Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:09,843
He-Man
2
00:00:09,927 --> 00:00:12,513
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,599
| am Adam,
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,185
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,895
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,398
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,399 --> 00:00:27,319
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,196 --> 00:00:32,991
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,201 --> 00:00:35,953
He-Man
11
00:00:35,994 --> 00:00:39,665
"...1 have the power!"
12
00:00:47,923 --> 00:00:50,259
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,803
and | became He-Man,
14
00:00:52,844 --> 00:00:55,931
the most powerful man
in the universe!
15
00:00:59,17 --> 00:01:02,145
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,229 --> 00:01:06,525
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms, and Orko.
17
00:01:06,608 --> 00:01:09,27
Together we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,152 --> 00:01:12,114
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,284 --> 00:01:16,827
He-Man
20
00:01:35,304 --> 00:01:37,180
Hurry, Adam.
Come on.
21
00:01:39,433 --> 00:01:42,436
Orko, I've never
seen you so excited.
22
00:01:45,230 --> 00:01:47,608
It's not every day
the circus comes to Eternia.
23
00:01:47,691 --> 00:01:48,734
Look at the poster.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,240
Wow!
Tightrope walkers,
25
00:01:55,324 --> 00:01:57,743
jugglers, wild animals,
whoo!
26
00:01:57,826 --> 00:02:00,996
Wild animals?
Ooh!
27
00:02:01,79 --> 00:02:03,874
| get nervous
around butterflies.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,876
Careful, Orko.
29
00:02:05,959 --> 00:02:08,587
Say, look at the clowns!
Whoa!
30
00:02:21,975 --> 00:02:23,644
Orko,
are you all right?
31
00:02:24,102 --> 00:02:27,105
I'm okay.
Just a little bit stuck-up.
32
00:02:29,274 --> 00:02:30,525
Orko!
33
00:02:30,859 --> 00:02:32,361
Oops!
34
00:02:34,655 --> 00:02:35,697
Sorry, sir,
35
00:02:35,781 --> 00:02:37,908
but | was so excited
about the circus, | didn't...
36
00:02:37,991 --> 00:02:40,577
Yes, yes, yes. But
remember your promise.
37
00:02:40,869 --> 00:02:41,912
| know.
38
00:02:42,287 --> 00:02:45,415
| can only go to the circus
if | clean up my room.
39
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
But the circus
is arriving today.
40
00:02:48,210 --> 00:02:50,45
Orko, when are you gonna
have time to do it?
41
00:02:50,420 --> 00:02:52,05
Uh, uh, right now.
42
00:02:53,840 --> 00:02:54,841
Hey, look!
43
00:02:54,925 --> 00:02:56,677
It's the circus
rocket train.
44
00:03:05,769 --> 00:03:07,938
Getting ready to land
on the fairgrounds.
45
00:03:08,21 --> 00:03:09,147
Oh, boy!
46
00:03:10,524 --> 00:03:12,859
Uh-oh. Looks like
the rocket's in trouble.
47
00:03:16,905 --> 00:03:18,240
It's out of control.
48
00:03:21,952 --> 00:03:23,912
It's gonna crash
into Mount Eternia.
49
00:03:24,37 --> 00:03:27,249
Cringer, it's time for He-Man
and Battle Cat to save the day.
50
00:03:27,624 --> 00:03:29,960
But we saved the day
yesterday
51
00:03:30,43 --> 00:03:32,587
and...and the day
before that.
52
00:03:32,671 --> 00:03:35,882
Every day we save the day.
53
00:03:35,966 --> 00:03:37,259
Gee, whiz.
54
00:03:38,176 --> 00:03:40,178
By the power of Grayskull...
55
00:03:40,220 --> 00:03:41,972
He-Man
56
00:03:43,765 --> 00:03:45,183
He-Man
57
00:03:46,810 --> 00:03:47,894
He-Man
58
00:03:47,978 --> 00:03:50,480
...| have the power!
59
00:03:50,522 --> 00:03:51,940
He-Man
60
00:04:09,207 --> 00:04:11,01
He-Man
61
00:04:11,710 --> 00:04:14,171
Come on.
Leap, you mighty beast.
62
00:04:16,173 --> 00:04:17,299
He-Man
63
00:04:19,551 --> 00:04:20,927
He-Man
64
00:04:21,11 --> 00:04:22,804
First, to blow out
the flames.
65
00:04:27,17 --> 00:04:29,394
Good. The thrusters
are working again.
66
00:04:29,686 --> 00:04:31,980
But not in time to clear
the mountain peak.
67
00:04:32,105 --> 00:04:33,940
So I'll have to adjust
the rocket's course.
68
00:04:41,782 --> 00:04:43,366
He-Man
69
00:04:46,36 --> 00:04:47,245
No cooperation!
70
00:04:47,370 --> 00:04:49,790
| get no cooperation
from anyone!
71
00:04:52,00 --> 00:04:54,586
| have to do all
the work around here.
72
00:04:55,712 --> 00:04:58,48
Where's Beast Man?
Where's Evil-Lyn?
73
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
What's bugging you,
bonehead?
74
00:05:02,469 --> 00:05:04,596
Have you received word yet
from the circus?
75
00:05:04,846 --> 00:05:06,306
You mean
about your request
76
00:05:06,389 --> 00:05:08,517
for them to perform here
at Snake Mountain?
77
00:05:08,767 --> 00:05:10,894
Yes.
When will they arrive?
78
00:05:11,228 --> 00:05:14,356
They won't.
They turned you down.
79
00:05:14,606 --> 00:05:16,66
They what?
80
00:05:21,571 --> 00:05:23,156
Eh, yes.
81
00:05:23,240 --> 00:05:27,202
The royal family arranged
a week of free performances
82
00:05:27,285 --> 00:05:30,121
for the enjoyment of the
people of their kingdom.
83
00:05:30,539 --> 00:05:33,583
Enjoyment?
| don't want anyone
84
00:05:33,667 --> 00:05:37,03
to have any enjoyment
except for me!
85
00:05:37,546 --> 00:05:39,965
Take the rest
of the day off.
86
00:05:40,06 --> 00:05:43,385
You and Beast Man,
go to the circus.
87
00:05:43,468 --> 00:05:45,846
That's awfully
nice of you.
88
00:05:46,304 --> 00:05:48,390
Nice, nothing.
89
00:05:48,932 --> 00:05:50,600
I'm sending you
90
00:05:50,684 --> 00:05:54,396
to make sure the circus
never opens!
91
00:05:54,688 --> 00:05:55,730
He-Man
92
00:06:00,527 --> 00:06:02,195
| never saw
anything like this.
93
00:06:02,279 --> 00:06:05,198
There's clowns and jugglers
and all kind of wild animals.
94
00:06:05,282 --> 00:06:08,368
I'll have plenty of time to clean
up my room when | get home.
95
00:06:09,744 --> 00:06:12,706
Hmm. | wonder when they're
gonna put up the circus tents.
96
00:06:17,168 --> 00:06:19,671
Yikes! It's a...
It's a Myrtlephant!
97
00:06:19,796 --> 00:06:21,506
Oh,
put him down, Myrtle.
98
00:06:21,590 --> 00:06:23,425
Myrtle's always
looking for peanuts.
99
00:06:23,466 --> 00:06:25,552
Hope she didn't
hurt you.
100
00:06:25,594 --> 00:06:27,596
I'm okay. Hey!
101
00:06:27,637 --> 00:06:29,556
| saw you
on the circus poster.
102
00:06:29,681 --> 00:06:31,16
You're Crackers the Clown.
103
00:06:31,99 --> 00:06:33,518
And this is your circus.
You own it.
104
00:06:33,602 --> 00:06:35,770
That's right.
Glad to meet ya.
105
00:06:35,812 --> 00:06:37,272
Now, what's your name?
106
00:06:37,355 --> 00:06:38,732
Oh, I'm Orko.
107
00:06:38,815 --> 00:06:40,692
Orko! Orko!
108
00:06:40,775 --> 00:06:42,903
That's funny.
109
00:06:43,111 --> 00:06:45,280
Say, you're a little early
for the circus.
110
00:06:45,363 --> 00:06:47,490
| wanted to see them
put up all the tents.
111
00:06:47,782 --> 00:06:49,367
You're just in time.
112
00:06:49,451 --> 00:06:51,328
Myrtle here's gonna
help put them up.
113
00:06:51,578 --> 00:06:52,579
Can | watch?
114
00:06:52,662 --> 00:06:54,331
Sure. Come on.
115
00:07:00,420 --> 00:07:01,671
What's in that box?
116
00:07:01,755 --> 00:07:04,799
Fireworks, for the big
finale at the end of the show.
117
00:07:04,883 --> 00:07:06,426
We have to be careful
handling them.
118
00:07:06,885 --> 00:07:09,137
Fireworks, clowns,
jugglers!
119
00:07:09,179 --> 00:07:11,97
Oh, this is so exciting!
120
00:07:11,348 --> 00:07:13,391
| wish | could work
at the circus.
121
00:07:13,475 --> 00:07:16,895
But don't you have a home
and people who care for you?
122
00:07:17,103 --> 00:07:20,482
Oh, sure, but I'm always
having to do chores and stuff.
123
00:07:20,732 --> 00:07:22,67
But circuses are fun.
124
00:07:22,150 --> 00:07:23,401
Orko!
125
00:07:24,235 --> 00:07:25,654
I didn't know
you were here.
126
00:07:25,737 --> 00:07:28,615
Oh, | came to see 'em
put up the tents.
127
00:07:28,990 --> 00:07:31,159
You sure must've cleaned
your room in a hurry.
128
00:07:31,201 --> 00:07:33,411
Oh, well,
I], uh, uh...
129
00:07:33,495 --> 00:07:36,39
Adam, this is Crackers.
He's a clown.
130
00:07:36,122 --> 00:07:37,499
Oh, nice to meet ya.
131
00:07:37,707 --> 00:07:39,417
What did Orko say
your name was?
132
00:07:39,542 --> 00:07:41,336
Crackers!
Crackers!
133
00:07:41,419 --> 00:07:43,588
That's great.
134
00:07:43,880 --> 00:07:46,174
Hey, quit tickling me!
135
00:07:46,257 --> 00:07:48,176
Myrtle's gonna help
put up the tents.
136
00:07:48,218 --> 00:07:51,221
Oh, come on, Myrtle.
It's time for your chores.
137
00:07:51,304 --> 00:07:54,516
You see, Myrtle has to
work just like everybody else.
138
00:07:54,599 --> 00:07:56,977
Adam, I'd give anything
to be in the circus.
139
00:07:57,227 --> 00:07:58,436
| believe it.
140
00:07:58,478 --> 00:08:01,356
But remember last week
you wanted to be a firefighter,
141
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
and last month you were
set on being a musician?
142
00:08:04,150 --> 00:08:05,443
Uh, yeah.
143
00:08:05,902 --> 00:08:08,29
You were excited about
all those things,
144
00:08:08,113 --> 00:08:10,907
until you found out you
had to put some effort into it.
145
00:08:11,366 --> 00:08:13,618
You see, there’s more
to being a firefighter
146
00:08:13,702 --> 00:08:15,328
than riding a fire ship.
147
00:08:15,412 --> 00:08:17,789
And being a good musician
takes lots of practice.
148
00:08:18,39 --> 00:08:19,958
But | can be
in the circus.
149
00:08:20,41 --> 00:08:22,127
That wouldn't be
hard at all. Just fun.
150
00:08:22,210 --> 00:08:23,253
Hey, come on, hurry.
151
00:08:23,336 --> 00:08:24,963
They're already
putting up the tent.
152
00:08:29,968 --> 00:08:31,386
Hmm.
153
00:08:31,428 --> 00:08:33,805
| wonder what would
be the best way
154
00:08:34,389 --> 00:08:36,474
to ruin the circus?
155
00:08:38,393 --> 00:08:40,812
Just leave
everything to me.
156
00:08:41,146 --> 00:08:42,272
He-Man
157
00:08:48,570 --> 00:08:51,72
Oh, that a girl!
Keep pulling, Myrtle!
158
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
She sure is strong.
159
00:08:52,991 --> 00:08:55,285
So that's how they
put up the circus tent.
160
00:08:55,326 --> 00:08:56,369
Wow!
161
00:08:56,453 --> 00:08:58,872
Looks like Myrtle will
erect the big top in no time.
162
00:08:59,164 --> 00:09:01,666
Yeah. Then we'll put up
the rest of the tents.
163
00:09:04,961 --> 00:09:08,339
Now I'll use my power
to control wild animals.
164
00:09:09,966 --> 00:09:13,762
Myrtle, you will do
what | say.
165
00:09:18,475 --> 00:09:21,436
Shake those ropes.
Make the tent collapse.
166
00:09:30,570 --> 00:09:32,989
Whoa! Something's
wrong with Myrtle!
167
00:09:33,73 --> 00:09:34,324
Look! The big top!
168
00:09:34,407 --> 00:09:35,992
The tent's
going to fall!
169
00:09:36,76 --> 00:09:37,118
Oh, no!
170
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
Myrtle!
What's going on?
171
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
Hey, there's Evil-Lyn
and Beast Man!
172
00:09:42,791 --> 00:09:45,168
| should've known they were
causing all the trouble.
173
00:09:45,293 --> 00:09:47,754
We'd better
do something about this.
174
00:09:53,259 --> 00:09:55,720
By the power of Grayskull...
175
00:09:57,138 --> 00:09:59,432
Myrtle, stop!
What's wrong with you?
176
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
You won't get away
with this, Beast Man.
177
00:10:03,937 --> 00:10:05,855
Oh, yes, he will.
178
00:10:05,939 --> 00:10:08,566
Try this circus cage
on for size.
179
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
Those super-strength
steel bars
180
00:10:15,490 --> 00:10:18,368
should slow you down.
181
00:10:18,743 --> 00:10:20,78
We'll see about that.
182
00:10:25,41 --> 00:10:26,167
What?
183
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
You can't do this
to me! Stop it!
184
00:10:28,586 --> 00:10:30,213
Now to give you
the bounce.
185
00:10:38,12 --> 00:10:39,973
Oh, Myrtle.
You're back to normal.
186
00:10:40,598 --> 00:10:41,599
Good girl.
187
00:10:41,724 --> 00:10:44,269
Take it easy now
while | put up these tents.
188
00:10:54,70 --> 00:10:55,321
Way to go, He-Man!
189
00:10:55,864 --> 00:10:57,323
I'm not finished yet.
190
00:11:15,633 --> 00:11:17,177
Whoa!
| don't believe it.
191
00:11:17,218 --> 00:11:19,637
He-Man put up
all the tents at once.
192
00:11:20,96 --> 00:11:21,639
That's why
they call him He-Man.
193
00:11:22,432 --> 00:11:23,558
Glad to help.
194
00:11:23,641 --> 00:11:25,894
Looks like you're going
to have a great circus here.
195
00:11:26,60 --> 00:11:28,188
Oh, yeah.
Thanks to you.
196
00:11:28,271 --> 00:11:29,856
| wish | could work
for your circus.
197
00:11:29,939 --> 00:11:32,859
It looks like more fun
than the boring palace.
198
00:11:33,67 --> 00:11:34,319
Is that so?
199
00:11:34,652 --> 00:11:37,30
Do you think Orko could help
you out while you're in town?
200
00:11:37,280 --> 00:11:38,281
Well, I...
201
00:11:38,364 --> 00:11:40,450
Please!
I'd do anything!
202
00:11:40,533 --> 00:11:42,76
Well, all right.
203
00:11:42,118 --> 00:11:44,329
Wow! Oh, boy!
I'm in the circus!
204
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
Well, | hope we did
the right thing.
205
00:11:47,40 --> 00:11:50,84
Being in the circus isn't as
glamorous as Orko thinks.
206
00:11:50,210 --> 00:11:53,755
| know. But it's best if
Orko learns that for himself.
207
00:11:53,838 --> 00:11:56,966
Sometimes you just can't tell
a person not to do something.
208
00:11:57,258 --> 00:11:59,10
They have to
learn for themselves.
209
00:11:59,302 --> 00:12:01,554
Yeah. Well,
Orko will find out
210
00:12:01,638 --> 00:12:04,390
being in the circus
is a lot of hard work.
211
00:12:04,474 --> 00:12:07,185
Hard work! Hard work!
Hard work!
212
00:12:09,938 --> 00:12:11,22
He-Man
213
00:12:20,907 --> 00:12:22,283
You failed again.
214
00:12:22,367 --> 00:12:24,911
You were supposed to keep
the circus from opening.
215
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
Uh, it wasn't
our fault.
216
00:12:27,872 --> 00:12:29,707
You see, He-Man...
217
00:12:29,749 --> 00:12:31,459
No excuses!
218
00:12:36,547 --> 00:12:39,634
As usual, if | want anything
done right around here,
219
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
| have to
do it myself.
220
00:12:42,720 --> 00:12:45,556
I'll see to it that
the circus will regret
221
00:12:45,640 --> 00:12:48,184
they ever arrived
in Eternia!
222
00:12:58,194 --> 00:13:00,780
They say Crackers has
the best circus around.
223
00:13:00,863 --> 00:13:02,407
| wonder when
it's going to open.
224
00:13:02,490 --> 00:13:05,368
In just a few hours. They're
almost finished setting up.
225
00:13:05,410 --> 00:13:07,662
I'm gonna find Orko
and see how he's doing.
226
00:13:12,542 --> 00:13:16,04
Wait until those fools see
what | have in store for them.
227
00:13:18,131 --> 00:13:19,173
He-Man
228
00:13:25,555 --> 00:13:28,433
Wow! Look at them!
They're really something!
229
00:13:28,474 --> 00:13:29,726
They should be.
230
00:13:29,767 --> 00:13:32,353
The Great Orlando is
the star of the circus.
231
00:13:32,437 --> 00:13:35,606
I'd love to be up there swinging
with them. It seems like fun.
232
00:13:35,690 --> 00:13:38,359
It took a lot of hard work
to get that good.
233
00:13:38,443 --> 00:13:40,320
But it looks
SO easy.
234
00:13:40,403 --> 00:13:42,947
That comes from
years of practice.
235
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
Years? But | want to be
part of the circus now!
236
00:13:46,701 --> 00:13:49,495
Well, | was hoping you
might help me with something.
237
00:13:49,579 --> 00:13:51,122
Oh, boy! What is it?
238
00:13:51,164 --> 00:13:53,41
| need some help
with Myrtle.
239
00:13:53,124 --> 00:13:54,542
What are we gonna do?
240
00:13:54,625 --> 00:13:56,836
You gonna show me how
to ride her or do some tricks?
241
00:13:56,919 --> 00:13:59,05
Well maybe later,
but right now
242
00:13:59,88 --> 00:14:01,799
| want you to help me
give Myrtle a bath.
243
00:14:01,883 --> 00:14:03,426
A bath?
244
00:14:05,219 --> 00:14:06,763
Orko, there you are.
245
00:14:06,804 --> 00:14:09,474
Well, now, let's wash
behind your ears.
246
00:14:12,18 --> 00:14:13,144
Rub-a-dub-dub!
247
00:14:14,354 --> 00:14:15,730
There you go.
248
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Hmm.
| need more water.
249
00:14:21,569 --> 00:14:23,905
Looks like you got
a bath too, Orko.
250
00:14:26,449 --> 00:14:28,284
Crackers, how come
you have to wash Myrtle?
251
00:14:28,368 --> 00:14:30,703
After all,
you own the circus.
252
00:14:30,787 --> 00:14:32,580
Everyone helps out.
253
00:14:32,663 --> 00:14:34,707
In fact,
look over there.
254
00:14:36,292 --> 00:14:39,545
You, The Great Orlando,
are doing the laundry?
255
00:14:39,629 --> 00:14:42,298
Why not? The circus
is like one big family.
256
00:14:42,382 --> 00:14:43,674
We all share the work.
257
00:14:43,758 --> 00:14:45,676
Orko is one
of your fans.
258
00:14:45,760 --> 00:14:47,804
Do you think you could
give him beginning lessons
259
00:14:47,845 --> 00:14:49,806
on how to fly
on the trapeze?
260
00:14:49,847 --> 00:14:50,932
Oh, yeah,
that'd be great!
261
00:14:51,15 --> 00:14:52,809
| could learn
that real easy!
262
00:14:52,892 --> 00:14:55,770
Well, it'd take a while to
learn everything | know.
263
00:14:55,853 --> 00:14:57,855
No problem.
| got all day.
264
00:14:57,897 --> 00:14:59,857
All day? You think
it'll take that long?
265
00:14:59,982 --> 00:15:01,859
Oh, boy.
That's a good one.
266
00:15:03,486 --> 00:15:04,987
He-Man
267
00:15:07,949 --> 00:15:09,867
Hmm. That's funny.
268
00:15:09,951 --> 00:15:12,328
That tent's not part
of my circus.
269
00:15:15,998 --> 00:15:18,584
He's trapped inside!
270
00:15:18,668 --> 00:15:21,629
And now to send him
on a little trip.
271
00:15:31,264 --> 00:15:32,849
Myrtle, what's wrong?
272
00:15:35,435 --> 00:15:36,853
What is that?
273
00:15:37,353 --> 00:15:40,64
I'm sending that clown
to Echo Valley
274
00:15:40,523 --> 00:15:44,569
while | take over his circus
for my own amusement.
275
00:15:44,652 --> 00:15:46,988
But our circus is for
families and children.
276
00:15:47,71 --> 00:15:48,156
It's not for you.
277
00:15:48,239 --> 00:15:49,657
It is now.
278
00:15:49,866 --> 00:15:53,619
And it's time to prepare
for the Skeletor Circus!
279
00:15:56,747 --> 00:15:57,915
What are we gonna do?
280
00:15:57,999 --> 00:16:00,668
Echo Valley is
a dangerous place, Orko.
281
00:16:00,918 --> 00:16:02,879
This is a job
for He-Man.
282
00:16:02,920 --> 00:16:03,963
He-Man
283
00:16:11,637 --> 00:16:14,932
Oh, boy. | have to
get out of here.
284
00:16:22,440 --> 00:16:25,318
Oh, boy. My echo
caused that rockslide.
285
00:16:25,359 --> 00:16:26,611
I'd better be quiet.
286
00:16:29,363 --> 00:16:32,200
Battle Cat, we have
to act fast but carefully.
287
00:16:32,450 --> 00:16:33,993
Oh, it's He-Man.
288
00:16:34,76 --> 00:16:35,661
He-Man! He-Man!
289
00:16:39,707 --> 00:16:41,876
No time to lose, Battle Cat.
Let's go.
290
00:16:42,126 --> 00:16:43,753
Boy, that was close.
291
00:16:46,172 --> 00:16:47,840
Hurry. I...
292
00:16:47,965 --> 00:16:49,842
Oh, | can't hold...
293
00:16:49,884 --> 00:16:51,427
| can't hold on
much longer.
294
00:16:53,95 --> 00:16:54,138
Oh, boy.
295
00:16:54,263 --> 00:16:55,890
Up you go.
296
00:17:01,646 --> 00:17:02,730
We're saved!
297
00:17:06,609 --> 00:17:07,818
Oh, no!
298
00:17:09,820 --> 00:17:11,572
We've got to
get out of here.
299
00:17:11,948 --> 00:17:13,282
That cave!
300
00:17:19,872 --> 00:17:21,374
Oh, we're trapped!
301
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
We'd better not try going out
the way we came in.
302
00:17:23,834 --> 00:17:25,795
It'll only cause
another rockslide.
303
00:17:25,878 --> 00:17:27,838
What'll we do, He-Man?
304
00:17:30,174 --> 00:17:31,509
Hmm.
305
00:17:31,592 --> 00:17:33,469
From the way
this cave was facing,
306
00:17:33,553 --> 00:17:35,179
your circus is northeast.
307
00:17:35,263 --> 00:17:36,430
What's your plan?
308
00:17:36,472 --> 00:17:39,183
It's a long shot,
but it's worth a try.
309
00:17:39,642 --> 00:17:40,685
He-Man
310
00:17:43,479 --> 00:17:44,522
Yes, it's true.
311
00:17:44,605 --> 00:17:46,857
I'm sorry to say the
circus has been canceled.
312
00:17:47,191 --> 00:17:49,235
| wanted to see
the human cannon ball.
313
00:17:49,277 --> 00:17:52,530
I'm sorry, but Skeletor
has taken over the circus,
314
00:17:52,613 --> 00:17:54,699
and he won't
let anyone inside.
315
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
I'm afraid you'll all
have to go home.
316
00:17:58,953 --> 00:18:01,372
Stop complaining!
Go home!
317
00:18:01,455 --> 00:18:05,835
The only person who's
going to enjoy this circus is me!
318
00:18:07,920 --> 00:18:09,422
If only
He-Man were back.
319
00:18:09,463 --> 00:18:11,257
| wonder
what's taking so long.
320
00:18:12,842 --> 00:18:14,969
I'm in charge now.
321
00:18:15,52 --> 00:18:18,139
And if you know what's best
for you, you'll do what | say!
322
00:18:18,598 --> 00:18:20,266
What have you done
with Crackers?
323
00:18:22,268 --> 00:18:23,436
Quiet!
324
00:18:23,519 --> 00:18:26,147
Stop your complaining
and start the performance.
325
00:18:26,689 --> 00:18:29,275
| demand to be amused.
326
00:18:40,328 --> 00:18:43,539
Sorry, Skeletor.
Your circus is canceled.
327
00:18:47,460 --> 00:18:49,962
Oh, Myrtle!
| missed you!
328
00:18:52,757 --> 00:18:55,09
You'll regret this, He-Man!
329
00:18:57,887 --> 00:19:00,931
You missed
by a mile, Skeletor.
330
00:19:01,15 --> 00:19:02,808
Show him, He-Man!
Go!
331
00:19:02,892 --> 00:19:04,101
Show him, He-Man!
332
00:19:04,185 --> 00:19:06,312
I'll get you yet!
333
00:19:06,395 --> 00:19:09,190
Pretty good, Skeletor,
but not good enough.
334
00:19:23,871 --> 00:19:26,415
Wouldn't want you to
hurt yourself, Skeletor.
335
00:19:29,460 --> 00:19:30,503
Let me go!
336
00:19:30,586 --> 00:19:33,381
How dare you embarrass me
in front of everyone?
337
00:19:33,464 --> 00:19:36,300
All right, but it's a long
drop to the safety net.
338
00:19:36,676 --> 00:19:39,220
Oh, no!
339
00:19:40,388 --> 00:19:42,348
Careful, Skeletor.
340
00:19:42,390 --> 00:19:45,518
You're the one
who'd better be careful.
341
00:19:49,146 --> 00:19:50,940
Whoa, whoa!
342
00:19:53,25 --> 00:19:55,236
You win this time, He-Man,
343
00:19:55,319 --> 00:19:56,821
but I'll be back.
344
00:20:01,117 --> 00:20:02,660
I'd better not go
that way.
345
00:20:02,743 --> 00:20:05,37
That crowd will be
pretty angry with me.
346
00:20:05,121 --> 00:20:08,582
Ah, there must be
a secret exit.
347
00:20:08,666 --> 00:20:10,334
I'll go out this way.
348
00:20:16,132 --> 00:20:18,718
Hmm. What are these?
349
00:20:20,886 --> 00:20:22,179
They're firecrackers,
350
00:20:22,263 --> 00:20:24,181
and | wouldn't touch them
if | were you.
351
00:20:24,348 --> 00:20:27,17
How dare you tell me
what to do?
352
00:20:27,101 --> 00:20:29,854
I've had enough
of your interfering, He-Man.
353
00:20:30,855 --> 00:20:32,440
Oh, no!
354
00:20:58,674 --> 00:21:00,342
He-Man
355
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
Oh, boy!
What a circus!
356
00:21:06,348 --> 00:21:08,934
| thought you'd be out
there performing too, Orko.
357
00:21:09,226 --> 00:21:11,187
Yeah, don't you still
want to be in the circus?
358
00:21:11,228 --> 00:21:13,397
Well, | realized
that | might not like
359
00:21:13,481 --> 00:21:15,357
to do chores
around the palace,
360
00:21:15,441 --> 00:21:17,401
but it's sure
a lot easier
361
00:21:17,485 --> 00:21:19,653
than washing down
Myrtlephants every day.
362
00:21:29,955 --> 00:21:32,792
| thought this would be
a lot easier. Oops!
363
00:21:32,875 --> 00:21:35,336
Well, looks like you need
some more practice, Orko.
364
00:21:35,419 --> 00:21:38,05
| thought being a juggler
in a Circus would be easy.
365
00:21:38,88 --> 00:21:41,91
If you really want to be a
juggler, or anything else in life,
366
00:21:41,133 --> 00:21:42,968
you have to be willing
to work at it.
367
00:21:43,52 --> 00:21:45,763
So when you find something
that you really want to do,
368
00:21:45,846 --> 00:21:49,266
then do yourself a favor,
work at it, really work at it.
369
00:21:49,350 --> 00:21:51,936
Spend enough time learning
the necessary skills,
370
00:21:52,19 --> 00:21:53,646
and | promise you
371
00:21:53,729 --> 00:21:55,981
you'll be surprised at
how good you can really be.
372
00:21:56,357 --> 00:21:58,108
- See you next time.
- Bye.
24308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.