us
is important.
166
00:10:53,820 --> 00:10:56,406
All our lives
touch each other's,
167
00:10:56,698 --> 00:11:00,76
sometimes changing things in
ways we often don't know about.
168
00:11:00,285 --> 00:11:02,829
| wish my genie
had told me all of this.
169
00:11:02,912 --> 00:11:05,540
That wasn't a genie, Orko.
170
00:11:06,249 --> 00:11:07,876
That was Skeletor.
171
00:11:07,917 --> 00:11:10,44
Skeletor? Wow!
172
00:11:10,128 --> 00:11:12,130
Thanks, Sorceress!
Thanks for everything.
173
00:11:12,547 --> 00:11:13,548
He-Man
174
00:11:17,677 --> 00:11:19,804
Boy, this sure
has been a day
175
00:11:19,888 --> 00:11:21,931
for finding out
who my friends are.
176
00:11:21,973 --> 00:11:24,17
And who they are not.
177
00:11:26,311 --> 00:11:27,854
Yikes!
178
00:11:31,357 --> 00:11:34,485
You lied to me, Skeletor.
My friends do like me.
179
00:11:34,569 --> 00:11:36,529
Something
they'll soon regret
180
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
after you've
betrayed them all.
181
00:11:40,491 --> 00:11:41,659
Never!
182
00:11:41,701 --> 00:11:44,662
The secret of Grayskull,
what do you know about it?
183
00:11:44,746 --> 00:11:47,81
No one knows
the secret of Grayskull.
184
00:11:47,248 --> 00:11:49,918
An oversight
| intend to correct.
185
00:11:50,01 --> 00:11:53,963
Tell me, how do | get
past the jaw bridge?
186
00:11:54,172 --> 00:11:57,592
Not on your life, Skeletor.
| won't tell, ever!
187
00:11:58,426 --> 00:12:01,387
A truth spell
will loosen your tongue.
188
00:12:02,347 --> 00:12:04,98
Sleepy, Orko?
189
00:12:04,891 --> 00:12:08,603
Sleepy, sleepy.
190
00:12:08,811 --> 00:12:10,104
Gone.
191
00:12:10,438 --> 00:12:12,65
How do |
enter Grayskull?
192
00:12:12,148 --> 00:12:17,153
You must answer
jaw bridge's riddle.
193
00:12:17,195 --> 00:12:20,365
Oh, I'm horrible
at riddles!
194
00:12:20,448 --> 00:12:22,242
Who's good
at riddles here?
195
00:12:22,325 --> 00:12:26,371
Uh, riddles? Not me.
Not me, boss.
196
00:12:26,412 --> 00:12:29,582
Ah! Throw this insect
into the dungeon star,
197
00:12:29,666 --> 00:12:32,502
then follow me
to Castle Grayskull.
198
00:12:41,135 --> 00:12:43,554
Jaw bridge,
tell me a riddle.
199
00:12:44,222 --> 00:12:47,141
What goes through this door,
200
00:12:47,392 --> 00:12:52,563
yet never enters or ever
leaves Castle Grayskull?
201
00:12:55,108 --> 00:12:57,652
Wake up, you!
Give me the answer, quick!
202
00:12:57,694 --> 00:13:00,947
The keyhole
goes through the door.
203
00:13:01,281 --> 00:13:02,740
It never enters,
204
00:13:02,824 --> 00:13:05,451
and it never leaves
Grayskull.
205
00:13:06,244 --> 00:13:07,495
Of course!
206
00:13:07,537 --> 00:13:11,124
The keyhole goes through!
Now, open up.
207
00:13:11,207 --> 00:13:12,667
Enter.
208
00:13:16,713 --> 00:13:20,08
Finally, Grayskull and
its secrets are open to me.
209
00:13:20,91 --> 00:13:21,801
Nothing can stop me now.
210
00:13:23,219 --> 00:13:25,513
- Skeletor!
- What's that?
211
00:13:28,516 --> 00:13:30,101
Stop, Skeletor.
212
00:13:30,393 --> 00:13:33,313
| don't know how you managed
to open the jaw bridge,
213
00:13:33,688 --> 00:13:37,567
but you still can't get into
Grayskull without facing me.
214
00:13:37,650 --> 00:13:40,653
It's the Sorceress!
We'd better get out of here.
215
00:13:40,695 --> 00:13:45,74
Stand your ground, you crab-faced
coward! She can't do anything to us.
216
00:13:45,241 --> 00:13:47,952
| Knew you were
a villain, Skeletor,
217
00:13:48,244 --> 00:13:51,581
but | never knew
you were such a fool.
218
00:13:51,789 --> 00:13:53,750
She's going to
cast a spell!
219
00:13:53,916 --> 00:13:55,710
Take a peek above me
220
00:13:55,793 --> 00:13:58,671
before you cast
that spell, my dear.
221
00:13:59,672 --> 00:14:00,840
Orko!
222
00:14:01,632 --> 00:14:05,53
Don't worry about me,
Sorceress. Blast ‘em good!
223
00:14:05,136 --> 00:14:07,472
Try it, and I'll launch
that little pest
224
00:14:07,513 --> 00:14:09,932
to a galaxy from which
he'll never return.
225
00:14:10,933 --> 00:14:13,311
What do you want
for Orko's freedom?
226
00:14:13,394 --> 00:14:15,563
Take me into Grayskull
227
00:14:15,646 --> 00:14:17,690
and reveal
its secrets to me.
228
00:14:17,774 --> 00:14:21,652
No, don't! He'll conquer Eternia
if you give him the secrets!
229
00:14:21,986 --> 00:14:23,529
All right, Skeletor,
230
00:14:23,613 --> 00:14:25,823
but if anything happens
to Orko,
231
00:14:26,199 --> 00:14:28,826
you will be very,
very sorry.
232
00:14:28,910 --> 00:14:32,413
I'll be glad to free him
once | have the secrets.
233
00:14:32,497 --> 00:14:34,415
Why not free him now?
234
00:14:34,499 --> 00:14:36,459
| have agreed
to what you want.
235
00:14:36,542 --> 00:14:39,504
Not just yet, Sorceress.
236
00:14:39,587 --> 00:14:42,715
And while we're at it,
chain her up, Kobra Khan.
237
00:14:42,799 --> 00:14:45,426
| want no tricks
while we're in the castle.
238
00:14:46,427 --> 00:14:48,888
Prince Adam, can you hear me?
239
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
Prince Adam,
are you there?
240
00:14:55,186 --> 00:14:57,355
Yes, Sorceress, | hear you.
241
00:14:57,438 --> 00:15:00,441
He-Man is needed at
Castle Grayskull immediately.
242
00:15:00,817 --> 00:15:03,27
Skeletor has captured Orko
243
00:15:03,111 --> 00:15:06,406
and is trying to force me
to reveal my secrets to him.
244
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
Stall him as long as you can.
I'm on the way.
245
00:15:11,202 --> 00:15:12,537
Oh!
246
00:15:13,621 --> 00:15:16,165
By the power of Grayskull...
247
00:15:16,249 --> 00:15:17,625
He-Man
248
00:15:19,168 --> 00:15:20,753
He-Man
249
00:15:22,422 --> 00:15:26,134
...| have the power!
250
00:15:26,175 --> 00:15:27,427
He-Man
251
00:15:46,446 --> 00:15:47,780
He-Man
252
00:15:51,117 --> 00:15:54,120
One push of this button,
and zoom!
253
00:15:54,203 --> 00:15:56,581
You're off
to another galaxy, twit.
254
00:15:56,664 --> 00:15:59,459
At least | wouldn't have
to look at your ugly faces.
255
00:15:59,542 --> 00:16:03,296
Do it, Trappy, do it.
Let's see the little guy fly.
256
00:16:03,337 --> 00:16:06,632
Uh-oh.
Orko's in big trouble.
257
00:16:06,674 --> 00:16:09,177
Well, are you going
to launch him or not?
258
00:16:09,260 --> 00:16:12,388
Think | should? Well, Skeletor
promised the Sorceress.
259
00:16:12,472 --> 00:16:16,100
Skeletor never keeps
his word. You know that.
260
00:16:16,184 --> 00:16:20,21
Oh, you're right.
Okay, shrimp, say goodbye!
261
00:16:25,985 --> 00:16:27,69
Orko!
262
00:16:31,282 --> 00:16:32,867
Let go, He-Man!
263
00:16:33,34 --> 00:16:34,785
Let go before
we're too far up.
264
00:16:35,661 --> 00:16:38,39
| think we're already
too far up.
265
00:16:38,956 --> 00:16:42,960
What a break! We've sent
He-Man to the other galaxy too!
266
00:16:43,252 --> 00:16:45,838
Oh, Skeletor
sure will be pleased.
267
00:16:48,716 --> 00:16:50,676
Uh-oh, He-Man's cat.
268
00:16:57,99 --> 00:16:58,267
He-Man
269
00:16:58,351 --> 00:16:59,435
Gee, He-Man.
270
00:16:59,519 --> 00:17:01,812
I'm sorry.
I've messed up everything.
271
00:17:01,854 --> 00:17:03,940
We're not gone yet,
little buddy.
272
00:17:03,981 --> 00:17:07,68
Remember how you used to
help me fly when | was a boy?
273
00:17:07,109 --> 00:17:08,945
You mean the old
parachute trick?
274
00:17:08,986 --> 00:17:11,447
That's the one. Think
you can do it again?
275
00:17:11,531 --> 00:17:13,491
If you can get me
out of this bubble.
276
00:17:13,616 --> 00:17:15,76
No problem.
277
00:17:19,580 --> 00:17:21,666
All right, He-Man,
get a grip.
278
00:17:21,749 --> 00:17:26,295
I'm ready.
Then let's jump!
279
00:17:26,420 --> 00:17:30,508
Yahoo!
280
00:17:35,388 --> 00:17:38,15
Sorceress,
this is He-Man.
281
00:17:39,892 --> 00:17:41,18
Can you hear me?
282
00:17:42,19 --> 00:17:44,21
| hear you, He-Man.
283
00:17:44,188 --> 00:17:46,148
Have you freed Orko?
284
00:17:46,232 --> 00:17:49,193
Yes. Don't let Skeletor
see anything else.
285
00:17:49,277 --> 00:17:50,486
We're on the way.
286
00:17:50,570 --> 00:17:52,154
Don't trouble yourself.
287
00:17:52,363 --> 00:17:56,200
Inside Grayskull, I'm more
than a match for Skeletor.
288
00:17:56,284 --> 00:17:59,495
You wish to see
the power of Grayskull?
289
00:17:59,579 --> 00:18:03,291
Well, feast your eyes,
Skeletor.
290
00:18:04,333 --> 00:18:05,835
She's free!
291
00:18:05,876 --> 00:18:07,920
Beware, Sorceress.
292
00:18:07,962 --> 00:18:09,463
I can still
signal my men
293
00:18:09,547 --> 00:18:11,924
to blast your little friend
into space.
294
00:18:12,08 --> 00:18:13,217
Skeletor!
295
00:18:13,301 --> 00:18:14,844
What are you two
doing here?
296
00:18:14,885 --> 00:18:16,637
You're supposed
to be watching Orko.
297
00:18:16,721 --> 00:18:19,98
Trap Jaw already
launched him.
298
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
Uh, Clawful
told me to do it.
299
00:18:21,726 --> 00:18:22,893
No, | didn't.
300
00:18:22,977 --> 00:18:24,270
Yes, you did.
301
00:18:24,312 --> 00:18:25,646
You fools!
302
00:18:25,730 --> 00:18:29,692
Castle Grayskull,
hear my command.
303
00:18:29,775 --> 00:18:32,653
Expel these villains
from your walls.
304
00:18:34,614 --> 00:18:36,699
Skeletor,
we must flee!
305
00:18:36,907 --> 00:18:40,369
Nonsense. My magic
will fix the Sorceress.
306
00:18:45,583 --> 00:18:49,837
On the other hand, fleeing
sounds like a terrific idea.
307
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
Let me help you along,
Skeletor.
308
00:18:59,722 --> 00:19:00,973
Where's the door?
309
00:19:20,576 --> 00:19:22,995
A-ha! This must be
the way out.
310
00:19:26,207 --> 00:19:28,834
Oh, no!
It can't be.
311
00:19:36,467 --> 00:19:39,470
| hate this place!
312
00:19:42,139 --> 00:19:43,933
Well, Skeletor,
313
00:19:44,16 --> 00:19:46,477
have you enjoyed
your little visit here?
314
00:19:46,560 --> 00:19:50,147
Let me out of here,
you goody-goody witch, you!
315
00:19:50,356 --> 00:19:52,191
My pleasure.
316
00:19:53,484 --> 00:19:55,486
No!
317
00:19:57,613 --> 00:20:00,950
In the future,
perhaps you'll think twice
318
00:20:01,33 --> 00:20:03,119
before trying to invade
my home.
319
00:20:03,536 --> 00:20:06,872
As for now, goodbye.
320
00:20:10,167 --> 00:20:12,294
The jaw bridge,
it's opening!
321
00:20:22,54 --> 00:20:23,97
Wow!
322
00:20:28,60 --> 00:20:32,148
Ah! Ah! What idiot started
this whole thing, anyway?
323
00:20:32,189 --> 00:20:33,816
You did.
324
00:20:33,899 --> 00:20:35,25
| did not.
325
00:20:35,276 --> 00:20:37,194
You did too!
326
00:20:37,319 --> 00:20:39,29
| did not!
327
00:20:39,113 --> 00:20:42,575
Well, it looks like the Sorceress
taught Skeletor a good lesson.
328
00:20:42,658 --> 00:20:46,287
Yes, He-Man. The secrets
of Grayskull are safe.
329
00:20:46,370 --> 00:20:48,706
And what's
even more important,
330
00:20:48,998 --> 00:20:50,750
so is Orko.
331
00:20:51,00 --> 00:20:54,211
Well, farewell
for now, dear friends.
332
00:20:54,336 --> 00:20:55,713
Thanks, Sorceress.
333
00:20:55,796 --> 00:20:58,716
You know, He-Man,
I've learned a lesson too.
334
00:20:58,758 --> 00:21:00,593
From now on,
I'm never gonna doubt
335
00:21:00,676 --> 00:21:02,595
that my friends
really do like me,
336
00:21:02,678 --> 00:21:04,638
even when it doesn't
seem that way.
337
00:21:04,847 --> 00:21:06,432
That's good thinking, Orko.
338
00:21:06,515 --> 00:21:08,976
And watching the Sorceress
has given me an idea
339
00:21:09,18 --> 00:21:10,478
for a great magic trick too,
340
00:21:10,644 --> 00:21:12,563
one even Man-At-Arms
would like.
341
00:21:12,646 --> 00:21:15,232
Now let's get right back to the
palace so | can show it to him.
342
00:21:15,316 --> 00:21:18,778
Haven't you had enough trouble
for one day, little buddy?
343
00:21:19,69 --> 00:21:21,155
Huh? Oh, | get it.
344
00:21:21,197 --> 00:21:23,115
A joke.
345
00:21:28,412 --> 00:21:30,581
Sometimes, when your parents
punish you,
346
00:21:30,664 --> 00:21:32,500
you may think
they don't love you.
347
00:21:32,583 --> 00:21:33,959
Well, that isn't true.
348
00:21:34,01 --> 00:21:36,504
They don't punish to be mean,
but to teach you.
349
00:21:36,587 --> 00:21:38,255
They hope you'll
remember the punishment
350
00:21:38,339 --> 00:21:39,882
and not do wrong
in the future.
351
00:21:40,174 --> 00:21:43,219
If | didn't love Orko,
| wouldn't care what he did.
352
00:21:43,302 --> 00:21:46,889
I'm glad Man-At-Arms cares
enough to correct me when | do wrong.
353
00:21:46,972 --> 00:21:48,599
How else
am | going to learn?
354
00:21:48,682 --> 00:21:52,102
| know he loves me, even if
he doesn't say it all the time.
355
00:21:52,186 --> 00:21:54,688
Yeah, well, it's, uh,
it's time to go.
356
00:21:54,730 --> 00:21:56,273
Bye!
23627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.