All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x54 - The Return of Granamyr_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:09,718 He-Man 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,846 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,557 | am Adam, 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,185 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,770 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,853 --> 00:00:23,398 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,818 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,363 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,908 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,661 He-Man 11 00:00:36,245 --> 00:00:40,332 "...1 have the power!" 12 00:00:47,798 --> 00:00:49,883 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,967 --> 00:00:52,761 and | became He-Man, 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,681 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,478 Only three others share this secret, 16 00:01:02,229 --> 00:01:06,108 Our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,650 --> 00:01:09,444 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,528 --> 00:01:11,780 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,242 --> 00:01:16,785 He-Man 20 00:01:31,425 --> 00:01:35,345 Very good, Adam. Keep that guard up. Now forward. 21 00:01:35,429 --> 00:01:36,805 Good. Good. 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,310 But watch out for this. 23 00:01:44,855 --> 00:01:46,982 That sure was quick. 24 00:01:47,65 --> 00:01:50,485 Get your sword. I'll teach it to you, if | haven't tired you out. 25 00:01:50,569 --> 00:01:51,820 Not yet. 26 00:01:53,238 --> 00:01:54,364 It's Zoar. 27 00:01:57,659 --> 00:01:59,494 The Sorceress wants to see us. 28 00:01:59,536 --> 00:02:01,288 Then | guess practice is over. 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 He-Man 30 00:02:05,917 --> 00:02:08,795 Sorceress, we're here. 31 00:02:10,839 --> 00:02:12,424 Welcome, Prince Adam. 32 00:02:12,507 --> 00:02:16,678 | have a message for you, or rather for He-Man. 33 00:02:16,762 --> 00:02:18,972 A message? From whom? 34 00:02:19,56 --> 00:02:21,58 | think you'll remember him. 35 00:02:24,478 --> 00:02:26,21 Granamyr. 36 00:02:26,104 --> 00:02:29,441 Sorceress, tell He-Man that | wish to speak with him 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,568 in Darksmoke as soon as possible. 38 00:02:33,612 --> 00:02:38,283 So, that's the dragon who helped save me from Skeletor's evil spell. 39 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 He's something. 40 00:02:39,826 --> 00:02:43,830 There's not another like him. But | wonder why he wants to see He-Man. 41 00:02:43,914 --> 00:02:47,501 | don't know. But an invitation from the oldest and wisest 42 00:02:47,584 --> 00:02:50,879 of the dragons of Darksmoke is a great honor. 43 00:02:50,962 --> 00:02:55,92 Then I'd better get moving. By the power of Grayskull. 44 00:02:55,175 --> 00:02:56,718 He-Man 45 00:03:00,514 --> 00:03:03,392 | have the power! 46 00:03:04,768 --> 00:03:09,606 I'd like to come along. | never did get the chance to thank Granamyr personally. 47 00:03:09,690 --> 00:03:12,109 That's why | summoned you as well. 48 00:03:12,192 --> 00:03:15,404 And | can use the company. It's a long way to Darksmoke. 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,114 He-Man 50 00:03:22,411 --> 00:03:25,163 Long way is right. We've been flying for hours. 51 00:03:25,580 --> 00:03:29,42 Granamyr likes his privacy, but we should see it any minute now. 52 00:03:29,84 --> 00:03:30,877 In fact, there it is. 53 00:03:30,961 --> 00:03:32,295 Darksmoke. 54 00:03:38,593 --> 00:03:40,53 Hold on. 55 00:03:44,933 --> 00:03:46,309 He-Man 56 00:03:50,188 --> 00:03:51,898 Incredible. 57 00:04:02,784 --> 00:04:04,411 Come on. 58 00:04:08,582 --> 00:04:10,125 Welcome, He-Man. 59 00:04:10,625 --> 00:04:12,627 By the Ancients! 60 00:04:12,711 --> 00:04:19,426 | thank you for accepting my invitation, but | did not invite you. 61 00:04:19,760 --> 00:04:23,889 This is my friend, Man-At-Arms. The one you saved when we first met. 62 00:04:23,972 --> 00:04:26,57 He wanted to thank you in person. 63 00:04:26,683 --> 00:04:28,894 A poor excuse for bad manners. 64 00:04:28,977 --> 00:04:32,564 Well, | didn't mean to be rude. Please accept my apology, 65 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 and my thanks. 66 00:04:34,149 --> 00:04:37,444 At least you speak with respect. 67 00:04:37,486 --> 00:04:40,864 | wouldn't speak any other way to one as grand as you. 68 00:04:40,947 --> 00:04:45,76 You show good sense for a human. You may stay. 69 00:04:45,327 --> 00:04:46,453 Thank you again. 70 00:04:46,536 --> 00:04:49,623 And now, the reason for my invitation. 71 00:05:01,468 --> 00:05:02,803 Torm. 72 00:05:03,720 --> 00:05:06,598 Well, come on. Come on, this is the one we've been waiting for. 73 00:05:07,57 --> 00:05:10,393 My champion? Champion? 74 00:05:10,644 --> 00:05:14,272 This is Torm, the youngest dragon of Darksmoke. 75 00:05:14,773 --> 00:05:17,526 He is in love with a female of your kind. 76 00:05:17,818 --> 00:05:21,655 Her name is Lyra. She is the loveliest and sweetest being 77 00:05:21,738 --> 00:05:23,657 | have ever known. 78 00:05:23,740 --> 00:05:26,952 She is small and foolish like all humans, 79 00:05:27,35 --> 00:05:30,914 but love blinds even dragons at times. 80 00:05:30,997 --> 00:05:34,376 A dragon in love with a human? Amazing. 81 00:05:34,459 --> 00:05:39,339 On the day of their wedding, Torm shall undergo the great spell of changing 82 00:05:39,422 --> 00:05:41,341 and become human as well. 83 00:05:41,424 --> 00:05:46,555 He will never again know the joy of flying freely or the power of dragon-kind. 84 00:05:46,638 --> 00:05:49,850 And he will live not thousands of years, 85 00:05:49,933 --> 00:05:52,978 but only the pitiful few of a human. 86 00:05:53,19 --> 00:05:57,148 It is something few men would do for the love of a woman. 87 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 But, what does this have to do with me? 88 00:05:59,651 --> 00:06:05,782 My Lyra's father is a wizard, and demands a test of anyone wishing to marry his daughter. 89 00:06:06,74 --> 00:06:09,160 By our dragon's codes, Torm may not become human 90 00:06:09,202 --> 00:06:14,332 until the girl has pledged herself to him, but the wizard will allow a human champion 91 00:06:14,416 --> 00:06:16,376 to take the test in his place. 92 00:06:16,459 --> 00:06:18,587 And you want me to be that champion. 93 00:06:18,670 --> 00:06:22,173 You're the only human we dragons can call friend. 94 00:06:22,424 --> 00:06:24,509 But the choice is yours. 95 00:06:24,551 --> 00:06:28,597 But what if | fail this test? But you mustn't. You mustn't. 96 00:06:28,763 --> 00:06:34,436 If you fail, my ears will ring for the next thousand years with the moans 97 00:06:34,519 --> 00:06:40,233 of this lovesick hatchling. It is a thought that frightens even me. 98 00:06:40,317 --> 00:06:41,818 Well, then I'll do my best. 99 00:06:41,902 --> 00:06:45,739 | expect no more. And no less. 100 00:06:48,158 --> 00:06:50,201 The wizard will be expecting you. 101 00:06:50,285 --> 00:06:51,453 Thank you. 102 00:06:51,536 --> 00:06:54,539 Don't worry, Torm. I'll have your bride here before you know it. 103 00:06:54,623 --> 00:06:56,583 It will be so wonderful. 104 00:06:56,625 --> 00:07:00,503 A dragon in love. The world will never be the same. 105 00:07:02,255 --> 00:07:03,715 Farewell, He-Man. 106 00:07:06,843 --> 00:07:08,136 He-Man 107 00:07:13,433 --> 00:07:18,229 | do not accept this. Lyra should be my bride, not the wife of a monster. 108 00:07:18,313 --> 00:07:23,985 Torm is no monster. He's a gentle spirit, and | love him. 109 00:07:24,110 --> 00:07:26,279 And | would not marry you in any case. 110 00:07:26,363 --> 00:07:30,408 My daughter has made herself clear on this matter, Zem. 111 00:07:30,492 --> 00:07:33,203 Go in peace and trouble us no more. 112 00:07:33,286 --> 00:07:35,330 This beast has bewitched you both. 113 00:07:35,789 --> 00:07:37,832 Guard your tongue, Zem, or... 114 00:07:37,916 --> 00:07:42,45 Great Brindle, the dragon's champion has arrived. 115 00:07:42,420 --> 00:07:46,508 Show him in at once. As for you, Zem, leave my house. 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 Now! And never return. 117 00:07:49,52 --> 00:07:51,763 Old man, you have not heard the last of this. 118 00:07:55,141 --> 00:07:57,227 Out of my way, oaf. 119 00:07:58,520 --> 00:08:00,63 Not very polite, is he? 120 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 Pay him no mind, He-Man. 121 00:08:02,691 --> 00:08:05,318 He wants to marry my daughter, but she won't have him. 122 00:08:05,402 --> 00:08:06,611 You know me? 123 00:08:06,653 --> 00:08:09,280 There are few on Eternia who do not. 124 00:08:09,739 --> 00:08:12,242 Torm has chosen his champion well. 125 00:08:14,285 --> 00:08:16,79 Oh, He-Man. 126 00:08:16,413 --> 00:08:20,417 Thank you for helping us. Now | know Torm and | will be married. 127 00:08:22,252 --> 00:08:25,05 He must still pass the test, Lyra. 128 00:08:25,88 --> 00:08:30,427 But he will. | know he will. Oh, Father, I'm so happy. 129 00:08:30,468 --> 00:08:33,680 She seems to love Torm as much as he loves her. 130 00:08:33,930 --> 00:08:36,766 We will hold the test first thing in the morning. 131 00:08:36,850 --> 00:08:38,935 But tonight, you must be my guests. 132 00:08:39,19 --> 00:08:40,270 It will be our pleasure. 133 00:08:45,275 --> 00:08:47,944 I'll show that old fool Brindle. 134 00:08:49,612 --> 00:08:52,699 Braylok, demon of the night, | call upon you. 135 00:08:54,743 --> 00:08:56,911 What is your wish? 136 00:08:56,995 --> 00:09:00,40 In that tower room sleeps He-Man and his friend. 137 00:09:00,123 --> 00:09:04,502 | want you to enter it and take He-Man to your dark land. 138 00:09:04,586 --> 00:09:06,87 It will be done. 139 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 He-Man 140 00:09:52,842 --> 00:09:54,677 He-Man, look out! 141 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Hold it, ugly. 142 00:10:17,33 --> 00:10:21,538 One touch and | shall carry you back to my land. 143 00:10:22,80 --> 00:10:24,165 Not so fast, demon. 144 00:10:26,709 --> 00:10:28,44 Thanks. 145 00:10:28,128 --> 00:10:30,04 Save it. That thing's not through yet. 146 00:10:31,214 --> 00:10:32,674 Mortal fools! 147 00:10:39,514 --> 00:10:40,723 Let's get him! 148 00:10:43,184 --> 00:10:44,686 Where did he go? 149 00:10:46,604 --> 00:10:47,814 | can't move. 150 00:10:47,897 --> 00:10:50,358 And now to my world. 151 00:10:50,692 --> 00:10:54,696 - To your world indeed, demon. - But you'll go alone. 152 00:11:01,744 --> 00:11:04,122 Ugh, that was close. 153 00:11:04,205 --> 00:11:08,293 Are you all right? Thanks to you. What was that creature? 154 00:11:08,334 --> 00:11:09,752 A demon of night, 155 00:11:09,836 --> 00:11:14,48 and had | not stopped him, you would have been slaves in this dark world forever. 156 00:11:14,132 --> 00:11:15,466 But who sent it? 157 00:11:15,508 --> 00:11:18,636 It must have been Zem, that jealous fool. 158 00:11:18,720 --> 00:11:20,722 We'd better be on guard from now on. 159 00:11:20,805 --> 00:11:22,307 Don't trouble yourselves. 160 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 So, Brindle casts a spell of protection. 161 00:11:28,688 --> 00:11:31,357 It can only mean my demon has failed. 162 00:11:31,441 --> 00:11:34,944 But tomorrow | will succeed and He-Man will be finished. 163 00:11:39,657 --> 00:11:42,744 Are you ready to begin the test, He-Man? Yes. 164 00:11:43,161 --> 00:11:44,787 Then listen carefully. 165 00:11:44,871 --> 00:11:49,125 Somewhere in my maze, stands the tree of many fruits. 166 00:11:49,209 --> 00:11:51,836 On that tree, grows a single, silver apple. 167 00:11:51,920 --> 00:11:54,47 You must find the tree and get the apple. 168 00:11:54,297 --> 00:11:55,590 Bring it to me, and my daughter 169 00:11:55,673 --> 00:11:58,09 will be free to marry your dragon friend. 170 00:11:58,92 --> 00:12:01,554 Now that you know what's to be done, enter and good luck. 171 00:12:01,638 --> 00:12:03,56 Just a minute, Brindle. 172 00:12:03,97 --> 00:12:05,934 That Zem character might try to interfere. 173 00:12:06,17 --> 00:12:09,604 Once He-Man enters, no one else will be able to follow. 174 00:12:09,646 --> 00:12:11,64 My magic will see to that. 175 00:12:11,147 --> 00:12:13,191 That's what you think, Brindle. 176 00:12:29,582 --> 00:12:33,670 It's done. Now it's all up to He-Man. 177 00:12:37,90 --> 00:12:39,300 Oh, what's happening, Granamyr? 178 00:12:39,384 --> 00:12:42,11 He-Man has begun the test. 179 00:12:53,940 --> 00:12:56,985 Hmm. There's something funny about this. 180 00:12:57,26 --> 00:13:01,72 If this is really fire, why aren't those hedges burning? 181 00:13:01,155 --> 00:13:05,285 No heat. Which means this is only an illusion. 182 00:13:27,640 --> 00:13:29,809 Can | help you, stranger? 183 00:13:30,476 --> 00:13:32,520 I'm looking for the tree of many fruits. 184 00:13:32,603 --> 00:13:34,647 Why do you seek the tree? 185 00:13:34,731 --> 00:13:36,274 To get the silver apple. 186 00:13:36,357 --> 00:13:39,986 Then your quest is ended. Behold. 187 00:13:40,69 --> 00:13:42,780 But, Brindle said the apple would be on the tree. 188 00:13:42,864 --> 00:13:46,993 Perhaps he lied, or don't you believe what you see? 189 00:13:47,76 --> 00:13:49,37 As a matter of fact, | don't. 190 00:13:58,796 --> 00:14:03,885 Well done, champion. The true prize awaits you there. 191 00:14:10,266 --> 00:14:11,684 The tree! 192 00:14:32,914 --> 00:14:34,749 What do you want here? 193 00:14:34,832 --> 00:14:36,876 | want that silver apple. 194 00:14:36,959 --> 00:14:39,03 Will you fight me for it? 195 00:14:39,45 --> 00:14:41,89 I'd prefer to do it some other way. 196 00:14:41,339 --> 00:14:46,260 Your strength must be tested, but if you can think of another way to do so... 197 00:14:51,265 --> 00:14:54,977 This should do it. Catch! 198 00:14:55,61 --> 00:14:58,856 Ah, a tug of war. an excellent idea. 199 00:14:58,940 --> 00:15:00,983 Whenever you're ready. 200 00:15:03,528 --> 00:15:05,363 Then let's begin. 201 00:15:08,825 --> 00:15:12,954 You are no weakling, champion. 202 00:15:13,37 --> 00:15:17,83 You're not so bad yourself, but 203 00:15:17,250 --> 00:15:21,504 | need that apple. 204 00:15:25,550 --> 00:15:27,51 Are you all right? 205 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 A most refreshing bath. 206 00:15:32,765 --> 00:15:35,226 The silver apple is yours, champion. 207 00:15:35,643 --> 00:15:37,854 But it won't be yours for long. 208 00:15:38,980 --> 00:15:40,440 He-Man 209 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 I'll take that. 210 00:15:45,653 --> 00:15:46,988 Zem, stop. 211 00:15:50,241 --> 00:15:54,78 Oh, no! | must have taken a wrong turn. 212 00:15:56,372 --> 00:15:58,291 This maze is tricky, isn't it? 213 00:15:58,374 --> 00:16:00,877 | believe that apple is mine. 214 00:16:00,918 --> 00:16:02,128 We'll see about that. 215 00:16:06,257 --> 00:16:07,425 Stay away. 216 00:16:07,508 --> 00:16:11,179 Just give me the apple, and | won't tell Brindle what you did. 217 00:16:11,262 --> 00:16:13,806 If you promise not to cause any more trouble. 218 00:16:13,890 --> 00:16:15,308 | promise. 219 00:16:16,601 --> 00:16:19,103 Good. And now I've got to go. 220 00:16:21,63 --> 00:16:24,400 | promise you'll be sorry for this, He-Man. 221 00:16:26,527 --> 00:16:28,488 Anybody want to go to a wedding? 222 00:16:29,530 --> 00:16:31,782 Oh, He-Man. You've done it. 223 00:16:40,291 --> 00:16:43,336 So, they think I'm finished. Well, they'll see. 224 00:16:44,504 --> 00:16:45,671 He-Man 225 00:16:48,216 --> 00:16:50,176 You've done well, He-Man. 226 00:16:50,259 --> 00:16:54,472 And now you must all leave so that | may begin the great spell of changing. 227 00:17:09,737 --> 00:17:13,366 Yes, this is it. Exactly as the old legends say. 228 00:17:13,449 --> 00:17:16,953 Forces of darkness, hear my plea! 229 00:17:16,994 --> 00:17:20,831 Revive the ancient enemy of the dragons of Darksmoke! 230 00:17:24,85 --> 00:17:27,547 Free. Free! 231 00:17:27,797 --> 00:17:33,219 Shadow Wing, hear me. It's | who freed you, and | ask you a favor. 232 00:17:33,678 --> 00:17:38,516 Human insect, prepare to meet your doom. 233 00:17:38,558 --> 00:17:42,186 Wait, | want you to destroy Darksmoke and its dragons, 234 00:17:42,270 --> 00:17:43,396 and I'll help. 235 00:17:43,479 --> 00:17:47,441 Darksmoke? It still stands? 236 00:17:47,525 --> 00:17:51,153 Yes, if you want revenge on the dragons for imprisoning you. 237 00:17:51,237 --> 00:17:56,409 Enough! | shall destroy Darksmoke as you wish. 238 00:17:56,492 --> 00:18:00,454 Though, | am afraid you will not be there to see it. 239 00:18:15,511 --> 00:18:16,887 He-Man 240 00:18:19,849 --> 00:18:21,684 What's that? 241 00:18:22,893 --> 00:18:27,189 Granamyr, | have returned for you. 242 00:18:27,440 --> 00:18:28,941 Shadow Wing. 243 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 Evil worm. 244 00:18:42,79 --> 00:18:43,331 Torm! 245 00:18:48,544 --> 00:18:50,838 I've got to stop that evil dragon. 246 00:18:54,300 --> 00:18:55,343 He-Man 247 00:19:00,56 --> 00:19:04,852 You big human, you dare attack me? 248 00:19:12,234 --> 00:19:14,695 He got my engine. Only one chance. 249 00:19:21,577 --> 00:19:25,790 Got to time this just right. Just one more second. 250 00:19:30,127 --> 00:19:31,128 He-Man 251 00:19:36,08 --> 00:19:37,551 He-Man, are you all right? 252 00:19:37,635 --> 00:19:39,220 Did | do it? Do what? 253 00:19:42,181 --> 00:19:43,307 That. 254 00:19:49,772 --> 00:19:51,857 It cannot be. 255 00:19:58,155 --> 00:20:01,909 Now, wretched worm, feel the wrath of Granamyr. 256 00:20:12,962 --> 00:20:17,133 And now, Shadow Wing, to the realm of demons where you belong. 257 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 No! 258 00:20:20,928 --> 00:20:22,555 No! 259 00:20:24,640 --> 00:20:27,977 By the Ancients, I've never seen such power. 260 00:20:28,60 --> 00:20:31,480 Like | once told you, he's, uh, one of a kind. 261 00:20:40,72 --> 00:20:41,490 He-Man 262 00:20:46,871 --> 00:20:50,291 And so, by the great laws of dragon and man, 263 00:20:50,332 --> 00:20:53,878 | now declare you husband and wife. 264 00:20:55,463 --> 00:20:58,48 Congratulations. | know you two will be happy. 265 00:20:58,215 --> 00:21:00,259 | guess we'll be going, Granamyr. 266 00:21:00,342 --> 00:21:04,472 Once again, you've proved to me that there may be some hope for humans yet. 267 00:21:05,14 --> 00:21:07,767 For that, | thank you. 268 00:21:08,100 --> 00:21:11,562 You're quite welcome. And if you should ever need me again... 269 00:21:12,188 --> 00:21:16,692 | shall call. Farewell. Hero of Eternia. 270 00:21:16,901 --> 00:21:20,154 Farewell, oldest and wisest of dragons. 271 00:21:20,237 --> 00:21:23,73 You know this is something I'll never forget. 272 00:21:23,157 --> 00:21:27,119 Neither will 1, old friend. Neither will I. 273 00:21:29,997 --> 00:21:33,542 Helping his dragon friend sure kept He-Man busy today, 274 00:21:33,626 --> 00:21:36,45 and Brindle's tests were pretty tough. 275 00:21:36,86 --> 00:21:38,506 In one of those tests to prove his courage, 276 00:21:38,589 --> 00:21:41,509 he was challenged to a fight. But He-Man wouldn't fight. 277 00:21:41,592 --> 00:21:44,553 The fact is, fighting never proves anything. 278 00:21:44,637 --> 00:21:48,599 Trying to find a peaceful way to settle a problem is usually the best way. 279 00:21:49,16 --> 00:21:53,687 And if someone calls you a coward or a chicken, don't let it worry you. 280 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 It often takes more courage not to fight. 281 00:21:56,690 --> 00:21:58,651 Until later, bye now. 19684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.