Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:09,551
He-Man
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,304
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,474
| am Adam,
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,976
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,60 --> 00:00:19,811
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,895 --> 00:00:23,148
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,568
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,652 --> 00:00:29,321
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,404 --> 00:00:32,783
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,577
He-Man
11
00:00:35,661 --> 00:00:39,623
"...1 have the power!"
12
00:00:47,839 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,259 --> 00:00:52,511
and | became He-Man,
14
00:00:52,553 --> 00:00:55,514
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,395
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,187 --> 00:01:06,191
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,275 --> 00:01:09,486
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,528 --> 00:01:11,655
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,284 --> 00:01:16,743
He-Man
20
00:01:48,275 --> 00:01:51,778
You sent for me?
Are you ready?
21
00:01:51,862 --> 00:01:54,323
Oh, I'm ready.
And the army?
22
00:01:54,573 --> 00:01:56,366
The army awaits
my command.
23
00:01:57,951 --> 00:01:59,870
No, my command.
24
00:02:00,746 --> 00:02:02,247
Oh, yeah, of course!
25
00:02:03,749 --> 00:02:06,585
Well, | hope He-Man tries
to stop us.
26
00:02:06,668 --> 00:02:12,466
Because this time,
we will crush him.
27
00:02:14,593 --> 00:02:15,677
He-Man
28
00:02:38,158 --> 00:02:40,243
There, that should hold him.
29
00:02:40,327 --> 00:02:41,828
Won't be able
to get out of that.
30
00:02:41,870 --> 00:02:45,207
Well, it looks like you've
done it again, Man-At-Arms!
31
00:02:46,208 --> 00:02:49,44
He-Man could put this
to good use!
32
00:02:49,127 --> 00:02:50,921
Right, Father,
I'm sure he could.
33
00:02:53,507 --> 00:02:56,927
Is that it?
Can | go now?
34
00:02:57,427 --> 00:03:00,472
You can
go ahead and try, Orko.
35
00:03:03,392 --> 00:03:05,519
You weren't supposed
to be able to do that.
36
00:03:05,602 --> 00:03:08,647
The lasso should have held
you until we released the controls.
37
00:03:09,481 --> 00:03:13,485
Well, looks like you better get
back to the drawing board, huh?
38
00:03:13,944 --> 00:03:15,987
Maybe if we change
the diode output.
39
00:03:17,155 --> 00:03:19,866
No, | think it's the
oscillating frequency, Teela.
40
00:03:19,950 --> 00:03:24,830
Well, I'm sure you can get
this invention, this lasso to work.
41
00:03:26,748 --> 00:03:27,833
Absolutely!
42
00:03:27,916 --> 00:03:31,420
If we adjust this knob over here
that will control the radiation flow.
43
00:03:35,382 --> 00:03:38,885
Well, this is all very interesting,
but you'll have to excuse me.
44
00:03:38,969 --> 00:03:40,554
Have fun with the lasso.
45
00:03:40,637 --> 00:03:43,765
I, uh, have
an important appointment.
46
00:03:45,100 --> 00:03:47,686
- Important?
- I'll bet.
47
00:03:48,145 --> 00:03:51,64
Why can't Prince Adam show
some interest in something
48
00:03:51,148 --> 00:03:53,442
other than fun, fun, fun?
49
00:03:55,193 --> 00:03:56,611
| wish he would.
50
00:03:56,695 --> 00:03:57,821
He-Man
51
00:04:09,750 --> 00:04:11,626
Come on, Cringer!
52
00:04:14,463 --> 00:04:17,883
We have some work ahead of us.
The Sorceress wants to see us.
53
00:04:18,759 --> 00:04:21,428
| hope it's not dangerous.
54
00:04:22,637 --> 00:04:25,56
By the power of Grayskull.
55
00:04:34,232 --> 00:04:38,361
| have the power!
56
00:04:55,629 --> 00:04:59,508
Let's go, Battle Cat.
To Castle Grayskull.
57
00:04:59,591 --> 00:05:02,719
What are we waiting for?
58
00:05:08,16 --> 00:05:09,59
He-Man
59
00:05:28,662 --> 00:05:30,372
We came
as quickly as we could.
60
00:05:30,455 --> 00:05:34,125
| Knew you would.
There's no time to lose.
61
00:05:34,209 --> 00:05:37,754
Skeletor has a new scheme
that threatens Eternia.
62
00:05:37,838 --> 00:05:40,382
You must go
to the Region of Stardica.
63
00:05:40,465 --> 00:05:42,843
But the only thing in Stardica
is the old fortress
64
00:05:42,884 --> 00:05:44,427
that hasn't been used
in years.
65
00:05:44,511 --> 00:05:45,929
Until now.
66
00:05:46,471 --> 00:05:51,59
Skeletor has Trap Jaw and
Beast Man assembling a huge army
67
00:05:51,101 --> 00:05:56,648
to take over Eternia, and ultimately
Castle Grayskull and its secrets.
68
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
I'll ask Man-At-Arms
to join me.
69
00:05:58,984 --> 00:06:02,28
That is wise, but be careful.
70
00:06:02,112 --> 00:06:05,365
Things are not always
what they seem.
71
00:06:05,448 --> 00:06:06,825
I'll do my best!
72
00:06:14,374 --> 00:06:15,709
He-Man
73
00:06:32,559 --> 00:06:33,977
| agree with you, Teela.
74
00:06:34,60 --> 00:06:35,770
The problem with the lasso
must be
75
00:06:35,854 --> 00:06:38,315
in the electromagnetic
radiation output.
76
00:06:38,398 --> 00:06:41,860
We have to adjust the
wavelengths. Make them shorter.
77
00:06:42,986 --> 00:06:44,613
Like this, Father?
78
00:06:44,696 --> 00:06:46,281
Yes, that's fine.
79
00:06:46,364 --> 00:06:49,367
Now, if we amplify
the electronic circuits,
80
00:06:49,743 --> 00:06:52,120
creating a circular laser...
81
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
Should | adjust
the control knob?
82
00:06:53,997 --> 00:06:56,416
Yes. Move it
two stops to the right.
83
00:07:00,420 --> 00:07:05,91
Good, Teela! | think we almost
have it. Just a little more work.
84
00:07:05,133 --> 00:07:08,53
| thought I'd find you
in here, Duncan.
85
00:07:08,94 --> 00:07:09,304
He-Man!
86
00:07:11,14 --> 00:07:12,933
Hello, Teela.
What is it?
87
00:07:13,16 --> 00:07:18,521
It's Skeletor. He's using Beast Man and
Trap Jaw in a plan to take over Eternia.
88
00:07:19,22 --> 00:07:21,24
What is his plan?
89
00:07:21,107 --> 00:07:23,68
He's raising
some sort of army.
90
00:07:23,151 --> 00:07:26,112
That's what we have to find
out and stop, whatever it is.
91
00:07:26,571 --> 00:07:30,659
Well, when Skeletor's on the
move, there's no time to lose.
92
00:07:31,159 --> 00:07:32,619
Then let's go!
93
00:07:32,702 --> 00:07:35,372
No, Teela! | want you to
finish working on the lasso.
94
00:07:35,455 --> 00:07:38,291
But Father, my place
is with you and He-Man.
95
00:07:38,375 --> 00:07:41,211
You'll be of much more help
working on the lasso.
96
00:07:41,753 --> 00:07:43,129
Yes, father.
97
00:07:57,227 --> 00:08:01,606
So, you really think you and
your friends can stop me, He-Man?
98
00:08:10,31 --> 00:08:14,411
Trap Jaw can make these
Serpentoids as fast as we need them.
99
00:08:14,452 --> 00:08:18,832
And with my strategy, Beast
Man will lead them to victory.
100
00:08:18,915 --> 00:08:22,168
And I, Skeletor,
will rule Eternia.
101
00:08:23,03 --> 00:08:25,714
And soon, Castle Grayskull!
102
00:08:26,464 --> 00:08:31,219
My army will stop
He-Man once and for all!
103
00:08:36,599 --> 00:08:38,893
Orko, will you come
to the workshop immediately?
104
00:08:40,395 --> 00:08:42,22
Immediate enough?
105
00:08:42,939 --> 00:08:44,232
That was fast!
106
00:08:44,315 --> 00:08:50,196
Well, | am a magician. And for
you, Teela, | would do anything!
107
00:08:51,406 --> 00:08:54,451
You're sweet.
108
00:08:54,659 --> 00:08:56,703
Now, | think
I've perfected this lasso
109
00:08:56,786 --> 00:08:58,830
and | need you
to help test it.
110
00:08:58,872 --> 00:09:02,00
Must I? You said you'd
do anything for me.
111
00:09:02,625 --> 00:09:05,45
Sometimes | talk too much.
112
00:09:05,128 --> 00:09:07,422
All right, Teela,
what shall | do?
113
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
Float over there, please.
114
00:09:14,929 --> 00:09:17,307
Okay, Orko,
try to get out.
115
00:09:20,560 --> 00:09:23,354
| did it!
The lasso works!
116
00:09:30,70 --> 00:09:32,781
No reason | shouldn't join
my father and He-Man
117
00:09:32,864 --> 00:09:35,33
now that | fixed that lasso,
is there?
118
00:09:35,116 --> 00:09:38,453
After all, the lasso
might be of great use to them.
119
00:09:38,495 --> 00:09:44,84
Oh, Teela? Would you
get me out of this, please?
120
00:09:44,626 --> 00:09:47,378
Oh. Sure! Just a sec.
121
00:09:47,462 --> 00:09:50,215
Trap Jaw and Beast Man
can be pretty tricky.
122
00:09:50,673 --> 00:09:53,134
Especially when Skeletor's
calling the shots.
123
00:09:53,843 --> 00:09:55,95
Uh, Teela?
124
00:09:55,178 --> 00:09:58,473
Oh, Orko! Hold on.
I'll let you out.
125
00:10:00,767 --> 00:10:03,561
The things
| do for you!
126
00:10:13,113 --> 00:10:15,865
There's no sign of
anyone, much less an army.
127
00:10:15,949 --> 00:10:19,160
They're around here somewhere
and we have to find them.
128
00:10:29,129 --> 00:10:32,06
Hmm. | don't even
see any guards.
129
00:10:32,215 --> 00:10:33,842
That is strange.
130
00:10:36,386 --> 00:10:39,222
We'd better split up.
You check over there.
131
00:10:51,192 --> 00:10:52,485
Stand back.
132
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Duncan, try to get back
to the Sky-Sled.
133
00:11:06,249 --> 00:11:08,751
It's time to send your...
134
00:11:10,295 --> 00:11:12,630
...friend for Man-At-Arms,
Beast Man.
135
00:11:15,341 --> 00:11:17,260
Yes, Skeletor.
136
00:11:21,931 --> 00:11:26,728
|, Beast Man, command you
to do my bidding
137
00:11:28,188 --> 00:11:29,731
and do it now.
138
00:11:34,68 --> 00:11:37,197
Good, Beast Man.
139
00:11:37,655 --> 00:11:41,242
My plan is working perfectly!
140
00:12:00,11 --> 00:12:01,638
Hang on, Battle Cat.
141
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
He-Man, help! Help!
142
00:12:14,651 --> 00:12:15,860
Man-At-Arms!
143
00:12:15,944 --> 00:12:20,573
Beast Man must be behind this.
But what does Skeletor have in mind?
144
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
I'll get
to the bottom of this.
145
00:12:32,85 --> 00:12:35,505
Glad you could
drop in, Man-At-Arms.
146
00:12:36,339 --> 00:12:39,926
I'm sorry | don't feel
the same, Beast Man.
147
00:12:42,470 --> 00:12:46,724
Forget it.
You won't need this.
148
00:12:48,17 --> 00:12:49,769
You won't need anything.
149
00:13:01,948 --> 00:13:03,574
Trap Jaw?
150
00:13:03,908 --> 00:13:07,78
Yes, Skeletor?
He-Man has taken the bait.
151
00:13:07,161 --> 00:13:09,122
He's coming
to rescue Man-At-Arms.
152
00:13:09,205 --> 00:13:13,293
Get ready to release
our army. |'m ready.
153
00:13:28,725 --> 00:13:31,102
| don't understand it.
154
00:13:31,185 --> 00:13:34,63
Why isn't
the fortress defended?
155
00:13:34,147 --> 00:13:38,526
| don't know, and we still haven't seen any
of Skeletor's so-called unstoppable army.
156
00:13:38,609 --> 00:13:40,945
That only puts me
more on guard.
157
00:13:40,987 --> 00:13:42,280
Let's go!
158
00:13:44,782 --> 00:13:46,784
Good going, Battle Cat.
159
00:13:54,292 --> 00:13:56,294
Where's that coming from?
160
00:14:06,54 --> 00:14:10,641
Looks like he, or should | say they,
have just answered your question.
161
00:14:11,392 --> 00:14:12,977
Come on, Battle Cat.
162
00:14:26,32 --> 00:14:27,617
No, you don't!
163
00:14:30,953 --> 00:14:32,997
Oh, would you like to dance?
164
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
There's another one,
Battle Cat. Over there!
165
00:14:50,14 --> 00:14:51,849
Look! It's a machine.
166
00:14:51,933 --> 00:14:54,977
The Sorceress warned us that
things aren't always what they seem.
167
00:14:55,61 --> 00:14:56,562
And she was right.
168
00:14:56,646 --> 00:14:59,857
| wonder what other tricks
Skeletor has up his sleeve.
169
00:14:59,941 --> 00:15:04,237
Just wait, He-Man.
The fun has just begun.
170
00:15:14,455 --> 00:15:16,749
Get them, my little beauties.
171
00:15:34,725 --> 00:15:38,229
So this is the master's
unstoppable army?
172
00:15:38,271 --> 00:15:40,648
Well, we can take care
of them. Right, Battle Cat?
173
00:15:41,858 --> 00:15:43,234
Take that.
174
00:16:07,884 --> 00:16:11,262
These creatures are showing up
faster than we can stop them.
175
00:16:22,356 --> 00:16:25,526
This reminds me of a game
my mother told me about.
176
00:16:25,610 --> 00:16:27,320
It was called bowling.
177
00:16:31,449 --> 00:16:33,117
Strike!
178
00:16:42,84 --> 00:16:44,128
More?
179
00:16:44,170 --> 00:16:45,671
Come on, Battle Cat!
180
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
That's right, He-Man,
keep fighting.
181
00:16:49,800 --> 00:16:53,763
But | can put out more
Serpentoids than you can handle.
182
00:17:09,487 --> 00:17:14,492
Ha! Finally, He-Man,
even you can't stop us.
183
00:17:14,784 --> 00:17:16,661
I'm not through yet.
184
00:17:18,955 --> 00:17:21,999
He-Man! Over here!
185
00:17:23,125 --> 00:17:26,712
Catch, He-Man.
The laser lasso works now.
186
00:17:30,299 --> 00:17:34,262
This won't do you
any good now, He-Man.
187
00:17:40,226 --> 00:17:42,395
Teela, how do Il...
188
00:17:43,312 --> 00:17:47,233
Just turn the knob on the
right to increase the force field.
189
00:17:57,952 --> 00:17:58,995
He-Man
190
00:18:04,792 --> 00:18:07,169
We don't have any time
to lose.
191
00:18:07,253 --> 00:18:10,47
And | think they're
mass-producing these Serpentoids.
192
00:18:10,464 --> 00:18:12,717
You can stop the production
with your freeze ray, Teela.
193
00:18:15,886 --> 00:18:17,13
But where's my father?
194
00:18:17,54 --> 00:18:19,932
He was captured by
one of Beast Man's creatures.
195
00:18:20,433 --> 00:18:23,644
And I'm not leaving until
| find him safe and sound.
196
00:18:24,562 --> 00:18:26,564
Battle Cat, come on,
let's go.
197
00:18:27,64 --> 00:18:28,482
In here.
198
00:18:36,282 --> 00:18:38,326
Hold it right there, Trap Jaw.
199
00:18:44,40 --> 00:18:46,917
- That'll do it.
- Not so fast, Teela.
200
00:18:47,01 --> 00:18:48,836
You can't stop us.
201
00:18:52,340 --> 00:18:58,12
You idiots. If I'm not
there, nothing is done right.
202
00:18:59,555 --> 00:19:05,269
Return, Trap Jaw, and you, Beast
Man, to Snake Mountain immediately.
203
00:19:06,62 --> 00:19:07,855
You haven't won yet, He-Man.
204
00:19:07,938 --> 00:19:13,194
Your precious Man-At-Arms is
still in my not-so-safekeeping.
205
00:19:13,277 --> 00:19:14,362
My father!
206
00:19:14,445 --> 00:19:18,616
Now, why don't you just
try to find him?
207
00:19:22,328 --> 00:19:24,497
This scanner can detect
any life force.
208
00:19:27,750 --> 00:19:29,418
I'm picking
up something!
209
00:19:29,502 --> 00:19:31,45
But that's the mountain.
210
00:19:38,302 --> 00:19:40,805
What's that?
211
00:19:40,888 --> 00:19:45,643
Fools! You've set
the self-destruct mechanism.
212
00:19:47,103 --> 00:19:49,605
It was designed
to keep out intruders.
213
00:19:49,647 --> 00:19:52,608
Now it may keep
Man-At-Arms in.
214
00:19:54,860 --> 00:19:57,321
He-Man! In here!
215
00:20:04,78 --> 00:20:06,163
Over here!
216
00:20:06,914 --> 00:20:08,82
We're coming!
217
00:20:14,255 --> 00:20:16,257
Where's the
destruction device?
218
00:20:16,340 --> 00:20:18,634
Right next to me.
219
00:20:34,358 --> 00:20:35,401
He-Man
220
00:20:38,696 --> 00:20:40,156
Thank you, He-Man!
221
00:20:41,198 --> 00:20:43,576
That was a little
too close for comfort.
222
00:20:43,659 --> 00:20:46,203
There's just one more matter
to clear up.
223
00:20:46,495 --> 00:20:50,166
| better dismantle what's
left of Skeletor's army.
224
00:20:53,794 --> 00:20:57,590
So, when | got the lasso to work, |
decided to follow you and He-Man.
225
00:21:02,344 --> 00:21:04,805
Oh, no! Not me again!
226
00:21:09,226 --> 00:21:10,352
Hey, what's going on?
227
00:21:10,436 --> 00:21:12,646
I'm sure
you wouldn't be interested.
228
00:21:12,688 --> 00:21:14,148
Ah, don't be so sure.
229
00:21:14,231 --> 00:21:18,68
You know, Teela, sometimes
things aren't always what they seem.
230
00:21:29,288 --> 00:21:33,501
In today's story, | asked my father for
permission to do something | wanted to do.
231
00:21:33,667 --> 00:21:35,753
When he didn't give it to me,
| did it anyway.
232
00:21:35,920 --> 00:21:39,507
| was lucky! Nothing happened
to me, but it could have.
233
00:21:39,548 --> 00:21:42,218
Now, maybe mothers and
fathers aren't always right.
234
00:21:42,301 --> 00:21:45,179
But, if they don't always let
us do something we want to do,
235
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
there's generally
a pretty good reason.
236
00:21:47,681 --> 00:21:49,767
All in all, | think it's pretty
nice to have someone
237
00:21:49,809 --> 00:21:52,144
who is always trying to do
what's best for us
238
00:21:52,228 --> 00:21:54,396
and who loves us
enough to say no
239
00:21:54,480 --> 00:21:57,191
when it would be
much easier to say yes.
16625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.