All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x16 - A Friend in Need_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:09,635 He-Man 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,95 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,349 | am Adam, 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,601 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,728 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,106 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,66 --> 00:00:26,652 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,987 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,71 --> 00:00:32,199 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,825 --> 00:00:34,952 He-Man 11 00:00:35,619 --> 00:00:39,623 "...1 have the power!" 12 00:00:47,714 --> 00:00:50,133 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,386 and | became He-Man, 14 00:00:52,553 --> 00:00:55,347 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 Only three others share this secret, 16 00:01:01,853 --> 00:01:05,941 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,194 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,278 --> 00:01:11,780 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,75 --> 00:01:16,702 He-Man 20 00:01:43,61 --> 00:01:44,271 Here they come! 21 00:01:48,150 --> 00:01:49,693 Are we there yet, Father? 22 00:01:49,901 --> 00:01:55,365 What? Oh, yes, dear, you can open your eyes. We've landed. 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,452 lleena! I've been looking forward to your visit. 24 00:01:58,702 --> 00:01:59,995 Me too, Teela. 25 00:02:00,245 --> 00:02:02,873 I'm glad my dad had to deliver the transmutator. 26 00:02:02,956 --> 00:02:03,999 He-Man 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,335 Teela, lleena, guess what? 28 00:02:06,585 --> 00:02:09,504 Jarven, the Sorcerer, has escaped the prison mine. 29 00:02:09,588 --> 00:02:11,673 He could be on his way here right now. 30 00:02:11,923 --> 00:02:12,966 Why here? 31 00:02:13,50 --> 00:02:16,178 King Randor and He-Man imprisoned him a long time ago. 32 00:02:16,261 --> 00:02:17,429 He swore revenge. 33 00:02:17,512 --> 00:02:20,15 Oh. Do you think we're safe? 34 00:02:20,140 --> 00:02:24,102 Not to worry. He's probably in another galaxy by now. Come on, lleena. 35 00:02:39,826 --> 00:02:42,579 Back on Eternia at last! 36 00:02:42,996 --> 00:02:49,127 Now to find Randor and He-Man and take my revenge. 37 00:02:53,674 --> 00:02:54,966 Someone's coming. 38 00:02:55,50 --> 00:02:57,386 | don't want to be seen just yet 39 00:02:57,678 --> 00:03:00,514 and this will frighten them away. 40 00:03:01,932 --> 00:03:04,59 | think this is the way. 41 00:03:06,687 --> 00:03:10,607 Oh, no! Geyser field. 42 00:03:10,691 --> 00:03:12,901 Hurry before the gas overcomes us. 43 00:03:17,989 --> 00:03:19,408 lleena, come on! 44 00:03:23,328 --> 00:03:27,290 Teela, help! I'm frightened. 45 00:03:38,885 --> 00:03:40,804 Teela, what happened? 46 00:03:45,892 --> 00:03:48,353 Adam, Teela and Ileena aren't back yet. 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,647 Well, they're probably enjoying themselves. 48 00:03:50,731 --> 00:03:53,191 If it'll make you feel better I'll call Teela on the com-link. 49 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 Teela? 50 00:03:56,236 --> 00:03:57,821 Teela? Can you hear me? 51 00:03:59,781 --> 00:04:01,658 Adam? Help! 52 00:04:01,742 --> 00:04:04,953 We're trapped in the geyser field. Teela may be hurt. 53 00:04:07,873 --> 00:04:10,83 Hold on, lleena, try to stay calm. 54 00:04:10,167 --> 00:04:11,293 I'll send for help. 55 00:04:12,794 --> 00:04:15,213 By the power of Grayskull. 56 00:04:15,297 --> 00:04:16,506 He-Man 57 00:04:18,467 --> 00:04:19,926 He-Man 58 00:04:22,220 --> 00:04:26,349 | have the power! 59 00:04:34,316 --> 00:04:35,692 He-Man 60 00:04:37,569 --> 00:04:38,737 He-Man 61 00:04:44,493 --> 00:04:45,577 He-Man 62 00:04:48,705 --> 00:04:50,916 Don't move. This won't hurt a bit. 63 00:04:50,957 --> 00:04:52,42 He-Man! 64 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 He-Man! 65 00:05:21,822 --> 00:05:23,323 It'll be all right now. 66 00:05:23,406 --> 00:05:25,33 Oh, thank you! 67 00:05:25,116 --> 00:05:26,868 | was so frightened. 68 00:05:29,162 --> 00:05:32,499 If only | were more like Teela, this wouldn't have happened. 69 00:05:33,542 --> 00:05:35,168 Let's get Teela home. 70 00:05:40,632 --> 00:05:42,133 Let's go, Battle Cat. 71 00:05:42,300 --> 00:05:44,219 Quickly, but gently. 72 00:05:46,96 --> 00:05:49,224 You will lead me to the King... 73 00:05:49,307 --> 00:05:52,811 And | will make them both pay for sending me away. 74 00:05:54,312 --> 00:05:58,400 It just isn't fair. My father can make anything. 75 00:05:58,483 --> 00:06:01,152 Why can't he make me big and strong? 76 00:06:05,532 --> 00:06:09,619 Oh, this little one needs help. 77 00:06:09,703 --> 00:06:12,122 | will help her... 78 00:06:14,583 --> 00:06:18,879 To help me! But first, a disguise. 79 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 What's wrong, dearie? 80 00:06:25,719 --> 00:06:28,13 Oh! Who are you? 81 00:06:28,597 --> 00:06:32,726 Oh, just an old woman, dearie. 82 00:06:32,934 --> 00:06:35,20 What's wrong, child? 83 00:06:35,353 --> 00:06:39,441 Because I'm so weak and timid, my friend got hurt. 84 00:06:39,566 --> 00:06:42,68 Oh, | wish | could be stronger. 85 00:06:42,193 --> 00:06:48,617 Oh, is that all that's bothering you? | can fix that, dearie. 86 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 You... You can? 87 00:06:54,956 --> 00:06:59,210 But... But | don't know what it is. 88 00:06:59,586 --> 00:07:03,131 It will make you feel anything you want to feel, 89 00:07:03,381 --> 00:07:06,259 strong, tall, anything! 90 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 Feel better? 91 00:07:13,58 --> 00:07:14,684 How can | thank you? 92 00:07:15,101 --> 00:07:18,813 Oh, I'll think of something. 93 00:07:18,855 --> 00:07:19,981 lleena? 94 00:07:20,65 --> 00:07:21,232 Take this. 95 00:07:22,692 --> 00:07:25,195 With it you can call me. 96 00:07:25,278 --> 00:07:29,783 Just say, "Em ot emoc." 97 00:07:29,866 --> 00:07:32,744 lleena, where are you? 98 00:07:32,827 --> 00:07:33,995 I'm here, Teela. 99 00:07:34,663 --> 00:07:35,747 How are you? 100 00:07:35,830 --> 00:07:37,415 Oh, I'm all recovered. 101 00:07:37,540 --> 00:07:39,376 But what are you doing up there? 102 00:07:39,417 --> 00:07:41,628 Here, let me help you down, you'll fall. 103 00:07:41,878 --> 00:07:43,04 No, | won't. 104 00:07:43,213 --> 00:07:45,590 And what's more, I'm not afraid. 105 00:07:48,426 --> 00:07:50,303 | never knew you could do that. 106 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 | didn't either. 107 00:07:53,139 --> 00:07:55,308 Let's go back. I'll race ya! 108 00:07:59,229 --> 00:08:01,189 This is the transmutator. 109 00:08:01,231 --> 00:08:03,900 It can change things from solid, to liquid or gas. 110 00:08:04,401 --> 00:08:05,777 Watch the tree. 111 00:08:07,570 --> 00:08:10,699 The tree has been changed from wood to gold. 112 00:08:11,282 --> 00:08:13,118 And we can change it back. 113 00:08:17,622 --> 00:08:20,375 | must have that machine. 114 00:08:20,667 --> 00:08:24,45 And | have a good idea how to get it. 115 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 He-Man 116 00:08:25,338 --> 00:08:26,464 Are you all right, lleena? 117 00:08:26,631 --> 00:08:29,592 What? Oh, yes, fine. 118 00:08:30,218 --> 00:08:31,720 Why don't you get some fresh air? 119 00:08:31,803 --> 00:08:33,138 Adam and | will join you in a while. 120 00:08:33,430 --> 00:08:34,681 | will. 121 00:08:35,765 --> 00:08:38,59 She was fine just a short while ago. 122 00:08:38,143 --> 00:08:39,394 But now she looks almost ill. 123 00:08:40,895 --> 00:08:44,899 | feel so sick, so tired and weak. 124 00:08:45,525 --> 00:08:48,820 Maybe that kind old woman can help. 125 00:08:49,29 --> 00:08:50,780 What were those words again? 126 00:08:50,989 --> 00:08:54,367 Em ot emoc. 127 00:08:57,245 --> 00:09:00,582 Yes, dearie? You called? 128 00:09:00,623 --> 00:09:03,209 Oh! Where did you come from? 129 00:09:03,793 --> 00:09:05,795 What does that matter? 130 00:09:05,879 --> 00:09:08,798 I'm here. What's wrong? 131 00:09:09,215 --> 00:09:11,843 Oh, | feel awful. 132 00:09:12,427 --> 00:09:14,846 | thought, maybe some more potion? 133 00:09:15,55 --> 00:09:17,223 Of course, dearie! 134 00:09:22,20 --> 00:09:23,980 Adam, | think we better find lleena. 135 00:09:24,64 --> 00:09:25,231 I'm worried about her. 136 00:09:25,482 --> 00:09:27,942 Just what | was thinking. Let's go. 137 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 lleena? 138 00:09:31,529 --> 00:09:33,364 Hi, Adam! Teela! 139 00:09:33,448 --> 00:09:34,532 How ya feeling? 140 00:09:34,616 --> 00:09:36,743 Oh, I'm fine. I'm just terrific. 141 00:09:36,826 --> 00:09:40,413 In fact, | feel so good | think I'll do something I've always wanted to do. 142 00:09:40,497 --> 00:09:43,374 | think I'll take my father's air car for a ride. Wanna come? 143 00:09:43,541 --> 00:09:44,959 Have you flown it before? 144 00:09:45,335 --> 00:09:47,420 Are you sure you know how? 145 00:09:47,754 --> 00:09:49,964 Of course. | can do anything, Adam! Wanna come? 146 00:09:50,48 --> 00:09:52,08 Sure, lleena! 147 00:09:52,92 --> 00:09:53,218 He-Man 148 00:10:03,478 --> 00:10:05,647 lleena, slow down! 149 00:10:05,730 --> 00:10:08,149 Oh, Adam, don't be such a fun stopper. 150 00:10:08,650 --> 00:10:09,901 Whee! 151 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 Whoa! 152 00:10:11,986 --> 00:10:14,197 lleena, try to land! 153 00:10:14,489 --> 00:10:17,200 | can't. | don't know what to do. 154 00:10:18,535 --> 00:10:21,704 How did | ever get myself in a fix like this? 155 00:10:21,788 --> 00:10:24,916 But more importantly, how do | get out? 156 00:10:26,918 --> 00:10:28,86 He-Man 157 00:10:33,466 --> 00:10:36,427 Oh! Hold on, Adam! 158 00:10:38,221 --> 00:10:39,722 Whoa! 159 00:10:45,728 --> 00:10:48,356 By the power of Grayskull. 160 00:10:48,439 --> 00:10:51,734 | have the power! 161 00:10:54,445 --> 00:10:55,780 He-Man 162 00:10:58,158 --> 00:10:59,450 He-Man 163 00:11:10,03 --> 00:11:11,171 He-Man 164 00:11:13,464 --> 00:11:14,632 He-Man 165 00:11:18,803 --> 00:11:20,180 | feel sick. 166 00:11:20,430 --> 00:11:22,682 You should. That was a wild ride. 167 00:11:23,99 --> 00:11:25,143 Tell me, have you ever flown this before? 168 00:11:25,351 --> 00:11:27,20 No, | never have. 169 00:11:27,61 --> 00:11:30,356 That was very dangerous, lleena, and not very smart. 170 00:11:30,523 --> 00:11:32,192 Oh, Adam! 171 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Adam is safe. 172 00:11:33,776 --> 00:11:36,362 Come on, you could use some rest. 173 00:11:36,446 --> 00:11:37,488 He-Man 174 00:11:39,199 --> 00:11:40,617 | feel so terrible. 175 00:11:41,451 --> 00:11:44,787 There's only one thing that will make me feel better. 176 00:11:45,121 --> 00:11:48,82 Em ot emoc. 177 00:11:48,249 --> 00:11:50,84 Yes, dearie? 178 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 Please, | feel awful. 179 00:11:53,463 --> 00:11:55,131 Can | have some more potion? 180 00:11:55,215 --> 00:11:58,426 Not this time, sweetie. 181 00:11:58,551 --> 00:12:01,54 It's time you paid me back. 182 00:12:01,179 --> 00:12:02,263 How? 183 00:12:02,597 --> 00:12:05,266 | want the transmutator. 184 00:12:05,350 --> 00:12:08,895 | can't pass the voice print, but you can. 185 00:12:08,978 --> 00:12:12,398 Get the transmutator for me. 186 00:12:12,565 --> 00:12:14,150 | won't do that. 187 00:12:14,734 --> 00:12:19,113 If you want some of that nice potion, you will. 188 00:12:20,406 --> 00:12:24,35 She's gone. Oh, how did | ever get myself into this? 189 00:12:24,244 --> 00:12:27,622 | wish I'd never drank that potion. 190 00:12:34,545 --> 00:12:37,340 lleena, please, tell me what's wrong. 191 00:12:37,840 --> 00:12:39,509 I... | can't, Adam. 192 00:12:40,927 --> 00:12:42,637 | can't help if you won't let me. 193 00:12:43,888 --> 00:12:45,932 | have to have more potion. 194 00:12:46,891 --> 00:12:49,811 But | can't steal Father's transmutator. 195 00:12:50,353 --> 00:12:53,982 But, if | bring her the transmutator, 196 00:12:54,482 --> 00:12:57,860 once | drink the potion I'll be strong enough to take it back. 197 00:12:57,986 --> 00:13:02,115 Oh, how did | get myself into this trouble? 198 00:13:03,324 --> 00:13:06,369 Please, open the door. I'm lleena. 199 00:13:06,452 --> 00:13:10,123 - Voice print matches. - You may enter. 200 00:13:13,418 --> 00:13:14,919 There's no one here. 201 00:13:15,628 --> 00:13:17,297 Oh, thank goodness! 202 00:13:18,548 --> 00:13:20,216 It's too heavy. 203 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 | saw you come in. Need some help? 204 00:13:25,596 --> 00:13:30,518 Yes. I need to take this to the terrace. 205 00:13:30,977 --> 00:13:33,104 Then I'd like to be alone, Orko. 206 00:13:33,146 --> 00:13:35,356 Your wish is my command. 207 00:13:37,358 --> 00:13:39,193 Now you can push it out to the terrace. 208 00:13:39,277 --> 00:13:41,237 The spell will wear off when you set it down. 209 00:13:41,863 --> 00:13:43,239 Bye. 210 00:13:46,576 --> 00:13:49,495 Em ot emoc. 211 00:13:50,997 --> 00:13:54,500 Well done, dearie. 212 00:13:54,834 --> 00:13:57,670 Please, the potion? 213 00:13:58,04 --> 00:14:01,299 No. | don't think so. 214 00:14:02,467 --> 00:14:05,53 Please? | need your help. 215 00:14:05,636 --> 00:14:09,15 But | no longer need yours. 216 00:14:09,98 --> 00:14:13,436 | think Jarven was too smart for you. 217 00:14:18,274 --> 00:14:20,777 Jarven? He tricked me. 218 00:14:21,361 --> 00:14:26,407 I've got to warn the others. 219 00:14:29,243 --> 00:14:30,745 Oh! It's gone! 220 00:14:30,870 --> 00:14:33,206 It's gone! It's vanished. 221 00:14:33,581 --> 00:14:35,208 What's gone, Zikran? 222 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 The transmutator. 223 00:14:37,835 --> 00:14:40,254 Someone stole the transmutator. 224 00:14:40,546 --> 00:14:43,07 Man-At-Arms, Teela, come quick! 225 00:14:43,216 --> 00:14:45,93 Something's happened to Ileena. 226 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 He-Man 227 00:14:48,638 --> 00:14:50,139 She's coming to now. 228 00:14:50,223 --> 00:14:51,641 Oh, Father! 229 00:14:51,766 --> 00:14:54,769 I've done something awful. 230 00:14:54,852 --> 00:14:57,605 There, there, now. What is it? 231 00:14:57,980 --> 00:15:02,151 | gave the transmutator to Jarven, the sorcerer. 232 00:15:08,116 --> 00:15:10,535 By the power of Grayskull. 233 00:15:13,204 --> 00:15:14,455 He-Man 234 00:15:16,707 --> 00:15:17,875 He-Man 235 00:15:18,00 --> 00:15:21,963 | have the power! 236 00:15:29,846 --> 00:15:33,307 Now that I've gotten He-Man's attention, 237 00:15:33,391 --> 00:15:35,810 I'll have my revenge. 238 00:15:48,489 --> 00:15:51,75 You'll have to aim better than that, Jarven. 239 00:15:51,284 --> 00:15:53,494 All right, try this. 240 00:15:57,290 --> 00:16:01,85 Your marksmanship leaves me cold, Jarven. 241 00:16:02,503 --> 00:16:05,590 A little heat should slow you down. 242 00:16:07,800 --> 00:16:12,13 Run through that, He-Man. 243 00:16:17,435 --> 00:16:18,728 Why go through it 244 00:16:19,562 --> 00:16:21,564 when | can go over it! 245 00:16:23,941 --> 00:16:27,904 Good move, He-Man, but not good enough. 246 00:16:30,323 --> 00:16:32,783 The flash! | can't see. 247 00:16:33,159 --> 00:16:36,37 You'll be able to see in a moment, He-Man. 248 00:16:37,914 --> 00:16:40,666 And you'll see that you've lost. 249 00:16:40,750 --> 00:16:44,212 Yes, this transmutator is a wonderful thing. 250 00:16:44,295 --> 00:16:47,673 It can turn the air around you to rock 251 00:16:47,924 --> 00:16:53,596 or shrink the palace down to a more manageable size. 252 00:16:58,184 --> 00:17:01,270 | can't deactivate the transmutator. 253 00:17:02,855 --> 00:17:05,233 The palace is shrinking. 254 00:17:06,984 --> 00:17:08,986 I've got to break free. 255 00:17:09,987 --> 00:17:11,72 He-Man 256 00:17:12,907 --> 00:17:14,325 He-Man 257 00:17:15,910 --> 00:17:20,706 Oh, | think it's time to turn on my force field. 258 00:17:23,167 --> 00:17:25,795 | can't take the time to break through the force field, 259 00:17:25,878 --> 00:17:27,797 I've got to save the palace. 260 00:17:30,841 --> 00:17:33,10 Maybe if | can hold the center of the palace 261 00:17:33,135 --> 00:17:35,179 | can stop the whole thing from shrinking. 262 00:17:35,721 --> 00:17:38,891 I've come through tight spots before, but... 263 00:17:38,975 --> 00:17:40,17 He-Man 264 00:17:42,103 --> 00:17:43,229 He-Man 265 00:17:44,63 --> 00:17:46,983 | could use a bit more elbow room. 266 00:17:47,149 --> 00:17:49,318 It's getting awfully crowded here. 267 00:17:52,280 --> 00:17:54,699 He-Man is holding this back. 268 00:17:58,244 --> 00:18:03,124 But even He-Man won't be able to fight the machine's full power. 269 00:18:16,178 --> 00:18:17,805 Is everyone all right? 270 00:18:17,930 --> 00:18:18,973 What happened? 271 00:18:19,140 --> 00:18:23,477 He-Man's resistance made the transmutator overload and it blew up. 272 00:18:23,519 --> 00:18:25,146 Might over matter. Right? 273 00:18:25,605 --> 00:18:28,691 It's not over yet. Look. 274 00:18:31,902 --> 00:18:34,405 Jarven's stunned but he'll be back. 275 00:18:34,822 --> 00:18:37,950 If only there were a way to bring him here while he's still weak. 276 00:18:38,75 --> 00:18:40,953 Jarven gave me this ring to summon him with. 277 00:18:41,37 --> 00:18:42,663 Why would he do that, lleena? 278 00:18:43,372 --> 00:18:46,83 | felt weak and timid. 279 00:18:46,417 --> 00:18:47,793 Jarven gave me a potion 280 00:18:47,835 --> 00:18:51,297 and said that it would make me strong and brave. 281 00:18:51,464 --> 00:18:52,632 And did it? 282 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 It made me feel good at first. 283 00:18:55,384 --> 00:18:58,971 But it wore off and | needed more and more. 284 00:18:59,347 --> 00:19:01,891 He made you dependent on some kind of drug. 285 00:19:01,932 --> 00:19:03,768 You're lucky you didn't continue. 286 00:19:04,226 --> 00:19:05,811 | know that now. 287 00:19:07,938 --> 00:19:09,607 If we can rig up an amplifier, 288 00:19:09,732 --> 00:19:11,859 maybe we can use this ring to summon him. 289 00:19:12,109 --> 00:19:16,113 And amplify its summoning power to keep him here. 290 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 It's ready now, lleena. 291 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 Now, lleena. 292 00:19:26,248 --> 00:19:29,460 Em ot emoc. 293 00:19:35,424 --> 00:19:38,552 He-Man, you brought me here 294 00:19:38,636 --> 00:19:41,806 but you can't make me stay. 295 00:19:45,476 --> 00:19:47,812 | can if that's all you've got, Jarven. 296 00:19:50,564 --> 00:19:53,359 Playing with fire, eh, Jarven? 297 00:19:57,988 --> 00:20:01,158 Give up, Jarven. You can't win. 298 00:20:01,283 --> 00:20:05,371 Maybe not, but I never lose. 299 00:20:32,648 --> 00:20:33,774 He-Man 300 00:20:34,817 --> 00:20:36,527 Have a nice trip, Jarven? 301 00:20:37,153 --> 00:20:41,240 You haven't heard the last of me, He-Man. 302 00:20:41,574 --> 00:20:44,660 Ah, you mean you'll write to me from the prison mine? 303 00:20:46,162 --> 00:20:49,39 Thanks for helping me to catch Jarven, Ileena. 304 00:20:49,206 --> 00:20:50,332 That was very brave. 305 00:20:50,791 --> 00:20:52,877 What | did earlier was very stupid. 306 00:20:53,210 --> 00:20:56,46 | still don't understand why you took the potion, lleena. 307 00:20:56,422 --> 00:20:58,215 | wanted to be like you, Teela. 308 00:20:58,299 --> 00:21:00,342 | think you two will agree that the only way 309 00:21:00,426 --> 00:21:05,347 to feel good is to first feel good about yourself. 310 00:21:30,39 --> 00:21:31,332 In today's story, 311 00:21:31,457 --> 00:21:33,375 lleena tried taking a magic potion 312 00:21:33,417 --> 00:21:34,877 which she thought would help her. 313 00:21:35,44 --> 00:21:37,963 Well, she found out there aren't any magic potions. 314 00:21:38,05 --> 00:21:39,173 And you know what? 315 00:21:39,256 --> 00:21:41,258 There aren't any magic drugs either. 316 00:21:41,550 --> 00:21:45,679 Anytime you take one from anybody but your parents or your doctor, 317 00:21:45,971 --> 00:21:48,474 you're taking a very big chance. 318 00:21:48,557 --> 00:21:50,226 You're gambling with your health. 319 00:21:50,392 --> 00:21:51,894 Maybe even your life. 320 00:21:52,269 --> 00:21:55,105 Drugs don't make your problems go away, 321 00:21:55,189 --> 00:21:57,24 they just create more. 20407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.