All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x39 - The Secret of Grayskull_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:09,551 He-Man 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,804 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,349 | am Adam, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,976 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,394 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,273 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,777 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,112 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,616 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,244 He-Man 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,998 "...1 have the power!" 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,133 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,469 and | became He-Man, 14 00:00:52,553 --> 00:00:55,681 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,270 Only three others share this secret, 16 00:01:01,895 --> 00:01:06,191 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,608 --> 00:01:08,860 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,944 --> 00:01:12,72 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,493 He-Man 20 00:01:30,882 --> 00:01:34,469 Hey, someone's putting on a fireworks show! Yippee! 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,513 Not so fast, Orko. 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,349 Those fireworks are coming from Snake Mountain. 23 00:01:40,267 --> 00:01:43,228 Gosh! They're changing into spiders! 24 00:01:45,314 --> 00:01:46,857 Not really. 25 00:01:46,940 --> 00:01:49,443 Skeletor's cast a spell on those fireworks. 26 00:01:55,73 --> 00:01:57,242 My sword has never rung truer. 27 00:02:00,78 --> 00:02:01,997 I'll try to keep up with you, Father. 28 00:02:14,718 --> 00:02:17,512 Hmm, let's see. What was that rainmaking spell? 29 00:02:17,596 --> 00:02:19,890 Was it, "Raining buckets all around, 30 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 "making puddles on the ground"? 31 00:02:25,979 --> 00:02:27,689 Uh-oh. That's not it. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,818 Orko, for once, 33 00:02:31,902 --> 00:02:34,696 would you please keep out of our way? 34 00:02:35,947 --> 00:02:36,990 Sorry. 35 00:02:49,670 --> 00:02:51,04 There! All gone. 36 00:02:51,88 --> 00:02:53,06 And not a moment too soon. 37 00:02:54,132 --> 00:02:55,509 This is getting serious. 38 00:02:55,550 --> 00:02:57,678 Duncan, bring out your new fire shuttle. 39 00:02:57,844 --> 00:02:59,346 I've got to make a few adjustments, 40 00:02:59,429 --> 00:03:00,931 but I'm on my way. 41 00:03:01,765 --> 00:03:03,725 I'd better lend him a hand, Father. 42 00:03:16,71 --> 00:03:20,33 Not another step, Cringer. Stick around. 43 00:03:20,117 --> 00:03:24,79 Oh, but spiders bug me. 44 00:03:25,247 --> 00:03:27,624 By the power of Grayskull... 45 00:03:27,708 --> 00:03:28,959 He-Man 46 00:03:30,669 --> 00:03:31,753 He-Man 47 00:03:33,922 --> 00:03:34,965 He-Man 48 00:03:35,48 --> 00:03:39,177 ...| have the power! 49 00:03:40,137 --> 00:03:41,805 Wish | could talk the queen 50 00:03:41,888 --> 00:03:44,224 into getting Adam a new pet. 51 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 He-Man 52 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 He-Man 53 00:03:56,361 --> 00:03:57,696 He-Man 54 00:04:02,868 --> 00:04:05,120 Gee, did you hurt yourself? 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,205 What does it look like? 56 00:04:07,289 --> 00:04:09,499 Well, looks like you hurt yourself. 57 00:04:09,583 --> 00:04:12,419 Well that's very good, Orko. Now leave me alone. I've got work to do. 58 00:04:17,07 --> 00:04:18,175 Uh, but... But... 59 00:04:23,54 --> 00:04:24,97 Come on, Cat. 60 00:04:24,181 --> 00:04:27,726 Let's teach Skeletor it's not smart to play with fire. 61 00:04:39,321 --> 00:04:41,239 He-Man! 62 00:04:42,115 --> 00:04:44,868 Suppose we just rain on their parade. 63 00:04:49,664 --> 00:04:53,43 By the power of Grayskull... 64 00:04:56,171 --> 00:04:58,06 If the Power Sword can make this water boil, 65 00:04:58,89 --> 00:04:59,674 we should get steam. 66 00:05:00,550 --> 00:05:03,762 Now that steam should form a cloud. 67 00:05:06,807 --> 00:05:08,391 There. 68 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 He-Man 69 00:05:27,828 --> 00:05:28,870 Rats! 70 00:05:28,954 --> 00:05:31,832 That fire shuttle is destroying all of my creations. 71 00:05:32,123 --> 00:05:36,378 | want Eternia. All of it! The entire universe! 72 00:05:36,461 --> 00:05:39,297 And I'm not one step closer than the day | started. 73 00:05:41,07 --> 00:05:44,135 Nobody likes me. I just get in everybody's way. 74 00:05:44,219 --> 00:05:45,512 Fascinating. 75 00:05:45,595 --> 00:05:49,307 That little insect Orko is feeling sorry for himself. 76 00:05:54,271 --> 00:05:57,65 Gosh, | wish this was a magic lamp. 77 00:05:57,148 --> 00:05:59,67 A magic lamp? 78 00:05:59,150 --> 00:06:01,444 Fool! But wait. 79 00:06:01,820 --> 00:06:04,739 Maybe | can use this to my advantage. 80 00:06:07,158 --> 00:06:10,203 If it was magic, | could rub it like this... 81 00:06:18,670 --> 00:06:20,964 Greetings, little master. 82 00:06:21,590 --> 00:06:23,341 Oh, wow. It worked! 83 00:06:24,92 --> 00:06:26,428 Your wish is my command. 84 00:06:26,970 --> 00:06:29,180 Oh, boy! Just like in my storybook! 85 00:06:29,264 --> 00:06:31,474 No fooling? Can | wish for anything? 86 00:06:31,558 --> 00:06:35,562 Oh, uh, you wish, and then we'll see what happens. 87 00:06:35,604 --> 00:06:39,566 What'll it be? The usual? Power? Riches? 88 00:06:39,608 --> 00:06:42,193 Oh, no, Mr. Genie, nothing like that. 89 00:06:42,277 --> 00:06:45,614 | just want my friends to like me. That's what | wish for. 90 00:06:45,697 --> 00:06:48,742 Impossible. Your friends only keep you around 91 00:06:48,825 --> 00:06:51,244 because it amuses them to have a pet. 92 00:06:51,328 --> 00:06:52,495 That's not true, is it? 93 00:06:52,579 --> 00:06:53,830 Suit yourself. 94 00:06:53,914 --> 00:06:57,751 But be honest. Wouldn't everyone be much better off 95 00:06:57,834 --> 00:06:59,878 if you had never come to Eternia? 96 00:06:59,961 --> 00:07:03,506 Well, sometimes they make me feel like I'm not really wanted. 97 00:07:03,590 --> 00:07:05,634 Take charge. Do something about it. 98 00:07:05,717 --> 00:07:06,760 Like what? 99 00:07:06,843 --> 00:07:11,264 Don't tell me you've already forgotten about the dimension portal. 100 00:07:11,306 --> 00:07:12,807 The dimension portal? 101 00:07:12,891 --> 00:07:14,559 Now you're talking. 102 00:07:15,101 --> 00:07:17,479 Step right up, little master. 103 00:07:17,562 --> 00:07:20,482 It's a pleasure to serve someone smart enough 104 00:07:20,565 --> 00:07:23,401 to know his friends don't really want him here. 105 00:07:23,443 --> 00:07:26,404 Well, | know Man-At-Arms would be glad to see me gone. 106 00:07:26,613 --> 00:07:28,823 Boy, do | make his life miserable. 107 00:07:31,868 --> 00:07:33,870 So here's your big chance. 108 00:07:33,995 --> 00:07:36,873 Step right in, and we'll have you home in a jiffy. 109 00:07:36,998 --> 00:07:40,126 Home, to where you're loved and wanted. 110 00:07:40,210 --> 00:07:42,754 | guess home is where | belong. 111 00:07:43,463 --> 00:07:47,634 Well, goodbye, everybody. | sure had a real nice time. 112 00:07:47,717 --> 00:07:49,344 Sorry | messed things up. 113 00:07:52,263 --> 00:07:54,265 Get back here, you! 114 00:07:56,726 --> 00:07:58,645 Zoar, what are you doing? 115 00:08:09,906 --> 00:08:13,451 Gee, Sorceress, why did you have to stop me? 116 00:08:13,535 --> 00:08:16,287 Me and my genie had everything fixed up perfectly. 117 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 Your genie was not what you think. 118 00:08:18,415 --> 00:08:22,127 Well, what's the difference? Nobody around here cares. 119 00:08:22,502 --> 00:08:24,254 You're wrong, Orko. 120 00:08:24,379 --> 00:08:26,47 Your friends love you. 121 00:08:26,381 --> 00:08:28,383 They'd be heartbroken if you left. 122 00:08:28,550 --> 00:08:32,178 Man-At-Arms wouldn't. He sure gets angry at me sometimes. 123 00:08:32,262 --> 00:08:35,98 Oh, Orko, do you really believe 124 00:08:35,181 --> 00:08:37,58 if someone is angry with you 125 00:08:37,142 --> 00:08:39,102 it means he doesn't love you? 126 00:08:39,185 --> 00:08:40,729 I... | guess so. 127 00:08:40,812 --> 00:08:43,481 Oh. Oh, no. 128 00:08:43,606 --> 00:08:46,317 Let me show you how wrong you are. 129 00:08:46,526 --> 00:08:47,986 Do you remember 130 00:08:48,28 --> 00:08:50,572 the first time you did your egg trick? 131 00:08:53,783 --> 00:08:55,869 Steel tray, fly away. 132 00:08:56,786 --> 00:08:58,705 Ta-da! 133 00:08:58,788 --> 00:09:02,00 Bravo! That's great, Orko! 134 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 Orko! 135 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 Uh-oh. 136 00:09:09,507 --> 00:09:11,468 Now for my next trick. 137 00:09:11,551 --> 00:09:14,679 The only trick we want to see is you disappearing. 138 00:09:14,929 --> 00:09:16,306 Sorry. 139 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 Sorry isn't good enough, Orko. 140 00:09:18,767 --> 00:09:20,602 You go up to your room and stay there 141 00:09:20,685 --> 00:09:23,730 until you had time to think about being more careful. 142 00:09:23,813 --> 00:09:25,899 Yes, Man-At-Arms. 143 00:09:27,650 --> 00:09:28,860 | hate to punish him, 144 00:09:28,943 --> 00:09:31,237 but he does have to learn to be more careful. 145 00:09:31,321 --> 00:09:34,824 Sure. But have you ever wondered what life would be like around here 146 00:09:34,908 --> 00:09:36,493 without the little guy to cheer us up? 147 00:09:36,534 --> 00:09:38,828 | don't even want to imagine it. 148 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 You know, I'm sure if it weren't for Orko, 149 00:09:40,872 --> 00:09:43,124 | never would've learned to laugh at myself. 150 00:09:45,835 --> 00:09:48,922 Well, Orko, do you still feel that because 151 00:09:49,05 --> 00:09:51,549 Man-At-Arms punished you that he doesn't love you? 152 00:09:51,633 --> 00:09:54,719 Gosh, Sorceress, | didn't know he said that. 153 00:09:54,803 --> 00:09:57,263 But even so, there were a lot of other times. 154 00:09:57,347 --> 00:10:00,308 So, you're still not convinced? 155 00:10:00,391 --> 00:10:01,518 | guess not. 156 00:10:01,559 --> 00:10:02,602 Then watch. 157 00:10:03,103 --> 00:10:05,814 Remember the first day you arrived here? 158 00:10:09,818 --> 00:10:13,71 It was very brave of you to rescue Adam. 159 00:10:13,154 --> 00:10:16,699 You performed a service to all Eternia that day. 160 00:10:35,552 --> 00:10:37,53 So you see, Orko, 161 00:10:37,95 --> 00:10:40,98 without you, there would be no He-Man. 162 00:10:40,223 --> 00:10:44,853 | shudder to think of having to battle Skeletor alone for all these years. 163 00:10:44,978 --> 00:10:48,189 Wow! | guess | really am important. 164 00:10:48,273 --> 00:10:50,400 Well, maybe my friends really do like me. 165 00:10:50,483 --> 00:10:53,653 Orko, each one of us is important. 166 00:10:53,820 --> 00:10:56,406 All our lives touch each other's, 167 00:10:56,698 --> 00:11:00,76 sometimes changing things in ways we often don't know about. 168 00:11:00,285 --> 00:11:02,829 | wish my genie had told me all of this. 169 00:11:02,912 --> 00:11:05,540 That wasn't a genie, Orko. 170 00:11:06,249 --> 00:11:07,876 That was Skeletor. 171 00:11:07,917 --> 00:11:10,44 Skeletor? Wow! 172 00:11:10,128 --> 00:11:12,130 Thanks, Sorceress! Thanks for everything. 173 00:11:12,547 --> 00:11:13,548 He-Man 174 00:11:17,677 --> 00:11:19,804 Boy, this sure has been a day 175 00:11:19,888 --> 00:11:21,931 for finding out who my friends are. 176 00:11:21,973 --> 00:11:24,17 And who they are not. 177 00:11:26,311 --> 00:11:27,854 Yikes! 178 00:11:31,357 --> 00:11:34,485 You lied to me, Skeletor. My friends do like me. 179 00:11:34,569 --> 00:11:36,529 Something they'll soon regret 180 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 after you've betrayed them all. 181 00:11:40,491 --> 00:11:41,659 Never! 182 00:11:41,701 --> 00:11:44,662 The secret of Grayskull, what do you know about it? 183 00:11:44,746 --> 00:11:47,81 No one knows the secret of Grayskull. 184 00:11:47,248 --> 00:11:49,918 An oversight | intend to correct. 185 00:11:50,01 --> 00:11:53,963 Tell me, how do | get past the jaw bridge? 186 00:11:54,172 --> 00:11:57,592 Not on your life, Skeletor. | won't tell, ever! 187 00:11:58,426 --> 00:12:01,387 A truth spell will loosen your tongue. 188 00:12:02,347 --> 00:12:04,98 Sleepy, Orko? 189 00:12:04,891 --> 00:12:08,603 Sleepy, sleepy. 190 00:12:08,811 --> 00:12:10,104 Gone. 191 00:12:10,438 --> 00:12:12,65 How do | enter Grayskull? 192 00:12:12,148 --> 00:12:17,153 You must answer jaw bridge's riddle. 193 00:12:17,195 --> 00:12:20,365 Oh, I'm horrible at riddles! 194 00:12:20,448 --> 00:12:22,242 Who's good at riddles here? 195 00:12:22,325 --> 00:12:26,371 Uh, riddles? Not me. Not me, boss. 196 00:12:26,412 --> 00:12:29,582 Ah! Throw this insect into the dungeon star, 197 00:12:29,666 --> 00:12:32,502 then follow me to Castle Grayskull. 198 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 Jaw bridge, tell me a riddle. 199 00:12:44,222 --> 00:12:47,141 What goes through this door, 200 00:12:47,392 --> 00:12:52,563 yet never enters or ever leaves Castle Grayskull? 201 00:12:55,108 --> 00:12:57,652 Wake up, you! Give me the answer, quick! 202 00:12:57,694 --> 00:13:00,947 The keyhole goes through the door. 203 00:13:01,281 --> 00:13:02,740 It never enters, 204 00:13:02,824 --> 00:13:05,451 and it never leaves Grayskull. 205 00:13:06,244 --> 00:13:07,495 Of course! 206 00:13:07,537 --> 00:13:11,124 The keyhole goes through! Now, open up. 207 00:13:11,207 --> 00:13:12,667 Enter. 208 00:13:16,713 --> 00:13:20,08 Finally, Grayskull and its secrets are open to me. 209 00:13:20,91 --> 00:13:21,801 Nothing can stop me now. 210 00:13:23,219 --> 00:13:25,513 - Skeletor! - What's that? 211 00:13:28,516 --> 00:13:30,101 Stop, Skeletor. 212 00:13:30,393 --> 00:13:33,313 | don't know how you managed to open the jaw bridge, 213 00:13:33,688 --> 00:13:37,567 but you still can't get into Grayskull without facing me. 214 00:13:37,650 --> 00:13:40,653 It's the Sorceress! We'd better get out of here. 215 00:13:40,695 --> 00:13:45,74 Stand your ground, you crab-faced coward! She can't do anything to us. 216 00:13:45,241 --> 00:13:47,952 | Knew you were a villain, Skeletor, 217 00:13:48,244 --> 00:13:51,581 but | never knew you were such a fool. 218 00:13:51,789 --> 00:13:53,750 She's going to cast a spell! 219 00:13:53,916 --> 00:13:55,710 Take a peek above me 220 00:13:55,793 --> 00:13:58,671 before you cast that spell, my dear. 221 00:13:59,672 --> 00:14:00,840 Orko! 222 00:14:01,632 --> 00:14:05,53 Don't worry about me, Sorceress. Blast ‘em good! 223 00:14:05,136 --> 00:14:07,472 Try it, and I'll launch that little pest 224 00:14:07,513 --> 00:14:09,932 to a galaxy from which he'll never return. 225 00:14:10,933 --> 00:14:13,311 What do you want for Orko's freedom? 226 00:14:13,394 --> 00:14:15,563 Take me into Grayskull 227 00:14:15,646 --> 00:14:17,690 and reveal its secrets to me. 228 00:14:17,774 --> 00:14:21,652 No, don't! He'll conquer Eternia if you give him the secrets! 229 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 All right, Skeletor, 230 00:14:23,613 --> 00:14:25,823 but if anything happens to Orko, 231 00:14:26,199 --> 00:14:28,826 you will be very, very sorry. 232 00:14:28,910 --> 00:14:32,413 I'll be glad to free him once | have the secrets. 233 00:14:32,497 --> 00:14:34,415 Why not free him now? 234 00:14:34,499 --> 00:14:36,459 | have agreed to what you want. 235 00:14:36,542 --> 00:14:39,504 Not just yet, Sorceress. 236 00:14:39,587 --> 00:14:42,715 And while we're at it, chain her up, Kobra Khan. 237 00:14:42,799 --> 00:14:45,426 | want no tricks while we're in the castle. 238 00:14:46,427 --> 00:14:48,888 Prince Adam, can you hear me? 239 00:14:50,848 --> 00:14:53,684 Prince Adam, are you there? 240 00:14:55,186 --> 00:14:57,355 Yes, Sorceress, | hear you. 241 00:14:57,438 --> 00:15:00,441 He-Man is needed at Castle Grayskull immediately. 242 00:15:00,817 --> 00:15:03,27 Skeletor has captured Orko 243 00:15:03,111 --> 00:15:06,406 and is trying to force me to reveal my secrets to him. 244 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 Stall him as long as you can. I'm on the way. 245 00:15:11,202 --> 00:15:12,537 Oh! 246 00:15:13,621 --> 00:15:16,165 By the power of Grayskull... 247 00:15:16,249 --> 00:15:17,625 He-Man 248 00:15:19,168 --> 00:15:20,753 He-Man 249 00:15:22,422 --> 00:15:26,134 ...| have the power! 250 00:15:26,175 --> 00:15:27,427 He-Man 251 00:15:46,446 --> 00:15:47,780 He-Man 252 00:15:51,117 --> 00:15:54,120 One push of this button, and zoom! 253 00:15:54,203 --> 00:15:56,581 You're off to another galaxy, twit. 254 00:15:56,664 --> 00:15:59,459 At least | wouldn't have to look at your ugly faces. 255 00:15:59,542 --> 00:16:03,296 Do it, Trappy, do it. Let's see the little guy fly. 256 00:16:03,337 --> 00:16:06,632 Uh-oh. Orko's in big trouble. 257 00:16:06,674 --> 00:16:09,177 Well, are you going to launch him or not? 258 00:16:09,260 --> 00:16:12,388 Think | should? Well, Skeletor promised the Sorceress. 259 00:16:12,472 --> 00:16:16,100 Skeletor never keeps his word. You know that. 260 00:16:16,184 --> 00:16:20,21 Oh, you're right. Okay, shrimp, say goodbye! 261 00:16:25,985 --> 00:16:27,69 Orko! 262 00:16:31,282 --> 00:16:32,867 Let go, He-Man! 263 00:16:33,34 --> 00:16:34,785 Let go before we're too far up. 264 00:16:35,661 --> 00:16:38,39 | think we're already too far up. 265 00:16:38,956 --> 00:16:42,960 What a break! We've sent He-Man to the other galaxy too! 266 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 Oh, Skeletor sure will be pleased. 267 00:16:48,716 --> 00:16:50,676 Uh-oh, He-Man's cat. 268 00:16:57,99 --> 00:16:58,267 He-Man 269 00:16:58,351 --> 00:16:59,435 Gee, He-Man. 270 00:16:59,519 --> 00:17:01,812 I'm sorry. I've messed up everything. 271 00:17:01,854 --> 00:17:03,940 We're not gone yet, little buddy. 272 00:17:03,981 --> 00:17:07,68 Remember how you used to help me fly when | was a boy? 273 00:17:07,109 --> 00:17:08,945 You mean the old parachute trick? 274 00:17:08,986 --> 00:17:11,447 That's the one. Think you can do it again? 275 00:17:11,531 --> 00:17:13,491 If you can get me out of this bubble. 276 00:17:13,616 --> 00:17:15,76 No problem. 277 00:17:19,580 --> 00:17:21,666 All right, He-Man, get a grip. 278 00:17:21,749 --> 00:17:26,295 I'm ready. Then let's jump! 279 00:17:26,420 --> 00:17:30,508 Yahoo! 280 00:17:35,388 --> 00:17:38,15 Sorceress, this is He-Man. 281 00:17:39,892 --> 00:17:41,18 Can you hear me? 282 00:17:42,19 --> 00:17:44,21 | hear you, He-Man. 283 00:17:44,188 --> 00:17:46,148 Have you freed Orko? 284 00:17:46,232 --> 00:17:49,193 Yes. Don't let Skeletor see anything else. 285 00:17:49,277 --> 00:17:50,486 We're on the way. 286 00:17:50,570 --> 00:17:52,154 Don't trouble yourself. 287 00:17:52,363 --> 00:17:56,200 Inside Grayskull, I'm more than a match for Skeletor. 288 00:17:56,284 --> 00:17:59,495 You wish to see the power of Grayskull? 289 00:17:59,579 --> 00:18:03,291 Well, feast your eyes, Skeletor. 290 00:18:04,333 --> 00:18:05,835 She's free! 291 00:18:05,876 --> 00:18:07,920 Beware, Sorceress. 292 00:18:07,962 --> 00:18:09,463 I can still signal my men 293 00:18:09,547 --> 00:18:11,924 to blast your little friend into space. 294 00:18:12,08 --> 00:18:13,217 Skeletor! 295 00:18:13,301 --> 00:18:14,844 What are you two doing here? 296 00:18:14,885 --> 00:18:16,637 You're supposed to be watching Orko. 297 00:18:16,721 --> 00:18:19,98 Trap Jaw already launched him. 298 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 Uh, Clawful told me to do it. 299 00:18:21,726 --> 00:18:22,893 No, | didn't. 300 00:18:22,977 --> 00:18:24,270 Yes, you did. 301 00:18:24,312 --> 00:18:25,646 You fools! 302 00:18:25,730 --> 00:18:29,692 Castle Grayskull, hear my command. 303 00:18:29,775 --> 00:18:32,653 Expel these villains from your walls. 304 00:18:34,614 --> 00:18:36,699 Skeletor, we must flee! 305 00:18:36,907 --> 00:18:40,369 Nonsense. My magic will fix the Sorceress. 306 00:18:45,583 --> 00:18:49,837 On the other hand, fleeing sounds like a terrific idea. 307 00:18:49,920 --> 00:18:52,381 Let me help you along, Skeletor. 308 00:18:59,722 --> 00:19:00,973 Where's the door? 309 00:19:20,576 --> 00:19:22,995 A-ha! This must be the way out. 310 00:19:26,207 --> 00:19:28,834 Oh, no! It can't be. 311 00:19:36,467 --> 00:19:39,470 | hate this place! 312 00:19:42,139 --> 00:19:43,933 Well, Skeletor, 313 00:19:44,16 --> 00:19:46,477 have you enjoyed your little visit here? 314 00:19:46,560 --> 00:19:50,147 Let me out of here, you goody-goody witch, you! 315 00:19:50,356 --> 00:19:52,191 My pleasure. 316 00:19:53,484 --> 00:19:55,486 No! 317 00:19:57,613 --> 00:20:00,950 In the future, perhaps you'll think twice 318 00:20:01,33 --> 00:20:03,119 before trying to invade my home. 319 00:20:03,536 --> 00:20:06,872 As for now, goodbye. 320 00:20:10,167 --> 00:20:12,294 The jaw bridge, it's opening! 321 00:20:22,54 --> 00:20:23,97 Wow! 322 00:20:28,60 --> 00:20:32,148 Ah! Ah! What idiot started this whole thing, anyway? 323 00:20:32,189 --> 00:20:33,816 You did. 324 00:20:33,899 --> 00:20:35,25 | did not. 325 00:20:35,276 --> 00:20:37,194 You did too! 326 00:20:37,319 --> 00:20:39,29 | did not! 327 00:20:39,113 --> 00:20:42,575 Well, it looks like the Sorceress taught Skeletor a good lesson. 328 00:20:42,658 --> 00:20:46,287 Yes, He-Man. The secrets of Grayskull are safe. 329 00:20:46,370 --> 00:20:48,706 And what's even more important, 330 00:20:48,998 --> 00:20:50,750 so is Orko. 331 00:20:51,00 --> 00:20:54,211 Well, farewell for now, dear friends. 332 00:20:54,336 --> 00:20:55,713 Thanks, Sorceress. 333 00:20:55,796 --> 00:20:58,716 You know, He-Man, I've learned a lesson too. 334 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 From now on, I'm never gonna doubt 335 00:21:00,676 --> 00:21:02,595 that my friends really do like me, 336 00:21:02,678 --> 00:21:04,638 even when it doesn't seem that way. 337 00:21:04,847 --> 00:21:06,432 That's good thinking, Orko. 338 00:21:06,515 --> 00:21:08,976 And watching the Sorceress has given me an idea 339 00:21:09,18 --> 00:21:10,478 for a great magic trick too, 340 00:21:10,644 --> 00:21:12,563 one even Man-At-Arms would like. 341 00:21:12,646 --> 00:21:15,232 Now let's get right back to the palace so | can show it to him. 342 00:21:15,316 --> 00:21:18,778 Haven't you had enough trouble for one day, little buddy? 343 00:21:19,69 --> 00:21:21,155 Huh? Oh, | get it. 344 00:21:21,197 --> 00:21:23,115 A joke. 345 00:21:28,412 --> 00:21:30,581 Sometimes, when your parents punish you, 346 00:21:30,664 --> 00:21:32,500 you may think they don't love you. 347 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 Well, that isn't true. 348 00:21:34,01 --> 00:21:36,504 They don't punish to be mean, but to teach you. 349 00:21:36,587 --> 00:21:38,255 They hope you'll remember the punishment 350 00:21:38,339 --> 00:21:39,882 and not do wrong in the future. 351 00:21:40,174 --> 00:21:43,219 If | didn't love Orko, | wouldn't care what he did. 352 00:21:43,302 --> 00:21:46,889 I'm glad Man-At-Arms cares enough to correct me when | do wrong. 353 00:21:46,972 --> 00:21:48,599 How else am | going to learn? 354 00:21:48,682 --> 00:21:52,102 | know he loves me, even if he doesn't say it all the time. 355 00:21:52,186 --> 00:21:54,688 Yeah, well, it's, uh, it's time to go. 356 00:21:54,730 --> 00:21:56,273 Bye! 23627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.