All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x18 - The Dragon`s Gift_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:09,718 He-Man 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,846 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,557 | am Adam, 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,60 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,62 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,981 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,152 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,196 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,533 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,911 He-Man 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,38 "...1 have the power!" 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,259 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,342 --> 00:00:52,678 and | became He-Man, 14 00:00:52,719 --> 00:00:56,390 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,17 --> 00:01:01,270 Only three others share this secret, 16 00:01:02,187 --> 00:01:06,400 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,111 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,236 --> 00:01:11,863 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,284 --> 00:01:16,326 He-Man 20 00:01:26,878 --> 00:01:28,46 Where's Prince Adam? 21 00:01:28,130 --> 00:01:30,48 Well, I'm sure he'll be here, Your Majesty. 22 00:01:30,90 --> 00:01:32,175 He's been very busy lately. 23 00:01:32,217 --> 00:01:33,260 Uh, government problems. 24 00:01:33,802 --> 00:01:36,805 | wouldn't call Lady Amanda a government problem. 25 00:01:36,888 --> 00:01:37,973 Hush, child. 26 00:01:42,978 --> 00:01:45,105 Cringer, will you come on? We'll be late. 27 00:01:45,939 --> 00:01:47,274 Oh. 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,68 Uh, you go on ahead, Adam. 29 00:01:50,193 --> 00:01:52,70 I'm much too tired. 30 00:01:52,112 --> 00:01:55,407 Oh, too tired for a royal fish fry? 31 00:01:57,75 --> 00:01:58,201 Fish fry? 32 00:01:59,828 --> 00:02:01,163 Oh, no. 33 00:02:01,371 --> 00:02:04,333 Why must that son of mine always be late? 34 00:02:04,416 --> 00:02:05,834 Now, now, dear, 35 00:02:05,917 --> 00:02:07,544 I'm sure he'll be here any... 36 00:02:14,551 --> 00:02:17,638 Your Majesty, the Prince. 37 00:02:19,14 --> 00:02:20,557 Cringer, are you all right? 38 00:02:20,641 --> 00:02:21,683 Adam. 39 00:02:22,934 --> 00:02:25,20 Uh, Father, I'm sorry. I... 40 00:02:25,103 --> 00:02:28,607 Spare me the story, just take your place. 41 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Yes, sir. 42 00:02:31,318 --> 00:02:33,236 A fabulous entrance, Adam. 43 00:02:33,320 --> 00:02:36,156 Now that we are all here, let's begin. 44 00:02:38,283 --> 00:02:41,78 Ambassador Therin of the Kingdom of Eastfen, 45 00:02:41,119 --> 00:02:42,996 with a gift for His Majesty. 46 00:02:45,540 --> 00:02:47,376 What happened to Ambassador Vorin? 47 00:02:47,459 --> 00:02:48,502 Well, | don't know, 48 00:02:48,585 --> 00:02:51,546 but there's something familiar about this Therin, 49 00:02:51,630 --> 00:02:53,965 something | can't quite put my finger on. 50 00:02:55,50 --> 00:02:59,805 Your Majesty, the loyal subjects of Eastfen 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,349 wish you to have this humble gift, 52 00:03:02,432 --> 00:03:05,477 made by the finest craftsmen in our land. 53 00:03:08,230 --> 00:03:11,608 Why, it's magnificent. 54 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 Would Your Majesty care to examine it a bit closer? 55 00:03:16,488 --> 00:03:18,407 By all means, bring it here. 56 00:03:20,951 --> 00:03:22,786 That sword! Skeletor! 57 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Your Majesty, don't touch that. 58 00:03:29,84 --> 00:03:30,127 Father! 59 00:03:33,588 --> 00:03:35,799 Skeletor. Come on, Cat. 60 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 Let's find ourselves a quiet spot. 61 00:03:39,678 --> 00:03:42,431 The Weird of Crystal was meant for you, Randor. 62 00:03:42,514 --> 00:03:43,682 Now I'll have to find 63 00:03:43,765 --> 00:03:45,726 another way to claim the throne of Eternia, 64 00:03:45,809 --> 00:03:49,396 but at least Man-At-Arms won't be a problem anymore. 65 00:03:49,479 --> 00:03:50,564 You villain. 66 00:04:01,908 --> 00:04:02,951 Cringer, stop. 67 00:04:04,161 --> 00:04:07,414 Well, | will, as soon as I'm far enough away. 68 00:04:08,498 --> 00:04:11,42 By the power of Grayskull. 69 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 He-Man 70 00:04:18,91 --> 00:04:19,134 He-Man 71 00:04:20,969 --> 00:04:23,221 Can't reach me here. 72 00:04:25,15 --> 00:04:28,602 | have the power! 73 00:04:48,747 --> 00:04:50,248 Guards, take him. 74 00:05:00,967 --> 00:05:02,469 And now for you. 75 00:05:05,597 --> 00:05:07,182 Let her go, bonehead. 76 00:05:14,272 --> 00:05:16,66 Nice move, Teela. 77 00:05:16,316 --> 00:05:18,902 I'm not fool enough to fight you here, He-Man, 78 00:05:18,985 --> 00:05:22,989 but I'll leave you that pretty statue to remember me by. 79 00:05:25,992 --> 00:05:28,662 He got away. He got away. 80 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 We'll get him, Teela. 81 00:05:30,205 --> 00:05:31,498 But first we've got to find a way 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,166 to reverse the spell on your father. 83 00:05:33,500 --> 00:05:36,253 The Sorceress. She must know a way. 84 00:05:36,294 --> 00:05:38,463 My thoughts exactly, Your Majesty. 85 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 We'll take Man-At-Arms 86 00:05:40,48 --> 00:05:41,633 to Castle Grayskull immediately. 87 00:05:41,716 --> 00:05:42,759 He-Man 88 00:05:49,766 --> 00:05:51,476 Why doesn't she hurry? 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,61 Be patient, Teela. 90 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 We all want Man-At-Arms back. 91 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 But linking with the window of knowledge takes time. 92 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 The answer, give us the answer. 93 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 | have no answer, Teela. 94 00:06:06,366 --> 00:06:09,327 The Weird of Crystal is an ancient magic, 95 00:06:09,870 --> 00:06:12,747 from a time before Castle Grayskull ever stood. 96 00:06:13,331 --> 00:06:15,709 Its reversal is beyond my power. 97 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 Then... Then my father is doomed? 98 00:06:19,04 --> 00:06:22,257 Courage, Teela. If Skeletor learned the spell, 99 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 he must know how to undo it. 100 00:06:24,259 --> 00:06:29,598 Not necessarily, but there is one who might know the secret. 101 00:06:29,639 --> 00:06:30,724 Granamyr, 102 00:06:30,807 --> 00:06:34,19 oldest and wisest of the dragons of Darksmoke. 103 00:06:34,60 --> 00:06:36,354 Then tell us where to find this dragon. 104 00:06:36,438 --> 00:06:37,480 | can't. 105 00:06:37,564 --> 00:06:40,400 You'd leave my father like this for all eternity? 106 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 How could you? 107 00:06:42,277 --> 00:06:43,320 Teela. 108 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 She is upset, He-Man, and rightly so. 109 00:06:46,281 --> 00:06:48,241 | wish | could help. 110 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 But long ago, a pact was made 111 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 between the great dragons and this castle. 112 00:06:52,245 --> 00:06:55,582 | promised | would not reveal their whereabouts to anyone, 113 00:06:55,665 --> 00:06:58,585 and to break that promise would bring 114 00:06:58,668 --> 00:07:01,379 all their terrible fury down on Eternia. 115 00:07:01,463 --> 00:07:03,298 There must be some way. 116 00:07:03,381 --> 00:07:07,677 Where magic fails, human knowledge may succeed. 117 00:07:07,761 --> 00:07:09,888 | can start you on your journey. 118 00:07:09,930 --> 00:07:14,976 And Teela, | will guard your father until your return. 119 00:07:15,60 --> 00:07:17,979 Thank you. I'm sorry for what | said. 120 00:07:18,63 --> 00:07:19,856 | know, Teela. 121 00:07:19,940 --> 00:07:21,900 Now go, and good luck. 122 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 He-Man 123 00:07:33,244 --> 00:07:35,705 He-Man, we're in the Royal Library. 124 00:07:36,81 --> 00:07:38,166 Human knowledge, books. 125 00:07:38,249 --> 00:07:39,918 That's what the Sorceress meant. 126 00:07:40,01 --> 00:07:42,379 The old legends will give us the clue. 127 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 Let's start reading. 128 00:07:54,766 --> 00:07:58,979 Teela, | just read that ice trolls and dragons are friends. 129 00:07:59,62 --> 00:08:03,483 It's worth checking. Let's see. The Ice Mountains. 130 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 That's where we'll find Granamyr. 131 00:08:05,527 --> 00:08:07,904 We'll take the Raider across the Dark Mountains, 132 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 then into the ice country. 133 00:08:09,197 --> 00:08:10,240 Let's go. 134 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 He-Man 135 00:08:20,834 --> 00:08:22,85 Enjoying the ride, Cat? 136 00:08:27,590 --> 00:08:29,134 He-Man, that's it. 137 00:08:36,349 --> 00:08:37,392 A protective field. 138 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 The Raider's out of control. 139 00:08:43,106 --> 00:08:47,986 I've got to turn her. 140 00:08:48,69 --> 00:08:49,571 You did it, He-Man. 141 00:08:49,654 --> 00:08:51,114 We've still got problems. 142 00:08:54,117 --> 00:08:57,662 Coming in too fast. Brace yourselves. 143 00:09:06,838 --> 00:09:09,215 He-Man 144 00:09:09,299 --> 00:09:12,52 It looks like we'll have to meet this dragon on foot. 145 00:09:29,277 --> 00:09:31,196 Avalanche. Go, Cat. 146 00:09:32,989 --> 00:09:34,616 I'm having trouble, He-Man. 147 00:09:35,200 --> 00:09:36,451 We're on a cliff. 148 00:09:38,578 --> 00:09:40,121 We don't have much of a choice. 149 00:09:40,163 --> 00:09:42,707 | know. 150 00:09:56,930 --> 00:09:59,99 We should be getting close to Darksmoke soon. 151 00:10:01,142 --> 00:10:02,769 Strange smell here. 152 00:10:06,231 --> 00:10:07,398 It's an Ice Hacker. 153 00:10:41,182 --> 00:10:42,809 We made it. 154 00:10:42,892 --> 00:10:45,645 Good. I'm frozen stiff. 155 00:10:45,728 --> 00:10:48,731 I'm sure Granamyr will have a warm fire waiting for us. 156 00:10:55,697 --> 00:10:57,615 Trolls. Watch yourself. 157 00:10:57,699 --> 00:10:59,492 Do you speak the tongue of Eternia? 158 00:10:59,576 --> 00:11:01,786 Troll talk is tongue of Eternia, 159 00:11:01,870 --> 00:11:03,663 But | talk your speech, too. 160 00:11:03,746 --> 00:11:05,707 We want to see Granamyr. 161 00:11:05,748 --> 00:11:07,375 Men don't see Granamyr. 162 00:11:07,458 --> 00:11:08,877 Only trolls see Granamyr. 163 00:11:12,05 --> 00:11:13,840 We've got to make that bridge. 164 00:11:15,175 --> 00:11:19,137 Hmm, | think | see a way to put these trolls on ice. 165 00:11:23,224 --> 00:11:25,685 Better move before they dig themselves out. 166 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 | can't believe how warm it is here. 167 00:11:35,320 --> 00:11:37,488 It must be the dragon's fire pit. 168 00:12:02,430 --> 00:12:06,392 The scent of dragon is strong, He-Man. 169 00:12:06,476 --> 00:12:10,230 | guess we should announce ourselves. Granamyr! 170 00:12:29,958 --> 00:12:31,960 | am He-Man, great dragon. 171 00:12:32,43 --> 00:12:33,711 And | am here to ask your aid. 172 00:12:33,795 --> 00:12:34,921 He-Man? 173 00:12:35,04 --> 00:12:37,590 | have heard your name whispered 174 00:12:37,632 --> 00:12:38,883 on the winds of legend. 175 00:12:38,967 --> 00:12:40,343 In that case... 176 00:12:40,385 --> 00:12:44,514 Silence! | did not say | respected the name, 177 00:12:44,597 --> 00:12:46,224 only that | had heard it. 178 00:12:46,307 --> 00:12:49,811 Dragons pay little attention to the lies of legend. 179 00:12:49,894 --> 00:12:52,313 Granamyr, please, you've got to help us. 180 00:12:52,397 --> 00:12:54,399 And who is this little girl 181 00:12:54,482 --> 00:12:57,402 who presumes to speak without my permission? 182 00:12:57,485 --> 00:12:59,737 lam Teela, Captain of the Royal Guard, 183 00:12:59,862 --> 00:13:01,364 and | will speak as | please. 184 00:13:01,447 --> 00:13:04,242 We shall see how your tongue wags 185 00:13:04,325 --> 00:13:07,203 when my magic sends you to the Realm of Demons. 186 00:13:08,204 --> 00:13:09,664 We don't want to fight you, 187 00:13:09,747 --> 00:13:12,41 but we will if that's what it takes to make you listen. 188 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 Granamyr does not fight humans, 189 00:13:14,752 --> 00:13:15,962 Granamyr wins. 190 00:13:17,297 --> 00:13:18,339 He-Man! 191 00:13:18,423 --> 00:13:22,427 | can't break loose. 192 00:13:22,510 --> 00:13:26,514 Enough. You have courage. 193 00:13:26,597 --> 00:13:30,560 Something | have seen in very few of your race. 194 00:13:30,643 --> 00:13:33,187 | will listen to what you have to say. 195 00:13:33,229 --> 00:13:34,689 My friend, Man-At-Arms, 196 00:13:34,731 --> 00:13:36,774 has been turned into a crystal statue 197 00:13:36,858 --> 00:13:38,26 by evil magic. 198 00:13:38,67 --> 00:13:40,570 I'm told you might know how to undo the spell. 199 00:13:40,653 --> 00:13:45,366 Might? Am | not the wisest creature of all Eternia? 200 00:13:45,450 --> 00:13:47,910 Do | not know magics that were forgotten 201 00:13:47,952 --> 00:13:51,289 before humankind ever walked this world? 202 00:13:51,372 --> 00:13:52,999 Then you can reverse the magic? 203 00:13:53,82 --> 00:13:54,959 Of course | can. 204 00:13:55,43 --> 00:13:57,86 It's poor magic at best, 205 00:13:57,170 --> 00:14:00,48 but | see no reason to trouble myself 206 00:14:00,131 --> 00:14:01,507 over a single human. 207 00:14:01,549 --> 00:14:03,468 It has been a thousand years 208 00:14:03,551 --> 00:14:06,54 since | last spoke with humans. 209 00:14:06,137 --> 00:14:09,807 | found them vain, greedy, 210 00:14:09,891 --> 00:14:13,978 war-like, untruthful and quite ugly. 211 00:14:14,62 --> 00:14:17,190 They barged into my home, they begged for my help, 212 00:14:17,273 --> 00:14:21,903 and when | gave it, they never appreciated it. 213 00:14:21,944 --> 00:14:25,448 No thanks. Not even a gift. 214 00:14:25,531 --> 00:14:27,367 You seem no different. 215 00:14:27,450 --> 00:14:30,912 If a gift would help convince you, name it. 216 00:14:32,413 --> 00:14:34,749 There is something. 217 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 Anything. 218 00:14:35,958 --> 00:14:38,628 In the center of the Forgotten Forest 219 00:14:38,711 --> 00:14:42,840 stands Skytree, the oldest tree on Eternia, 220 00:14:42,882 --> 00:14:45,468 and the only thing in all the world 221 00:14:45,551 --> 00:14:46,594 older than me. 222 00:14:46,677 --> 00:14:50,56 Chop it down and bring it to me as a gift, 223 00:14:50,139 --> 00:14:52,934 so | can watch it burn in my fire pit. 224 00:14:52,975 --> 00:14:54,560 Agreed? 225 00:14:54,644 --> 00:14:56,604 You'll save Man-At-Arms? 226 00:14:56,687 --> 00:14:59,732 | shall consider it. 227 00:14:59,816 --> 00:15:00,858 Agreed. 228 00:15:01,609 --> 00:15:04,904 When you wish to return here, speak my name. 229 00:15:05,279 --> 00:15:08,866 And remember, you have given your word to a dragon. 230 00:15:08,908 --> 00:15:10,868 Fail to bring me my gift, 231 00:15:10,952 --> 00:15:15,665 and | will send you to the Realm of Demons, forever. 232 00:15:23,965 --> 00:15:26,467 The Forgotten Forest. 233 00:15:26,509 --> 00:15:27,885 Why, it's beautiful. 234 00:15:28,10 --> 00:15:29,303 But where's Skytree? 235 00:15:29,387 --> 00:15:32,98 And why would ya be looking for Skytree? 236 00:15:35,852 --> 00:15:38,146 Show yourself. We won't harm you. 237 00:15:38,354 --> 00:15:40,22 Show myself | will. 238 00:15:40,773 --> 00:15:43,359 And as for harmin' me, well, 239 00:15:44,777 --> 00:15:47,71 let's just say it's a bad idea. 240 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 Keep hold of that big pussycat, laddie. 241 00:15:52,34 --> 00:15:54,120 We don't want trouble now, do we? 242 00:15:54,203 --> 00:15:56,289 Take it easy, Battle Cat. 243 00:15:56,372 --> 00:15:58,82 Who and what are you? 244 00:15:58,166 --> 00:16:02,587 Oh, well, good sir and lovely lady, 245 00:16:02,670 --> 00:16:04,839 my name is Tullamore, 246 00:16:04,922 --> 00:16:06,466 and I'm a Treeprechaun. 247 00:16:06,549 --> 00:16:08,176 A Treeprechaun? 248 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 Ah, the same. 249 00:16:09,677 --> 00:16:11,471 We Treeprechauns are the keepers 250 00:16:11,554 --> 00:16:13,139 of the Forgotten Forest. 251 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 Then please tell us where to find Skytree. 252 00:16:15,766 --> 00:16:18,436 Why, that's no problem at all. 253 00:16:18,519 --> 00:16:20,271 Just lift your eyes. 254 00:16:25,818 --> 00:16:28,70 Thank you. Now, let's go. 255 00:16:31,657 --> 00:16:32,950 Just a minute, now. 256 00:16:33,34 --> 00:16:35,411 You haven't told me what you'd be after doing. 257 00:16:35,495 --> 00:16:37,705 | don't think you want to know. 258 00:16:37,788 --> 00:16:38,831 Move. 259 00:16:40,583 --> 00:16:43,836 You miserable creatures. You won't get away. 260 00:16:47,924 --> 00:16:48,966 After 'em, boyos. 261 00:17:03,856 --> 00:17:04,899 Skytree. 262 00:17:04,982 --> 00:17:06,359 Hurry, He-Man. 263 00:17:09,320 --> 00:17:12,615 Stop, ya monsters. Get 'em. 264 00:17:16,452 --> 00:17:18,955 You'll pay for that. 265 00:17:21,874 --> 00:17:23,459 He-Man, the trees. 266 00:17:25,169 --> 00:17:26,629 Close in, close in. 267 00:17:26,712 --> 00:17:28,256 Ho. 268 00:17:28,798 --> 00:17:32,343 What is going on here? 269 00:17:33,886 --> 00:17:37,223 Forgive me for disturbin' your rest, Your Treeness, 270 00:17:37,306 --> 00:17:40,142 but these folks are after doin’ you some harm. 271 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 Is this true? 272 00:17:42,395 --> 00:17:43,938 I'm afraid it is. 273 00:17:43,980 --> 00:17:46,566 But why? 274 00:17:46,649 --> 00:17:48,234 Please try to understand. 275 00:17:48,317 --> 00:17:50,278 We don't want to hurt you, 276 00:17:50,361 --> 00:17:52,196 but my father's life is at stake. 277 00:17:52,280 --> 00:17:54,532 And if we don't bring you to Granamyr as a gift, 278 00:17:54,615 --> 00:17:56,200 he won't tell us how to reverse the spell 279 00:17:56,284 --> 00:17:57,785 that has turned my father to crystal. 280 00:17:57,868 --> 00:18:04,709 Granamyr? Is that old dragon still jealous of me? 281 00:18:04,792 --> 00:18:07,837 Yes. And unless | bring you down for his fire pit, 282 00:18:07,920 --> 00:18:09,338 Man-At-Arms is doomed. 283 00:18:09,422 --> 00:18:14,260 Man-At-Arms, he is your father? 284 00:18:14,343 --> 00:18:15,386 Yes. 285 00:18:15,469 --> 00:18:16,512 You know of him? 286 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 | know the name. 287 00:18:18,598 --> 00:18:21,809 Through all of Eternia's long history, 288 00:18:21,892 --> 00:18:23,853 there has been a Man-At-Arms 289 00:18:23,936 --> 00:18:26,939 to uphold the cause of goodness. 290 00:18:27,23 --> 00:18:28,983 In a time now forgotten, 291 00:18:29,66 --> 00:18:32,153 one such Man-At-Arms saved this forest 292 00:18:32,194 --> 00:18:34,697 from the Witches of Fire. 293 00:18:34,739 --> 00:18:37,408 | am still in his debt. 294 00:18:37,491 --> 00:18:38,659 Then you'll help us? 295 00:18:40,786 --> 00:18:44,999 | have stood in this spot for countless ages. 296 00:18:45,82 --> 00:18:49,211 From my seeds, the forests were born. 297 00:18:49,295 --> 00:18:53,799 | am the soul of all that is green and good. 298 00:18:53,841 --> 00:18:57,345 Though | may fall, | will always exist 299 00:18:57,386 --> 00:19:01,807 wherever a tree spreads its branches to the sky. 300 00:19:01,891 --> 00:19:04,727 Take up your sword, man of Eternia, 301 00:19:04,810 --> 00:19:07,229 and save your friend. 302 00:19:07,271 --> 00:19:09,732 Oh, thank you. Thank you. 303 00:19:09,774 --> 00:19:11,692 But you can't go, you can't. 304 00:19:11,776 --> 00:19:13,736 It won't be the same without you. 305 00:19:13,819 --> 00:19:17,573 Then it will be different. 306 00:19:17,657 --> 00:19:22,620 Keep the leaves of my children green, friend Tullamore. 307 00:19:29,794 --> 00:19:31,128 Teela. 308 00:19:31,212 --> 00:19:32,672 We can't do this. 309 00:19:32,755 --> 00:19:33,798 But my father... 310 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 If he were here, 311 00:19:34,965 --> 00:19:36,801 | know he'd feel the same way. 312 00:19:36,884 --> 00:19:38,219 Do you agree? 313 00:19:44,350 --> 00:19:49,146 | thank you, and | am sorry. 314 00:19:49,230 --> 00:19:50,690 Ready? 315 00:19:53,67 --> 00:19:54,860 Granamyr. 316 00:19:59,31 --> 00:20:00,700 Where is my gift? 317 00:20:00,741 --> 00:20:01,784 We don't have it. 318 00:20:01,867 --> 00:20:03,411 But you agreed. 319 00:20:03,494 --> 00:20:06,80 Skytree, in fact, any tree, 320 00:20:06,163 --> 00:20:10,00 has as much right to life as you or me or Man-At-Arms. 321 00:20:10,84 --> 00:20:13,170 We will not take a life to save a life. 322 00:20:13,254 --> 00:20:19,51 Pick another gift or send us to the Realm of Demons, now. 323 00:20:19,427 --> 00:20:21,929 It would be my right to do so, wouldn't it? 324 00:20:21,971 --> 00:20:23,55 It would. 325 00:20:23,139 --> 00:20:28,436 Wisdom, compassion, and the honoring of a bargain. 326 00:20:29,103 --> 00:20:30,855 Who would have thought humankind 327 00:20:30,938 --> 00:20:33,733 would have improved so much in a thousand years. 328 00:20:34,984 --> 00:20:38,195 | accept this gift, He-Man. 329 00:20:40,72 --> 00:20:43,409 In this book is the knowledge you need 330 00:20:43,492 --> 00:20:45,494 to restore your friend. 331 00:20:45,828 --> 00:20:48,205 Thank you, Granamyr. Thank you. 332 00:20:49,707 --> 00:20:53,878 You can thank me best by letting me sleep. 333 00:20:54,170 --> 00:20:57,381 And never bothering me again. 334 00:21:02,11 --> 00:21:05,181 So, He-Man made the right choice after all. 335 00:21:05,222 --> 00:21:08,350 He said you would have done exactly the same, Father. 336 00:21:08,434 --> 00:21:11,437 Dragons seem to have a very strange way of doing things. 337 00:21:11,520 --> 00:21:12,980 That's the truth. 338 00:21:13,63 --> 00:21:15,441 You know, I'd like to meet that Granamyr. 339 00:21:15,524 --> 00:21:16,609 What do you say, Cringer? 340 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 Should we go hunting a dragon? 341 00:21:19,487 --> 00:21:21,739 Oh, no, not me. 342 00:21:21,822 --> 00:21:25,284 It looks like Cringer has made a good choice too. 343 00:21:33,459 --> 00:21:35,336 Today, He-Man had to decide 344 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 whether or not to chop down a tree. 345 00:21:37,338 --> 00:21:39,632 Now, the trees around you probably don't speak 346 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 the way Skytree did. 347 00:21:41,467 --> 00:21:45,429 Or, if they do, we haven't learned to hear them. Yet. 348 00:21:45,513 --> 00:21:47,556 But trees are living things. 349 00:21:47,640 --> 00:21:49,475 And when you respect a tree, 350 00:21:49,558 --> 00:21:51,769 you show that you care about all life. 351 00:21:51,852 --> 00:21:54,230 Life is a wonderful, precious gift. 352 00:21:54,313 --> 00:21:56,190 Learn to enjoy and respect it, 353 00:21:56,273 --> 00:21:58,984 and you'll be a happier, better person for it. 354 00:21:59,68 --> 00:22:00,653 Bye for now. 22988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.