All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x15 - Prince Adam No More_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:08,550 He-Man 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,470 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,389 | am Adam, 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,892 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,644 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,943 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,70 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,111 --> 00:00:31,657 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,783 --> 00:00:33,909 He-Man 11 00:00:34,785 --> 00:00:38,872 "...1 have the power!" 12 00:00:46,755 --> 00:00:49,49 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:49,132 --> 00:00:51,552 and | became He-Man, 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,513 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,352 Only three others share this secret, 16 00:01:01,19 --> 00:01:05,440 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,524 --> 00:01:07,901 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,943 --> 00:01:10,904 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,74 --> 00:01:15,909 He-Man 20 00:01:37,431 --> 00:01:43,437 Oh, please, great Skeletor, give me one more chance. 21 00:01:43,520 --> 00:01:44,980 | beg you! 22 00:01:45,63 --> 00:01:48,317 Don't send me away from Snake Mountain. 23 00:01:50,444 --> 00:01:52,863 Silence, you furry fool! 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 I've had it with your whining and bumbling. 25 00:01:55,866 --> 00:01:58,410 You're finished here, do you understand? 26 00:01:58,493 --> 00:02:00,454 Cast out! Banished! 27 00:02:00,537 --> 00:02:03,790 Say, what's Beast Man done, anyway? 28 00:02:03,874 --> 00:02:07,586 Nothing. Skeletor's had one too many defeats from He-Man, 29 00:02:07,669 --> 00:02:10,964 and he's taking it out on poor, old fuzz-face. 30 00:02:11,48 --> 00:02:14,09 Just be thankful that's not you down there. 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,928 Your whip, Beast Man. 32 00:02:24,770 --> 00:02:27,689 And finally, your seat at the council table. 33 00:02:31,234 --> 00:02:32,486 Get out! Go! 34 00:02:32,569 --> 00:02:36,198 And don't let me see your mangy hide around here again! 35 00:02:37,449 --> 00:02:41,703 All right. I'll go. 36 00:02:42,412 --> 00:02:44,623 But I'll be back. 37 00:02:44,665 --> 00:02:46,917 Oh, you will, will you? 38 00:02:46,958 --> 00:02:52,839 Yes! I'll show you all the true power of Beast Man. 39 00:02:53,674 --> 00:02:58,595 You haven't seen the last of me! 40 00:02:59,346 --> 00:03:00,681 He-Man 41 00:03:16,113 --> 00:03:18,657 There, all the adjustments are done. 42 00:03:19,282 --> 00:03:23,161 The Attack Trak's ready for the king's royal tour of Eternia. 43 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 That's great! When do we get started? 44 00:03:25,706 --> 00:03:29,376 "We" don't. The king will be going alone on this tour, 45 00:03:29,459 --> 00:03:34,548 accompanied only by me, and his mightiest, most courageous warrior. 46 00:03:34,589 --> 00:03:37,50 You, Prince Adam? 47 00:03:37,134 --> 00:03:39,219 Well, I'm hoping he picks me as his guard. 48 00:03:39,302 --> 00:03:43,14 Oh, fair! | want to go, too. I'm real helpful! 49 00:03:44,307 --> 00:03:47,561 You can be a big help by staying out of the way. 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,230 But | won't cause any trouble. | promise. 51 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 Whoops. 52 00:03:54,526 --> 00:03:56,570 Yike! Orko! 53 00:03:56,611 --> 00:03:58,488 He's trapped inside! 54 00:04:03,910 --> 00:04:06,913 - Let me out! - Voice scan negative. 55 00:04:06,955 --> 00:04:10,459 You are not recognized. You are an intruder. 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,335 Which one is the turn-off switch? 57 00:04:20,844 --> 00:04:23,96 Oh, stop! Stop! 58 00:04:23,180 --> 00:04:25,98 | think we need a little help. 59 00:04:26,349 --> 00:04:28,769 By the power of Grayskull... 60 00:04:29,102 --> 00:04:30,687 He-Man 61 00:04:32,814 --> 00:04:34,24 He-Man 62 00:04:35,650 --> 00:04:39,154 ...| have the power! 63 00:04:39,196 --> 00:04:40,238 He-Man 64 00:04:51,541 --> 00:04:53,210 What's going on around here, Duncan? 65 00:04:56,630 --> 00:04:59,758 We're having some trouble with the Attack Trak, sire, 66 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 but He-Man is taking care of it. 67 00:05:01,760 --> 00:05:03,178 He-Man 68 00:05:05,13 --> 00:05:06,389 He-Man 69 00:05:08,683 --> 00:05:09,726 He-Man 70 00:05:22,656 --> 00:05:23,824 He-Man! 71 00:05:24,991 --> 00:05:29,454 Attack Trak, this is He-Man. Cease all functions immediately. 72 00:05:29,538 --> 00:05:32,749 - Voice scan positive. - He-Man confirmed. 73 00:05:32,833 --> 00:05:34,584 All functions, cease. 74 00:05:35,210 --> 00:05:37,420 Last stop. Everybody out! 75 00:05:37,504 --> 00:05:38,547 He-Man 76 00:05:44,719 --> 00:05:46,555 You said you wanted to help? 77 00:05:47,180 --> 00:05:49,474 Oh... 78 00:05:53,895 --> 00:05:54,938 He-Man! 79 00:05:56,22 --> 00:05:59,401 | saw how you rescued Orko. That was very brave. 80 00:05:59,484 --> 00:06:00,819 Thank you, sire. 81 00:06:00,861 --> 00:06:02,904 I'm just glad that no one got hurt. 82 00:06:02,988 --> 00:06:06,241 You do a great service to Eternia, young man. 83 00:06:06,283 --> 00:06:09,411 We are proud you are on our side. 84 00:06:09,494 --> 00:06:10,745 Thank you, Your Majesty. 85 00:06:10,829 --> 00:06:11,872 He-Man 86 00:06:13,206 --> 00:06:16,01 So you still think you'll be the king's escort, eh? 87 00:06:16,84 --> 00:06:17,252 Sure, why not? 88 00:06:17,335 --> 00:06:19,963 Well, sometimes he hasn't been too pleased with you. 89 00:06:20,46 --> 00:06:23,133 You know, as Adam, | may act like a goof now and then, 90 00:06:23,216 --> 00:06:25,343 but, well, that's only to keep my secret. 91 00:06:25,427 --> 00:06:29,139 Besides, I'd never really do anything to make my father ashamed of me. 92 00:06:29,222 --> 00:06:30,891 Hmm, | hope he knows that. 93 00:06:36,938 --> 00:06:39,816 Adam. Duncan. | called you in to tell you 94 00:06:39,858 --> 00:06:42,861 that | have made the choice for my honor guard escort. 95 00:06:42,944 --> 00:06:45,906 The young man I've selected has won the admiration 96 00:06:45,947 --> 00:06:49,75 of myself And our people many times over. 97 00:06:49,117 --> 00:06:50,201 He-Man. 98 00:06:50,285 --> 00:06:51,328 He-Man? 99 00:06:51,369 --> 00:06:54,915 Duncan, you've had great success in summoning He-Man before. 100 00:06:54,956 --> 00:06:56,875 Would you please contact him now? 101 00:06:56,958 --> 00:06:58,251 Of course, Your Majesty. 102 00:06:58,335 --> 00:06:59,794 But, Father, I... 103 00:06:59,878 --> 00:07:02,505 Well | thought you and | might make this trip together. 104 00:07:02,589 --> 00:07:03,882 Really, Adam? 105 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 But you've never shown any interest in state affairs. 106 00:07:07,52 --> 00:07:08,178 Sorry, son, 107 00:07:08,261 --> 00:07:13,850 I'm afraid, on this trip, I'll need someone a bit more experienced and reliable. 108 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 | see. 109 00:07:16,436 --> 00:07:17,479 He-Man 110 00:07:24,653 --> 00:07:28,239 You seem troubled, Adam. How can | help? 111 00:07:28,323 --> 00:07:31,76 For a long time, I've had the power of He-Man, 112 00:07:31,159 --> 00:07:32,702 but to keep that power a secret, 113 00:07:32,744 --> 00:07:34,454 I've had to pretend... 114 00:07:34,537 --> 00:07:37,82 You know, to be careless and irresponsible. 115 00:07:37,540 --> 00:07:40,877 More than anything, | want to give up that disguise 116 00:07:40,919 --> 00:07:42,712 and make my father proud of me. 117 00:07:43,546 --> 00:07:46,257 | understand your sorrow, Adam. 118 00:07:46,341 --> 00:07:50,971 But you must also recognize the responsibility your power brings. 119 00:07:51,388 --> 00:07:55,684 If Skeletor or any of He-Man's other enemies learned your secret, 120 00:07:56,226 --> 00:08:00,689 they would not rest until they had destroyed you or the ones you love. 121 00:08:00,772 --> 00:08:03,441 Yeah, well, | can't endanger my family, 122 00:08:03,817 --> 00:08:07,112 but | can make my father respect me without telling him my secret. 123 00:08:07,195 --> 00:08:11,366 You must do what you think is right, Adam, but be careful. 124 00:08:16,579 --> 00:08:21,209 So, after all those years of service, 125 00:08:22,335 --> 00:08:27,132 Skeletor just throws me out. 126 00:08:33,471 --> 00:08:36,433 Why, that skull-faced creep! 127 00:08:37,100 --> 00:08:39,394 Where does he come off pushing me around? 128 00:08:42,480 --> 00:08:44,983 I'm still Beast Man, right? 129 00:08:45,66 --> 00:08:48,445 The master of all the animals, right? 130 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 You there, bush tail! 131 00:08:54,492 --> 00:08:58,121 Bring me down that fruit and make it snappy. 132 00:09:02,42 --> 00:09:06,671 Oh, let's face it. Without the power of Snake Mountain behind me, 133 00:09:07,756 --> 00:09:09,07 I'm nothing. 134 00:09:16,181 --> 00:09:17,766 Huh? What's that? 135 00:09:21,519 --> 00:09:24,689 | still think He-Man would have been a better choice for this trip. 136 00:09:24,773 --> 00:09:27,233 But, Father, I'm going to be king one day. 137 00:09:27,275 --> 00:09:29,194 I'll have to learn how to run the kingdom. 138 00:09:29,277 --> 00:09:32,405 Just remember, Adam, we're on an important journey. 139 00:09:33,156 --> 00:09:35,867 We'll have no time for your antics on this trip. 140 00:09:35,950 --> 00:09:38,870 | know, Father. You can count on me. 141 00:09:42,916 --> 00:09:47,754 Ah, it's the king. And with no guards, either. 142 00:09:47,837 --> 00:09:52,550 Why, if | could capture him, Skeletor would gladly take me back. 143 00:09:53,176 --> 00:09:57,931 Come on, you beasts! We've got work to do. 144 00:10:03,978 --> 00:10:05,897 What's the first stop, Duncan? 145 00:10:07,232 --> 00:10:10,276 The City of Drisdos lies on the other side of this forest. 146 00:10:10,360 --> 00:10:12,320 We should be there in a few hours. 147 00:10:14,948 --> 00:10:15,990 What's that? 148 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Shadow Beasts! 149 00:10:28,586 --> 00:10:30,672 They've shorted out our generator. 150 00:10:30,755 --> 00:10:33,550 We're defenseless and losing power. 151 00:10:51,109 --> 00:10:53,236 Stay down, Father. I'll handle this. 152 00:10:55,572 --> 00:10:57,407 Adam! Wait! Come back! 153 00:10:59,450 --> 00:11:01,536 This freeze ray will slow them down. 154 00:11:03,288 --> 00:11:06,958 Well, looky here. 155 00:11:07,41 --> 00:11:09,586 It's the cowardly prince Adam. 156 00:11:14,257 --> 00:11:17,177 Let us go, Beast Man, or you'll pay for this. 157 00:11:17,218 --> 00:11:21,264 Sorry, Prince. It's you who is going to pay. 158 00:11:21,848 --> 00:11:25,768 If you ever want to see your father a free man, 159 00:11:28,521 --> 00:11:33,610 bring all the gold from the palace to Snake Mountain tonight. 160 00:11:33,651 --> 00:11:38,615 Do as | say, or the king will never leave 161 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 Skeletor's dungeon. 162 00:11:42,76 --> 00:11:44,204 Let me go! Father! 163 00:11:44,287 --> 00:11:47,248 And just so you don't try to follow us. 164 00:11:48,791 --> 00:11:52,962 We'll be long gone before that wears off. 165 00:12:08,311 --> 00:12:12,398 Right this way, Your Majesty. 166 00:12:14,817 --> 00:12:17,946 You furry devil! You'll never get away with this! 167 00:12:18,29 --> 00:12:22,909 Who's going to stop me? That weakling son of yours? 168 00:12:22,992 --> 00:12:25,78 When he shows up tonight, 169 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 I'll get him and all your gold, too. 170 00:12:30,500 --> 00:12:33,753 Monster, if you touch one hair on that boy's head... 171 00:12:33,836 --> 00:12:36,422 Yeah, yeah, come on! 172 00:12:36,506 --> 00:12:39,717 You've got a date with Skeletor! 173 00:12:53,106 --> 00:12:54,607 Intruders! 174 00:12:58,695 --> 00:13:00,780 Hold it right there! 175 00:13:00,863 --> 00:13:03,616 Put that down, you fool. It's me. 176 00:13:04,200 --> 00:13:07,287 Oh. What are you doing back here? 177 00:13:07,370 --> 00:13:11,291 I've brought Skeletor a little gift. 178 00:13:12,00 --> 00:13:13,835 King Randor? 179 00:13:14,919 --> 00:13:17,422 Well done, Beast Man. 180 00:13:17,463 --> 00:13:20,550 Skeletor is sure to take you back now! 181 00:13:21,718 --> 00:13:25,972 Ah. Where is the old Skull Face, anyway? 182 00:13:26,55 --> 00:13:29,517 On a destruction mission out in space. 183 00:13:30,685 --> 00:13:32,687 He took the others with him. 184 00:13:33,479 --> 00:13:36,24 | got stuck with guard duty. 185 00:13:36,107 --> 00:13:40,153 Well, what do you say we lock up our guest 186 00:13:40,236 --> 00:13:42,572 and celebrate my return? 187 00:13:42,655 --> 00:13:44,324 Excellent! 188 00:13:47,577 --> 00:13:48,619 He-Man 189 00:13:50,79 --> 00:13:51,122 Are you all right? 190 00:13:51,706 --> 00:13:53,916 I'm fine. But the king... 191 00:13:54,00 --> 00:13:56,502 | know. He's Beast Man's prisoner. 192 00:13:57,503 --> 00:14:00,214 Why didn't you turn to He-Man, lad? 193 00:14:00,298 --> 00:14:03,509 | wanted to show my father that | could be a hero, too. 194 00:14:03,593 --> 00:14:04,635 But | failed. 195 00:14:05,678 --> 00:14:06,721 Look, son, 196 00:14:06,804 --> 00:14:11,267 you were given He-Man's power for a reason, to help others. 197 00:14:11,351 --> 00:14:13,394 No one ever said you could use that power 198 00:14:13,436 --> 00:14:14,937 to make yourself happy. 199 00:14:15,21 --> 00:14:19,275 | know that now. And | know what | have to do. 200 00:14:19,359 --> 00:14:21,986 By the power of Grayskull... 201 00:14:22,820 --> 00:14:23,821 He-Man 202 00:14:26,115 --> 00:14:27,408 He-Man 203 00:14:29,327 --> 00:14:32,705 ...| have the power! 204 00:14:45,718 --> 00:14:48,638 You stay here and get the Attack Trak rolling again. 205 00:14:48,679 --> 00:14:52,392 | think this is one mission He-Man should tackle himself. 206 00:14:54,519 --> 00:14:55,520 He-Man 207 00:14:56,771 --> 00:14:58,523 To Beast Man, 208 00:14:58,606 --> 00:15:01,943 the craftiest of Skeletor's warriors. 209 00:15:02,819 --> 00:15:05,71 Next to myself, that is. 210 00:15:06,322 --> 00:15:09,242 Actually, I'm surprised you came back. 211 00:15:09,283 --> 00:15:11,702 Considering the way you were treated. 212 00:15:14,705 --> 00:15:17,625 Are you kidding? 213 00:15:17,708 --> 00:15:21,796 Old bonehead couldn't make a move without me. 214 00:15:54,412 --> 00:15:55,538 He-Man 215 00:15:55,830 --> 00:15:57,915 Did you hear something? 216 00:15:57,999 --> 00:16:00,501 No, that's your imagination. 217 00:16:01,127 --> 00:16:02,462 Quit worrying. 218 00:16:20,563 --> 00:16:22,940 King Randor, are you in there? 219 00:16:25,276 --> 00:16:26,319 Guess not. 220 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 He-Man? 221 00:16:28,946 --> 00:16:30,156 Down here! 222 00:16:30,656 --> 00:16:33,576 He-Man! Praise the Sorceress! 223 00:16:33,659 --> 00:16:35,36 Shh. Quiet, Your Highness. 224 00:16:35,77 --> 00:16:37,622 With any luck, I'll have you out of here and back to safety 225 00:16:37,705 --> 00:16:39,165 before the others know you're gone. 226 00:16:43,44 --> 00:16:44,462 Then again... 227 00:16:46,672 --> 00:16:48,341 The prisoner alarm! 228 00:16:48,424 --> 00:16:50,843 The king, he's escaping! 229 00:16:54,96 --> 00:16:57,350 Skeletor's Hover Robots will bring him back. 230 00:17:04,857 --> 00:17:07,610 - Surrender, intruder. - There is no escape. 231 00:17:07,693 --> 00:17:10,279 You better let me handle this, sire. 232 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 What? And miss a good scrap? 233 00:17:12,532 --> 00:17:14,575 | never told Adam or Man-At-Arms, 234 00:17:14,659 --> 00:17:16,661 but | used to be quite a rowdy in my youth. 235 00:17:27,338 --> 00:17:30,174 Wouldn't Adam be surprised if he could see me now? 236 00:17:30,216 --> 00:17:31,968 Yes, he would. 237 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 He-Man 238 00:17:46,941 --> 00:17:47,984 He-Man 239 00:17:54,865 --> 00:17:56,33 He-Man 240 00:17:56,117 --> 00:17:58,744 | haven't fought like that since | was a boy. 241 00:18:00,955 --> 00:18:03,874 Nice to know | still have the old left hook. 242 00:18:04,542 --> 00:18:06,544 Beast Man didn't hurt my son, did he? 243 00:18:06,627 --> 00:18:08,254 No, he's fine. 244 00:18:09,130 --> 00:18:11,132 | love that boy, you know. 245 00:18:11,173 --> 00:18:13,175 I'm hard on him sometimes, 246 00:18:13,259 --> 00:18:16,512 but | hope he knows how much | care. 247 00:18:16,804 --> 00:18:21,809 It's hard for a father to say "| love you" to his son. 248 00:18:21,851 --> 00:18:25,605 Sometimes it's hard for Adam to say that, too. 249 00:18:25,688 --> 00:18:27,607 This way, sire. 250 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 You'll go nowhere, fool. 251 00:18:31,902 --> 00:18:34,989 You're not spoiling my victory, He-Man. 252 00:19:06,62 --> 00:19:07,63 He-Man! 253 00:19:10,107 --> 00:19:11,734 Naughty, naughty. 254 00:19:13,319 --> 00:19:15,738 It's not nice to sneak up on people. 255 00:19:24,497 --> 00:19:26,457 | guess we showed them! 256 00:19:28,542 --> 00:19:30,127 Let's go, Your Highness. 257 00:19:30,211 --> 00:19:32,88 Adam will be happy to see you. 258 00:19:32,630 --> 00:19:33,839 He-Man 259 00:19:41,764 --> 00:19:44,934 Well, Beast Man, you've done it again. 260 00:19:45,17 --> 00:19:48,646 Skeletor won't be happy when he hears about this. 261 00:19:48,688 --> 00:19:50,564 Skeletor? 262 00:19:50,648 --> 00:19:55,736 Oh! Do you think | care what that bone-faced creep thinks? 263 00:19:56,153 --> 00:19:58,280 That loud-mouthed... 264 00:19:59,490 --> 00:20:04,78 If | ever see his ugly face again, 265 00:20:04,161 --> 00:20:06,872 it will be too soon! 266 00:20:07,498 --> 00:20:09,750 You furry, flea-bitten fool! 267 00:20:09,834 --> 00:20:12,420 I'll cover my throne with your hide! 268 00:20:12,503 --> 00:20:14,797 Skeletor! 269 00:20:15,256 --> 00:20:18,342 I... | can explain everything. 270 00:20:18,426 --> 00:20:22,763 And so you will, once you clean up this mess. 271 00:20:22,847 --> 00:20:25,641 You too, Mer-Man. Get busy. 272 00:20:25,725 --> 00:20:28,686 Well, | hope you're happy, fool. 273 00:20:28,769 --> 00:20:30,521 Now we're both in trouble. 274 00:20:32,22 --> 00:20:34,775 | don't know. 275 00:20:34,859 --> 00:20:38,279 It's kind of nice to be home. 276 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 He-Man 277 00:20:46,36 --> 00:20:48,622 | see, the Attack Trak is no worse for wear 278 00:20:48,706 --> 00:20:51,751 after our little meeting with the Shadow Beasts. 279 00:20:52,543 --> 00:20:54,86 And you're no worse for wear 280 00:20:54,170 --> 00:20:55,880 after your encounter with Beast Man. 281 00:20:55,963 --> 00:20:57,465 Thanks to He-Man. 282 00:20:57,506 --> 00:20:59,133 You could learn a lot from him, Adam. 283 00:20:59,216 --> 00:21:01,802 | think | already have. 284 00:21:02,720 --> 00:21:04,221 Now, what does that mean? 285 00:21:04,305 --> 00:21:05,848 Nothing, Father, I... 286 00:21:06,390 --> 00:21:08,184 Do | look like the kind who'd argue 287 00:21:08,267 --> 00:21:11,103 with someone with a good left hook? 288 00:21:11,896 --> 00:21:13,606 No, | guess not. 289 00:21:14,899 --> 00:21:17,985 Wh... What? | wonder... 290 00:21:18,360 --> 00:21:20,905 No, no, it couldn't be. 291 00:21:25,618 --> 00:21:29,163 Today's story was about love, but a very special kind. 292 00:21:29,246 --> 00:21:31,332 It was about the love a parent has for a child, 293 00:21:31,415 --> 00:21:33,793 and | bet that's the strongest kind of love there is, 294 00:21:33,834 --> 00:21:36,962 ‘cause for one thing, there's just about nothing that can change it, 295 00:21:37,04 --> 00:21:38,214 no matter what! 296 00:21:38,297 --> 00:21:40,508 Maybe, like Adam's father, your parents find it 297 00:21:40,591 --> 00:21:42,968 a little difficult to say "| love you." 298 00:21:43,52 --> 00:21:46,972 Even so, you can be sure they do. Besides, let me ask you something. 299 00:21:47,14 --> 00:21:50,726 When was the last time you said "I love you" to them? 300 00:21:51,477 --> 00:21:52,520 Bye! 20186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.