All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 02x27 - Just a Little Lie_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:08,550 He-Man 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,303 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,348 | am Adam, 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,850 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,560 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,147 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,943 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,26 --> 00:00:27,986 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,70 --> 00:00:31,657 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,866 --> 00:00:33,867 He-Man 11 00:00:34,785 --> 00:00:38,747 "...1 have the power!" 12 00:00:46,755 --> 00:00:49,49 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,593 and | became He-Man, 14 00:00:51,677 --> 00:00:54,680 the most powerful man in the universe! 15 00:00:57,808 --> 00:01:00,227 Only three others share this secret, 16 00:01:00,978 --> 00:01:05,274 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,399 --> 00:01:07,901 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,29 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,74 --> 00:01:15,576 He-Man 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,729 Ah, what a beautiful rock. 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,524 I'll add this to my collection. 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,362 And this is the new water purification plant, Prince Dal. 23 00:01:53,822 --> 00:01:56,408 This pipe will be fitted into this machinery. 24 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 It is huge! 25 00:01:57,618 --> 00:01:59,369 This is more amazing than anything 26 00:01:59,453 --> 00:02:01,455 my father has back in Dyperia. 27 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 Dy... Who? 28 00:02:04,499 --> 00:02:07,878 Dyperia. My uncle Stefan's kingdom by the sea. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,338 It's in danger of attack, 30 00:02:09,421 --> 00:02:12,49 so Prince Dal was sent here, where it's safe. 31 00:02:12,257 --> 00:02:13,634 Dal, this is our friend Orko. 32 00:02:14,426 --> 00:02:16,345 Hello, Orko. I'm glad to meet you. 33 00:02:16,595 --> 00:02:18,55 We've been showing Dal the palace 34 00:02:18,96 --> 00:02:19,431 and the underground caverns. 35 00:02:19,473 --> 00:02:21,767 And all of the sites seem to make him less homesick. 36 00:02:22,100 --> 00:02:24,936 It's not hard to be homesick for Dyperia. 37 00:02:25,20 --> 00:02:28,23 Ah, come on. I'll show you some places so beautiful, 38 00:02:28,65 --> 00:02:30,233 you'll forget all about Dy... 39 00:02:30,651 --> 00:02:31,693 Whatchamacallit. 40 00:02:31,902 --> 00:02:34,71 Now, go ahead, Dal. We'll see you later. 41 00:02:34,446 --> 00:02:35,489 Let's go. 42 00:02:45,457 --> 00:02:48,377 See? Isn't this the most beautiful place you've ever seen? 43 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 It's nice enough, but in Dyperia, 44 00:02:50,796 --> 00:02:53,757 the sea carves shapes even more fantastic than these. 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,759 It's a truly magical place. 46 00:02:55,842 --> 00:02:57,594 Well, this place is magical too. 47 00:02:57,636 --> 00:02:59,930 We have lots of magic. Strong magic. 48 00:03:00,97 --> 00:03:01,139 Oh, really? Like what? 49 00:03:01,473 --> 00:03:02,516 Well... 50 00:03:05,18 --> 00:03:06,61 Like this. 51 00:03:06,269 --> 00:03:08,522 And what's that? It's, um... 52 00:03:08,605 --> 00:03:09,981 Well, it's the Starcrystal. 53 00:03:10,65 --> 00:03:12,275 The most powerful artifact in Eternia. 54 00:03:12,818 --> 00:03:14,736 It'll protect whoever holds it. 55 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Orko, that sounds too good to be true. 56 00:03:19,32 --> 00:03:20,450 | have an important use for it. 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 Wait, you can't just... 58 00:03:22,411 --> 00:03:24,913 You're right, I'd better test it first to be sure. 59 00:03:31,420 --> 00:03:33,296 If this rock will do what you say, 60 00:03:33,380 --> 00:03:35,257 then it should protect me from the waterfall. 61 00:03:35,674 --> 00:03:38,802 And if it doesn't, I'll suffer nothing more than a soaking. 62 00:03:40,387 --> 00:03:42,389 Magic from the earth and sky, 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,266 help me keep His Highness dry. 64 00:03:51,982 --> 00:03:53,24 It works! 65 00:03:54,651 --> 00:03:55,694 See? What'd | tell you? 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 It's a very magical place. 67 00:03:57,446 --> 00:03:58,447 He-Man 68 00:04:10,625 --> 00:04:12,294 It's just right, Cringer. 69 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 It isn't flood season. 70 00:04:23,221 --> 00:04:24,473 We'd better check this out. 71 00:04:25,140 --> 00:04:26,475 Come on, Cringer. 72 00:04:28,643 --> 00:04:29,686 The children! 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,568 By the power of Grayskull... 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,28 He-Man 75 00:04:40,405 --> 00:04:41,531 He-Man 76 00:04:43,158 --> 00:04:46,995 ...| have the power! 77 00:04:47,120 --> 00:04:48,330 He-Man 78 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Go to help Teela, Battle Cat. 79 00:05:02,511 --> 00:05:04,346 I've got to stop that water. 80 00:05:13,396 --> 00:05:14,940 The water's moving too fast. 81 00:05:27,661 --> 00:05:29,162 The water is catching up. 82 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 He-Man 83 00:05:34,501 --> 00:05:35,669 It's He-Man. 84 00:05:35,752 --> 00:05:38,88 Bath time isn't until 3:00, kids. 85 00:05:38,672 --> 00:05:40,173 He-Man, look out! 86 00:05:48,181 --> 00:05:50,934 The water can harmlessly find its way back to the river now. 87 00:05:54,271 --> 00:05:56,940 From now on, you kids play in the palace sprinklers. 88 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 Thanks, He-Man. 89 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Where did all of that water come from? 90 00:06:00,694 --> 00:06:03,280 | don't know, but I'm going to find out. 91 00:06:07,868 --> 00:06:08,910 He-Man 92 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Ah, | think we're getting somewhere. 93 00:06:16,543 --> 00:06:18,795 Hey, stay where you are. 94 00:06:18,962 --> 00:06:20,714 I'll turn off the water valve. 95 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 How can He-Man turn off a waterfall? 96 00:06:24,551 --> 00:06:27,12 Oh, it's not real. It was built by Man-At-Arms 97 00:06:27,95 --> 00:06:28,221 for the palace gardens. 98 00:06:28,680 --> 00:06:30,515 This should shut it down. 99 00:06:39,149 --> 00:06:41,276 So? What happened? 100 00:06:41,610 --> 00:06:42,861 Orko gave me... 101 00:06:44,321 --> 00:06:45,864 This is Prince Dal. 102 00:06:45,906 --> 00:06:47,741 | was giving him a tour of the gardens, 103 00:06:47,782 --> 00:06:49,367 and the waterfall went crazy. 104 00:06:50,118 --> 00:06:51,369 | don't know how it happened. 105 00:06:53,79 --> 00:06:56,249 | see. I'd better go tell Man-At-Arms 106 00:06:56,333 --> 00:06:57,709 so he can fix it. 107 00:06:59,377 --> 00:07:01,880 Why did you tell He-Man that we didn't know what happened? 108 00:07:01,963 --> 00:07:03,48 It was the Starcrystal. 109 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Exactly. 110 00:07:06,343 --> 00:07:08,178 He-Man would never let us keep it, 111 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 because it's... It's so powerful. 112 00:07:10,388 --> 00:07:12,891 In fact, it's too powerful to carry around. 113 00:07:12,933 --> 00:07:14,601 You'd better let me put it in a safe place. 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,360 What a day. 115 00:07:23,401 --> 00:07:25,570 I'd better think of something to tell Prince Dal 116 00:07:25,654 --> 00:07:27,656 before he gets us into any more trouble. 117 00:07:28,823 --> 00:07:31,159 Oh, well, I'll think of something tomorrow. 118 00:07:39,459 --> 00:07:41,503 I'm sorry, Orko, but my father needs this 119 00:07:41,586 --> 00:07:42,921 to defeat the Torcs. 120 00:07:42,963 --> 00:07:44,339 | have to take it to him. 121 00:08:00,63 --> 00:08:01,564 What a beautiful morning. 122 00:08:03,191 --> 00:08:05,568 Orko, have you seen Prince Dal? 123 00:08:05,986 --> 00:08:08,196 No, not since yesterday. Why? 124 00:08:08,613 --> 00:08:09,739 Well, Prince Dal is gone. 125 00:08:09,823 --> 00:08:11,74 | went to wake him this morning, 126 00:08:11,157 --> 00:08:12,409 and his bed hasn't been slept in. 127 00:08:12,826 --> 00:08:14,35 Oh, no. 128 00:08:19,958 --> 00:08:21,751 The Starcrystal is gone. 129 00:08:22,02 --> 00:08:24,254 Oh, | should have known Dal would take it. 130 00:08:24,295 --> 00:08:26,673 | have to find him before he tries to use it. 131 00:08:27,07 --> 00:08:29,676 Orko, we found Prince Dal's trail. 132 00:08:29,843 --> 00:08:31,469 It looks like he's heading back home. 133 00:08:31,594 --> 00:08:33,13 We'll catch him before he gets too far. 134 00:08:33,430 --> 00:08:35,56 No! Teela, 135 00:08:35,140 --> 00:08:36,933 he said he was going to the caverns. 136 00:08:37,17 --> 00:08:38,226 Maybe you should look there. 137 00:08:38,351 --> 00:08:40,20 I'll go get my father and we'll search there. 138 00:08:40,103 --> 00:08:41,146 Thanks. 139 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 You'd better stay here and rest. 140 00:08:43,857 --> 00:08:45,400 You look terrible. 141 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 | feel terrible. 142 00:08:48,236 --> 00:08:49,821 | hate lying to Teela, 143 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 but if | don't, she'll find out 144 00:08:51,740 --> 00:08:53,825 how | lied about the Starcrystal. 145 00:08:53,908 --> 00:08:56,161 | got to find Dal before she does. 146 00:09:00,290 --> 00:09:03,501 Do you really think Prince Dal would have come down here alone? 147 00:09:03,960 --> 00:09:05,587 Well, that's what Orko said. 148 00:09:06,254 --> 00:09:08,423 Have you noticed that Orko's been acting 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,50 rather strange lately? 150 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 I've noticed. 151 00:09:11,551 --> 00:09:12,844 But the important thing now 152 00:09:12,927 --> 00:09:14,54 is to find Prince Dal 153 00:09:14,137 --> 00:09:15,638 before anything happens to him. 154 00:09:15,680 --> 00:09:17,474 These caverns can be dangerous. 155 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 Prince Dal! Where are you? 156 00:09:30,153 --> 00:09:32,155 Ugh, I'll never find him. 157 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 What's wrong, Teela? 158 00:09:39,913 --> 00:09:42,207 | have a feeling we're being followed. 159 00:09:42,624 --> 00:09:44,84 | haven't noticed anything. 160 00:09:44,167 --> 00:09:45,752 If someone was following us, 161 00:09:45,835 --> 00:09:47,295 | would pick up their scent. 162 00:09:47,629 --> 00:09:48,963 See, Teela? Teela? 163 00:09:53,676 --> 00:09:54,719 Teela! 164 00:10:06,523 --> 00:10:07,565 Are you all right? 165 00:10:08,691 --> 00:10:10,860 I'm fine. What happened? 166 00:10:10,944 --> 00:10:13,29 It was so quick, | had no chance to even call out, 167 00:10:13,113 --> 00:10:14,155 much less fight. 168 00:10:14,239 --> 00:10:15,490 Those were night spiders, Teela. 169 00:10:15,782 --> 00:10:17,283 They work in large swarms 170 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 and can overpower their prey in seconds. 171 00:10:19,577 --> 00:10:21,871 Working together, they hide their prey easily 172 00:10:21,955 --> 00:10:23,581 behind these piles of rocks. 173 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 Thanks for finding me. 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,03 Anytime. Now, let's find Prince Dal 175 00:10:29,87 --> 00:10:31,89 before anything else finds us. 176 00:10:32,841 --> 00:10:35,426 | think something already has. 177 00:10:35,885 --> 00:10:39,430 Torcs. They must be going to join the attack on Dal's father. 178 00:10:42,475 --> 00:10:43,726 Battle Cat, look out. 179 00:10:43,810 --> 00:10:45,895 The Torcs are using sleep spray. 180 00:10:59,868 --> 00:11:00,910 He-Man 181 00:11:03,37 --> 00:11:06,624 How on Eternia can Dal have traveled this far so fast? 182 00:11:06,666 --> 00:11:08,459 He can't even fly. 183 00:11:09,127 --> 00:11:11,87 It's easy when you're invincible. 184 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Dal, that's silly. 185 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 | can see you plain as day. 186 00:11:14,591 --> 00:11:16,467 Not invisible, invincible. 187 00:11:16,509 --> 00:11:18,344 It means that nothing can hurt me. 188 00:11:18,803 --> 00:11:19,846 Why are you following me? 189 00:11:20,263 --> 00:11:22,15 Well, because | have something to tell you. 190 00:11:22,307 --> 00:11:24,267 Well, I'm glad | let you catch up to me. 191 00:11:24,309 --> 00:11:25,560 Whatever it is, I'll listen, 192 00:11:25,643 --> 00:11:27,812 because | know | can trust you completely, 193 00:11:27,854 --> 00:11:30,356 and | know you'll forgive me for taking the Starcrystal. 194 00:11:30,398 --> 00:11:31,441 You're my friend. 195 00:11:32,66 --> 00:11:34,110 Well, the thing is, uh... 196 00:11:34,194 --> 00:11:35,778 Go on, I'm listening. 197 00:11:36,112 --> 00:11:38,489 Well, it's... What | want to say is... 198 00:11:41,284 --> 00:11:42,493 You were saying? 199 00:11:43,828 --> 00:11:45,246 We're surrounded by Torcs. 200 00:11:56,216 --> 00:11:57,258 Surrender. 201 00:11:57,342 --> 00:11:58,843 Whatever you say. 202 00:12:00,386 --> 00:12:01,554 No. We don't surrender. 203 00:12:01,971 --> 00:12:03,514 We don't? Of course not. 204 00:12:03,556 --> 00:12:04,641 We're perfectly safe. 205 00:12:06,59 --> 00:12:07,60 Says who? 206 00:12:07,143 --> 00:12:08,353 My friend Orko. 207 00:12:08,436 --> 00:12:11,272 He gave me the Starcrystal, and it'll protect us. 208 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 Dal, you don't know what you're saying. 209 00:12:13,524 --> 00:12:15,777 Well, | say that nothing will protect you 210 00:12:15,860 --> 00:12:17,320 from our sleep spray. 211 00:12:17,987 --> 00:12:19,239 Dal, look out! 212 00:12:19,322 --> 00:12:21,532 Let go, Orko. It can't affect us. 213 00:12:33,628 --> 00:12:36,589 It worked. | told you there was nothing to worry about. 214 00:12:36,798 --> 00:12:38,716 Yeah, nothing to worry about, huh? 215 00:12:38,800 --> 00:12:39,842 He-Man 216 00:12:52,397 --> 00:12:55,483 Oh! What a time for a catnap. 217 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Teela? 218 00:12:57,443 --> 00:12:58,611 Teela, wake up. 219 00:12:58,778 --> 00:12:59,904 Are you all right? 220 00:13:01,656 --> 00:13:04,409 I'm fine. Oh, just sleepy. 221 00:13:05,201 --> 00:13:07,578 Father, rise and shine. 222 00:13:10,248 --> 00:13:11,291 Where are we? 223 00:13:11,666 --> 00:13:13,459 The Torc encampment, | guess. 224 00:13:13,710 --> 00:13:15,753 There are guards at the cavern entrance. 225 00:13:15,920 --> 00:13:18,423 I'll use the Power Sword to cut through the door. 226 00:13:19,257 --> 00:13:20,258 It's gone! 227 00:13:26,55 --> 00:13:28,641 The Torcs have it. And my staff, too. 228 00:13:29,100 --> 00:13:30,351 Oh, no. 229 00:13:30,768 --> 00:13:32,145 How will we get them back? 230 00:13:32,270 --> 00:13:33,396 | have an idea. 231 00:13:36,899 --> 00:13:38,735 Dal, | think we're going the wrong way. 232 00:13:38,776 --> 00:13:40,194 Let's go back to the palace. 233 00:13:40,528 --> 00:13:43,156 No. | have to get the Starcrystal to my father. 234 00:13:43,406 --> 00:13:44,657 But we're lost. 235 00:13:44,991 --> 00:13:47,702 No, we can't be lost. We're invincible. 236 00:13:48,77 --> 00:13:49,954 | wish you'd stop saying that. 237 00:13:50,38 --> 00:13:51,80 What are you looking at? 238 00:13:51,331 --> 00:13:52,498 | knew we weren't lost. 239 00:13:52,582 --> 00:13:55,43 | can see a camp. It must be my father's army. 240 00:13:55,126 --> 00:13:56,210 Let's go. 241 00:13:57,462 --> 00:13:58,504 He-Man 242 00:14:05,887 --> 00:14:08,97 Who's there? Show yourself! 243 00:14:14,520 --> 00:14:16,314 Hey, | think he likes me. 244 00:14:19,692 --> 00:14:21,903 Battle Cat will keep 'em busy for a while. 245 00:14:21,986 --> 00:14:23,237 Now, I'll get busy. 246 00:14:27,533 --> 00:14:29,535 Why not just break the door down? 247 00:14:29,744 --> 00:14:31,579 That would attract a whole squad, 248 00:14:31,662 --> 00:14:32,955 and we don't have time to deal with them. 249 00:14:38,211 --> 00:14:39,253 Cut that out! 250 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 That tickles! 251 00:14:44,467 --> 00:14:46,344 Hey, put me down. Hey, what's going on? 252 00:14:46,427 --> 00:14:48,554 | will, in just a moment. 253 00:14:48,638 --> 00:14:49,639 Huh? 254 00:14:52,642 --> 00:14:54,60 Good work, Battle Cat. 255 00:14:54,769 --> 00:14:56,854 I'll just take these off your hands. 256 00:15:12,78 --> 00:15:13,121 Let's go. 257 00:15:13,246 --> 00:15:14,288 He-Man 258 00:15:14,664 --> 00:15:15,665 He-Man 259 00:15:18,00 --> 00:15:19,836 Who's there? Show yourself. 260 00:15:21,45 --> 00:15:22,380 Boo! 261 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 Oh, Man-At-Arms, that was not funny. 262 00:15:27,93 --> 00:15:28,594 Neither is running away. 263 00:15:28,761 --> 00:15:31,681 | have a feeling that you're behind all of this. 264 00:15:32,98 --> 00:15:33,516 To start with, where's Dal? 265 00:15:34,16 --> 00:15:35,476 Dal is going to join his father. 266 00:15:35,560 --> 00:15:36,769 | couldn't keep up with him. 267 00:15:36,853 --> 00:15:39,897 It's amess. But | can explain everything, | think. 268 00:15:40,440 --> 00:15:41,899 And so you will. 269 00:15:41,941 --> 00:15:43,401 But for now, the important thing 270 00:15:43,443 --> 00:15:45,27 is to catch up to Prince Dal. 271 00:15:45,194 --> 00:15:46,237 You can explain later. 272 00:15:46,320 --> 00:15:47,321 He-Man 273 00:15:56,414 --> 00:15:57,457 Father? 274 00:15:57,707 --> 00:15:58,749 Father! 275 00:15:58,833 --> 00:15:59,876 Dal. 276 00:16:00,209 --> 00:16:01,836 What are you doing here? 277 00:16:06,883 --> 00:16:07,925 Father, look out! 278 00:16:12,96 --> 00:16:13,139 You all right? 279 00:16:16,434 --> 00:16:19,312 It would be a lot better if you'd stayed safely 280 00:16:19,395 --> 00:16:21,355 in Eternos, where | sent you. 281 00:16:21,939 --> 00:16:23,441 What are you doing here? 282 00:16:23,900 --> 00:16:26,194 | brought you something that will help you defeat the Torcs. 283 00:16:26,319 --> 00:16:27,403 It will make you invincible. 284 00:16:27,695 --> 00:16:29,363 What is this thing? 285 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 Let me see it. 286 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 It's called the Starcrystal, 287 00:16:32,325 --> 00:16:33,367 and a magician gave it to me. 288 00:16:33,451 --> 00:16:35,77 It saved us from the Torcs. 289 00:16:35,244 --> 00:16:38,998 | have heard there is a powerful magic in Eternos. 290 00:16:39,248 --> 00:16:43,85 After all, isn't that where He-Man is from? 291 00:16:43,169 --> 00:16:45,379 You have done well, my son. 292 00:16:45,755 --> 00:16:47,173 With this, | can drive 293 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 the Torcs back into the caverns, 294 00:16:49,425 --> 00:16:50,760 where they belong. 295 00:16:52,303 --> 00:16:53,471 That's King Stefan's army, 296 00:16:53,554 --> 00:16:54,597 but where's the king? 297 00:16:54,847 --> 00:16:57,767 There he is. What on Eternia is he doing? 298 00:16:58,226 --> 00:16:59,977 Come out, you cowards! 299 00:17:01,771 --> 00:17:04,732 It looks like he's challenging the Torc's single-handedly. 300 00:17:04,982 --> 00:17:06,192 Is he crazy? 301 00:17:06,526 --> 00:17:08,569 He thinks he's invincible. 302 00:17:08,611 --> 00:17:09,654 What? 303 00:17:09,737 --> 00:17:11,322 He thinks he's invincible. 304 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 But he's not, and it's all my fault. 305 00:17:15,701 --> 00:17:16,744 Let's hope we can reach him 306 00:17:16,827 --> 00:17:18,371 before he finds out the hard way. 307 00:17:20,248 --> 00:17:23,84 Come out and face me, 308 00:17:23,167 --> 00:17:24,794 if you're not afraid. 309 00:17:30,91 --> 00:17:31,133 He-Man! 310 00:17:31,467 --> 00:17:32,969 There are too many of them. Come on. 311 00:17:45,481 --> 00:17:46,649 Father! 312 00:17:46,983 --> 00:17:48,693 Rally your army, Your Highness. 313 00:17:48,818 --> 00:17:50,111 We'll need all the help we can get. 314 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 But | have the Starcrystal. 315 00:17:52,947 --> 00:17:54,740 | am invincible. 316 00:17:55,157 --> 00:17:58,411 I'm sorry, King Stefan, I'm afraid you've been misled. 317 00:18:01,455 --> 00:18:02,748 But you said... 318 00:18:02,999 --> 00:18:04,125 I'll explain later. 319 00:18:04,208 --> 00:18:06,502 We have to help your father however we can. 320 00:18:08,546 --> 00:18:09,589 He-Man 321 00:18:16,721 --> 00:18:19,265 He-Man has rallied my troops. 322 00:18:19,557 --> 00:18:20,600 Let's go. 323 00:19:11,67 --> 00:19:13,653 There are just too many of them. 324 00:19:14,70 --> 00:19:18,74 Even with all of your help, my army cannot defeat them. 325 00:19:18,115 --> 00:19:20,743 If only we could lure them back into the caves. 326 00:19:21,77 --> 00:19:23,871 Maybe we can, and without anyone getting hurt. 327 00:19:24,413 --> 00:19:27,291 Now, let's find out how good you two are at acting. 328 00:19:28,459 --> 00:19:30,586 Boy, am | exhausted. 329 00:19:30,670 --> 00:19:31,921 Me too. 330 00:19:32,338 --> 00:19:34,507 We should be safe, though. 331 00:19:34,757 --> 00:19:37,968 | don't think anyone can see us here. 332 00:19:42,181 --> 00:19:43,224 You can do it, Orko. 333 00:19:43,432 --> 00:19:44,725 | Know you can. 334 00:19:44,850 --> 00:19:46,394 Wait until He-Man gives the signal. 335 00:19:46,977 --> 00:19:48,813 Those are the leaders in front of my cave. 336 00:19:48,854 --> 00:19:51,357 If we capture them, the army will surrender. 337 00:19:51,399 --> 00:19:53,25 Come on, troops, to the caves! 338 00:20:01,283 --> 00:20:02,410 Now, Orko. 339 00:20:19,802 --> 00:20:23,139 The Torcs are back underground, where they belong. 340 00:20:25,933 --> 00:20:28,853 You saved my kingdom, He-Man. 341 00:20:29,353 --> 00:20:30,354 Thank you. 342 00:20:30,771 --> 00:20:32,189 Well, | had a lot of help. 343 00:20:32,648 --> 00:20:35,151 Speaking of which... Orko? 344 00:20:35,443 --> 00:20:37,778 It's time you helped us all understand 345 00:20:37,862 --> 00:20:38,904 what's going on here. 346 00:20:39,947 --> 00:20:41,699 | wanted to prove to Dal 347 00:20:41,824 --> 00:20:44,243 that Eternos was as magical as Dyperia 348 00:20:44,326 --> 00:20:46,36 so | gave him a rock and told him 349 00:20:46,120 --> 00:20:47,371 it would make him invincible. 350 00:20:47,747 --> 00:20:49,957 But it worked. No, Dal. 351 00:20:50,40 --> 00:20:52,168 The first time, | helped out with the magic. 352 00:20:52,209 --> 00:20:54,712 And after that, it was just coincidence. 353 00:20:54,920 --> 00:20:56,547 It was just a little lie, 354 00:20:56,630 --> 00:20:58,674 but | had to keep telling bigger lies 355 00:20:58,716 --> 00:21:00,92 to protect the first little lie. 356 00:21:00,468 --> 00:21:03,554 There's no such thing as a little lie, Orko. 357 00:21:03,721 --> 00:21:05,431 Anytime you deliberately decide 358 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 not to tell the truth, it's wrong. 359 00:21:07,600 --> 00:21:09,143 Don't | know it. 360 00:21:09,226 --> 00:21:12,188 From now on, it's the truth, the whole truth 361 00:21:12,229 --> 00:21:14,231 and nothing but the truth. 362 00:21:29,413 --> 00:21:31,832 Boy, am | glad today's adventure is over. 363 00:21:31,916 --> 00:21:32,958 Why is that, Orko? 364 00:21:33,42 --> 00:21:36,170 Because | was having a hard time keeping track of my lies. 365 00:21:36,253 --> 00:21:39,89 Each one led to another and another and another. 366 00:21:39,173 --> 00:21:40,382 It was exhausting. 367 00:21:40,633 --> 00:21:42,968 Well, that sounds like a pretty valuable lesson. 368 00:21:43,219 --> 00:21:44,970 Oh, yes, it is. | learned it. 369 00:21:45,54 --> 00:21:47,389 Lying is not only very dangerous to other people, 370 00:21:47,431 --> 00:21:49,308 but painful for me as well. 371 00:21:49,391 --> 00:21:51,143 I'll always tell the truth from now on. 372 00:21:51,185 --> 00:21:52,269 Are you sure? 373 00:21:52,394 --> 00:21:53,646 Positively. 374 00:21:53,729 --> 00:21:57,399 Well, we'll all see you soon again, and that's no lie. 23919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.