Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:09,718
He-Man
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,846
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,515 --> 00:00:15,557
| am Adam,
4
00:00:15,641 --> 00:00:18,60
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,62
of Castle Grayskull.
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,981
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,149 --> 00:00:27,152
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,236 --> 00:00:29,196
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,238 --> 00:00:32,533
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,911
He-Man
11
00:00:35,994 --> 00:00:38,38
"...1 have the power!"
12
00:00:47,839 --> 00:00:50,259
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,342 --> 00:00:52,678
and | became He-Man,
14
00:00:52,719 --> 00:00:56,390
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:59,17 --> 00:01:01,270
Only three others share
this secret,
16
00:01:02,187 --> 00:01:06,400
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,483 --> 00:01:09,111
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,236 --> 00:01:11,863
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,284 --> 00:01:16,326
He-Man
20
00:01:26,878 --> 00:01:28,46
Where's Prince Adam?
21
00:01:28,130 --> 00:01:30,48
Well, I'm sure he'll
be here, Your Majesty.
22
00:01:30,90 --> 00:01:32,175
He's been
very busy lately.
23
00:01:32,217 --> 00:01:33,260
Uh, government problems.
24
00:01:33,802 --> 00:01:36,805
| wouldn't call Lady Amanda
a government problem.
25
00:01:36,888 --> 00:01:37,973
Hush, child.
26
00:01:42,978 --> 00:01:45,105
Cringer, will you come on?
We'll be late.
27
00:01:45,939 --> 00:01:47,274
Oh.
28
00:01:47,357 --> 00:01:50,68
Uh, you go on ahead, Adam.
29
00:01:50,193 --> 00:01:52,70
I'm much too tired.
30
00:01:52,112 --> 00:01:55,407
Oh, too tired for
a royal fish fry?
31
00:01:57,75 --> 00:01:58,201
Fish fry?
32
00:01:59,828 --> 00:02:01,163
Oh, no.
33
00:02:01,371 --> 00:02:04,333
Why must that son of mine
always be late?
34
00:02:04,416 --> 00:02:05,834
Now, now, dear,
35
00:02:05,917 --> 00:02:07,544
I'm sure he'll be
here any...
36
00:02:14,551 --> 00:02:17,638
Your Majesty,
the Prince.
37
00:02:19,14 --> 00:02:20,557
Cringer, are you all right?
38
00:02:20,641 --> 00:02:21,683
Adam.
39
00:02:22,934 --> 00:02:25,20
Uh, Father, I'm sorry. I...
40
00:02:25,103 --> 00:02:28,607
Spare me the story,
just take your place.
41
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Yes, sir.
42
00:02:31,318 --> 00:02:33,236
A fabulous entrance, Adam.
43
00:02:33,320 --> 00:02:36,156
Now that we are all here,
let's begin.
44
00:02:38,283 --> 00:02:41,78
Ambassador Therin of
the Kingdom of Eastfen,
45
00:02:41,119 --> 00:02:42,996
with a gift for His Majesty.
46
00:02:45,540 --> 00:02:47,376
What happened to
Ambassador Vorin?
47
00:02:47,459 --> 00:02:48,502
Well, | don't know,
48
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
but there's something
familiar about this Therin,
49
00:02:51,630 --> 00:02:53,965
something | can't quite
put my finger on.
50
00:02:55,50 --> 00:02:59,805
Your Majesty, the loyal
subjects of Eastfen
51
00:02:59,888 --> 00:03:02,349
wish you to have
this humble gift,
52
00:03:02,432 --> 00:03:05,477
made by the finest craftsmen
in our land.
53
00:03:08,230 --> 00:03:11,608
Why, it's magnificent.
54
00:03:11,692 --> 00:03:16,405
Would Your Majesty care
to examine it a bit closer?
55
00:03:16,488 --> 00:03:18,407
By all means,
bring it here.
56
00:03:20,951 --> 00:03:22,786
That sword! Skeletor!
57
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
Your Majesty,
don't touch that.
58
00:03:29,84 --> 00:03:30,127
Father!
59
00:03:33,588 --> 00:03:35,799
Skeletor. Come on, Cat.
60
00:03:35,882 --> 00:03:38,176
Let's find ourselves
a quiet spot.
61
00:03:39,678 --> 00:03:42,431
The Weird of Crystal
was meant for you, Randor.
62
00:03:42,514 --> 00:03:43,682
Now I'll have to find
63
00:03:43,765 --> 00:03:45,726
another way to claim
the throne of Eternia,
64
00:03:45,809 --> 00:03:49,396
but at least Man-At-Arms
won't be a problem anymore.
65
00:03:49,479 --> 00:03:50,564
You villain.
66
00:04:01,908 --> 00:04:02,951
Cringer, stop.
67
00:04:04,161 --> 00:04:07,414
Well, | will, as soon
as I'm far enough away.
68
00:04:08,498 --> 00:04:11,42
By the power of Grayskull.
69
00:04:14,755 --> 00:04:15,756
He-Man
70
00:04:18,91 --> 00:04:19,134
He-Man
71
00:04:20,969 --> 00:04:23,221
Can't reach me here.
72
00:04:25,15 --> 00:04:28,602
| have the power!
73
00:04:48,747 --> 00:04:50,248
Guards, take him.
74
00:05:00,967 --> 00:05:02,469
And now for you.
75
00:05:05,597 --> 00:05:07,182
Let her go, bonehead.
76
00:05:14,272 --> 00:05:16,66
Nice move, Teela.
77
00:05:16,316 --> 00:05:18,902
I'm not fool enough to
fight you here, He-Man,
78
00:05:18,985 --> 00:05:22,989
but I'll leave you that pretty
statue to remember me by.
79
00:05:25,992 --> 00:05:28,662
He got away. He got away.
80
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
We'll get him, Teela.
81
00:05:30,205 --> 00:05:31,498
But first we've got
to find a way
82
00:05:31,581 --> 00:05:33,166
to reverse the spell
on your father.
83
00:05:33,500 --> 00:05:36,253
The Sorceress.
She must know a way.
84
00:05:36,294 --> 00:05:38,463
My thoughts exactly,
Your Majesty.
85
00:05:38,547 --> 00:05:39,965
We'll take Man-At-Arms
86
00:05:40,48 --> 00:05:41,633
to Castle Grayskull
immediately.
87
00:05:41,716 --> 00:05:42,759
He-Man
88
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
Why doesn't she hurry?
89
00:05:51,560 --> 00:05:53,61
Be patient, Teela.
90
00:05:53,144 --> 00:05:55,438
We all want Man-At-Arms back.
91
00:05:55,480 --> 00:05:58,358
But linking with the window
of knowledge takes time.
92
00:06:00,610 --> 00:06:02,904
The answer,
give us the answer.
93
00:06:04,322 --> 00:06:06,324
| have no answer, Teela.
94
00:06:06,366 --> 00:06:09,327
The Weird of Crystal is
an ancient magic,
95
00:06:09,870 --> 00:06:12,747
from a time before
Castle Grayskull ever stood.
96
00:06:13,331 --> 00:06:15,709
Its reversal is beyond
my power.
97
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
Then... Then my
father is doomed?
98
00:06:19,04 --> 00:06:22,257
Courage, Teela.
If Skeletor learned the spell,
99
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
he must know how to undo it.
100
00:06:24,259 --> 00:06:29,598
Not necessarily, but there is
one who might know the secret.
101
00:06:29,639 --> 00:06:30,724
Granamyr,
102
00:06:30,807 --> 00:06:34,19
oldest and wisest
of the dragons of Darksmoke.
103
00:06:34,60 --> 00:06:36,354
Then tell us where to find
this dragon.
104
00:06:36,438 --> 00:06:37,480
| can't.
105
00:06:37,564 --> 00:06:40,400
You'd leave my father
like this for all eternity?
106
00:06:40,483 --> 00:06:42,193
How could you?
107
00:06:42,277 --> 00:06:43,320
Teela.
108
00:06:43,361 --> 00:06:46,197
She is upset, He-Man,
and rightly so.
109
00:06:46,281 --> 00:06:48,241
| wish | could help.
110
00:06:48,325 --> 00:06:49,910
But long ago, a pact was made
111
00:06:49,993 --> 00:06:52,162
between the great dragons
and this castle.
112
00:06:52,245 --> 00:06:55,582
| promised | would not reveal
their whereabouts to anyone,
113
00:06:55,665 --> 00:06:58,585
and to break that promise
would bring
114
00:06:58,668 --> 00:07:01,379
all their terrible fury
down on Eternia.
115
00:07:01,463 --> 00:07:03,298
There must be some way.
116
00:07:03,381 --> 00:07:07,677
Where magic fails,
human knowledge may succeed.
117
00:07:07,761 --> 00:07:09,888
| can start you
on your journey.
118
00:07:09,930 --> 00:07:14,976
And Teela, | will guard
your father until your return.
119
00:07:15,60 --> 00:07:17,979
Thank you.
I'm sorry for what | said.
120
00:07:18,63 --> 00:07:19,856
| know, Teela.
121
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
Now go, and good luck.
122
00:07:24,736 --> 00:07:25,779
He-Man
123
00:07:33,244 --> 00:07:35,705
He-Man, we're in
the Royal Library.
124
00:07:36,81 --> 00:07:38,166
Human knowledge,
books.
125
00:07:38,249 --> 00:07:39,918
That's what
the Sorceress meant.
126
00:07:40,01 --> 00:07:42,379
The old legends will
give us the clue.
127
00:07:42,420 --> 00:07:43,463
Let's start reading.
128
00:07:54,766 --> 00:07:58,979
Teela, | just read that ice
trolls and dragons are friends.
129
00:07:59,62 --> 00:08:03,483
It's worth checking.
Let's see. The Ice Mountains.
130
00:08:03,566 --> 00:08:05,443
That's where
we'll find Granamyr.
131
00:08:05,527 --> 00:08:07,904
We'll take the Raider across
the Dark Mountains,
132
00:08:07,988 --> 00:08:09,114
then into the ice country.
133
00:08:09,197 --> 00:08:10,240
Let's go.
134
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
He-Man
135
00:08:20,834 --> 00:08:22,85
Enjoying the ride, Cat?
136
00:08:27,590 --> 00:08:29,134
He-Man, that's it.
137
00:08:36,349 --> 00:08:37,392
A protective field.
138
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
The Raider's out of control.
139
00:08:43,106 --> 00:08:47,986
I've got to turn her.
140
00:08:48,69 --> 00:08:49,571
You did it, He-Man.
141
00:08:49,654 --> 00:08:51,114
We've still got problems.
142
00:08:54,117 --> 00:08:57,662
Coming in too fast.
Brace yourselves.
143
00:09:06,838 --> 00:09:09,215
He-Man
144
00:09:09,299 --> 00:09:12,52
It looks like we'll have to
meet this dragon on foot.
145
00:09:29,277 --> 00:09:31,196
Avalanche. Go, Cat.
146
00:09:32,989 --> 00:09:34,616
I'm having trouble, He-Man.
147
00:09:35,200 --> 00:09:36,451
We're on a cliff.
148
00:09:38,578 --> 00:09:40,121
We don't have much
of a choice.
149
00:09:40,163 --> 00:09:42,707
| know.
150
00:09:56,930 --> 00:09:59,99
We should be getting close
to Darksmoke soon.
151
00:10:01,142 --> 00:10:02,769
Strange smell here.
152
00:10:06,231 --> 00:10:07,398
It's an Ice Hacker.
153
00:10:41,182 --> 00:10:42,809
We made it.
154
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
Good. I'm frozen stiff.
155
00:10:45,728 --> 00:10:48,731
I'm sure Granamyr will have
a warm fire waiting for us.
156
00:10:55,697 --> 00:10:57,615
Trolls. Watch yourself.
157
00:10:57,699 --> 00:10:59,492
Do you speak
the tongue of Eternia?
158
00:10:59,576 --> 00:11:01,786
Troll talk
is tongue of Eternia,
159
00:11:01,870 --> 00:11:03,663
But | talk your speech, too.
160
00:11:03,746 --> 00:11:05,707
We want to see Granamyr.
161
00:11:05,748 --> 00:11:07,375
Men don't see Granamyr.
162
00:11:07,458 --> 00:11:08,877
Only trolls see Granamyr.
163
00:11:12,05 --> 00:11:13,840
We've got to make that bridge.
164
00:11:15,175 --> 00:11:19,137
Hmm, | think | see a way
to put these trolls on ice.
165
00:11:23,224 --> 00:11:25,685
Better move before they
dig themselves out.
166
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
| can't believe
how warm it is here.
167
00:11:35,320 --> 00:11:37,488
It must be
the dragon's fire pit.
168
00:12:02,430 --> 00:12:06,392
The scent of
dragon is strong, He-Man.
169
00:12:06,476 --> 00:12:10,230
| guess we should announce
ourselves. Granamyr!
170
00:12:29,958 --> 00:12:31,960
| am He-Man, great dragon.
171
00:12:32,43 --> 00:12:33,711
And | am here to ask your aid.
172
00:12:33,795 --> 00:12:34,921
He-Man?
173
00:12:35,04 --> 00:12:37,590
| have heard
your name whispered
174
00:12:37,632 --> 00:12:38,883
on the winds of legend.
175
00:12:38,967 --> 00:12:40,343
In that case...
176
00:12:40,385 --> 00:12:44,514
Silence! | did not say
| respected the name,
177
00:12:44,597 --> 00:12:46,224
only that | had heard it.
178
00:12:46,307 --> 00:12:49,811
Dragons pay little attention
to the lies of legend.
179
00:12:49,894 --> 00:12:52,313
Granamyr, please,
you've got to help us.
180
00:12:52,397 --> 00:12:54,399
And who is this little girl
181
00:12:54,482 --> 00:12:57,402
who presumes to speak
without my permission?
182
00:12:57,485 --> 00:12:59,737
lam Teela,
Captain of the Royal Guard,
183
00:12:59,862 --> 00:13:01,364
and | will speak as | please.
184
00:13:01,447 --> 00:13:04,242
We shall see
how your tongue wags
185
00:13:04,325 --> 00:13:07,203
when my magic sends you
to the Realm of Demons.
186
00:13:08,204 --> 00:13:09,664
We don't want to fight you,
187
00:13:09,747 --> 00:13:12,41
but we will if that's what
it takes to make you listen.
188
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
Granamyr does not
fight humans,
189
00:13:14,752 --> 00:13:15,962
Granamyr wins.
190
00:13:17,297 --> 00:13:18,339
He-Man!
191
00:13:18,423 --> 00:13:22,427
| can't break loose.
192
00:13:22,510 --> 00:13:26,514
Enough. You have courage.
193
00:13:26,597 --> 00:13:30,560
Something | have seen
in very few of your race.
194
00:13:30,643 --> 00:13:33,187
| will listen to
what you have to say.
195
00:13:33,229 --> 00:13:34,689
My friend, Man-At-Arms,
196
00:13:34,731 --> 00:13:36,774
has been turned
into a crystal statue
197
00:13:36,858 --> 00:13:38,26
by evil magic.
198
00:13:38,67 --> 00:13:40,570
I'm told you might know
how to undo the spell.
199
00:13:40,653 --> 00:13:45,366
Might? Am | not the wisest
creature of all Eternia?
200
00:13:45,450 --> 00:13:47,910
Do | not know magics
that were forgotten
201
00:13:47,952 --> 00:13:51,289
before humankind ever
walked this world?
202
00:13:51,372 --> 00:13:52,999
Then you can
reverse the magic?
203
00:13:53,82 --> 00:13:54,959
Of course | can.
204
00:13:55,43 --> 00:13:57,86
It's poor magic at best,
205
00:13:57,170 --> 00:14:00,48
but | see no reason
to trouble myself
206
00:14:00,131 --> 00:14:01,507
over a single human.
207
00:14:01,549 --> 00:14:03,468
It has been
a thousand years
208
00:14:03,551 --> 00:14:06,54
since | last
spoke with humans.
209
00:14:06,137 --> 00:14:09,807
| found them vain, greedy,
210
00:14:09,891 --> 00:14:13,978
war-like, untruthful
and quite ugly.
211
00:14:14,62 --> 00:14:17,190
They barged into my home,
they begged for my help,
212
00:14:17,273 --> 00:14:21,903
and when | gave it,
they never appreciated it.
213
00:14:21,944 --> 00:14:25,448
No thanks. Not even a gift.
214
00:14:25,531 --> 00:14:27,367
You seem
no different.
215
00:14:27,450 --> 00:14:30,912
If a gift would help
convince you, name it.
216
00:14:32,413 --> 00:14:34,749
There is something.
217
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
Anything.
218
00:14:35,958 --> 00:14:38,628
In the center of
the Forgotten Forest
219
00:14:38,711 --> 00:14:42,840
stands Skytree,
the oldest tree on Eternia,
220
00:14:42,882 --> 00:14:45,468
and the only thing
in all the world
221
00:14:45,551 --> 00:14:46,594
older than me.
222
00:14:46,677 --> 00:14:50,56
Chop it down and bring it
to me as a gift,
223
00:14:50,139 --> 00:14:52,934
so | can watch it burn
in my fire pit.
224
00:14:52,975 --> 00:14:54,560
Agreed?
225
00:14:54,644 --> 00:14:56,604
You'll save Man-At-Arms?
226
00:14:56,687 --> 00:14:59,732
| shall consider it.
227
00:14:59,816 --> 00:15:00,858
Agreed.
228
00:15:01,609 --> 00:15:04,904
When you wish to return here,
speak my name.
229
00:15:05,279 --> 00:15:08,866
And remember, you have given
your word to a dragon.
230
00:15:08,908 --> 00:15:10,868
Fail to bring me my gift,
231
00:15:10,952 --> 00:15:15,665
and | will send you to the
Realm of Demons, forever.
232
00:15:23,965 --> 00:15:26,467
The Forgotten Forest.
233
00:15:26,509 --> 00:15:27,885
Why, it's beautiful.
234
00:15:28,10 --> 00:15:29,303
But where's Skytree?
235
00:15:29,387 --> 00:15:32,98
And why would ya
be looking for Skytree?
236
00:15:35,852 --> 00:15:38,146
Show yourself.
We won't harm you.
237
00:15:38,354 --> 00:15:40,22
Show myself | will.
238
00:15:40,773 --> 00:15:43,359
And as for harmin' me,
well,
239
00:15:44,777 --> 00:15:47,71
let's just say
it's a bad idea.
240
00:15:49,323 --> 00:15:51,951
Keep hold of that
big pussycat, laddie.
241
00:15:52,34 --> 00:15:54,120
We don't want
trouble now, do we?
242
00:15:54,203 --> 00:15:56,289
Take it easy, Battle Cat.
243
00:15:56,372 --> 00:15:58,82
Who and what are you?
244
00:15:58,166 --> 00:16:02,587
Oh, well, good sir
and lovely lady,
245
00:16:02,670 --> 00:16:04,839
my name is Tullamore,
246
00:16:04,922 --> 00:16:06,466
and I'm a Treeprechaun.
247
00:16:06,549 --> 00:16:08,176
A Treeprechaun?
248
00:16:08,259 --> 00:16:09,594
Ah, the same.
249
00:16:09,677 --> 00:16:11,471
We Treeprechauns
are the keepers
250
00:16:11,554 --> 00:16:13,139
of the Forgotten Forest.
251
00:16:13,222 --> 00:16:15,683
Then please tell us
where to find Skytree.
252
00:16:15,766 --> 00:16:18,436
Why, that's no problem at all.
253
00:16:18,519 --> 00:16:20,271
Just lift your eyes.
254
00:16:25,818 --> 00:16:28,70
Thank you. Now, let's go.
255
00:16:31,657 --> 00:16:32,950
Just a minute, now.
256
00:16:33,34 --> 00:16:35,411
You haven't told me
what you'd be after doing.
257
00:16:35,495 --> 00:16:37,705
| don't think
you want to know.
258
00:16:37,788 --> 00:16:38,831
Move.
259
00:16:40,583 --> 00:16:43,836
You miserable creatures.
You won't get away.
260
00:16:47,924 --> 00:16:48,966
After 'em, boyos.
261
00:17:03,856 --> 00:17:04,899
Skytree.
262
00:17:04,982 --> 00:17:06,359
Hurry, He-Man.
263
00:17:09,320 --> 00:17:12,615
Stop, ya monsters.
Get 'em.
264
00:17:16,452 --> 00:17:18,955
You'll pay
for that.
265
00:17:21,874 --> 00:17:23,459
He-Man, the trees.
266
00:17:25,169 --> 00:17:26,629
Close in, close in.
267
00:17:26,712 --> 00:17:28,256
Ho.
268
00:17:28,798 --> 00:17:32,343
What is going on here?
269
00:17:33,886 --> 00:17:37,223
Forgive me for disturbin'
your rest, Your Treeness,
270
00:17:37,306 --> 00:17:40,142
but these folks are after
doin’ you some harm.
271
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
Is this true?
272
00:17:42,395 --> 00:17:43,938
I'm afraid it is.
273
00:17:43,980 --> 00:17:46,566
But why?
274
00:17:46,649 --> 00:17:48,234
Please try
to understand.
275
00:17:48,317 --> 00:17:50,278
We don't want to hurt you,
276
00:17:50,361 --> 00:17:52,196
but my father's life
is at stake.
277
00:17:52,280 --> 00:17:54,532
And if we don't bring you
to Granamyr as a gift,
278
00:17:54,615 --> 00:17:56,200
he won't tell us
how to reverse the spell
279
00:17:56,284 --> 00:17:57,785
that has turned
my father to crystal.
280
00:17:57,868 --> 00:18:04,709
Granamyr? Is that old dragon
still jealous of me?
281
00:18:04,792 --> 00:18:07,837
Yes. And unless | bring you
down for his fire pit,
282
00:18:07,920 --> 00:18:09,338
Man-At-Arms is doomed.
283
00:18:09,422 --> 00:18:14,260
Man-At-Arms,
he is your father?
284
00:18:14,343 --> 00:18:15,386
Yes.
285
00:18:15,469 --> 00:18:16,512
You know of him?
286
00:18:16,596 --> 00:18:18,556
| know the name.
287
00:18:18,598 --> 00:18:21,809
Through all of
Eternia's long history,
288
00:18:21,892 --> 00:18:23,853
there has been a Man-At-Arms
289
00:18:23,936 --> 00:18:26,939
to uphold the cause
of goodness.
290
00:18:27,23 --> 00:18:28,983
In a time now forgotten,
291
00:18:29,66 --> 00:18:32,153
one such Man-At-Arms
saved this forest
292
00:18:32,194 --> 00:18:34,697
from the Witches of Fire.
293
00:18:34,739 --> 00:18:37,408
| am still in his debt.
294
00:18:37,491 --> 00:18:38,659
Then you'll help us?
295
00:18:40,786 --> 00:18:44,999
| have stood in this spot
for countless ages.
296
00:18:45,82 --> 00:18:49,211
From my seeds,
the forests were born.
297
00:18:49,295 --> 00:18:53,799
| am the soul of all
that is green and good.
298
00:18:53,841 --> 00:18:57,345
Though | may fall,
| will always exist
299
00:18:57,386 --> 00:19:01,807
wherever a tree spreads
its branches to the sky.
300
00:19:01,891 --> 00:19:04,727
Take up your sword,
man of Eternia,
301
00:19:04,810 --> 00:19:07,229
and save your friend.
302
00:19:07,271 --> 00:19:09,732
Oh, thank you. Thank you.
303
00:19:09,774 --> 00:19:11,692
But you can't go,
you can't.
304
00:19:11,776 --> 00:19:13,736
It won't be the same
without you.
305
00:19:13,819 --> 00:19:17,573
Then it will be different.
306
00:19:17,657 --> 00:19:22,620
Keep the leaves of my children
green, friend Tullamore.
307
00:19:29,794 --> 00:19:31,128
Teela.
308
00:19:31,212 --> 00:19:32,672
We can't do this.
309
00:19:32,755 --> 00:19:33,798
But my father...
310
00:19:33,881 --> 00:19:34,882
If he were here,
311
00:19:34,965 --> 00:19:36,801
| know he'd feel
the same way.
312
00:19:36,884 --> 00:19:38,219
Do you agree?
313
00:19:44,350 --> 00:19:49,146
| thank you, and | am sorry.
314
00:19:49,230 --> 00:19:50,690
Ready?
315
00:19:53,67 --> 00:19:54,860
Granamyr.
316
00:19:59,31 --> 00:20:00,700
Where is my gift?
317
00:20:00,741 --> 00:20:01,784
We don't have it.
318
00:20:01,867 --> 00:20:03,411
But you agreed.
319
00:20:03,494 --> 00:20:06,80
Skytree, in fact, any tree,
320
00:20:06,163 --> 00:20:10,00
has as much right to life
as you or me or Man-At-Arms.
321
00:20:10,84 --> 00:20:13,170
We will not take a life
to save a life.
322
00:20:13,254 --> 00:20:19,51
Pick another gift or send us
to the Realm of Demons, now.
323
00:20:19,427 --> 00:20:21,929
It would be my right to do so,
wouldn't it?
324
00:20:21,971 --> 00:20:23,55
It would.
325
00:20:23,139 --> 00:20:28,436
Wisdom, compassion,
and the honoring of a bargain.
326
00:20:29,103 --> 00:20:30,855
Who would have
thought humankind
327
00:20:30,938 --> 00:20:33,733
would have improved so much
in a thousand years.
328
00:20:34,984 --> 00:20:38,195
| accept this gift, He-Man.
329
00:20:40,72 --> 00:20:43,409
In this book is
the knowledge you need
330
00:20:43,492 --> 00:20:45,494
to restore your friend.
331
00:20:45,828 --> 00:20:48,205
Thank you, Granamyr.
Thank you.
332
00:20:49,707 --> 00:20:53,878
You can thank me best
by letting me sleep.
333
00:20:54,170 --> 00:20:57,381
And never bothering me again.
334
00:21:02,11 --> 00:21:05,181
So, He-Man made
the right choice after all.
335
00:21:05,222 --> 00:21:08,350
He said you would have done
exactly the same, Father.
336
00:21:08,434 --> 00:21:11,437
Dragons seem to have a very
strange way of doing things.
337
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
That's the truth.
338
00:21:13,63 --> 00:21:15,441
You know, I'd like to meet
that Granamyr.
339
00:21:15,524 --> 00:21:16,609
What do you say, Cringer?
340
00:21:16,692 --> 00:21:18,235
Should we go hunting
a dragon?
341
00:21:19,487 --> 00:21:21,739
Oh, no, not me.
342
00:21:21,822 --> 00:21:25,284
It looks like Cringer
has made a good choice too.
343
00:21:33,459 --> 00:21:35,336
Today,
He-Man had to decide
344
00:21:35,377 --> 00:21:37,254
whether or not
to chop down a tree.
345
00:21:37,338 --> 00:21:39,632
Now, the trees around you
probably don't speak
346
00:21:39,715 --> 00:21:41,383
the way Skytree did.
347
00:21:41,467 --> 00:21:45,429
Or, if they do, we haven't
learned to hear them. Yet.
348
00:21:45,513 --> 00:21:47,556
But trees are living things.
349
00:21:47,640 --> 00:21:49,475
And when you respect a tree,
350
00:21:49,558 --> 00:21:51,769
you show that you care
about all life.
351
00:21:51,852 --> 00:21:54,230
Life is a wonderful,
precious gift.
352
00:21:54,313 --> 00:21:56,190
Learn to enjoy and respect it,
353
00:21:56,273 --> 00:21:58,984
and you'll be a happier,
better person for it.
354
00:21:59,68 --> 00:22:00,653
Bye for now.
22988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.