Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:08,550
He-Man
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,303
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,348
| am Adam,
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,850
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,560
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,810 --> 00:00:22,147
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,106 --> 00:00:25,943
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,26 --> 00:00:27,986
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:28,70 --> 00:00:31,657
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
He-Man
11
00:00:34,785 --> 00:00:38,747
"...1 have the power!"
12
00:00:46,755 --> 00:00:49,49
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,593
and | became He-Man,
14
00:00:51,677 --> 00:00:54,680
the most powerful man
in the universe!
15
00:00:57,808 --> 00:01:00,227
Only three others
share this secret,
16
00:01:00,978 --> 00:01:05,274
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,399 --> 00:01:07,901
Together we defend
Castle Grayskull
18
00:01:07,985 --> 00:01:11,29
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:14,74 --> 00:01:15,576
He-Man
20
00:01:41,602 --> 00:01:43,729
Ah, what a beautiful rock.
21
00:01:45,564 --> 00:01:47,524
I'll add this
to my collection.
22
00:01:49,318 --> 00:01:52,362
And this is the new water
purification plant, Prince Dal.
23
00:01:53,822 --> 00:01:56,408
This pipe will be fitted
into this machinery.
24
00:01:56,491 --> 00:01:57,534
It is huge!
25
00:01:57,618 --> 00:01:59,369
This is more amazing
than anything
26
00:01:59,453 --> 00:02:01,455
my father has
back in Dyperia.
27
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
Dy... Who?
28
00:02:04,499 --> 00:02:07,878
Dyperia. My uncle Stefan's
kingdom by the sea.
29
00:02:07,961 --> 00:02:09,338
It's in danger of attack,
30
00:02:09,421 --> 00:02:12,49
so Prince Dal was sent here,
where it's safe.
31
00:02:12,257 --> 00:02:13,634
Dal, this is our friend Orko.
32
00:02:14,426 --> 00:02:16,345
Hello, Orko.
I'm glad to meet you.
33
00:02:16,595 --> 00:02:18,55
We've been showing Dal
the palace
34
00:02:18,96 --> 00:02:19,431
and the underground caverns.
35
00:02:19,473 --> 00:02:21,767
And all of the sites seem
to make him less homesick.
36
00:02:22,100 --> 00:02:24,936
It's not hard to be
homesick for Dyperia.
37
00:02:25,20 --> 00:02:28,23
Ah, come on. I'll show you
some places so beautiful,
38
00:02:28,65 --> 00:02:30,233
you'll forget all about
Dy...
39
00:02:30,651 --> 00:02:31,693
Whatchamacallit.
40
00:02:31,902 --> 00:02:34,71
Now, go ahead, Dal.
We'll see you later.
41
00:02:34,446 --> 00:02:35,489
Let's go.
42
00:02:45,457 --> 00:02:48,377
See? Isn't this the most
beautiful place you've ever seen?
43
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
It's nice enough,
but in Dyperia,
44
00:02:50,796 --> 00:02:53,757
the sea carves shapes even
more fantastic than these.
45
00:02:53,840 --> 00:02:55,759
It's a truly magical place.
46
00:02:55,842 --> 00:02:57,594
Well, this place
is magical too.
47
00:02:57,636 --> 00:02:59,930
We have lots of magic.
Strong magic.
48
00:03:00,97 --> 00:03:01,139
Oh, really? Like what?
49
00:03:01,473 --> 00:03:02,516
Well...
50
00:03:05,18 --> 00:03:06,61
Like this.
51
00:03:06,269 --> 00:03:08,522
And what's that?
It's, um...
52
00:03:08,605 --> 00:03:09,981
Well, it's the Starcrystal.
53
00:03:10,65 --> 00:03:12,275
The most powerful
artifact in Eternia.
54
00:03:12,818 --> 00:03:14,736
It'll protect
whoever holds it.
55
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Orko, that sounds
too good to be true.
56
00:03:19,32 --> 00:03:20,450
| have an important
use for it.
57
00:03:20,909 --> 00:03:22,327
Wait, you can't just...
58
00:03:22,411 --> 00:03:24,913
You're right, I'd better
test it first to be sure.
59
00:03:31,420 --> 00:03:33,296
If this rock will do
what you say,
60
00:03:33,380 --> 00:03:35,257
then it should protect me
from the waterfall.
61
00:03:35,674 --> 00:03:38,802
And if it doesn't, I'll suffer
nothing more than a soaking.
62
00:03:40,387 --> 00:03:42,389
Magic from the earth and sky,
63
00:03:42,472 --> 00:03:44,266
help me keep His Highness dry.
64
00:03:51,982 --> 00:03:53,24
It works!
65
00:03:54,651 --> 00:03:55,694
See? What'd | tell you?
66
00:03:55,736 --> 00:03:57,362
It's a very magical place.
67
00:03:57,446 --> 00:03:58,447
He-Man
68
00:04:10,625 --> 00:04:12,294
It's just right, Cringer.
69
00:04:21,344 --> 00:04:22,971
It isn't flood season.
70
00:04:23,221 --> 00:04:24,473
We'd better check this out.
71
00:04:25,140 --> 00:04:26,475
Come on, Cringer.
72
00:04:28,643 --> 00:04:29,686
The children!
73
00:04:33,940 --> 00:04:36,568
By the power of Grayskull...
74
00:04:36,943 --> 00:04:38,28
He-Man
75
00:04:40,405 --> 00:04:41,531
He-Man
76
00:04:43,158 --> 00:04:46,995
...| have the power!
77
00:04:47,120 --> 00:04:48,330
He-Man
78
00:05:00,717 --> 00:05:02,385
Go to help Teela, Battle Cat.
79
00:05:02,511 --> 00:05:04,346
I've got to stop that water.
80
00:05:13,396 --> 00:05:14,940
The water's moving
too fast.
81
00:05:27,661 --> 00:05:29,162
The water is catching up.
82
00:05:33,375 --> 00:05:34,417
He-Man
83
00:05:34,501 --> 00:05:35,669
It's He-Man.
84
00:05:35,752 --> 00:05:38,88
Bath time isn't
until 3:00, kids.
85
00:05:38,672 --> 00:05:40,173
He-Man, look out!
86
00:05:48,181 --> 00:05:50,934
The water can harmlessly find
its way back to the river now.
87
00:05:54,271 --> 00:05:56,940
From now on, you kids play
in the palace sprinklers.
88
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Thanks, He-Man.
89
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Where did all of
that water come from?
90
00:06:00,694 --> 00:06:03,280
| don't know,
but I'm going to find out.
91
00:06:07,868 --> 00:06:08,910
He-Man
92
00:06:11,121 --> 00:06:13,123
Ah, | think we're
getting somewhere.
93
00:06:16,543 --> 00:06:18,795
Hey, stay where you are.
94
00:06:18,962 --> 00:06:20,714
I'll turn off
the water valve.
95
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
How can He-Man
turn off a waterfall?
96
00:06:24,551 --> 00:06:27,12
Oh, it's not real.
It was built by Man-At-Arms
97
00:06:27,95 --> 00:06:28,221
for the palace gardens.
98
00:06:28,680 --> 00:06:30,515
This should shut it down.
99
00:06:39,149 --> 00:06:41,276
So? What happened?
100
00:06:41,610 --> 00:06:42,861
Orko gave me...
101
00:06:44,321 --> 00:06:45,864
This is Prince Dal.
102
00:06:45,906 --> 00:06:47,741
| was giving him
a tour of the gardens,
103
00:06:47,782 --> 00:06:49,367
and the waterfall
went crazy.
104
00:06:50,118 --> 00:06:51,369
| don't know
how it happened.
105
00:06:53,79 --> 00:06:56,249
| see. I'd better go
tell Man-At-Arms
106
00:06:56,333 --> 00:06:57,709
so he can fix it.
107
00:06:59,377 --> 00:07:01,880
Why did you tell He-Man that
we didn't know what happened?
108
00:07:01,963 --> 00:07:03,48
It was the Starcrystal.
109
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Exactly.
110
00:07:06,343 --> 00:07:08,178
He-Man would never
let us keep it,
111
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
because it's...
It's so powerful.
112
00:07:10,388 --> 00:07:12,891
In fact, it's too powerful
to carry around.
113
00:07:12,933 --> 00:07:14,601
You'd better let me
put it in a safe place.
114
00:07:22,275 --> 00:07:23,360
What a day.
115
00:07:23,401 --> 00:07:25,570
I'd better think of something
to tell Prince Dal
116
00:07:25,654 --> 00:07:27,656
before he gets us into
any more trouble.
117
00:07:28,823 --> 00:07:31,159
Oh, well, I'll think
of something tomorrow.
118
00:07:39,459 --> 00:07:41,503
I'm sorry, Orko,
but my father needs this
119
00:07:41,586 --> 00:07:42,921
to defeat the Torcs.
120
00:07:42,963 --> 00:07:44,339
| have to take it to him.
121
00:08:00,63 --> 00:08:01,564
What a beautiful morning.
122
00:08:03,191 --> 00:08:05,568
Orko, have you seen
Prince Dal?
123
00:08:05,986 --> 00:08:08,196
No, not
since yesterday. Why?
124
00:08:08,613 --> 00:08:09,739
Well, Prince Dal is gone.
125
00:08:09,823 --> 00:08:11,74
| went to wake him
this morning,
126
00:08:11,157 --> 00:08:12,409
and his bed
hasn't been slept in.
127
00:08:12,826 --> 00:08:14,35
Oh, no.
128
00:08:19,958 --> 00:08:21,751
The Starcrystal is gone.
129
00:08:22,02 --> 00:08:24,254
Oh, | should have known
Dal would take it.
130
00:08:24,295 --> 00:08:26,673
| have to find him
before he tries to use it.
131
00:08:27,07 --> 00:08:29,676
Orko, we found
Prince Dal's trail.
132
00:08:29,843 --> 00:08:31,469
It looks like
he's heading back home.
133
00:08:31,594 --> 00:08:33,13
We'll catch him
before he gets too far.
134
00:08:33,430 --> 00:08:35,56
No! Teela,
135
00:08:35,140 --> 00:08:36,933
he said he was going
to the caverns.
136
00:08:37,17 --> 00:08:38,226
Maybe you should look there.
137
00:08:38,351 --> 00:08:40,20
I'll go get my father
and we'll search there.
138
00:08:40,103 --> 00:08:41,146
Thanks.
139
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
You'd better
stay here and rest.
140
00:08:43,857 --> 00:08:45,400
You look terrible.
141
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
| feel terrible.
142
00:08:48,236 --> 00:08:49,821
| hate lying to Teela,
143
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
but if | don't,
she'll find out
144
00:08:51,740 --> 00:08:53,825
how | lied
about the Starcrystal.
145
00:08:53,908 --> 00:08:56,161
| got to find Dal
before she does.
146
00:09:00,290 --> 00:09:03,501
Do you really think Prince Dal
would have come down here alone?
147
00:09:03,960 --> 00:09:05,587
Well, that's what Orko said.
148
00:09:06,254 --> 00:09:08,423
Have you noticed
that Orko's been acting
149
00:09:08,548 --> 00:09:10,50
rather strange lately?
150
00:09:10,258 --> 00:09:11,384
I've noticed.
151
00:09:11,551 --> 00:09:12,844
But the important thing now
152
00:09:12,927 --> 00:09:14,54
is to find Prince Dal
153
00:09:14,137 --> 00:09:15,638
before anything
happens to him.
154
00:09:15,680 --> 00:09:17,474
These caverns
can be dangerous.
155
00:09:27,108 --> 00:09:29,569
Prince Dal!
Where are you?
156
00:09:30,153 --> 00:09:32,155
Ugh, I'll never find him.
157
00:09:37,911 --> 00:09:38,912
What's wrong, Teela?
158
00:09:39,913 --> 00:09:42,207
| have a feeling
we're being followed.
159
00:09:42,624 --> 00:09:44,84
| haven't noticed
anything.
160
00:09:44,167 --> 00:09:45,752
If someone
was following us,
161
00:09:45,835 --> 00:09:47,295
| would pick up their scent.
162
00:09:47,629 --> 00:09:48,963
See, Teela? Teela?
163
00:09:53,676 --> 00:09:54,719
Teela!
164
00:10:06,523 --> 00:10:07,565
Are you all right?
165
00:10:08,691 --> 00:10:10,860
I'm fine. What happened?
166
00:10:10,944 --> 00:10:13,29
It was so quick, | had no
chance to even call out,
167
00:10:13,113 --> 00:10:14,155
much less fight.
168
00:10:14,239 --> 00:10:15,490
Those were
night spiders, Teela.
169
00:10:15,782 --> 00:10:17,283
They work in large swarms
170
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
and can overpower
their prey in seconds.
171
00:10:19,577 --> 00:10:21,871
Working together,
they hide their prey easily
172
00:10:21,955 --> 00:10:23,581
behind these piles of rocks.
173
00:10:25,291 --> 00:10:26,334
Thanks for finding me.
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,03
Anytime. Now,
let's find Prince Dal
175
00:10:29,87 --> 00:10:31,89
before anything else
finds us.
176
00:10:32,841 --> 00:10:35,426
| think something already has.
177
00:10:35,885 --> 00:10:39,430
Torcs. They must be going to
join the attack on Dal's father.
178
00:10:42,475 --> 00:10:43,726
Battle Cat, look out.
179
00:10:43,810 --> 00:10:45,895
The Torcs are using
sleep spray.
180
00:10:59,868 --> 00:11:00,910
He-Man
181
00:11:03,37 --> 00:11:06,624
How on Eternia can Dal
have traveled this far so fast?
182
00:11:06,666 --> 00:11:08,459
He can't even fly.
183
00:11:09,127 --> 00:11:11,87
It's easy when
you're invincible.
184
00:11:11,171 --> 00:11:12,839
Dal, that's silly.
185
00:11:12,922 --> 00:11:14,340
| can see you plain as day.
186
00:11:14,591 --> 00:11:16,467
Not invisible, invincible.
187
00:11:16,509 --> 00:11:18,344
It means that
nothing can hurt me.
188
00:11:18,803 --> 00:11:19,846
Why are you following me?
189
00:11:20,263 --> 00:11:22,15
Well, because | have
something to tell you.
190
00:11:22,307 --> 00:11:24,267
Well, I'm glad | let you
catch up to me.
191
00:11:24,309 --> 00:11:25,560
Whatever it is,
I'll listen,
192
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
because | know | can
trust you completely,
193
00:11:27,854 --> 00:11:30,356
and | know you'll forgive me
for taking the Starcrystal.
194
00:11:30,398 --> 00:11:31,441
You're my friend.
195
00:11:32,66 --> 00:11:34,110
Well, the thing is, uh...
196
00:11:34,194 --> 00:11:35,778
Go on, I'm listening.
197
00:11:36,112 --> 00:11:38,489
Well, it's...
What | want to say is...
198
00:11:41,284 --> 00:11:42,493
You were saying?
199
00:11:43,828 --> 00:11:45,246
We're surrounded by Torcs.
200
00:11:56,216 --> 00:11:57,258
Surrender.
201
00:11:57,342 --> 00:11:58,843
Whatever you say.
202
00:12:00,386 --> 00:12:01,554
No. We don't surrender.
203
00:12:01,971 --> 00:12:03,514
We don't?
Of course not.
204
00:12:03,556 --> 00:12:04,641
We're perfectly safe.
205
00:12:06,59 --> 00:12:07,60
Says who?
206
00:12:07,143 --> 00:12:08,353
My friend Orko.
207
00:12:08,436 --> 00:12:11,272
He gave me the Starcrystal,
and it'll protect us.
208
00:12:11,439 --> 00:12:13,149
Dal, you don't know
what you're saying.
209
00:12:13,524 --> 00:12:15,777
Well, | say that nothing
will protect you
210
00:12:15,860 --> 00:12:17,320
from our sleep spray.
211
00:12:17,987 --> 00:12:19,239
Dal, look out!
212
00:12:19,322 --> 00:12:21,532
Let go, Orko.
It can't affect us.
213
00:12:33,628 --> 00:12:36,589
It worked. | told you there
was nothing to worry about.
214
00:12:36,798 --> 00:12:38,716
Yeah, nothing
to worry about, huh?
215
00:12:38,800 --> 00:12:39,842
He-Man
216
00:12:52,397 --> 00:12:55,483
Oh! What a time
for a catnap.
217
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Teela?
218
00:12:57,443 --> 00:12:58,611
Teela, wake up.
219
00:12:58,778 --> 00:12:59,904
Are you all right?
220
00:13:01,656 --> 00:13:04,409
I'm fine. Oh, just sleepy.
221
00:13:05,201 --> 00:13:07,578
Father, rise and shine.
222
00:13:10,248 --> 00:13:11,291
Where are we?
223
00:13:11,666 --> 00:13:13,459
The Torc encampment, | guess.
224
00:13:13,710 --> 00:13:15,753
There are guards
at the cavern entrance.
225
00:13:15,920 --> 00:13:18,423
I'll use the Power Sword
to cut through the door.
226
00:13:19,257 --> 00:13:20,258
It's gone!
227
00:13:26,55 --> 00:13:28,641
The Torcs have it.
And my staff, too.
228
00:13:29,100 --> 00:13:30,351
Oh, no.
229
00:13:30,768 --> 00:13:32,145
How will we
get them back?
230
00:13:32,270 --> 00:13:33,396
| have an idea.
231
00:13:36,899 --> 00:13:38,735
Dal, | think we're
going the wrong way.
232
00:13:38,776 --> 00:13:40,194
Let's go back
to the palace.
233
00:13:40,528 --> 00:13:43,156
No. | have to get
the Starcrystal to my father.
234
00:13:43,406 --> 00:13:44,657
But we're lost.
235
00:13:44,991 --> 00:13:47,702
No, we can't be lost.
We're invincible.
236
00:13:48,77 --> 00:13:49,954
| wish you'd stop
saying that.
237
00:13:50,38 --> 00:13:51,80
What are you looking at?
238
00:13:51,331 --> 00:13:52,498
| knew we weren't lost.
239
00:13:52,582 --> 00:13:55,43
| can see a camp.
It must be my father's army.
240
00:13:55,126 --> 00:13:56,210
Let's go.
241
00:13:57,462 --> 00:13:58,504
He-Man
242
00:14:05,887 --> 00:14:08,97
Who's there?
Show yourself!
243
00:14:14,520 --> 00:14:16,314
Hey, | think
he likes me.
244
00:14:19,692 --> 00:14:21,903
Battle Cat will keep 'em
busy for a while.
245
00:14:21,986 --> 00:14:23,237
Now, I'll get busy.
246
00:14:27,533 --> 00:14:29,535
Why not just
break the door down?
247
00:14:29,744 --> 00:14:31,579
That would attract
a whole squad,
248
00:14:31,662 --> 00:14:32,955
and we don't have time
to deal with them.
249
00:14:38,211 --> 00:14:39,253
Cut that out!
250
00:14:39,420 --> 00:14:40,546
That tickles!
251
00:14:44,467 --> 00:14:46,344
Hey, put me down.
Hey, what's going on?
252
00:14:46,427 --> 00:14:48,554
| will,
in just a moment.
253
00:14:48,638 --> 00:14:49,639
Huh?
254
00:14:52,642 --> 00:14:54,60
Good work, Battle Cat.
255
00:14:54,769 --> 00:14:56,854
I'll just take these
off your hands.
256
00:15:12,78 --> 00:15:13,121
Let's go.
257
00:15:13,246 --> 00:15:14,288
He-Man
258
00:15:14,664 --> 00:15:15,665
He-Man
259
00:15:18,00 --> 00:15:19,836
Who's there? Show yourself.
260
00:15:21,45 --> 00:15:22,380
Boo!
261
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
Oh, Man-At-Arms,
that was not funny.
262
00:15:27,93 --> 00:15:28,594
Neither is running away.
263
00:15:28,761 --> 00:15:31,681
| have a feeling that
you're behind all of this.
264
00:15:32,98 --> 00:15:33,516
To start with,
where's Dal?
265
00:15:34,16 --> 00:15:35,476
Dal is going
to join his father.
266
00:15:35,560 --> 00:15:36,769
| couldn't keep up with him.
267
00:15:36,853 --> 00:15:39,897
It's amess. But | can
explain everything, | think.
268
00:15:40,440 --> 00:15:41,899
And so you will.
269
00:15:41,941 --> 00:15:43,401
But for now,
the important thing
270
00:15:43,443 --> 00:15:45,27
is to catch up to Prince Dal.
271
00:15:45,194 --> 00:15:46,237
You can explain later.
272
00:15:46,320 --> 00:15:47,321
He-Man
273
00:15:56,414 --> 00:15:57,457
Father?
274
00:15:57,707 --> 00:15:58,749
Father!
275
00:15:58,833 --> 00:15:59,876
Dal.
276
00:16:00,209 --> 00:16:01,836
What are you doing here?
277
00:16:06,883 --> 00:16:07,925
Father, look out!
278
00:16:12,96 --> 00:16:13,139
You all right?
279
00:16:16,434 --> 00:16:19,312
It would be a lot better
if you'd stayed safely
280
00:16:19,395 --> 00:16:21,355
in Eternos,
where | sent you.
281
00:16:21,939 --> 00:16:23,441
What are you doing here?
282
00:16:23,900 --> 00:16:26,194
| brought you something that
will help you defeat the Torcs.
283
00:16:26,319 --> 00:16:27,403
It will make you invincible.
284
00:16:27,695 --> 00:16:29,363
What is this thing?
285
00:16:29,447 --> 00:16:30,615
Let me see it.
286
00:16:30,698 --> 00:16:32,241
It's called the Starcrystal,
287
00:16:32,325 --> 00:16:33,367
and a magician
gave it to me.
288
00:16:33,451 --> 00:16:35,77
It saved us from the Torcs.
289
00:16:35,244 --> 00:16:38,998
| have heard there is a
powerful magic in Eternos.
290
00:16:39,248 --> 00:16:43,85
After all, isn't that
where He-Man is from?
291
00:16:43,169 --> 00:16:45,379
You have done well, my son.
292
00:16:45,755 --> 00:16:47,173
With this, | can drive
293
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
the Torcs back
into the caverns,
294
00:16:49,425 --> 00:16:50,760
where they belong.
295
00:16:52,303 --> 00:16:53,471
That's King Stefan's army,
296
00:16:53,554 --> 00:16:54,597
but where's the king?
297
00:16:54,847 --> 00:16:57,767
There he is.
What on Eternia is he doing?
298
00:16:58,226 --> 00:16:59,977
Come out,
you cowards!
299
00:17:01,771 --> 00:17:04,732
It looks like he's challenging
the Torc's single-handedly.
300
00:17:04,982 --> 00:17:06,192
Is he crazy?
301
00:17:06,526 --> 00:17:08,569
He thinks he's invincible.
302
00:17:08,611 --> 00:17:09,654
What?
303
00:17:09,737 --> 00:17:11,322
He thinks he's invincible.
304
00:17:11,948 --> 00:17:13,950
But he's not,
and it's all my fault.
305
00:17:15,701 --> 00:17:16,744
Let's hope we can reach him
306
00:17:16,827 --> 00:17:18,371
before he finds out
the hard way.
307
00:17:20,248 --> 00:17:23,84
Come out and face me,
308
00:17:23,167 --> 00:17:24,794
if you're not afraid.
309
00:17:30,91 --> 00:17:31,133
He-Man!
310
00:17:31,467 --> 00:17:32,969
There are too many of them.
Come on.
311
00:17:45,481 --> 00:17:46,649
Father!
312
00:17:46,983 --> 00:17:48,693
Rally your army,
Your Highness.
313
00:17:48,818 --> 00:17:50,111
We'll need all the help
we can get.
314
00:17:50,444 --> 00:17:52,738
But | have the Starcrystal.
315
00:17:52,947 --> 00:17:54,740
| am invincible.
316
00:17:55,157 --> 00:17:58,411
I'm sorry, King Stefan,
I'm afraid you've been misled.
317
00:18:01,455 --> 00:18:02,748
But you said...
318
00:18:02,999 --> 00:18:04,125
I'll explain later.
319
00:18:04,208 --> 00:18:06,502
We have to help your father
however we can.
320
00:18:08,546 --> 00:18:09,589
He-Man
321
00:18:16,721 --> 00:18:19,265
He-Man has rallied
my troops.
322
00:18:19,557 --> 00:18:20,600
Let's go.
323
00:19:11,67 --> 00:19:13,653
There are just
too many of them.
324
00:19:14,70 --> 00:19:18,74
Even with all of your help,
my army cannot defeat them.
325
00:19:18,115 --> 00:19:20,743
If only we could lure them
back into the caves.
326
00:19:21,77 --> 00:19:23,871
Maybe we can, and
without anyone getting hurt.
327
00:19:24,413 --> 00:19:27,291
Now, let's find out how good
you two are at acting.
328
00:19:28,459 --> 00:19:30,586
Boy, am | exhausted.
329
00:19:30,670 --> 00:19:31,921
Me too.
330
00:19:32,338 --> 00:19:34,507
We should be safe, though.
331
00:19:34,757 --> 00:19:37,968
| don't think anyone
can see us here.
332
00:19:42,181 --> 00:19:43,224
You can do it, Orko.
333
00:19:43,432 --> 00:19:44,725
| Know you can.
334
00:19:44,850 --> 00:19:46,394
Wait until He-Man
gives the signal.
335
00:19:46,977 --> 00:19:48,813
Those are the leaders
in front of my cave.
336
00:19:48,854 --> 00:19:51,357
If we capture them,
the army will surrender.
337
00:19:51,399 --> 00:19:53,25
Come on, troops,
to the caves!
338
00:20:01,283 --> 00:20:02,410
Now, Orko.
339
00:20:19,802 --> 00:20:23,139
The Torcs are back
underground, where they belong.
340
00:20:25,933 --> 00:20:28,853
You saved my kingdom, He-Man.
341
00:20:29,353 --> 00:20:30,354
Thank you.
342
00:20:30,771 --> 00:20:32,189
Well, | had a lot of help.
343
00:20:32,648 --> 00:20:35,151
Speaking of which... Orko?
344
00:20:35,443 --> 00:20:37,778
It's time you helped us
all understand
345
00:20:37,862 --> 00:20:38,904
what's going on here.
346
00:20:39,947 --> 00:20:41,699
| wanted to prove to Dal
347
00:20:41,824 --> 00:20:44,243
that Eternos was
as magical as Dyperia
348
00:20:44,326 --> 00:20:46,36
so | gave him a rock
and told him
349
00:20:46,120 --> 00:20:47,371
it would make him invincible.
350
00:20:47,747 --> 00:20:49,957
But it worked.
No, Dal.
351
00:20:50,40 --> 00:20:52,168
The first time, | helped
out with the magic.
352
00:20:52,209 --> 00:20:54,712
And after that,
it was just coincidence.
353
00:20:54,920 --> 00:20:56,547
It was just a little lie,
354
00:20:56,630 --> 00:20:58,674
but | had to keep
telling bigger lies
355
00:20:58,716 --> 00:21:00,92
to protect
the first little lie.
356
00:21:00,468 --> 00:21:03,554
There's no such thing
as a little lie, Orko.
357
00:21:03,721 --> 00:21:05,431
Anytime you
deliberately decide
358
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
not to tell the truth,
it's wrong.
359
00:21:07,600 --> 00:21:09,143
Don't | know it.
360
00:21:09,226 --> 00:21:12,188
From now on, it's the
truth, the whole truth
361
00:21:12,229 --> 00:21:14,231
and nothing but the truth.
362
00:21:29,413 --> 00:21:31,832
Boy, am | glad today's
adventure is over.
363
00:21:31,916 --> 00:21:32,958
Why is that, Orko?
364
00:21:33,42 --> 00:21:36,170
Because | was having a hard
time keeping track of my lies.
365
00:21:36,253 --> 00:21:39,89
Each one led to another
and another and another.
366
00:21:39,173 --> 00:21:40,382
It was exhausting.
367
00:21:40,633 --> 00:21:42,968
Well, that sounds like
a pretty valuable lesson.
368
00:21:43,219 --> 00:21:44,970
Oh, yes, it is.
| learned it.
369
00:21:45,54 --> 00:21:47,389
Lying is not only very
dangerous to other people,
370
00:21:47,431 --> 00:21:49,308
but painful for me as well.
371
00:21:49,391 --> 00:21:51,143
I'll always tell
the truth from now on.
372
00:21:51,185 --> 00:21:52,269
Are you sure?
373
00:21:52,394 --> 00:21:53,646
Positively.
374
00:21:53,729 --> 00:21:57,399
Well, we'll all see you soon
again, and that's no lie.
23919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.