All language subtitles for He-Man and the Masters of the Universe - 01x07 - Creatures from the Tar Swamp_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:09,551 He-Man 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,763 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,390 | am Adam, 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,935 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,18 --> 00:00:19,645 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,731 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,191 --> 00:00:26,985 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,69 --> 00:00:29,112 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,616 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,951 --> 00:00:35,327 He-Man 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,248 "...1 have the power!" 12 00:00:47,798 --> 00:00:50,217 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,511 and | became He-Man 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,722 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,395 Only three others share this secret, 16 00:01:02,187 --> 00:01:06,233 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,275 --> 00:01:09,861 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,117 --> 00:01:16,535 He-Man 20 00:01:36,13 --> 00:01:38,640 Wow! That's keen! 21 00:01:38,724 --> 00:01:42,519 If you think that's something, wait until you see my cousin, Lady Edwina. 22 00:01:45,272 --> 00:01:47,899 See? What did | tell you? 23 00:01:47,983 --> 00:01:50,777 Oh, wow! 24 00:01:50,861 --> 00:01:54,323 Uncle Randor, Aunty Marlena, 25 00:01:54,406 --> 00:01:56,867 how nice to see you both again! 26 00:01:56,950 --> 00:02:00,203 Welcome, Edwina. It's good to have you back in Eternos. 27 00:02:00,829 --> 00:02:02,998 | really should have visited before, 28 00:02:03,81 --> 00:02:07,294 but, with all the parties | have to attend, | can hardly get away. 29 00:02:07,377 --> 00:02:08,962 You remember Adam, of course! 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 Can his really be little Adam? 31 00:02:14,51 --> 00:02:16,94 Oh, just look at the way you've grown. 32 00:02:16,303 --> 00:02:20,641 | swear, if we weren't cousins... 33 00:02:20,724 --> 00:02:24,645 Edwina, let me present Orko, our resident magician. 34 00:02:26,605 --> 00:02:28,982 Oh! 35 00:02:29,66 --> 00:02:30,359 Hello! 36 00:02:33,612 --> 00:02:38,325 And our Man-At-Arms, Duncan, and his daughter, captain Teela. 37 00:02:38,700 --> 00:02:40,410 How do you do? 38 00:02:41,328 --> 00:02:44,289 Well, I'd love to stay and chat with the help, 39 00:02:45,957 --> 00:02:48,01 but I'm really rather tired. 40 00:02:48,43 --> 00:02:50,87 The help? Why... 41 00:02:52,589 --> 00:02:55,926 If you'd be kind enough to show me to my room, Adam? 42 00:02:56,09 --> 00:02:57,469 Of course. 43 00:03:00,681 --> 00:03:02,849 Good day, Your Majesties. 44 00:03:02,933 --> 00:03:05,435 Man-At-Arms and Tee-pee. 45 00:03:06,269 --> 00:03:12,401 That's Teela. She may be the king's niece, but I've never met a ruder, more arrogant... 46 00:03:12,484 --> 00:03:15,237 Sweeter, lovelier and prettier. 47 00:03:15,487 --> 00:03:18,448 Oh, come on, Orko. You can't be serious? 48 00:03:18,532 --> 00:03:21,868 | am serious. | think she's beautiful. 49 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 Yes? 50 00:03:41,54 --> 00:03:45,183 Greetings, Lady Edwina, I've brought you this as a welcoming present. 51 00:03:46,226 --> 00:03:50,397 Oh, what a lovely broach. 52 00:03:50,480 --> 00:03:57,70 I'm sorry, but I'm afraid | didn't bring anything, uh, suitable to wear with it. 53 00:03:58,739 --> 00:04:00,782 Thanks anyway, Porko. 54 00:04:02,284 --> 00:04:03,827 It's Orko! 55 00:04:06,288 --> 00:04:07,748 Oh, Orko. 56 00:04:09,875 --> 00:04:10,917 Rats. 57 00:04:11,460 --> 00:04:14,129 Hey, take it easy, little buddy. 58 00:04:17,07 --> 00:04:21,344 If | wasn't a poor, little nobody, | could give her a real gift. 59 00:04:21,386 --> 00:04:22,888 Then she'd really like me. 60 00:04:23,54 --> 00:04:26,99 Orko, you can't buy a friend. Not a real one, at least. 61 00:04:26,641 --> 00:04:30,562 Sure, just be yourself, old pal. You've got a lot going for you. 62 00:04:32,814 --> 00:04:33,940 Hello, everyone. 63 00:04:34,691 --> 00:04:38,28 You may not know it, Edwina, but, you're in the presence of a hero. 64 00:04:39,196 --> 00:04:41,31 Huh? What hero? 65 00:04:41,782 --> 00:04:43,74 Oh, really? 66 00:04:43,450 --> 00:04:46,536 Yep! Years ago, Orko saved my life. 67 00:04:46,620 --> 00:04:50,749 It happened in the season of storms, back when | was a kid. 68 00:04:50,791 --> 00:04:55,378 Cringer and | were out playing that day and had wondered far from the palace. 69 00:04:56,963 --> 00:05:00,592 Suddenly, a storm broke loose and we found ourselves 70 00:05:00,675 --> 00:05:03,94 lost in the tar swamps. 71 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 Oh, Adam! I'm so scared. 72 00:05:07,891 --> 00:05:10,602 Oh, don't worry, Cringer, we'll be all right. 73 00:05:12,229 --> 00:05:15,482 But, we weren't the only ones in the swamp that day. 74 00:05:19,236 --> 00:05:21,613 Hey, where am |? 75 00:05:22,30 --> 00:05:23,281 This isn't Trolla. 76 00:05:23,365 --> 00:05:28,870 Somehow, the storm's incredible power had opened a temporary doorway 77 00:05:28,954 --> 00:05:33,875 which pulled Orko out of his world and stranded him on ours. 78 00:05:35,544 --> 00:05:37,337 Help! Help! 79 00:05:38,672 --> 00:05:42,592 Uh-oh! They're in trouble. Hang on kid, I'll save you. 80 00:05:45,804 --> 00:05:51,560 Oh, magic medallion, hear my command and give these two a helping hand. 81 00:06:02,988 --> 00:06:06,908 Another job well done by Orko the Great! Woops! 82 00:06:12,914 --> 00:06:18,420 Because of his bravery, we adopted Orko and made him a member of the royal court. 83 00:06:19,963 --> 00:06:23,174 And that's how my little friend here became a hero. 84 00:06:23,717 --> 00:06:26,928 Could that charm you lost really work magic? 85 00:06:27,262 --> 00:06:30,599 Oh, sure, my medallion could conjure up just about anything. 86 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 Oh, it's too bad you don't have it now. 87 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 Hmm! 88 00:06:46,740 --> 00:06:47,824 Orko? 89 00:06:49,784 --> 00:06:51,953 Hmm. It's not like Orko to miss breakfast. 90 00:06:52,287 --> 00:06:54,205 | don't think he's been here all night. 91 00:06:54,289 --> 00:06:56,583 Look. His bed hasn't been slept in. 92 00:06:56,666 --> 00:07:00,795 Yesterday, he was talking about the magic medallion he lost in the tar swamp. 93 00:07:00,879 --> 00:07:02,797 You don't think he'd really... 94 00:07:02,881 --> 00:07:06,968 I'm afraid so. We'd better find him before he gets there. 95 00:07:20,523 --> 00:07:22,943 Once | find the magic medallion, 96 00:07:23,26 --> 00:07:25,487 I'll wish up a great present for Edwina. 97 00:07:25,570 --> 00:07:28,406 | seem to remember it was right around here. 98 00:07:31,493 --> 00:07:32,911 What's that? 99 00:07:33,453 --> 00:07:34,496 Egad! 100 00:07:35,997 --> 00:07:38,249 - Hmm? - Beast Man? 101 00:07:41,586 --> 00:07:44,381 Get over here, you furry fool. 102 00:07:46,633 --> 00:07:51,554 We'll soon have need of your special talents! 103 00:07:52,263 --> 00:07:55,58 Do you have the primeval potion? Right here. 104 00:07:56,559 --> 00:08:00,730 With this magic brew, | can bring back any of the prehistoric monsters 105 00:08:00,814 --> 00:08:04,734 that perished in this swamp. And I'll use those monsters 106 00:08:04,818 --> 00:08:08,571 in my conquest of Palace Eternia. The palace? 107 00:08:08,655 --> 00:08:10,865 Oh, no! | got to warn them. 108 00:08:13,243 --> 00:08:14,577 Yikes! 109 00:08:16,79 --> 00:08:17,247 Who's there? 110 00:08:17,330 --> 00:08:19,374 It's the king's fool, Orko. 111 00:08:19,457 --> 00:08:20,500 Leave this to me. 112 00:08:20,750 --> 00:08:27,507 Powers of darkness, make wings appear and fly that sprite back over here. 113 00:08:29,592 --> 00:08:35,140 Hey! Well, well, a little visitor. 114 00:08:36,683 --> 00:08:40,979 You big bully. You'll never get away with this. He-Man will stop you. 115 00:08:41,62 --> 00:08:42,313 Oh, really? 116 00:08:42,897 --> 00:08:47,235 Show the little rodent what we have planned for He-Man, Evil-Lyn. 117 00:08:59,581 --> 00:09:03,168 Look at what's coming now. 118 00:09:08,48 --> 00:09:12,385 Beast Man, use your mental power to tame and command that creature. 119 00:09:20,60 --> 00:09:24,397 There! Tame as a kitten. 120 00:09:24,856 --> 00:09:27,650 Good! Now to take the palace. 121 00:09:27,942 --> 00:09:29,110 He-Man 122 00:09:32,363 --> 00:09:34,866 It's a good thing Adam decided not to come. 123 00:09:34,949 --> 00:09:38,536 | Know he means well, but his bumbling would only get in the way. 124 00:09:38,620 --> 00:09:42,624 Well, if he can contact He-Man for us, he'll be doing more than his share. 125 00:09:48,922 --> 00:09:51,216 By the power of Grayskull! 126 00:09:51,299 --> 00:09:52,342 He-Man 127 00:09:54,344 --> 00:09:55,386 He-Man 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,434 | have the power! 129 00:10:01,518 --> 00:10:02,769 He-Man 130 00:10:20,203 --> 00:10:21,329 He-Man 131 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 He-Man 132 00:10:35,51 --> 00:10:38,513 Listen, a wind raider! 133 00:10:39,430 --> 00:10:41,683 | hear it, you oaf. 134 00:10:42,433 --> 00:10:46,104 Let's send our royal friends a welcoming committee. 135 00:10:51,734 --> 00:10:53,862 Look out! 136 00:11:06,82 --> 00:11:10,44 Look, cat! Teela and Man-At-Arms are in trouble. 137 00:11:15,842 --> 00:11:17,177 We've been hit. 138 00:11:20,13 --> 00:11:22,56 No! They're gonna crash! 139 00:11:37,614 --> 00:11:39,532 Teela, Duncan? 140 00:11:40,325 --> 00:11:41,743 Up here, He-Man! 141 00:11:46,414 --> 00:11:47,540 He-Man 142 00:11:48,708 --> 00:11:51,961 So, when | saw you were in trouble | flew down to help. 143 00:11:52,295 --> 00:11:54,464 It's a good thing you were nearby, Stratos. 144 00:11:54,547 --> 00:11:57,717 | would still like to know where those monsters came from. 145 00:11:57,800 --> 00:11:59,219 | don't know. 146 00:11:59,302 --> 00:12:02,472 But, I'll bet you anything Skeletor is mixed up in this. 147 00:12:02,513 --> 00:12:06,643 - Right, you fool. - Skeletor? 148 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Let Orko go or I'll... 149 00:12:10,605 --> 00:12:15,610 This troublesome Trollan is the least of your worries. Look! 150 00:12:17,278 --> 00:12:18,404 Drachadon. 151 00:12:18,446 --> 00:12:23,34 A hungry Drachadon and we're taking him to lunch at the palace. 152 00:12:23,76 --> 00:12:25,203 Not if we stop you first. 153 00:12:27,288 --> 00:12:32,794 I'm sorry He-Man, but, you weren't invited. 154 00:12:35,338 --> 00:12:36,839 Let's go. 155 00:12:39,717 --> 00:12:41,511 Here comes the other one. 156 00:12:54,983 --> 00:12:57,652 Catch me if you can, you flying freak. 157 00:13:07,912 --> 00:13:10,164 He won't be going anywhere for a while. 158 00:13:12,834 --> 00:13:16,87 Thanks, Stratos. Now, let's get back to the others. 159 00:13:16,296 --> 00:13:17,338 He-Man 160 00:13:38,484 --> 00:13:41,988 Stratos, could you fly Teela and Man-At-Arms back to the palace? 161 00:13:42,71 --> 00:13:43,614 Sure. No problem. 162 00:13:43,698 --> 00:13:46,701 Good! We've got to catch up with Skeletor and his monster. 163 00:13:49,746 --> 00:13:50,788 He-Man 164 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 And they have a big head start. 165 00:13:55,335 --> 00:13:56,377 He-Man 166 00:14:03,134 --> 00:14:04,594 Edwina? 167 00:14:05,53 --> 00:14:07,138 Oh, Uncle Randor. 168 00:14:07,221 --> 00:14:09,557 Have you been down here all this time, girl? 169 00:14:12,769 --> 00:14:14,687 Your aunt and | have missed you. 170 00:14:14,771 --> 00:14:18,900 I'm sorry, Uncle, but, you have such lovely things. 171 00:14:19,776 --> 00:14:23,237 These gaudy trinkets? Come, I'll show you some real sights. 172 00:14:23,571 --> 00:14:24,781 If you insist. 173 00:14:27,492 --> 00:14:28,826 What's happening? 174 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 A drachadon. They've been extinct for ages. 175 00:14:36,751 --> 00:14:38,753 Greetings, King Randor. 176 00:14:39,253 --> 00:14:43,841 Unless you'd like my pet here to demolish the palace, 177 00:14:43,925 --> 00:14:46,511 you'll surrender to me immediately. 178 00:14:46,844 --> 00:14:51,557 My dear, in order to protect you and the kingdom, | must agree. 179 00:15:06,322 --> 00:15:08,74 Get in there. 180 00:15:13,121 --> 00:15:16,791 Are you all right, Orko? Yeah, | think so. 181 00:15:16,999 --> 00:15:20,545 That monstrous Skeletor, he'll pay for this. 182 00:15:20,878 --> 00:15:24,799 Why isn't someone doing anything to get us out of here? 183 00:15:25,883 --> 00:15:31,431 You there, Go-po, oh, Bo-ko, oh, aren't you a magician or something? 184 00:15:31,597 --> 00:15:34,767 Well, I'm better with rabbits and soap tricks than jail cells. 185 00:15:35,226 --> 00:15:37,979 | don't care. | want out. 186 00:15:43,693 --> 00:15:49,31 Powers of magic hear my plea, banish these bars and let us go free. 187 00:15:52,660 --> 00:15:54,78 They're gone! 188 00:15:57,81 --> 00:15:58,541 Hey, | did it! 189 00:15:58,583 --> 00:16:02,86 Well, sort of. I'm getting out of here. 190 00:16:02,170 --> 00:16:05,506 Wait! Where ya going? We have to help the others. 191 00:16:05,590 --> 00:16:09,427 You can stay with those monsters if you want... But, I'm... 192 00:16:11,12 --> 00:16:13,556 Oh! 193 00:16:32,825 --> 00:16:35,870 He-Man, Skeletor has taken over the palace. 194 00:16:37,705 --> 00:16:40,458 Stratos, Skeletor and the others are inside. 195 00:16:40,958 --> 00:16:42,668 We'll take care of them. 196 00:16:45,46 --> 00:16:46,88 He-Man 197 00:16:47,715 --> 00:16:48,799 He-Man 198 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 He-Man 199 00:16:54,430 --> 00:16:55,473 He-Man 200 00:16:57,266 --> 00:16:59,185 He's a tough one, Battle Cat. 201 00:17:00,269 --> 00:17:02,980 Yeah, but, so am I. 202 00:17:07,109 --> 00:17:08,361 He-Man 203 00:17:09,904 --> 00:17:10,947 He-Man 204 00:17:16,244 --> 00:17:18,996 To my conquest of Eternia! 205 00:17:19,121 --> 00:17:22,41 To our conquest, you mean. 206 00:17:22,250 --> 00:17:24,168 Can we join the party? 207 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 - Man-At-Arms! - Teela! 208 00:17:27,922 --> 00:17:29,590 Get them, you fools. 209 00:17:52,29 --> 00:17:54,824 Oh, put me down. 210 00:17:54,907 --> 00:17:56,117 As you wish. 211 00:18:01,289 --> 00:18:04,709 It's just you against us, Skeletor. 212 00:18:05,01 --> 00:18:08,337 Fool! Did you think I'd face you myself? 213 00:18:13,301 --> 00:18:16,12 You have to defeat my pet first. 214 00:18:22,643 --> 00:18:25,354 Look up there. On the monster's back. 215 00:18:26,772 --> 00:18:31,27 | don't see anything. It's my magic medallion. 216 00:18:31,110 --> 00:18:34,405 It must have stuck to the monster when he came out of the swamp. 217 00:18:35,615 --> 00:18:37,366 Orko, wait, come back! 218 00:18:40,77 --> 00:18:43,664 Come on now. Got to get you loose. 219 00:18:45,333 --> 00:18:49,45 Oh, | wish you'd come out! 220 00:18:50,463 --> 00:18:52,48 Hey! It worked! 221 00:18:52,923 --> 00:18:58,54 Orko, we'll keep the monster busy while you think of the spell to send it back. 222 00:19:15,946 --> 00:19:19,33 | think you bit off more than you can chew this time. 223 00:19:21,285 --> 00:19:23,371 Then again, maybe you didn't. 224 00:19:25,998 --> 00:19:29,210 Orko, wait! Huh? 225 00:19:29,293 --> 00:19:30,628 Oh, Lady Edwina! 226 00:19:30,670 --> 00:19:33,255 Oh, Orko, | saw what you did. 227 00:19:33,339 --> 00:19:35,883 You can do anything with that magic charm. 228 00:19:36,676 --> 00:19:39,637 Yeah, but, right now | have to use it to save our friends. 229 00:19:40,304 --> 00:19:44,266 Who cares about them? Wish us away from this awful place. 230 00:19:44,642 --> 00:19:46,185 | couldn't do that. 231 00:19:46,268 --> 00:19:49,647 Oh, think of all the gold and jewels we could have. 232 00:19:50,147 --> 00:19:52,650 We could be rich without a care in the world 233 00:19:52,692 --> 00:19:55,277 and I'd be your very best friend. 234 00:20:00,408 --> 00:20:03,828 No. My friends were right. You don't like me. 235 00:20:03,911 --> 00:20:07,415 You only like the things this medallion can do. 236 00:20:08,249 --> 00:20:10,793 | wish none of this had ever happened. 237 00:20:25,808 --> 00:20:30,813 Orko, you are very brave, using your magic medallion to save us. 238 00:20:30,855 --> 00:20:33,733 I'm sorry you had to lose your wonderful amulet. 239 00:20:33,774 --> 00:20:36,569 But, we both thank you for what you did. 240 00:20:36,819 --> 00:20:38,904 Ah, it was nothing. 241 00:20:39,363 --> 00:20:42,700 But you, Lady Edwina, have behaved in a shameful manner. 242 00:20:42,783 --> 00:20:48,247 Until you mend your rude and selfish ways, you are no longer welcome here. 243 00:20:53,43 --> 00:20:58,549 Uh, Lady Edwina, | Know we didn't get along, 244 00:20:58,632 --> 00:21:01,10 but I'd like to give you this to remember me by. 245 00:21:01,427 --> 00:21:05,181 Well, at least someone still appreciates me. 246 00:21:07,308 --> 00:21:10,603 | thought Orko learned you can't buy friends with presents? 247 00:21:17,818 --> 00:21:22,615 Actually, | think that's a lesson Orko will never forget. 248 00:21:29,955 --> 00:21:32,541 Today's story was about something more precious, 249 00:21:32,583 --> 00:21:35,795 more valuable than gold or silver. It's called friendship. 250 00:21:36,86 --> 00:21:38,506 Orko learned that friendship can't be bought. 251 00:21:38,589 --> 00:21:42,676 Giving somebody a present may get that person to act as if he or she is your friend 252 00:21:42,760 --> 00:21:44,261 but, don't be fooled. 253 00:21:44,345 --> 00:21:48,724 a real friend is someone who likes you for yourself, not your presents. 254 00:21:48,808 --> 00:21:52,19 So, don't try to buy friendship, just be yourself 255 00:21:52,61 --> 00:21:54,480 and treat others with honesty and respect. 256 00:21:54,563 --> 00:21:58,692 And then you'll know the friends you make will be real ones. 18074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.