Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,801
He-Man
2
00:00:09,885 --> 00:00:13,889
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,931 --> 00:00:19,853
| am Adam, Prince of Eternia, and defender
of the secrets of Castle Grayskull.
4
00:00:19,937 --> 00:00:23,357
This is Cringer,
my fearless friend.
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,944
Fabulous secret powers
were revealed to me
6
00:00:27,27 --> 00:00:33,242
the day | held aloft my magic sword
and said, "By the power of Grayskull..."
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,410
He-Man
8
00:00:35,494 --> 00:00:40,207
"...1 have the power!"
9
00:00:48,215 --> 00:00:52,886
Cringer became the mighty
Battle Cat, and | became He-Man,
10
00:00:52,970 --> 00:00:56,14
the most powerful man
in the universe.
11
00:00:59,101 --> 00:01:01,645
Only three others
share this secret,
12
00:01:01,728 --> 00:01:06,817
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
13
00:01:06,858 --> 00:01:09,152
Together, we defend
Castle Grayskull
14
00:01:09,236 --> 00:01:12,364
from the evil forces
of Skeletor.
15
00:01:15,492 --> 00:01:16,827
He-Man
16
00:01:36,680 --> 00:01:39,558
It's so comfortable
in the back seat.
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,769
It's as if we were flying.
18
00:01:47,482 --> 00:01:49,526
We are flying.
19
00:01:52,946 --> 00:01:57,451
Adam must have taken a nap
from the controls.
20
00:02:00,829 --> 00:02:04,291
Then who's flying
the Wind Raider?
21
00:02:04,374 --> 00:02:08,420
Adam, wake up!
22
00:02:10,422 --> 00:02:11,757
What is it, Cringer?
23
00:02:11,840 --> 00:02:15,552
N-N-No one's
f-flying the plane.
24
00:02:15,636 --> 00:02:16,845
Oh, that.
25
00:02:16,928 --> 00:02:19,431
Ooh, do something!
26
00:02:19,514 --> 00:02:22,559
Don't worry, we're flying
on Duncan's new autopilot.
27
00:02:22,643 --> 00:02:26,521
| just tell the computer where
we want to go, and it flies itself.
28
00:02:27,522 --> 00:02:29,274
Of course.
29
00:02:29,358 --> 00:02:31,943
Why didn't | think of that?
30
00:02:42,704 --> 00:02:44,998
W-W-What's that?
31
00:02:45,82 --> 00:02:47,459
Are your brains
getting rusty?
32
00:02:47,501 --> 00:02:49,711
It's a Wind Raider.
33
00:02:49,795 --> 00:02:54,675
Well, | know that, you fool, but
it appears there's no one flying.
34
00:02:54,758 --> 00:02:58,261
Hmm, it's probably another
of those new inventions
35
00:02:58,345 --> 00:03:01,765
those goody-goodies at the
palace keep coming up with.
36
00:03:01,848 --> 00:03:03,517
Inventions?
37
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
| always need new inventions.
38
00:03:06,395 --> 00:03:08,855
Yeah, we could use
a new Wind Raider.
39
00:03:08,897 --> 00:03:11,942
You mean | could use
a new Wind Raider.
40
00:03:12,25 --> 00:03:14,820
Use the freeze ray
to bring it down carefully.
41
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Watch this.
42
00:03:27,541 --> 00:03:29,459
The Wind Raider's
out of control.
43
00:03:29,501 --> 00:03:34,131
You-... You mean we're...
We're going down?
44
00:03:34,172 --> 00:03:36,341
Dunderheads!
45
00:03:36,425 --> 00:03:41,471
| wanted the Wind Raider drawn to Snake
Mountain, not crashed into Misty Swamps.
46
00:03:43,557 --> 00:03:47,602
Now we'll have to go out in
all that mud to bring it back.
47
00:03:50,814 --> 00:03:52,566
Better brace
for a hard landing.
48
00:03:52,649 --> 00:03:55,861
At least in the swamps we won't
crash on top of any buildings.
49
00:03:55,944 --> 00:03:57,362
Crash?
50
00:03:57,446 --> 00:03:59,322
Oh!
51
00:04:04,578 --> 00:04:08,123
Adam, m-my tail's trapped.
52
00:04:11,877 --> 00:04:13,795
Cringer, hold on.
53
00:04:16,214 --> 00:04:18,675
| can't let go.
54
00:04:18,759 --> 00:04:20,719
That's the problem.
55
00:04:23,930 --> 00:04:25,515
I'll have to save Cringer.
56
00:04:25,599 --> 00:04:28,518
By the power of Grayskull...
57
00:04:28,602 --> 00:04:30,103
He-Man
58
00:04:30,187 --> 00:04:33,565
...| have the power!
59
00:04:35,233 --> 00:04:36,485
He-Man
60
00:04:38,653 --> 00:04:40,197
He-Man
61
00:04:51,917 --> 00:04:53,251
You all right, Cringer?
62
00:04:53,335 --> 00:04:57,714
Yes, but | don't want to play
submarines anymore.
63
00:04:57,798 --> 00:04:59,591
He-Man
64
00:04:59,674 --> 00:05:04,679
Oh, boy, | feel as if
| swallowed half the swamp.
65
00:05:07,307 --> 00:05:11,436
Thanks for saving me, He-Man.
66
00:05:11,520 --> 00:05:12,771
Anytime, pal.
67
00:05:12,854 --> 00:05:17,734
Well, I'm afraid this Wind
Raider's flying days are over.
68
00:05:19,444 --> 00:05:20,946
And the radio's dead.
69
00:05:21,29 --> 00:05:22,739
We can't send for help.
70
00:05:22,823 --> 00:05:25,534
This swamp gives me
the willies.
71
00:05:29,162 --> 00:05:32,749
Let's just rest a while
until | feel better.
72
00:05:35,794 --> 00:05:36,962
Huh?
73
00:05:40,173 --> 00:05:43,260
| think we sat
in the wrong place.
74
00:05:43,301 --> 00:05:46,12
As much as | hate using force
to solve a problem...
75
00:05:50,58 --> 00:05:52,269
| can't understand it.
76
00:05:52,310 --> 00:05:54,771
I'm so weak
| can hardly stand.
77
00:05:54,855 --> 00:05:58,733
Turn me into Battle Cat
and I'll get us out of here.
78
00:06:00,277 --> 00:06:01,862
It's no use. I...
79
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
| haven't even got the...
80
00:06:05,490 --> 00:06:07,993
...the strength to lift
the Power Sword.
81
00:06:08,76 --> 00:06:11,79
Ooh, now we're in trouble.
82
00:06:11,162 --> 00:06:14,791
Grandpa! Our tree trap
caught something.
83
00:06:14,875 --> 00:06:17,794
Oh, it's only a couple
of strangers.
84
00:06:17,878 --> 00:06:20,130
| am He-Man.
This is Cringer.
85
00:06:20,213 --> 00:06:22,173
He-Man, Cringer.
86
00:06:22,257 --> 00:06:26,511
Do you know you're deep
inside Skeletor's territory?
87
00:06:26,595 --> 00:06:28,305
Yes. Help us get home.
88
00:06:28,346 --> 00:06:30,640
Oh, you look sick.
89
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
You must have swallowed some
of that poisonous swamp water.
90
00:06:34,769 --> 00:06:36,897
Poisonous? Oh, no.
91
00:06:36,980 --> 00:06:40,692
Yeah, let... Let's get you
out of your tree trap there.
92
00:06:45,739 --> 00:06:49,534
This is how we swamp people
catch our food.
93
00:06:49,618 --> 00:06:53,997
But, Grandfather, why we don't
turn He-Man over to Skeletor?
94
00:06:55,916 --> 00:06:58,835
I'll have nothing to do
with that evil being.
95
00:06:58,919 --> 00:07:01,129
But Skeletor is a genius.
96
00:07:01,212 --> 00:07:05,759
His magic is powerful.
We need a friend like that.
97
00:07:05,800 --> 00:07:08,136
You must choose
your friends carefully.
98
00:07:08,219 --> 00:07:11,598
Skeletor is a friend
only to himself.
99
00:07:11,640 --> 00:07:15,810
Well, I'm sure Skeletor's
not as bad as everyone says.
100
00:07:15,894 --> 00:07:17,938
There's no time
to argue, Drak.
101
00:07:17,979 --> 00:07:20,398
We have to get He-Man
away from here.
102
00:07:20,482 --> 00:07:22,734
Now, please do as | say.
103
00:07:22,817 --> 00:07:24,527
All right, Grandpa.
104
00:07:24,611 --> 00:07:26,655
I'll get the cart.
105
00:07:28,406 --> 00:07:29,532
He-Man
106
00:07:32,577 --> 00:07:33,828
| see something.
107
00:07:37,624 --> 00:07:41,461
Your meddling with the freeze
ray has ruined my new Wind Raider.
108
00:07:47,550 --> 00:07:48,927
| see tracks.
109
00:07:49,10 --> 00:07:52,389
We still may capture
more people for the mines.
110
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Tracks, huh?
111
00:07:53,765 --> 00:07:58,269
I'll use the magic of the Havoc
Staff to show us who was here.
112
00:08:00,63 --> 00:08:02,524
| didn't know
you could do that.
113
00:08:02,607 --> 00:08:05,735
| could write a book
about what you don't know.
114
00:08:08,29 --> 00:08:09,322
He-Man!
115
00:08:09,364 --> 00:08:11,366
But what's wrong with him?
116
00:08:11,449 --> 00:08:13,368
Who cares? He's helpless.
117
00:08:13,451 --> 00:08:14,995
You follow He-Man
on the ground.
118
00:08:15,36 --> 00:08:16,788
I'll fly anead
and cut him off.
119
00:08:18,123 --> 00:08:22,460
Us, f-f-face He-Man alone?
120
00:08:22,544 --> 00:08:24,838
Maybe we should
get more help.
121
00:08:24,879 --> 00:08:28,717
You saw him, he's as weak
as a slime kitten.
122
00:08:28,800 --> 00:08:31,553
Even you two
could capture him.
123
00:08:31,594 --> 00:08:35,390
But just to be sure, I'll
give you two Hunter Robots.
124
00:08:43,773 --> 00:08:45,358
Let's go.
125
00:08:45,442 --> 00:08:47,610
Hey, wait for us.
126
00:08:54,34 --> 00:08:55,744
The medicine
is in our village,
127
00:08:55,827 --> 00:08:57,954
on the other side
of this bridge.
128
00:09:01,708 --> 00:09:07,797
But, Grandfather, if we turn He-Man over
to Skeletor he'd give us power and money.
129
00:09:07,881 --> 00:09:10,967
But what would we do
with power and wealth?
130
00:09:11,51 --> 00:09:15,388
Well, for one thing, | could buy
you a new walking stick of gold.
131
00:09:15,472 --> 00:09:17,265
Ha! Nonsense.
132
00:09:17,348 --> 00:09:19,976
I'm perfectly happy
with the one I've got.
133
00:09:24,230 --> 00:09:28,443
We could get out of this
swamp, live in a beautiful palace.
134
00:09:28,526 --> 00:09:30,653
We'd be important.
135
00:09:30,737 --> 00:09:33,531
No, Drak,
we would have done evil.
136
00:09:33,656 --> 00:09:36,534
Nothing good can come
out of evil.
137
00:09:36,618 --> 00:09:39,829
Is it evil to want to be
powerful and important?
138
00:09:39,913 --> 00:09:42,999
The difference
is why one wants power.
139
00:09:43,83 --> 00:09:45,919
Skeletor lives only
to destroy.
140
00:09:51,132 --> 00:09:52,842
Oh!
141
00:09:55,53 --> 00:09:58,139
Skeletor's Robot
Hunters are after us.
142
00:10:00,600 --> 00:10:02,936
He-He-He-Man.
143
00:10:03,19 --> 00:10:05,647
Skeletor's robots
are attacking us.
144
00:10:05,730 --> 00:10:08,24
W-W-W-What should we do?
145
00:10:08,108 --> 00:10:09,984
Cr... Cringer...
146
00:10:10,68 --> 00:10:12,112
Cringer, I...
147
00:10:12,195 --> 00:10:14,114
Oh, no!
148
00:10:14,155 --> 00:10:19,327
Without He-Man,
we're doomed!
149
00:10:28,545 --> 00:10:31,131
It's me they want.
Save yourselves.
150
00:10:31,214 --> 00:10:34,717
You're always doing things
to help other people.
151
00:10:34,801 --> 00:10:38,471
That's right.
Now you need our help.
152
00:10:38,555 --> 00:10:41,724
| say let Skeletor
have him.
153
00:10:41,808 --> 00:10:43,59
No!
154
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
We'll take He-Man
and the cart.
155
00:10:44,978 --> 00:10:46,646
You slow them down.
156
00:10:46,729 --> 00:10:48,773
R-R-R-Right.
157
00:10:55,488 --> 00:10:58,616
W-W-Wait a minute, guys.
158
00:11:03,288 --> 00:11:05,123
Ahhh!
159
00:11:14,591 --> 00:11:18,761
Look, Grandfather,
the bridge is falling apart!
160
00:11:18,845 --> 00:11:20,972
Come on, Cringer,
you can make it.
161
00:11:27,770 --> 00:11:29,939
The robots are going down.
162
00:11:35,486 --> 00:11:36,738
Oh, no!
163
00:11:36,821 --> 00:11:38,823
One of them made it
to our side.
164
00:11:47,498 --> 00:11:48,833
I'm proud of you,
Cringer.
165
00:11:48,917 --> 00:11:50,585
We're safe now.
166
00:11:50,668 --> 00:11:53,504
My village is just over
the next hill.
167
00:11:53,546 --> 00:11:57,08
Soon, our medicine
will make you well, He-Man.
168
00:11:57,91 --> 00:12:00,220
Ha! Unless Skeletor
finds you first.
169
00:12:03,681 --> 00:12:08,561
My ultra-sensitive tracking instincts
tell me, we'll soon find a clearing.
170
00:12:09,103 --> 00:12:13,399
You couldn't find your way
out of a paper bag here.
171
00:12:13,399 --> 00:12:15,401
Woah, Whiplash.
172
00:12:18,696 --> 00:12:20,698
Well, what do we do now?
173
00:12:21,741 --> 00:12:23,868
We could dance.
174
00:12:26,788 --> 00:12:29,832
We are almost at the village.
175
00:12:31,417 --> 00:12:36,381
Look at all that smoke grandfather!
Maybe one of the huts is burning.
176
00:12:38,591 --> 00:12:41,594
Something is terribly wrong. Hurry!
177
00:12:46,808 --> 00:12:48,810
Oh no!
178
00:12:48,810 --> 00:12:52,730
The whole village is destroyed!
179
00:12:52,939 --> 00:12:57,652
Where are all the people?
I'm frightened!
180
00:13:04,158 --> 00:13:07,245
It is one of our worker robots!
181
00:13:08,413 --> 00:13:10,206
What happened here?
182
00:13:10,206 --> 00:13:15,670
He came from the sky... all the people...
burnt... destroyed everything.
183
00:13:15,670 --> 00:13:17,672
Who did? Who?
184
00:13:17,672 --> 00:13:19,674
It was... Skeletor.
185
00:13:19,674 --> 00:13:22,302
No! | don't believe it.
186
00:13:22,302 --> 00:13:26,389
This is what happens to
Skeletor's friends.
187
00:13:26,389 --> 00:13:28,933
But why did he do this?
188
00:13:28,933 --> 00:13:32,228
Skeletor said, he needed
workers for his mines.
189
00:13:36,649 --> 00:13:40,611
It looks as if Drak is starting to
understand why we fight Skeletor.
190
00:13:40,695 --> 00:13:42,572
Skeletor lied to us.
191
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
He isn't fighting
for a better way of life.
192
00:13:45,616 --> 00:13:50,830
No, Skeletor wants only to
turn Eternia into a wasteland.
193
00:13:50,913 --> 00:13:53,374
But | didn't
understand before.
194
00:13:53,458 --> 00:13:56,169
| tried to tell you
what evil is like.
195
00:13:56,252 --> 00:13:59,47
I'm sorry you had
to see it for yourself.
196
00:13:59,130 --> 00:14:02,216
What about
He-Man's medicine?
197
00:14:02,300 --> 00:14:06,679
All gone, burned along
with everything else.
198
00:14:06,763 --> 00:14:08,264
But all is not lost.
199
00:14:08,306 --> 00:14:12,143
The medicine comes from
the leaves of the healing tree.
200
00:14:12,226 --> 00:14:14,312
So, we'll take He-Man
to the tree.
201
00:14:14,395 --> 00:14:18,316
Right. We must hurry
before Skeletor returns.
202
00:14:18,358 --> 00:14:19,567
He-Man
203
00:14:19,609 --> 00:14:21,402
| had to take time off
204
00:14:21,486 --> 00:14:25,448
from destroying the swamp
people's village just to rescue you.
205
00:14:25,531 --> 00:14:27,575
And you didn't even
have He-Man!
206
00:14:27,658 --> 00:14:30,828
Well, it wasn't our fault
the bridge collapsed.
207
00:14:30,912 --> 00:14:32,663
"It wasn't our fault."
208
00:14:32,747 --> 00:14:34,207
It's never your fault!
209
00:14:34,290 --> 00:14:37,168
Things just seem
to happen to you two.
210
00:14:37,251 --> 00:14:41,214
At least you rounded up
some new workers for the mine.
211
00:14:41,255 --> 00:14:45,93
Yes. | also left a Hunting
Robot at the village.
212
00:14:45,176 --> 00:14:48,304
That's smart.
It will follow He-Man.
213
00:14:48,388 --> 00:14:50,848
And lead us
right to him.
214
00:14:53,643 --> 00:14:56,20
It's probably
following He-Man right now.
215
00:15:00,650 --> 00:15:01,818
Huh?
216
00:15:02,944 --> 00:15:06,114
Run! Trouble!
217
00:15:06,197 --> 00:15:09,700
We must reach the healing
tree and get He-Man well.
218
00:15:09,742 --> 00:15:11,577
It's our only hope.
219
00:15:13,538 --> 00:15:16,999
If | could get into the seat
of the robot, | could control it.
220
00:15:27,09 --> 00:15:28,177
Whoa! Stop!
221
00:15:29,512 --> 00:15:32,765
Stop! Stop! Whoa! Hey! Hey!
222
00:15:35,852 --> 00:15:37,19
Hey, stop!
223
00:15:41,983 --> 00:15:44,777
Well done, Drak.
I'm proud of you.
224
00:15:44,861 --> 00:15:47,29
Where's Cringer and He-Man?
225
00:15:47,113 --> 00:15:49,866
They won't get you, He-Man.
226
00:15:53,202 --> 00:15:54,787
Are you all right,
Cringer?
227
00:15:54,871 --> 00:15:59,167
Yes. C-C-Come on, let's...
Let's find the healing tree.
228
00:15:59,250 --> 00:16:01,919
Well, you already did.
229
00:16:02,03 --> 00:16:04,88
This is the healing tree.
230
00:16:06,716 --> 00:16:08,259
We're safe here.
231
00:16:08,342 --> 00:16:11,53
That's what you think.
232
00:16:11,137 --> 00:16:14,140
You have made me powerless,
but my homing signal
233
00:16:14,265 --> 00:16:17,727
has already told Skeletor
where you are.
234
00:16:17,810 --> 00:16:21,939
Drak, the healing tree
needs time to cure He-Man.
235
00:16:22,23 --> 00:16:25,67
You... You have run
out of time.
236
00:16:25,109 --> 00:16:27,69
Here comes the Collector.
237
00:16:27,153 --> 00:16:29,947
Hand He-Man over to Skeletor.
238
00:16:30,72 --> 00:16:32,241
He will reward you well.
239
00:16:32,325 --> 00:16:33,951
You must think of yourselves.
240
00:16:34,76 --> 00:16:37,205
| will never give you
to that evil monster.
241
00:16:37,288 --> 00:16:40,333
Wait, Grandfather,
maybe He-Man is right.
242
00:16:40,374 --> 00:16:42,627
Let's give Skeletor
what he wants.
243
00:16:42,710 --> 00:16:44,962
Drak, what are you saying?
244
00:16:45,46 --> 00:16:48,299
What I'm saying is that | have a
plan to get you some more time.
245
00:16:48,382 --> 00:16:50,718
| just hope it's enough.
246
00:16:50,801 --> 00:16:52,970
What is this plan?
247
00:16:53,54 --> 00:16:55,431
Well, it starts like this.
248
00:16:55,473 --> 00:16:56,516
He-Man
249
00:17:01,187 --> 00:17:02,897
There he is. He-Man.
250
00:17:02,980 --> 00:17:05,66
In your power at last.
251
00:17:08,611 --> 00:17:11,113
Hey, look at those
huge leaves.
252
00:17:11,197 --> 00:17:14,242
Never mind about the
stupid leaves. Get He-Man.
253
00:17:16,661 --> 00:17:20,748
Skeletor, you promised wealth
and power to those who help you.
254
00:17:20,831 --> 00:17:23,668
Hey, what did that
swamp child say?
255
00:17:23,751 --> 00:17:25,503
Is this what you're
looking for?
256
00:17:25,586 --> 00:17:27,838
He's captured He-Man.
257
00:17:27,922 --> 00:17:30,800
And all by himself.
258
00:17:32,426 --> 00:17:35,96
What a clever young man.
259
00:17:35,137 --> 00:17:37,390
Oh, Skeletor, thank you.
260
00:17:39,517 --> 00:17:43,896
After all these years,
He-Man is in my power.
261
00:17:45,439 --> 00:17:48,25
Now we shall see
who is master.
262
00:17:48,109 --> 00:17:52,113
Oh, Skeletor, what a
great ring. Can | feel it?
263
00:17:52,154 --> 00:17:54,532
Uh, yes, thank you.
264
00:17:54,615 --> 00:17:57,577
There'll be plenty of time
for this at Snake Mountain.
265
00:17:57,660 --> 00:18:02,123
Snake Mountain.
It sounds so glamorous.
266
00:18:02,206 --> 00:18:03,958
Tell me about it.
267
00:18:04,41 --> 00:18:07,420
Well, it's... It's--
It's dark and dismal.
268
00:18:07,420 --> 00:18:10,256
With slimey walls.
269
00:18:10,256 --> 00:18:14,552
And strange ugly creatures,
scurrying around.
270
00:18:14,552 --> 00:18:16,762
Just like any home, really.
271
00:18:16,846 --> 00:18:18,931
Now, back to He-Man.
272
00:18:19,15 --> 00:18:21,225
But, Skeletor,
tell me about it.
273
00:18:21,267 --> 00:18:22,852
Enough! Out of my way.
274
00:18:25,187 --> 00:18:26,856
Cringer!
275
00:18:26,939 --> 00:18:29,692
You dare to play games
with Skeletor?
276
00:18:29,775 --> 00:18:31,193
No.
277
00:18:42,580 --> 00:18:45,458
| hope this works.
278
00:18:45,541 --> 00:18:46,792
He-Man
279
00:18:46,876 --> 00:18:49,337
Well, | feel stronger
than ever.
280
00:18:49,378 --> 00:18:51,88
Thank goodness.
281
00:18:51,172 --> 00:18:54,425
Drak and Cringer put
themselves in danger to save me.
282
00:18:54,508 --> 00:18:57,928
Now they need our help.
Let's go.
283
00:18:57,970 --> 00:18:59,388
He-Man
284
00:19:02,767 --> 00:19:05,61
I'll teach you
to make a fool out of me.
285
00:19:09,649 --> 00:19:11,67
He-Man.
286
00:19:11,108 --> 00:19:13,986
He doesn't look
weak as a kitten to me.
287
00:19:14,70 --> 00:19:15,613
At last.
288
00:19:20,785 --> 00:19:22,536
Attack!
289
00:19:46,852 --> 00:19:50,815
Stop, He-Man, or I'll teleport
your friends to my mines.
290
00:19:50,898 --> 00:19:53,859
You've lost, Skeletor.
Let them go.
291
00:19:53,943 --> 00:19:56,278
Make me, if you can.
292
00:19:56,362 --> 00:20:00,116
Anything to oblige, Skeletor.
293
00:20:01,659 --> 00:20:02,993
You'll pay for that.
294
00:20:04,704 --> 00:20:08,874
Now you'll feel
the power of Skeletor.
295
00:20:08,958 --> 00:20:11,43
Wrong again, Skeletor.
296
00:20:11,127 --> 00:20:13,45
Curse you, He-Man!
297
00:20:13,87 --> 00:20:16,549
| shall plot your downfall
at Snake Mountain.
298
00:20:23,97 --> 00:20:24,390
Thanks, He-Man.
299
00:20:25,766 --> 00:20:28,978
Oh, He-Man, I'm so happy
to see you again.
300
00:20:29,61 --> 00:20:31,981
You're all better again.
301
00:20:32,64 --> 00:20:34,442
That was a brave plan
you two came up with.
302
00:20:34,483 --> 00:20:35,860
Yes, He-Man.
303
00:20:35,943 --> 00:20:38,320
By pretending to give you
to Skeletor,
304
00:20:38,404 --> 00:20:43,451
Drak and Cringer gave the
healing tree time to make you well.
305
00:20:43,492 --> 00:20:46,746
I'm ashamed that | thought
Skeletor could be a friend.
306
00:20:46,829 --> 00:20:50,624
Evil can often look attractive.
That's why we must be careful.
307
00:20:50,708 --> 00:20:52,543
You're not the first
to be fooled.
308
00:20:52,626 --> 00:20:56,05
But I'm proud that you now
see the truth.
309
00:20:56,88 --> 00:20:59,925
Now | know why we can never
let Skeletor win.
310
00:21:00,09 --> 00:21:03,721
You did well saving not
only me, but your own people.
311
00:21:07,767 --> 00:21:10,352
Well, that just about
wraps it all up.
312
00:21:10,436 --> 00:21:12,354
Cringer, let's go home.
313
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
Oh!
314
00:21:15,191 --> 00:21:20,279
My favorite word...
next to "food," of course.
315
00:21:28,537 --> 00:21:31,207
| shudder to think that |
almost betrayed you, He-Man,
316
00:21:31,248 --> 00:21:33,83
in favor of Skeletor.
317
00:21:33,167 --> 00:21:34,668
Well, but you made
the right decision.
318
00:21:34,710 --> 00:21:36,253
That's what counts.
319
00:21:36,378 --> 00:21:40,257
The thought of all those
riches was awfully tempting.
320
00:21:40,341 --> 00:21:46,597
On second thought, I'd rather have
your friendship, He-Man, Cringer.
321
00:21:46,680 --> 00:21:51,227
In fact, Knowing you has made
me the richest boy in the world.
322
00:21:51,268 --> 00:21:54,355
And we're much richer
for knowing you.
323
00:21:54,396 --> 00:21:56,148
Until later.
21786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.