Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,593
He-Man
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,137
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,56 --> 00:00:15,432
| am Adam,
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,935
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,185 --> 00:00:19,353
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,981
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,66 --> 00:00:27,69
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,71
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,533
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,784 --> 00:00:35,118
He-Man
11
00:00:36,36 --> 00:00:40,165
"...1 have the power!"
12
00:00:47,798 --> 00:00:50,175
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,259 --> 00:00:52,344
and | became He-Man,
14
00:00:52,427 --> 00:00:55,389
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,850 --> 00:01:01,19
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,853 --> 00:01:05,983
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,66 --> 00:01:09,236
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,989
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:14,866 --> 00:01:16,243
He-Man
20
00:01:51,778 --> 00:01:53,780
The Spellstone!
21
00:01:55,157 --> 00:01:59,703
It better be worth all
this trouble, Evil-Lyn.
22
00:02:00,370 --> 00:02:03,498
It will be, Skeletor.
That | promise you.
23
00:02:42,913 --> 00:02:44,373
Now watch closely.
24
00:02:44,498 --> 00:02:46,249
The hand is quicker
than the eye.
25
00:02:51,338 --> 00:02:52,339
Choose.
26
00:02:56,843 --> 00:03:00,931
No, my prince.
The marble is here. Huh?
27
00:03:04,893 --> 00:03:05,977
You're right. Orko!
28
00:03:06,61 --> 00:03:08,105
The hand is quicker
than the eye.
29
00:03:08,230 --> 00:03:09,523
How did
you do that?
30
00:03:09,731 --> 00:03:13,68
Uh-uh-uh. We magicians
never reveal our secrets.
31
00:03:23,829 --> 00:03:27,958
So just what is it that this new
invention of yours will do, Duncan?
32
00:03:28,41 --> 00:03:30,961
My weather-controlling
satellite will make us
33
00:03:31,44 --> 00:03:33,255
masters of the seasons,
Your Majesty.
34
00:03:36,174 --> 00:03:39,219
It can turn
a cloudy sky to clear.
35
00:03:39,428 --> 00:03:41,304
Then proceed,
by all means.
36
00:03:46,601 --> 00:03:47,644
It works!
37
00:03:51,64 --> 00:03:52,524
Duncan, what's Wrong?
38
00:03:52,941 --> 00:03:55,152
| don't know,
Your Majesty.
39
00:04:04,119 --> 00:04:07,38
Adam, my machine couldn't
have made a storm like this.
40
00:04:08,39 --> 00:04:09,916
But | know of
something that could.
41
00:04:10,00 --> 00:04:11,460
The Spellstone.
42
00:04:11,501 --> 00:04:14,546
The Spellstone? | thought
it was only a legend.
43
00:04:15,714 --> 00:04:18,467
It's real enough.
But to do this
44
00:04:18,550 --> 00:04:21,386
it must have fallen into
the hands of someone evil.
45
00:04:21,470 --> 00:04:23,972
| have an idea
who that might be.
46
00:04:24,431 --> 00:04:26,141
Come on, Cringer.
47
00:04:27,434 --> 00:04:31,980
If that means danger | would
rather stay right here, Adam.
48
00:04:32,22 --> 00:04:34,775
Adam? Yikes!
49
00:04:43,241 --> 00:04:46,495
By the power
of Grayskull...
50
00:04:47,662 --> 00:04:48,914
He-Man
51
00:04:51,666 --> 00:04:52,709
He-Man
52
00:04:52,793 --> 00:04:56,588
...| have the power!
53
00:05:03,94 --> 00:05:04,387
He-Man
54
00:05:10,60 --> 00:05:11,228
He-Man
55
00:05:17,734 --> 00:05:20,278
A storm
works its evil.
56
00:05:20,737 --> 00:05:25,534
Soon all Eternia will be
devastated and | will reign supreme.
57
00:05:25,784 --> 00:05:28,161
You mean,
we, Skeletor.
58
00:05:28,578 --> 00:05:31,706
Only if you do your
part right, Evil-Lyn.
59
00:05:36,253 --> 00:05:37,504
A voice in the crowd
60
00:05:37,587 --> 00:05:40,131
can do more damage
than even this storm.
61
00:05:47,764 --> 00:05:51,768
According to legend, the Spellstone
is here in the Region of Flame.
62
00:05:52,18 --> 00:05:54,354
Skeletor must have
broken into the temple,
63
00:05:54,437 --> 00:05:55,480
with the Fire People.
64
00:05:55,856 --> 00:05:57,566
Who are the Fire People?
65
00:05:57,858 --> 00:06:01,987
A fierce tribe that
doesn't like strangers.
66
00:06:08,535 --> 00:06:11,913
| have a feeling
neither does he.
67
00:06:15,292 --> 00:06:17,02
Any ideas, He-Man?
68
00:06:17,210 --> 00:06:18,253
Just watch.
69
00:06:18,336 --> 00:06:19,880
Electricity works
every time.
70
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
He-Man
71
00:06:25,677 --> 00:06:26,845
Let's get
to that temple
72
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
before anything
else happens.
73
00:06:34,978 --> 00:06:36,187
He-Man
74
00:06:59,85 --> 00:07:00,378
More pressure, Teela.
75
00:07:00,587 --> 00:07:01,713
Right, Father.
76
00:07:03,506 --> 00:07:04,758
Spellstone,
77
00:07:05,300 --> 00:07:07,260
do my bidding.
78
00:07:14,225 --> 00:07:15,268
Teela!
79
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
I'm all right, Father. | just had
the wind knocked out of me.
80
00:07:22,233 --> 00:07:24,569
Keep fighting the blaze.
I'll be back.
81
00:07:28,281 --> 00:07:30,533
Our house...
82
00:07:30,575 --> 00:07:32,494
It burned
to the ground.
83
00:07:32,577 --> 00:07:34,704
Everything we had
is gone, Father.
84
00:07:34,996 --> 00:07:37,666
The King's fault
and Man-At-Arms!
85
00:07:37,749 --> 00:07:38,833
What do you mean?
86
00:07:39,42 --> 00:07:41,878
Their inventions have angered
in elder's of Eternia.
87
00:07:41,962 --> 00:07:43,838
They have brought forth
this storm.
88
00:07:44,214 --> 00:07:45,966
The only way to stop it
89
00:07:46,49 --> 00:07:48,510
is to punish those
who are responsible.
90
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
No! You must
be mistaken.
91
00:07:53,181 --> 00:07:54,224
The woman is right.
92
00:07:54,516 --> 00:07:56,226
How can we
save ourselves?
93
00:07:56,309 --> 00:07:59,729
We must act quickly or
the elders will destroy us all.
94
00:07:59,854 --> 00:08:03,108
In ancient times, what
was the worst punishment?
95
00:08:03,358 --> 00:08:06,736
Ah! The Creeping Horak.
96
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Oh!
97
00:08:08,196 --> 00:08:10,240
Father, do you
know where it is?
98
00:08:12,450 --> 00:08:13,535
Yes.
99
00:08:13,952 --> 00:08:15,161
Then take me to it.
100
00:08:18,957 --> 00:08:20,166
Here's the temple
101
00:08:20,709 --> 00:08:22,836
but where
is the Spellstone?
102
00:08:23,628 --> 00:08:26,172
Is this what
you're looking for?
103
00:08:26,464 --> 00:08:27,590
Skeletor!
104
00:08:27,632 --> 00:08:29,509
Robots, attack!
105
00:08:39,185 --> 00:08:42,188
Skeletor, you make
it too easy.
106
00:08:42,272 --> 00:08:43,440
Hey!
107
00:08:50,113 --> 00:08:52,115
Just what | love.
108
00:08:53,450 --> 00:08:56,369
A great big toy!
109
00:09:00,498 --> 00:09:01,791
King Randor,
110
00:09:01,875 --> 00:09:05,128
you have strayed from the
ways of the Eternian elders.
111
00:09:05,253 --> 00:09:07,714
That voice! I've
heard it before.
112
00:09:07,797 --> 00:09:10,258
You have brought
this curse upon us.
113
00:09:10,467 --> 00:09:11,885
It's Evil-Lyn!
114
00:09:16,56 --> 00:09:20,185
We must save ourselves
and you must pay!
115
00:09:20,560 --> 00:09:22,187
Give me
the Creeping Horak.
116
00:09:22,270 --> 00:09:23,897
I... | beg you.
117
00:09:24,22 --> 00:09:27,400
Don't use it!
It's... It's too terrible.
118
00:09:27,484 --> 00:09:31,488
Don't believe her.
She isn't what she seems.
119
00:09:36,326 --> 00:09:39,579
Fool! You think
this will hold me?
120
00:09:42,624 --> 00:09:43,750
Oh!
Ah!
121
00:09:45,376 --> 00:09:46,544
Give me that.
122
00:09:52,08 --> 00:09:53,426
Creeping Horak
123
00:09:53,510 --> 00:09:56,930
will grow until it
completely fills the palace.
124
00:10:10,276 --> 00:10:12,195
Faster! It's gaining on us.
125
00:10:13,988 --> 00:10:14,989
What is that thing?
126
00:10:15,73 --> 00:10:16,282
The Creeping Horak.
127
00:10:16,324 --> 00:10:18,785
A while ago it was used
to punish criminals.
128
00:10:20,36 --> 00:10:21,830
They'd be locked
in their houses,
129
00:10:21,996 --> 00:10:23,414
the Horak would
grow over it
130
00:10:23,498 --> 00:10:25,500
until all the air
was squeezed out.
131
00:10:25,583 --> 00:10:26,751
How horrible!
132
00:10:26,835 --> 00:10:31,756
It'll be even more
horrible if it happens to us.
133
00:10:32,966 --> 00:10:34,259
Yikes!
134
00:10:34,342 --> 00:10:35,343
He-Man
135
00:10:37,512 --> 00:10:38,721
He-Man
136
00:10:41,99 --> 00:10:42,225
He-Man
137
00:10:44,435 --> 00:10:45,687
He-Man
138
00:11:01,786 --> 00:11:03,329
Can't shake him off.
139
00:11:03,413 --> 00:11:04,789
He-Man
140
00:11:06,457 --> 00:11:07,750
He-Man
141
00:11:08,835 --> 00:11:11,379
But maybe | can
shake him up.
142
00:11:13,590 --> 00:11:15,91
He-Man
143
00:11:25,393 --> 00:11:26,561
He-Man
144
00:11:29,939 --> 00:11:32,859
| can't go forward
or backwards,
145
00:11:32,901 --> 00:11:35,403
so how about up.
146
00:11:37,155 --> 00:11:38,323
There is a big
difference
147
00:11:38,406 --> 00:11:40,783
between a cat
and a robot.
148
00:11:44,329 --> 00:11:47,81
A cat lands on his feet!
149
00:11:48,82 --> 00:11:51,961
Your robots are nothing more
than scrap metal, Skeletor.
150
00:11:52,295 --> 00:11:53,796
And as for you...
151
00:11:53,963 --> 00:11:56,257
Not so fast, He-Man.
152
00:11:56,341 --> 00:11:57,508
Behold!
153
00:12:01,721 --> 00:12:02,931
Teela!
154
00:12:08,561 --> 00:12:11,64
Ugh.
The King and Queen!
155
00:12:12,774 --> 00:12:14,859
Look hard, heroes,
156
00:12:14,984 --> 00:12:18,529
or it's the last time
you will ever see them.
157
00:12:29,40 --> 00:12:32,877
| think our friends
could use a nice swim.
158
00:12:50,895 --> 00:12:52,146
Follow me.
159
00:12:59,320 --> 00:13:01,281
Run fast, warriors.
160
00:13:01,364 --> 00:13:04,284
There is just one way
out, He-Man,
161
00:13:04,367 --> 00:13:06,619
the others lead
to destruction.
162
00:13:08,830 --> 00:13:11,165
Come, Trap Jaw,
to the palace
163
00:13:11,249 --> 00:13:12,917
and my triumph!
164
00:13:13,01 --> 00:13:16,504
But what if He-Man and
the others find the way out?
165
00:13:16,838 --> 00:13:18,840
Never fear, fool.
166
00:13:18,881 --> 00:13:23,11
There is no
way out.
167
00:13:34,105 --> 00:13:35,189
In here.
168
00:13:47,785 --> 00:13:50,455
Let's see what
it will do against this.
169
00:13:55,335 --> 00:13:57,420
A dead end.
170
00:14:00,423 --> 00:14:03,176
Solid rock.
But wait a minute.
171
00:14:05,720 --> 00:14:06,804
It's hollow.
172
00:14:10,892 --> 00:14:14,20
Boy, what I'd give for
a trap door right now.
173
00:14:14,62 --> 00:14:16,522
If you can't
find a trap door...
174
00:14:18,232 --> 00:14:19,359
He-Man
175
00:14:20,651 --> 00:14:21,778
...you make one!
176
00:14:23,529 --> 00:14:24,614
He-Man
177
00:14:26,908 --> 00:14:28,576
Well, that takes care
of the water.
178
00:14:28,743 --> 00:14:30,453
Now, how do we
get out of here?
179
00:14:35,625 --> 00:14:38,127
Hey, talk about
fast service.
180
00:14:38,419 --> 00:14:41,672
Finally, someone
on our side.
181
00:14:48,388 --> 00:14:49,764
Or maybe not.
182
00:14:55,269 --> 00:14:58,231
Let's see how this monster
feels about fire.
183
00:14:59,23 --> 00:15:00,358
Teela, no!
184
00:15:06,948 --> 00:15:08,699
Run, Teela!
185
00:15:10,910 --> 00:15:14,414
| am Helios,
King of the Fire People.
186
00:15:14,580 --> 00:15:17,583
You have stolen
the Spellstone.
187
00:15:17,667 --> 00:15:20,336
No, you're mistaken.
We're on your side.
188
00:15:20,545 --> 00:15:22,255
We want to find it
and return it.
189
00:15:22,422 --> 00:15:24,841
Liar! Seize them!
190
00:15:26,676 --> 00:15:28,136
Try not
to hurt them.
191
00:15:28,219 --> 00:15:29,595
They're not
our enemies.
192
00:15:32,390 --> 00:15:34,16
| wish you would
tell them that.
193
00:15:34,100 --> 00:15:35,268
Whoa!
194
00:15:40,481 --> 00:15:43,609
Ah! There is nothing
to you...
195
00:15:45,903 --> 00:15:48,114
But you sure do
pack a wallop.
196
00:15:51,576 --> 00:15:52,910
They've got
to be kidding.
197
00:15:53,35 --> 00:15:54,120
What can you do?
198
00:15:58,291 --> 00:15:59,417
Sorry | asked.
199
00:16:06,924 --> 00:16:08,176
We're running
out of rooms.
200
00:16:12,54 --> 00:16:13,389
Stand clear.
201
00:16:18,561 --> 00:16:21,189
There is no effect.
It's not stopping it.
202
00:16:22,440 --> 00:16:23,608
Fall back.
203
00:16:27,862 --> 00:16:29,30
Oh, no!
204
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Fly, Orko! Fly!
205
00:16:38,915 --> 00:16:42,01
Tell me where you've
hidden the Spellstone.
206
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
How can | make you
understand we're friends?
207
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
Fire People don't make
friends with thieves.
208
00:16:50,218 --> 00:16:52,136
| won't fight you.
209
00:17:02,104 --> 00:17:04,982
Uh! That one nearly
singed my tail feathers.
210
00:17:23,209 --> 00:17:24,335
Help me!
211
00:17:40,17 --> 00:17:41,352
He-Man
212
00:17:42,562 --> 00:17:45,898
You wouldn't have
saved me if you were evil.
213
00:17:46,274 --> 00:17:47,483
Go in peace.
214
00:17:48,234 --> 00:17:50,486
And may you find
the Spellstone.
215
00:17:50,528 --> 00:17:51,654
He-Man
216
00:17:51,988 --> 00:17:53,781
The last room
in the palace.
217
00:17:53,864 --> 00:17:55,366
| built this
hydraulic door
218
00:17:55,408 --> 00:17:58,619
to with stand anything.
It's our last chance.
219
00:18:22,643 --> 00:18:24,145
You tricked us,
Skeletor.
220
00:18:24,520 --> 00:18:25,980
But you won't
get away with it.
221
00:18:26,63 --> 00:18:29,609
Who will stop me?
Not you.
222
00:18:30,276 --> 00:18:32,987
How about me,
Skeletor?
223
00:18:33,70 --> 00:18:34,238
He-Man!
224
00:18:37,366 --> 00:18:40,286
You blundering
skull face.
225
00:18:40,536 --> 00:18:42,622
You said you'd
taken care of him.
226
00:18:43,289 --> 00:18:44,582
And | will!
227
00:18:49,253 --> 00:18:51,672
Evil-Lyn, the Spellstone!
228
00:19:03,100 --> 00:19:06,687
Stratos, can you reach
the Spellstone?
229
00:19:06,729 --> 00:19:07,772
I'll try!
230
00:19:09,732 --> 00:19:11,150
This is all
our fault.
231
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
Then let's do
something about it.
232
00:19:14,695 --> 00:19:15,738
No!
233
00:19:24,38 --> 00:19:28,125
A person doesn't need
super powers to be a hero.
234
00:19:28,250 --> 00:19:31,03
All he needs
is bravery.
235
00:19:31,837 --> 00:19:33,881
You forgot
that, Skeletor.
236
00:19:33,964 --> 00:19:36,133
You haven't
won, He-Man.
237
00:19:36,342 --> 00:19:38,594
The only thing that
can destroy the Horak
238
00:19:38,678 --> 00:19:40,513
is the Spellstone
239
00:19:40,596 --> 00:19:44,725
and | command it to return
to the Region of Flame.
240
00:19:49,146 --> 00:19:50,898
Got to reach it!
241
00:20:10,584 --> 00:20:11,711
He-Man
242
00:20:13,838 --> 00:20:14,839
He-Man
243
00:20:15,131 --> 00:20:16,257
Got it!
244
00:20:17,341 --> 00:20:18,467
He-Man
245
00:20:18,551 --> 00:20:21,387
Ee-ah!
246
00:20:27,17 --> 00:20:29,687
Now's our chance
to escape.
247
00:20:36,986 --> 00:20:39,447
The Creeping Horak!
It's gone!
248
00:20:39,530 --> 00:20:42,116
And so are Skeletor
and Evil-Lyn.
249
00:20:42,450 --> 00:20:44,952
We'll meet up
with them again.
250
00:20:45,35 --> 00:20:46,704
And what about
the Spellstone?
251
00:20:47,121 --> 00:20:49,749
It's gone back
to the Fire People.
252
00:20:49,832 --> 00:20:51,125
Where it belongs.
253
00:20:54,211 --> 00:20:55,337
Well...
254
00:20:55,421 --> 00:20:58,07
Peace has returned
to Eternia.
255
00:20:58,90 --> 00:21:00,760
The sky is clear and
the birds are singing.
256
00:21:00,801 --> 00:21:02,887
The only thing
missing is a rainbow.
257
00:21:03,137 --> 00:21:04,597
Let me
handle that!
258
00:21:13,814 --> 00:21:15,733
Uh-oh! Yikes!
259
00:21:31,665 --> 00:21:34,502
You've all seen how
Orko's magic tricks
260
00:21:34,585 --> 00:21:36,670
don't always go
the way he planned.
261
00:21:36,754 --> 00:21:38,547
Sometimes they
backfire on him.
262
00:21:38,589 --> 00:21:41,425
The same thing is true
of practical jokes.
263
00:21:41,509 --> 00:21:44,512
Sometimes they don't go
the way you planned
264
00:21:44,595 --> 00:21:46,597
and you or someone else
can get hurt.
265
00:21:46,680 --> 00:21:50,518
So be sure and think twice before
playing a joke or a trick on anybody.
266
00:21:50,601 --> 00:21:52,19
It might not go the way
you planned
267
00:21:52,102 --> 00:21:54,980
and someone could wind up
losing a finger or an arm
268
00:21:55,64 --> 00:21:56,774
or maybe even an eye
269
00:21:57,24 --> 00:21:58,984
and no joke
is worth that, is it?
270
00:21:59,68 --> 00:22:00,402
See you again soon.
16585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.