Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,635
He-Man
2
00:00:09,760 --> 00:00:12,95
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,349
| am Adam,
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,601
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,728
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,106
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,66 --> 00:00:26,652
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,987
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,71 --> 00:00:32,199
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,825 --> 00:00:34,952
He-Man
11
00:00:35,619 --> 00:00:39,623
"...1 have the power!"
12
00:00:47,714 --> 00:00:50,133
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,386
and | became He-Man,
14
00:00:52,553 --> 00:00:55,347
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,853 --> 00:01:05,941
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,441 --> 00:01:09,194
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,278 --> 00:01:11,780
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,75 --> 00:01:16,702
He-Man
20
00:01:43,61 --> 00:01:44,271
Here they come!
21
00:01:48,150 --> 00:01:49,693
Are we there
yet, Father?
22
00:01:49,901 --> 00:01:55,365
What? Oh, yes, dear, you can
open your eyes. We've landed.
23
00:01:55,782 --> 00:01:58,452
lleena! I've been looking
forward to your visit.
24
00:01:58,702 --> 00:01:59,995
Me too, Teela.
25
00:02:00,245 --> 00:02:02,873
I'm glad my dad had to
deliver the transmutator.
26
00:02:02,956 --> 00:02:03,999
He-Man
27
00:02:04,249 --> 00:02:06,335
Teela, lleena,
guess what?
28
00:02:06,585 --> 00:02:09,504
Jarven, the Sorcerer,
has escaped the prison mine.
29
00:02:09,588 --> 00:02:11,673
He could be on his
way here right now.
30
00:02:11,923 --> 00:02:12,966
Why here?
31
00:02:13,50 --> 00:02:16,178
King Randor and He-Man
imprisoned him a long time ago.
32
00:02:16,261 --> 00:02:17,429
He swore revenge.
33
00:02:17,512 --> 00:02:20,15
Oh. Do you
think we're safe?
34
00:02:20,140 --> 00:02:24,102
Not to worry. He's probably in
another galaxy by now. Come on, lleena.
35
00:02:39,826 --> 00:02:42,579
Back on Eternia at last!
36
00:02:42,996 --> 00:02:49,127
Now to find Randor and He-Man
and take my revenge.
37
00:02:53,674 --> 00:02:54,966
Someone's coming.
38
00:02:55,50 --> 00:02:57,386
| don't want to be
seen just yet
39
00:02:57,678 --> 00:03:00,514
and this will frighten
them away.
40
00:03:01,932 --> 00:03:04,59
| think
this is the way.
41
00:03:06,687 --> 00:03:10,607
Oh, no!
Geyser field.
42
00:03:10,691 --> 00:03:12,901
Hurry before the gas
overcomes us.
43
00:03:17,989 --> 00:03:19,408
lleena, come on!
44
00:03:23,328 --> 00:03:27,290
Teela, help!
I'm frightened.
45
00:03:38,885 --> 00:03:40,804
Teela, what happened?
46
00:03:45,892 --> 00:03:48,353
Adam, Teela and Ileena
aren't back yet.
47
00:03:48,520 --> 00:03:50,647
Well, they're probably
enjoying themselves.
48
00:03:50,731 --> 00:03:53,191
If it'll make you feel better
I'll call Teela on the com-link.
49
00:03:53,275 --> 00:03:54,401
Teela?
50
00:03:56,236 --> 00:03:57,821
Teela? Can you hear me?
51
00:03:59,781 --> 00:04:01,658
Adam? Help!
52
00:04:01,742 --> 00:04:04,953
We're trapped in the geyser
field. Teela may be hurt.
53
00:04:07,873 --> 00:04:10,83
Hold on, lleena,
try to stay calm.
54
00:04:10,167 --> 00:04:11,293
I'll send for help.
55
00:04:12,794 --> 00:04:15,213
By the power of Grayskull.
56
00:04:15,297 --> 00:04:16,506
He-Man
57
00:04:18,467 --> 00:04:19,926
He-Man
58
00:04:22,220 --> 00:04:26,349
| have the power!
59
00:04:34,316 --> 00:04:35,692
He-Man
60
00:04:37,569 --> 00:04:38,737
He-Man
61
00:04:44,493 --> 00:04:45,577
He-Man
62
00:04:48,705 --> 00:04:50,916
Don't move.
This won't hurt a bit.
63
00:04:50,957 --> 00:04:52,42
He-Man!
64
00:05:13,188 --> 00:05:14,189
He-Man!
65
00:05:21,822 --> 00:05:23,323
It'll be
all right now.
66
00:05:23,406 --> 00:05:25,33
Oh, thank you!
67
00:05:25,116 --> 00:05:26,868
| was so frightened.
68
00:05:29,162 --> 00:05:32,499
If only | were more like Teela,
this wouldn't have happened.
69
00:05:33,542 --> 00:05:35,168
Let's get Teela home.
70
00:05:40,632 --> 00:05:42,133
Let's go, Battle Cat.
71
00:05:42,300 --> 00:05:44,219
Quickly, but gently.
72
00:05:46,96 --> 00:05:49,224
You will lead me
to the King...
73
00:05:49,307 --> 00:05:52,811
And | will make them both
pay for sending me away.
74
00:05:54,312 --> 00:05:58,400
It just isn't fair.
My father can make anything.
75
00:05:58,483 --> 00:06:01,152
Why can't he make
me big and strong?
76
00:06:05,532 --> 00:06:09,619
Oh, this little one
needs help.
77
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
| will help her...
78
00:06:14,583 --> 00:06:18,879
To help me! But
first, a disguise.
79
00:06:22,716 --> 00:06:24,885
What's wrong, dearie?
80
00:06:25,719 --> 00:06:28,13
Oh! Who are you?
81
00:06:28,597 --> 00:06:32,726
Oh, just an old woman, dearie.
82
00:06:32,934 --> 00:06:35,20
What's wrong, child?
83
00:06:35,353 --> 00:06:39,441
Because I'm so weak and
timid, my friend got hurt.
84
00:06:39,566 --> 00:06:42,68
Oh, | wish | could
be stronger.
85
00:06:42,193 --> 00:06:48,617
Oh, is that all that's bothering
you? | can fix that, dearie.
86
00:06:49,284 --> 00:06:50,994
You... You can?
87
00:06:54,956 --> 00:06:59,210
But... But | don't
know what it is.
88
00:06:59,586 --> 00:07:03,131
It will make you feel
anything you want to feel,
89
00:07:03,381 --> 00:07:06,259
strong, tall, anything!
90
00:07:08,261 --> 00:07:10,388
Feel better?
91
00:07:13,58 --> 00:07:14,684
How can | thank you?
92
00:07:15,101 --> 00:07:18,813
Oh, I'll think
of something.
93
00:07:18,855 --> 00:07:19,981
lleena?
94
00:07:20,65 --> 00:07:21,232
Take this.
95
00:07:22,692 --> 00:07:25,195
With it you
can call me.
96
00:07:25,278 --> 00:07:29,783
Just say, "Em ot emoc."
97
00:07:29,866 --> 00:07:32,744
lleena, where are you?
98
00:07:32,827 --> 00:07:33,995
I'm here, Teela.
99
00:07:34,663 --> 00:07:35,747
How are you?
100
00:07:35,830 --> 00:07:37,415
Oh, I'm all recovered.
101
00:07:37,540 --> 00:07:39,376
But what are you
doing up there?
102
00:07:39,417 --> 00:07:41,628
Here, let me help
you down, you'll fall.
103
00:07:41,878 --> 00:07:43,04
No, | won't.
104
00:07:43,213 --> 00:07:45,590
And what's more,
I'm not afraid.
105
00:07:48,426 --> 00:07:50,303
| never knew
you could do that.
106
00:07:50,845 --> 00:07:52,597
| didn't either.
107
00:07:53,139 --> 00:07:55,308
Let's go back.
I'll race ya!
108
00:07:59,229 --> 00:08:01,189
This is the transmutator.
109
00:08:01,231 --> 00:08:03,900
It can change things
from solid, to liquid or gas.
110
00:08:04,401 --> 00:08:05,777
Watch the tree.
111
00:08:07,570 --> 00:08:10,699
The tree has been changed
from wood to gold.
112
00:08:11,282 --> 00:08:13,118
And we can change it back.
113
00:08:17,622 --> 00:08:20,375
| must
have that machine.
114
00:08:20,667 --> 00:08:24,45
And | have a good idea
how to get it.
115
00:08:24,170 --> 00:08:25,213
He-Man
116
00:08:25,338 --> 00:08:26,464
Are you
all right, lleena?
117
00:08:26,631 --> 00:08:29,592
What?
Oh, yes, fine.
118
00:08:30,218 --> 00:08:31,720
Why don't you
get some fresh air?
119
00:08:31,803 --> 00:08:33,138
Adam and | will join
you in a while.
120
00:08:33,430 --> 00:08:34,681
| will.
121
00:08:35,765 --> 00:08:38,59
She was fine just
a short while ago.
122
00:08:38,143 --> 00:08:39,394
But now she
looks almost ill.
123
00:08:40,895 --> 00:08:44,899
| feel so sick,
so tired and weak.
124
00:08:45,525 --> 00:08:48,820
Maybe that
kind old woman can help.
125
00:08:49,29 --> 00:08:50,780
What were those
words again?
126
00:08:50,989 --> 00:08:54,367
Em ot emoc.
127
00:08:57,245 --> 00:09:00,582
Yes, dearie?
You called?
128
00:09:00,623 --> 00:09:03,209
Oh! Where did
you come from?
129
00:09:03,793 --> 00:09:05,795
What does
that matter?
130
00:09:05,879 --> 00:09:08,798
I'm here.
What's wrong?
131
00:09:09,215 --> 00:09:11,843
Oh, | feel awful.
132
00:09:12,427 --> 00:09:14,846
| thought, maybe
some more potion?
133
00:09:15,55 --> 00:09:17,223
Of course, dearie!
134
00:09:22,20 --> 00:09:23,980
Adam, | think we
better find lleena.
135
00:09:24,64 --> 00:09:25,231
I'm worried
about her.
136
00:09:25,482 --> 00:09:27,942
Just what | was
thinking. Let's go.
137
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
lleena?
138
00:09:31,529 --> 00:09:33,364
Hi, Adam!
Teela!
139
00:09:33,448 --> 00:09:34,532
How ya feeling?
140
00:09:34,616 --> 00:09:36,743
Oh, I'm fine.
I'm just terrific.
141
00:09:36,826 --> 00:09:40,413
In fact, | feel so good | think I'll do
something I've always wanted to do.
142
00:09:40,497 --> 00:09:43,374
| think I'll take my father's air
car for a ride. Wanna come?
143
00:09:43,541 --> 00:09:44,959
Have you flown
it before?
144
00:09:45,335 --> 00:09:47,420
Are you sure
you know how?
145
00:09:47,754 --> 00:09:49,964
Of course. | can do anything,
Adam! Wanna come?
146
00:09:50,48 --> 00:09:52,08
Sure, lleena!
147
00:09:52,92 --> 00:09:53,218
He-Man
148
00:10:03,478 --> 00:10:05,647
lleena, slow down!
149
00:10:05,730 --> 00:10:08,149
Oh, Adam, don't
be such a fun stopper.
150
00:10:08,650 --> 00:10:09,901
Whee!
151
00:10:10,151 --> 00:10:11,277
Whoa!
152
00:10:11,986 --> 00:10:14,197
lleena, try to land!
153
00:10:14,489 --> 00:10:17,200
| can't.
| don't know what to do.
154
00:10:18,535 --> 00:10:21,704
How did | ever get
myself in a fix like this?
155
00:10:21,788 --> 00:10:24,916
But more importantly,
how do | get out?
156
00:10:26,918 --> 00:10:28,86
He-Man
157
00:10:33,466 --> 00:10:36,427
Oh! Hold on, Adam!
158
00:10:38,221 --> 00:10:39,722
Whoa!
159
00:10:45,728 --> 00:10:48,356
By the power of Grayskull.
160
00:10:48,439 --> 00:10:51,734
| have the power!
161
00:10:54,445 --> 00:10:55,780
He-Man
162
00:10:58,158 --> 00:10:59,450
He-Man
163
00:11:10,03 --> 00:11:11,171
He-Man
164
00:11:13,464 --> 00:11:14,632
He-Man
165
00:11:18,803 --> 00:11:20,180
| feel sick.
166
00:11:20,430 --> 00:11:22,682
You should.
That was a wild ride.
167
00:11:23,99 --> 00:11:25,143
Tell me, have you ever
flown this before?
168
00:11:25,351 --> 00:11:27,20
No, | never have.
169
00:11:27,61 --> 00:11:30,356
That was very dangerous,
lleena, and not very smart.
170
00:11:30,523 --> 00:11:32,192
Oh, Adam!
171
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Adam is safe.
172
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
Come on, you could
use some rest.
173
00:11:36,446 --> 00:11:37,488
He-Man
174
00:11:39,199 --> 00:11:40,617
| feel so terrible.
175
00:11:41,451 --> 00:11:44,787
There's only one thing
that will make me feel better.
176
00:11:45,121 --> 00:11:48,82
Em ot emoc.
177
00:11:48,249 --> 00:11:50,84
Yes, dearie?
178
00:11:50,543 --> 00:11:53,379
Please, | feel awful.
179
00:11:53,463 --> 00:11:55,131
Can | have some
more potion?
180
00:11:55,215 --> 00:11:58,426
Not this time, sweetie.
181
00:11:58,551 --> 00:12:01,54
It's time you
paid me back.
182
00:12:01,179 --> 00:12:02,263
How?
183
00:12:02,597 --> 00:12:05,266
| want the transmutator.
184
00:12:05,350 --> 00:12:08,895
| can't pass the voice
print, but you can.
185
00:12:08,978 --> 00:12:12,398
Get the transmutator for me.
186
00:12:12,565 --> 00:12:14,150
| won't do that.
187
00:12:14,734 --> 00:12:19,113
If you want some of that
nice potion, you will.
188
00:12:20,406 --> 00:12:24,35
She's gone. Oh, how did |
ever get myself into this?
189
00:12:24,244 --> 00:12:27,622
| wish I'd never
drank that potion.
190
00:12:34,545 --> 00:12:37,340
lleena, please,
tell me what's wrong.
191
00:12:37,840 --> 00:12:39,509
I... | can't, Adam.
192
00:12:40,927 --> 00:12:42,637
| can't help
if you won't let me.
193
00:12:43,888 --> 00:12:45,932
| have to have
more potion.
194
00:12:46,891 --> 00:12:49,811
But | can't steal
Father's transmutator.
195
00:12:50,353 --> 00:12:53,982
But, if | bring her
the transmutator,
196
00:12:54,482 --> 00:12:57,860
once | drink the potion I'll be
strong enough to take it back.
197
00:12:57,986 --> 00:13:02,115
Oh, how did | get myself
into this trouble?
198
00:13:03,324 --> 00:13:06,369
Please, open the door.
I'm lleena.
199
00:13:06,452 --> 00:13:10,123
- Voice print matches.
- You may enter.
200
00:13:13,418 --> 00:13:14,919
There's no one here.
201
00:13:15,628 --> 00:13:17,297
Oh, thank goodness!
202
00:13:18,548 --> 00:13:20,216
It's too heavy.
203
00:13:21,217 --> 00:13:23,469
| saw you come in.
Need some help?
204
00:13:25,596 --> 00:13:30,518
Yes. I need to take
this to the terrace.
205
00:13:30,977 --> 00:13:33,104
Then I'd like
to be alone, Orko.
206
00:13:33,146 --> 00:13:35,356
Your wish is my command.
207
00:13:37,358 --> 00:13:39,193
Now you can push it
out to the terrace.
208
00:13:39,277 --> 00:13:41,237
The spell will wear off
when you set it down.
209
00:13:41,863 --> 00:13:43,239
Bye.
210
00:13:46,576 --> 00:13:49,495
Em ot emoc.
211
00:13:50,997 --> 00:13:54,500
Well done, dearie.
212
00:13:54,834 --> 00:13:57,670
Please, the potion?
213
00:13:58,04 --> 00:14:01,299
No.
| don't think so.
214
00:14:02,467 --> 00:14:05,53
Please?
| need your help.
215
00:14:05,636 --> 00:14:09,15
But | no longer
need yours.
216
00:14:09,98 --> 00:14:13,436
| think Jarven was
too smart for you.
217
00:14:18,274 --> 00:14:20,777
Jarven? He tricked me.
218
00:14:21,361 --> 00:14:26,407
I've got to warn
the others.
219
00:14:29,243 --> 00:14:30,745
Oh! It's gone!
220
00:14:30,870 --> 00:14:33,206
It's gone!
It's vanished.
221
00:14:33,581 --> 00:14:35,208
What's gone, Zikran?
222
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
The transmutator.
223
00:14:37,835 --> 00:14:40,254
Someone stole
the transmutator.
224
00:14:40,546 --> 00:14:43,07
Man-At-Arms,
Teela, come quick!
225
00:14:43,216 --> 00:14:45,93
Something's
happened to Ileena.
226
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
He-Man
227
00:14:48,638 --> 00:14:50,139
She's coming to now.
228
00:14:50,223 --> 00:14:51,641
Oh, Father!
229
00:14:51,766 --> 00:14:54,769
I've done
something awful.
230
00:14:54,852 --> 00:14:57,605
There, there, now.
What is it?
231
00:14:57,980 --> 00:15:02,151
| gave the transmutator
to Jarven, the sorcerer.
232
00:15:08,116 --> 00:15:10,535
By the power of Grayskull.
233
00:15:13,204 --> 00:15:14,455
He-Man
234
00:15:16,707 --> 00:15:17,875
He-Man
235
00:15:18,00 --> 00:15:21,963
| have the power!
236
00:15:29,846 --> 00:15:33,307
Now that I've gotten
He-Man's attention,
237
00:15:33,391 --> 00:15:35,810
I'll have my revenge.
238
00:15:48,489 --> 00:15:51,75
You'll have to aim
better than that, Jarven.
239
00:15:51,284 --> 00:15:53,494
All right, try this.
240
00:15:57,290 --> 00:16:01,85
Your marksmanship
leaves me cold, Jarven.
241
00:16:02,503 --> 00:16:05,590
A little heat should
slow you down.
242
00:16:07,800 --> 00:16:12,13
Run through
that, He-Man.
243
00:16:17,435 --> 00:16:18,728
Why go through it
244
00:16:19,562 --> 00:16:21,564
when | can go over it!
245
00:16:23,941 --> 00:16:27,904
Good move, He-Man,
but not good enough.
246
00:16:30,323 --> 00:16:32,783
The flash! | can't see.
247
00:16:33,159 --> 00:16:36,37
You'll be able to see
in a moment, He-Man.
248
00:16:37,914 --> 00:16:40,666
And you'll see
that you've lost.
249
00:16:40,750 --> 00:16:44,212
Yes, this transmutator
is a wonderful thing.
250
00:16:44,295 --> 00:16:47,673
It can turn the air
around you to rock
251
00:16:47,924 --> 00:16:53,596
or shrink the palace down
to a more manageable size.
252
00:16:58,184 --> 00:17:01,270
| can't deactivate
the transmutator.
253
00:17:02,855 --> 00:17:05,233
The palace is shrinking.
254
00:17:06,984 --> 00:17:08,986
I've got to break free.
255
00:17:09,987 --> 00:17:11,72
He-Man
256
00:17:12,907 --> 00:17:14,325
He-Man
257
00:17:15,910 --> 00:17:20,706
Oh, | think it's time
to turn on my force field.
258
00:17:23,167 --> 00:17:25,795
| can't take the time to
break through the force field,
259
00:17:25,878 --> 00:17:27,797
I've got to save
the palace.
260
00:17:30,841 --> 00:17:33,10
Maybe if | can hold
the center of the palace
261
00:17:33,135 --> 00:17:35,179
| can stop the whole
thing from shrinking.
262
00:17:35,721 --> 00:17:38,891
I've come through
tight spots before, but...
263
00:17:38,975 --> 00:17:40,17
He-Man
264
00:17:42,103 --> 00:17:43,229
He-Man
265
00:17:44,63 --> 00:17:46,983
| could use a bit
more elbow room.
266
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
It's getting
awfully crowded here.
267
00:17:52,280 --> 00:17:54,699
He-Man
is holding this back.
268
00:17:58,244 --> 00:18:03,124
But even He-Man won't be able
to fight the machine's full power.
269
00:18:16,178 --> 00:18:17,805
Is everyone all right?
270
00:18:17,930 --> 00:18:18,973
What happened?
271
00:18:19,140 --> 00:18:23,477
He-Man's resistance made the
transmutator overload and it blew up.
272
00:18:23,519 --> 00:18:25,146
Might over matter.
Right?
273
00:18:25,605 --> 00:18:28,691
It's not over yet. Look.
274
00:18:31,902 --> 00:18:34,405
Jarven's stunned
but he'll be back.
275
00:18:34,822 --> 00:18:37,950
If only there were a way to bring
him here while he's still weak.
276
00:18:38,75 --> 00:18:40,953
Jarven gave me this ring
to summon him with.
277
00:18:41,37 --> 00:18:42,663
Why would he
do that, lleena?
278
00:18:43,372 --> 00:18:46,83
| felt weak and timid.
279
00:18:46,417 --> 00:18:47,793
Jarven gave me a potion
280
00:18:47,835 --> 00:18:51,297
and said that it would
make me strong and brave.
281
00:18:51,464 --> 00:18:52,632
And did it?
282
00:18:52,673 --> 00:18:54,550
It made me
feel good at first.
283
00:18:55,384 --> 00:18:58,971
But it wore off and |
needed more and more.
284
00:18:59,347 --> 00:19:01,891
He made you dependent
on some kind of drug.
285
00:19:01,932 --> 00:19:03,768
You're lucky you
didn't continue.
286
00:19:04,226 --> 00:19:05,811
| know that now.
287
00:19:07,938 --> 00:19:09,607
If we can rig up
an amplifier,
288
00:19:09,732 --> 00:19:11,859
maybe we can use
this ring to summon him.
289
00:19:12,109 --> 00:19:16,113
And amplify its summoning
power to keep him here.
290
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
It's ready now, lleena.
291
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
Now, lleena.
292
00:19:26,248 --> 00:19:29,460
Em ot emoc.
293
00:19:35,424 --> 00:19:38,552
He-Man,
you brought me here
294
00:19:38,636 --> 00:19:41,806
but you can't
make me stay.
295
00:19:45,476 --> 00:19:47,812
| can if that's all
you've got, Jarven.
296
00:19:50,564 --> 00:19:53,359
Playing with fire,
eh, Jarven?
297
00:19:57,988 --> 00:20:01,158
Give up, Jarven.
You can't win.
298
00:20:01,283 --> 00:20:05,371
Maybe not,
but I never lose.
299
00:20:32,648 --> 00:20:33,774
He-Man
300
00:20:34,817 --> 00:20:36,527
Have a nice trip,
Jarven?
301
00:20:37,153 --> 00:20:41,240
You haven't heard
the last of me, He-Man.
302
00:20:41,574 --> 00:20:44,660
Ah, you mean you'll write
to me from the prison mine?
303
00:20:46,162 --> 00:20:49,39
Thanks for helping me
to catch Jarven, Ileena.
304
00:20:49,206 --> 00:20:50,332
That was very brave.
305
00:20:50,791 --> 00:20:52,877
What | did earlier
was very stupid.
306
00:20:53,210 --> 00:20:56,46
| still don't understand why
you took the potion, lleena.
307
00:20:56,422 --> 00:20:58,215
| wanted to be
like you, Teela.
308
00:20:58,299 --> 00:21:00,342
| think you two will
agree that the only way
309
00:21:00,426 --> 00:21:05,347
to feel good is to first
feel good about yourself.
310
00:21:30,39 --> 00:21:31,332
In today's story,
311
00:21:31,457 --> 00:21:33,375
lleena tried taking
a magic potion
312
00:21:33,417 --> 00:21:34,877
which she thought
would help her.
313
00:21:35,44 --> 00:21:37,963
Well, she found out there
aren't any magic potions.
314
00:21:38,05 --> 00:21:39,173
And you know what?
315
00:21:39,256 --> 00:21:41,258
There aren't any
magic drugs either.
316
00:21:41,550 --> 00:21:45,679
Anytime you take one from anybody
but your parents or your doctor,
317
00:21:45,971 --> 00:21:48,474
you're taking
a very big chance.
318
00:21:48,557 --> 00:21:50,226
You're gambling
with your health.
319
00:21:50,392 --> 00:21:51,894
Maybe even your life.
320
00:21:52,269 --> 00:21:55,105
Drugs don't make
your problems go away,
321
00:21:55,189 --> 00:21:57,24
they just create more.
20407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.