All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x37 - The Greatest Show on Eternia_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:09,843 He-Man 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,513 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,599 | am Adam, 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,185 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,895 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,398 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,319 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,991 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,201 --> 00:00:35,953 He-Man 11 00:00:35,994 --> 00:00:39,665 "...1 have the power!" 12 00:00:47,923 --> 00:00:50,259 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,803 and | became He-Man, 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,931 the most powerful man in the universe! 15 00:00:59,17 --> 00:01:02,145 Only three others share this secret, 16 00:01:02,229 --> 00:01:06,525 our friends the Sorceress, Man-At-Arms, and Orko. 17 00:01:06,608 --> 00:01:09,27 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,152 --> 00:01:12,114 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,827 He-Man 20 00:01:35,304 --> 00:01:37,180 Hurry, Adam. Come on. 21 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 Orko, I've never seen you so excited. 22 00:01:45,230 --> 00:01:47,608 It's not every day the circus comes to Eternia. 23 00:01:47,691 --> 00:01:48,734 Look at the poster. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,240 Wow! Tightrope walkers, 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,743 jugglers, wild animals, whoo! 26 00:01:57,826 --> 00:02:00,996 Wild animals? Ooh! 27 00:02:01,79 --> 00:02:03,874 | get nervous around butterflies. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,876 Careful, Orko. 29 00:02:05,959 --> 00:02:08,587 Say, look at the clowns! Whoa! 30 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 Orko, are you all right? 31 00:02:24,102 --> 00:02:27,105 I'm okay. Just a little bit stuck-up. 32 00:02:29,274 --> 00:02:30,525 Orko! 33 00:02:30,859 --> 00:02:32,361 Oops! 34 00:02:34,655 --> 00:02:35,697 Sorry, sir, 35 00:02:35,781 --> 00:02:37,908 but | was so excited about the circus, | didn't... 36 00:02:37,991 --> 00:02:40,577 Yes, yes, yes. But remember your promise. 37 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 | know. 38 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 | can only go to the circus if | clean up my room. 39 00:02:45,666 --> 00:02:48,126 But the circus is arriving today. 40 00:02:48,210 --> 00:02:50,45 Orko, when are you gonna have time to do it? 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,05 Uh, uh, right now. 42 00:02:53,840 --> 00:02:54,841 Hey, look! 43 00:02:54,925 --> 00:02:56,677 It's the circus rocket train. 44 00:03:05,769 --> 00:03:07,938 Getting ready to land on the fairgrounds. 45 00:03:08,21 --> 00:03:09,147 Oh, boy! 46 00:03:10,524 --> 00:03:12,859 Uh-oh. Looks like the rocket's in trouble. 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,240 It's out of control. 48 00:03:21,952 --> 00:03:23,912 It's gonna crash into Mount Eternia. 49 00:03:24,37 --> 00:03:27,249 Cringer, it's time for He-Man and Battle Cat to save the day. 50 00:03:27,624 --> 00:03:29,960 But we saved the day yesterday 51 00:03:30,43 --> 00:03:32,587 and...and the day before that. 52 00:03:32,671 --> 00:03:35,882 Every day we save the day. 53 00:03:35,966 --> 00:03:37,259 Gee, whiz. 54 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 By the power of Grayskull... 55 00:03:40,220 --> 00:03:41,972 He-Man 56 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 He-Man 57 00:03:46,810 --> 00:03:47,894 He-Man 58 00:03:47,978 --> 00:03:50,480 ...| have the power! 59 00:03:50,522 --> 00:03:51,940 He-Man 60 00:04:09,207 --> 00:04:11,01 He-Man 61 00:04:11,710 --> 00:04:14,171 Come on. Leap, you mighty beast. 62 00:04:16,173 --> 00:04:17,299 He-Man 63 00:04:19,551 --> 00:04:20,927 He-Man 64 00:04:21,11 --> 00:04:22,804 First, to blow out the flames. 65 00:04:27,17 --> 00:04:29,394 Good. The thrusters are working again. 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,980 But not in time to clear the mountain peak. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,940 So I'll have to adjust the rocket's course. 68 00:04:41,782 --> 00:04:43,366 He-Man 69 00:04:46,36 --> 00:04:47,245 No cooperation! 70 00:04:47,370 --> 00:04:49,790 | get no cooperation from anyone! 71 00:04:52,00 --> 00:04:54,586 | have to do all the work around here. 72 00:04:55,712 --> 00:04:58,48 Where's Beast Man? Where's Evil-Lyn? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 What's bugging you, bonehead? 74 00:05:02,469 --> 00:05:04,596 Have you received word yet from the circus? 75 00:05:04,846 --> 00:05:06,306 You mean about your request 76 00:05:06,389 --> 00:05:08,517 for them to perform here at Snake Mountain? 77 00:05:08,767 --> 00:05:10,894 Yes. When will they arrive? 78 00:05:11,228 --> 00:05:14,356 They won't. They turned you down. 79 00:05:14,606 --> 00:05:16,66 They what? 80 00:05:21,571 --> 00:05:23,156 Eh, yes. 81 00:05:23,240 --> 00:05:27,202 The royal family arranged a week of free performances 82 00:05:27,285 --> 00:05:30,121 for the enjoyment of the people of their kingdom. 83 00:05:30,539 --> 00:05:33,583 Enjoyment? | don't want anyone 84 00:05:33,667 --> 00:05:37,03 to have any enjoyment except for me! 85 00:05:37,546 --> 00:05:39,965 Take the rest of the day off. 86 00:05:40,06 --> 00:05:43,385 You and Beast Man, go to the circus. 87 00:05:43,468 --> 00:05:45,846 That's awfully nice of you. 88 00:05:46,304 --> 00:05:48,390 Nice, nothing. 89 00:05:48,932 --> 00:05:50,600 I'm sending you 90 00:05:50,684 --> 00:05:54,396 to make sure the circus never opens! 91 00:05:54,688 --> 00:05:55,730 He-Man 92 00:06:00,527 --> 00:06:02,195 | never saw anything like this. 93 00:06:02,279 --> 00:06:05,198 There's clowns and jugglers and all kind of wild animals. 94 00:06:05,282 --> 00:06:08,368 I'll have plenty of time to clean up my room when | get home. 95 00:06:09,744 --> 00:06:12,706 Hmm. | wonder when they're gonna put up the circus tents. 96 00:06:17,168 --> 00:06:19,671 Yikes! It's a... It's a Myrtlephant! 97 00:06:19,796 --> 00:06:21,506 Oh, put him down, Myrtle. 98 00:06:21,590 --> 00:06:23,425 Myrtle's always looking for peanuts. 99 00:06:23,466 --> 00:06:25,552 Hope she didn't hurt you. 100 00:06:25,594 --> 00:06:27,596 I'm okay. Hey! 101 00:06:27,637 --> 00:06:29,556 | saw you on the circus poster. 102 00:06:29,681 --> 00:06:31,16 You're Crackers the Clown. 103 00:06:31,99 --> 00:06:33,518 And this is your circus. You own it. 104 00:06:33,602 --> 00:06:35,770 That's right. Glad to meet ya. 105 00:06:35,812 --> 00:06:37,272 Now, what's your name? 106 00:06:37,355 --> 00:06:38,732 Oh, I'm Orko. 107 00:06:38,815 --> 00:06:40,692 Orko! Orko! 108 00:06:40,775 --> 00:06:42,903 That's funny. 109 00:06:43,111 --> 00:06:45,280 Say, you're a little early for the circus. 110 00:06:45,363 --> 00:06:47,490 | wanted to see them put up all the tents. 111 00:06:47,782 --> 00:06:49,367 You're just in time. 112 00:06:49,451 --> 00:06:51,328 Myrtle here's gonna help put them up. 113 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Can | watch? 114 00:06:52,662 --> 00:06:54,331 Sure. Come on. 115 00:07:00,420 --> 00:07:01,671 What's in that box? 116 00:07:01,755 --> 00:07:04,799 Fireworks, for the big finale at the end of the show. 117 00:07:04,883 --> 00:07:06,426 We have to be careful handling them. 118 00:07:06,885 --> 00:07:09,137 Fireworks, clowns, jugglers! 119 00:07:09,179 --> 00:07:11,97 Oh, this is so exciting! 120 00:07:11,348 --> 00:07:13,391 | wish | could work at the circus. 121 00:07:13,475 --> 00:07:16,895 But don't you have a home and people who care for you? 122 00:07:17,103 --> 00:07:20,482 Oh, sure, but I'm always having to do chores and stuff. 123 00:07:20,732 --> 00:07:22,67 But circuses are fun. 124 00:07:22,150 --> 00:07:23,401 Orko! 125 00:07:24,235 --> 00:07:25,654 I didn't know you were here. 126 00:07:25,737 --> 00:07:28,615 Oh, | came to see 'em put up the tents. 127 00:07:28,990 --> 00:07:31,159 You sure must've cleaned your room in a hurry. 128 00:07:31,201 --> 00:07:33,411 Oh, well, I], uh, uh... 129 00:07:33,495 --> 00:07:36,39 Adam, this is Crackers. He's a clown. 130 00:07:36,122 --> 00:07:37,499 Oh, nice to meet ya. 131 00:07:37,707 --> 00:07:39,417 What did Orko say your name was? 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,336 Crackers! Crackers! 133 00:07:41,419 --> 00:07:43,588 That's great. 134 00:07:43,880 --> 00:07:46,174 Hey, quit tickling me! 135 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Myrtle's gonna help put up the tents. 136 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Oh, come on, Myrtle. It's time for your chores. 137 00:07:51,304 --> 00:07:54,516 You see, Myrtle has to work just like everybody else. 138 00:07:54,599 --> 00:07:56,977 Adam, I'd give anything to be in the circus. 139 00:07:57,227 --> 00:07:58,436 | believe it. 140 00:07:58,478 --> 00:08:01,356 But remember last week you wanted to be a firefighter, 141 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 and last month you were set on being a musician? 142 00:08:04,150 --> 00:08:05,443 Uh, yeah. 143 00:08:05,902 --> 00:08:08,29 You were excited about all those things, 144 00:08:08,113 --> 00:08:10,907 until you found out you had to put some effort into it. 145 00:08:11,366 --> 00:08:13,618 You see, there’s more to being a firefighter 146 00:08:13,702 --> 00:08:15,328 than riding a fire ship. 147 00:08:15,412 --> 00:08:17,789 And being a good musician takes lots of practice. 148 00:08:18,39 --> 00:08:19,958 But | can be in the circus. 149 00:08:20,41 --> 00:08:22,127 That wouldn't be hard at all. Just fun. 150 00:08:22,210 --> 00:08:23,253 Hey, come on, hurry. 151 00:08:23,336 --> 00:08:24,963 They're already putting up the tent. 152 00:08:29,968 --> 00:08:31,386 Hmm. 153 00:08:31,428 --> 00:08:33,805 | wonder what would be the best way 154 00:08:34,389 --> 00:08:36,474 to ruin the circus? 155 00:08:38,393 --> 00:08:40,812 Just leave everything to me. 156 00:08:41,146 --> 00:08:42,272 He-Man 157 00:08:48,570 --> 00:08:51,72 Oh, that a girl! Keep pulling, Myrtle! 158 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 She sure is strong. 159 00:08:52,991 --> 00:08:55,285 So that's how they put up the circus tent. 160 00:08:55,326 --> 00:08:56,369 Wow! 161 00:08:56,453 --> 00:08:58,872 Looks like Myrtle will erect the big top in no time. 162 00:08:59,164 --> 00:09:01,666 Yeah. Then we'll put up the rest of the tents. 163 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 Now I'll use my power to control wild animals. 164 00:09:09,966 --> 00:09:13,762 Myrtle, you will do what | say. 165 00:09:18,475 --> 00:09:21,436 Shake those ropes. Make the tent collapse. 166 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 Whoa! Something's wrong with Myrtle! 167 00:09:33,73 --> 00:09:34,324 Look! The big top! 168 00:09:34,407 --> 00:09:35,992 The tent's going to fall! 169 00:09:36,76 --> 00:09:37,118 Oh, no! 170 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 Myrtle! What's going on? 171 00:09:40,371 --> 00:09:42,415 Hey, there's Evil-Lyn and Beast Man! 172 00:09:42,791 --> 00:09:45,168 | should've known they were causing all the trouble. 173 00:09:45,293 --> 00:09:47,754 We'd better do something about this. 174 00:09:53,259 --> 00:09:55,720 By the power of Grayskull... 175 00:09:57,138 --> 00:09:59,432 Myrtle, stop! What's wrong with you? 176 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 You won't get away with this, Beast Man. 177 00:10:03,937 --> 00:10:05,855 Oh, yes, he will. 178 00:10:05,939 --> 00:10:08,566 Try this circus cage on for size. 179 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Those super-strength steel bars 180 00:10:15,490 --> 00:10:18,368 should slow you down. 181 00:10:18,743 --> 00:10:20,78 We'll see about that. 182 00:10:25,41 --> 00:10:26,167 What? 183 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 You can't do this to me! Stop it! 184 00:10:28,586 --> 00:10:30,213 Now to give you the bounce. 185 00:10:38,12 --> 00:10:39,973 Oh, Myrtle. You're back to normal. 186 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 Good girl. 187 00:10:41,724 --> 00:10:44,269 Take it easy now while | put up these tents. 188 00:10:54,70 --> 00:10:55,321 Way to go, He-Man! 189 00:10:55,864 --> 00:10:57,323 I'm not finished yet. 190 00:11:15,633 --> 00:11:17,177 Whoa! | don't believe it. 191 00:11:17,218 --> 00:11:19,637 He-Man put up all the tents at once. 192 00:11:20,96 --> 00:11:21,639 That's why they call him He-Man. 193 00:11:22,432 --> 00:11:23,558 Glad to help. 194 00:11:23,641 --> 00:11:25,894 Looks like you're going to have a great circus here. 195 00:11:26,60 --> 00:11:28,188 Oh, yeah. Thanks to you. 196 00:11:28,271 --> 00:11:29,856 | wish | could work for your circus. 197 00:11:29,939 --> 00:11:32,859 It looks like more fun than the boring palace. 198 00:11:33,67 --> 00:11:34,319 Is that so? 199 00:11:34,652 --> 00:11:37,30 Do you think Orko could help you out while you're in town? 200 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 Well, I... 201 00:11:38,364 --> 00:11:40,450 Please! I'd do anything! 202 00:11:40,533 --> 00:11:42,76 Well, all right. 203 00:11:42,118 --> 00:11:44,329 Wow! Oh, boy! I'm in the circus! 204 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 Well, | hope we did the right thing. 205 00:11:47,40 --> 00:11:50,84 Being in the circus isn't as glamorous as Orko thinks. 206 00:11:50,210 --> 00:11:53,755 | know. But it's best if Orko learns that for himself. 207 00:11:53,838 --> 00:11:56,966 Sometimes you just can't tell a person not to do something. 208 00:11:57,258 --> 00:11:59,10 They have to learn for themselves. 209 00:11:59,302 --> 00:12:01,554 Yeah. Well, Orko will find out 210 00:12:01,638 --> 00:12:04,390 being in the circus is a lot of hard work. 211 00:12:04,474 --> 00:12:07,185 Hard work! Hard work! Hard work! 212 00:12:09,938 --> 00:12:11,22 He-Man 213 00:12:20,907 --> 00:12:22,283 You failed again. 214 00:12:22,367 --> 00:12:24,911 You were supposed to keep the circus from opening. 215 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Uh, it wasn't our fault. 216 00:12:27,872 --> 00:12:29,707 You see, He-Man... 217 00:12:29,749 --> 00:12:31,459 No excuses! 218 00:12:36,547 --> 00:12:39,634 As usual, if | want anything done right around here, 219 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 | have to do it myself. 220 00:12:42,720 --> 00:12:45,556 I'll see to it that the circus will regret 221 00:12:45,640 --> 00:12:48,184 they ever arrived in Eternia! 222 00:12:58,194 --> 00:13:00,780 They say Crackers has the best circus around. 223 00:13:00,863 --> 00:13:02,407 | wonder when it's going to open. 224 00:13:02,490 --> 00:13:05,368 In just a few hours. They're almost finished setting up. 225 00:13:05,410 --> 00:13:07,662 I'm gonna find Orko and see how he's doing. 226 00:13:12,542 --> 00:13:16,04 Wait until those fools see what | have in store for them. 227 00:13:18,131 --> 00:13:19,173 He-Man 228 00:13:25,555 --> 00:13:28,433 Wow! Look at them! They're really something! 229 00:13:28,474 --> 00:13:29,726 They should be. 230 00:13:29,767 --> 00:13:32,353 The Great Orlando is the star of the circus. 231 00:13:32,437 --> 00:13:35,606 I'd love to be up there swinging with them. It seems like fun. 232 00:13:35,690 --> 00:13:38,359 It took a lot of hard work to get that good. 233 00:13:38,443 --> 00:13:40,320 But it looks SO easy. 234 00:13:40,403 --> 00:13:42,947 That comes from years of practice. 235 00:13:43,364 --> 00:13:46,617 Years? But | want to be part of the circus now! 236 00:13:46,701 --> 00:13:49,495 Well, | was hoping you might help me with something. 237 00:13:49,579 --> 00:13:51,122 Oh, boy! What is it? 238 00:13:51,164 --> 00:13:53,41 | need some help with Myrtle. 239 00:13:53,124 --> 00:13:54,542 What are we gonna do? 240 00:13:54,625 --> 00:13:56,836 You gonna show me how to ride her or do some tricks? 241 00:13:56,919 --> 00:13:59,05 Well maybe later, but right now 242 00:13:59,88 --> 00:14:01,799 | want you to help me give Myrtle a bath. 243 00:14:01,883 --> 00:14:03,426 A bath? 244 00:14:05,219 --> 00:14:06,763 Orko, there you are. 245 00:14:06,804 --> 00:14:09,474 Well, now, let's wash behind your ears. 246 00:14:12,18 --> 00:14:13,144 Rub-a-dub-dub! 247 00:14:14,354 --> 00:14:15,730 There you go. 248 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Hmm. | need more water. 249 00:14:21,569 --> 00:14:23,905 Looks like you got a bath too, Orko. 250 00:14:26,449 --> 00:14:28,284 Crackers, how come you have to wash Myrtle? 251 00:14:28,368 --> 00:14:30,703 After all, you own the circus. 252 00:14:30,787 --> 00:14:32,580 Everyone helps out. 253 00:14:32,663 --> 00:14:34,707 In fact, look over there. 254 00:14:36,292 --> 00:14:39,545 You, The Great Orlando, are doing the laundry? 255 00:14:39,629 --> 00:14:42,298 Why not? The circus is like one big family. 256 00:14:42,382 --> 00:14:43,674 We all share the work. 257 00:14:43,758 --> 00:14:45,676 Orko is one of your fans. 258 00:14:45,760 --> 00:14:47,804 Do you think you could give him beginning lessons 259 00:14:47,845 --> 00:14:49,806 on how to fly on the trapeze? 260 00:14:49,847 --> 00:14:50,932 Oh, yeah, that'd be great! 261 00:14:51,15 --> 00:14:52,809 | could learn that real easy! 262 00:14:52,892 --> 00:14:55,770 Well, it'd take a while to learn everything | know. 263 00:14:55,853 --> 00:14:57,855 No problem. | got all day. 264 00:14:57,897 --> 00:14:59,857 All day? You think it'll take that long? 265 00:14:59,982 --> 00:15:01,859 Oh, boy. That's a good one. 266 00:15:03,486 --> 00:15:04,987 He-Man 267 00:15:07,949 --> 00:15:09,867 Hmm. That's funny. 268 00:15:09,951 --> 00:15:12,328 That tent's not part of my circus. 269 00:15:15,998 --> 00:15:18,584 He's trapped inside! 270 00:15:18,668 --> 00:15:21,629 And now to send him on a little trip. 271 00:15:31,264 --> 00:15:32,849 Myrtle, what's wrong? 272 00:15:35,435 --> 00:15:36,853 What is that? 273 00:15:37,353 --> 00:15:40,64 I'm sending that clown to Echo Valley 274 00:15:40,523 --> 00:15:44,569 while | take over his circus for my own amusement. 275 00:15:44,652 --> 00:15:46,988 But our circus is for families and children. 276 00:15:47,71 --> 00:15:48,156 It's not for you. 277 00:15:48,239 --> 00:15:49,657 It is now. 278 00:15:49,866 --> 00:15:53,619 And it's time to prepare for the Skeletor Circus! 279 00:15:56,747 --> 00:15:57,915 What are we gonna do? 280 00:15:57,999 --> 00:16:00,668 Echo Valley is a dangerous place, Orko. 281 00:16:00,918 --> 00:16:02,879 This is a job for He-Man. 282 00:16:02,920 --> 00:16:03,963 He-Man 283 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 Oh, boy. | have to get out of here. 284 00:16:22,440 --> 00:16:25,318 Oh, boy. My echo caused that rockslide. 285 00:16:25,359 --> 00:16:26,611 I'd better be quiet. 286 00:16:29,363 --> 00:16:32,200 Battle Cat, we have to act fast but carefully. 287 00:16:32,450 --> 00:16:33,993 Oh, it's He-Man. 288 00:16:34,76 --> 00:16:35,661 He-Man! He-Man! 289 00:16:39,707 --> 00:16:41,876 No time to lose, Battle Cat. Let's go. 290 00:16:42,126 --> 00:16:43,753 Boy, that was close. 291 00:16:46,172 --> 00:16:47,840 Hurry. I... 292 00:16:47,965 --> 00:16:49,842 Oh, | can't hold... 293 00:16:49,884 --> 00:16:51,427 | can't hold on much longer. 294 00:16:53,95 --> 00:16:54,138 Oh, boy. 295 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 Up you go. 296 00:17:01,646 --> 00:17:02,730 We're saved! 297 00:17:06,609 --> 00:17:07,818 Oh, no! 298 00:17:09,820 --> 00:17:11,572 We've got to get out of here. 299 00:17:11,948 --> 00:17:13,282 That cave! 300 00:17:19,872 --> 00:17:21,374 Oh, we're trapped! 301 00:17:21,582 --> 00:17:23,751 We'd better not try going out the way we came in. 302 00:17:23,834 --> 00:17:25,795 It'll only cause another rockslide. 303 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 What'll we do, He-Man? 304 00:17:30,174 --> 00:17:31,509 Hmm. 305 00:17:31,592 --> 00:17:33,469 From the way this cave was facing, 306 00:17:33,553 --> 00:17:35,179 your circus is northeast. 307 00:17:35,263 --> 00:17:36,430 What's your plan? 308 00:17:36,472 --> 00:17:39,183 It's a long shot, but it's worth a try. 309 00:17:39,642 --> 00:17:40,685 He-Man 310 00:17:43,479 --> 00:17:44,522 Yes, it's true. 311 00:17:44,605 --> 00:17:46,857 I'm sorry to say the circus has been canceled. 312 00:17:47,191 --> 00:17:49,235 | wanted to see the human cannon ball. 313 00:17:49,277 --> 00:17:52,530 I'm sorry, but Skeletor has taken over the circus, 314 00:17:52,613 --> 00:17:54,699 and he won't let anyone inside. 315 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 I'm afraid you'll all have to go home. 316 00:17:58,953 --> 00:18:01,372 Stop complaining! Go home! 317 00:18:01,455 --> 00:18:05,835 The only person who's going to enjoy this circus is me! 318 00:18:07,920 --> 00:18:09,422 If only He-Man were back. 319 00:18:09,463 --> 00:18:11,257 | wonder what's taking so long. 320 00:18:12,842 --> 00:18:14,969 I'm in charge now. 321 00:18:15,52 --> 00:18:18,139 And if you know what's best for you, you'll do what | say! 322 00:18:18,598 --> 00:18:20,266 What have you done with Crackers? 323 00:18:22,268 --> 00:18:23,436 Quiet! 324 00:18:23,519 --> 00:18:26,147 Stop your complaining and start the performance. 325 00:18:26,689 --> 00:18:29,275 | demand to be amused. 326 00:18:40,328 --> 00:18:43,539 Sorry, Skeletor. Your circus is canceled. 327 00:18:47,460 --> 00:18:49,962 Oh, Myrtle! | missed you! 328 00:18:52,757 --> 00:18:55,09 You'll regret this, He-Man! 329 00:18:57,887 --> 00:19:00,931 You missed by a mile, Skeletor. 330 00:19:01,15 --> 00:19:02,808 Show him, He-Man! Go! 331 00:19:02,892 --> 00:19:04,101 Show him, He-Man! 332 00:19:04,185 --> 00:19:06,312 I'll get you yet! 333 00:19:06,395 --> 00:19:09,190 Pretty good, Skeletor, but not good enough. 334 00:19:23,871 --> 00:19:26,415 Wouldn't want you to hurt yourself, Skeletor. 335 00:19:29,460 --> 00:19:30,503 Let me go! 336 00:19:30,586 --> 00:19:33,381 How dare you embarrass me in front of everyone? 337 00:19:33,464 --> 00:19:36,300 All right, but it's a long drop to the safety net. 338 00:19:36,676 --> 00:19:39,220 Oh, no! 339 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 Careful, Skeletor. 340 00:19:42,390 --> 00:19:45,518 You're the one who'd better be careful. 341 00:19:49,146 --> 00:19:50,940 Whoa, whoa! 342 00:19:53,25 --> 00:19:55,236 You win this time, He-Man, 343 00:19:55,319 --> 00:19:56,821 but I'll be back. 344 00:20:01,117 --> 00:20:02,660 I'd better not go that way. 345 00:20:02,743 --> 00:20:05,37 That crowd will be pretty angry with me. 346 00:20:05,121 --> 00:20:08,582 Ah, there must be a secret exit. 347 00:20:08,666 --> 00:20:10,334 I'll go out this way. 348 00:20:16,132 --> 00:20:18,718 Hmm. What are these? 349 00:20:20,886 --> 00:20:22,179 They're firecrackers, 350 00:20:22,263 --> 00:20:24,181 and | wouldn't touch them if | were you. 351 00:20:24,348 --> 00:20:27,17 How dare you tell me what to do? 352 00:20:27,101 --> 00:20:29,854 I've had enough of your interfering, He-Man. 353 00:20:30,855 --> 00:20:32,440 Oh, no! 354 00:20:58,674 --> 00:21:00,342 He-Man 355 00:21:04,263 --> 00:21:06,265 Oh, boy! What a circus! 356 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 | thought you'd be out there performing too, Orko. 357 00:21:09,226 --> 00:21:11,187 Yeah, don't you still want to be in the circus? 358 00:21:11,228 --> 00:21:13,397 Well, | realized that | might not like 359 00:21:13,481 --> 00:21:15,357 to do chores around the palace, 360 00:21:15,441 --> 00:21:17,401 but it's sure a lot easier 361 00:21:17,485 --> 00:21:19,653 than washing down Myrtlephants every day. 362 00:21:29,955 --> 00:21:32,792 | thought this would be a lot easier. Oops! 363 00:21:32,875 --> 00:21:35,336 Well, looks like you need some more practice, Orko. 364 00:21:35,419 --> 00:21:38,05 | thought being a juggler in a Circus would be easy. 365 00:21:38,88 --> 00:21:41,91 If you really want to be a juggler, or anything else in life, 366 00:21:41,133 --> 00:21:42,968 you have to be willing to work at it. 367 00:21:43,52 --> 00:21:45,763 So when you find something that you really want to do, 368 00:21:45,846 --> 00:21:49,266 then do yourself a favor, work at it, really work at it. 369 00:21:49,350 --> 00:21:51,936 Spend enough time learning the necessary skills, 370 00:21:52,19 --> 00:21:53,646 and | promise you 371 00:21:53,729 --> 00:21:55,981 you'll be surprised at how good you can really be. 372 00:21:56,357 --> 00:21:58,108 - See you next time. - Bye. 24308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.