All language subtitles for Hawaii.Five-0.S08E24.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,340 How's that water, tadpoles? Is that toasty enough for ya? 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,759 Hooyah! 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,929 A Navy SEAL is a man. A man who will lay down his life. 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,473 A man who will persevere in the face of adversity. 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 Life is unpredictable, wouldn't you agree? 7 00:00:16,433 --> 00:00:20,687 Yeah, I would. I mean, I, for one, never knew I had a sister. 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,231 How do you know where my wife is? 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,359 What matters is I have people there right now waiting to hear from me. 10 00:00:25,484 --> 00:00:29,530 - You've made your point, Noriko. - You have six hours to get me the money. 11 00:00:29,655 --> 00:00:33,450 - What else could you possibly need? - An alibi. 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,286 We just had a body wash up on Ka'alawai Beach. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,288 GSW to the back of the head. Steve. 14 00:00:38,413 --> 00:00:39,873 It's Noriko, Adam's sister. 15 00:00:52,636 --> 00:00:54,805 Hey, there's my guy. 16 00:00:54,930 --> 00:00:57,516 What's up buddy? What are you doing? 17 00:00:57,641 --> 00:00:59,226 - Hi. - Hey. 18 00:00:59,351 --> 00:01:02,646 - You guys have a nice time together? - Oh, my God, it was amazing. 19 00:01:02,771 --> 00:01:04,898 - Like, off the charts. - Yeah? That's awesome. 20 00:01:05,023 --> 00:01:08,527 Well, listen, anytime you wanna hang out with Eddie, you just let me know. 21 00:01:08,652 --> 00:01:12,155 Noelani, I had no idea you were so, uh, you were such a big fan of dogs. 22 00:01:12,281 --> 00:01:17,452 What? Come on. Me? Huge fan, like massive. 23 00:01:17,578 --> 00:01:18,870 - Yeah? - Big time. 24 00:01:18,996 --> 00:01:22,291 - Huh. - Okay, fine. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,377 Look, there's this really cute guy that I see at the Blue Tree Café most days 26 00:01:25,502 --> 00:01:28,046 before work and I always hear him talking to the barista 27 00:01:28,171 --> 00:01:31,174 about his rescue dogs, and, well, I needed an in. 28 00:01:31,300 --> 00:01:34,845 - Okay. So Eddie was your wingman. - It's pathetic, right? 29 00:01:34,970 --> 00:01:38,682 No, it's not pathetic. I won't tell anyone. Come on. Did it work? 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,934 Actually, we're having drinks in a couple of hours. 31 00:01:41,059 --> 00:01:44,646 Boom. So no, it's not pathetic, it's awesome. 32 00:01:44,771 --> 00:01:47,858 I thought, uh, your generation only met people on those dating apps. 33 00:01:47,983 --> 00:01:51,403 I'm old school. Anyway, mahalo for understanding. 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,238 No problem. No problem. It's good to know 35 00:01:53,363 --> 00:01:55,407 that the Blue Tree is cool with dogs. I like that place. 36 00:01:55,532 --> 00:01:58,910 Oh, they're not. I kind of told them that Eddie was my emotional support animal. 37 00:01:59,036 --> 00:02:00,787 - Okay. - I know it's wrong, 38 00:02:00,912 --> 00:02:02,998 but it's not like I did it just so I could bring him on a plane. 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,584 - Good point. - Well, I should get going. 40 00:02:05,709 --> 00:02:07,461 - Still need to go home and change. - Okay. 41 00:02:07,586 --> 00:02:10,339 Goodbye, buddy. Good work today. 42 00:02:10,464 --> 00:02:12,299 Say thank you. 43 00:02:12,424 --> 00:02:15,135 You wanna try this? Yeah? 44 00:02:15,260 --> 00:02:18,138 All right, here you go. 45 00:02:18,263 --> 00:02:21,308 You ready? Da-da-da, sit. 46 00:02:21,433 --> 00:02:23,310 It's hot, it's hot, okay? 47 00:02:23,435 --> 00:02:26,146 Is that good? Okay, if I don't finish mine, you can have seconds, okay? 48 00:02:26,271 --> 00:02:27,814 Hey. 49 00:02:27,939 --> 00:02:29,775 - Yo. - I just ran into Noelani. 50 00:02:29,900 --> 00:02:32,361 - She looks like she's in a good mood. - Oh, yeah. She met a guy. 51 00:02:32,486 --> 00:02:33,737 Oh, yeah, that'll do it. 52 00:02:33,862 --> 00:02:35,864 Tell you what, man, another five minutes and, uh, 53 00:02:36,031 --> 00:02:37,949 you probably would've lost your steak to the big boy. 54 00:02:38,075 --> 00:02:40,535 Oh, yeah, sorry I was late. I just was looking at apartments. 55 00:02:40,661 --> 00:02:43,497 I guess I just lost track of time. So you should check this place out. 56 00:02:43,622 --> 00:02:44,998 It's pretty awesome. 57 00:02:45,123 --> 00:02:48,919 You know, it's just a one bedroom, laundry, you know, underground parking, 58 00:02:49,044 --> 00:02:51,546 - you know, it's a great neighborhood. - Very nice. Very nice. 59 00:02:51,672 --> 00:02:53,382 - See the appliances. - Yeah. 60 00:02:53,507 --> 00:02:56,051 That's good, man. Security parking, that's nice. 61 00:02:56,176 --> 00:02:58,011 - Yeah. - I didn't, uh... 62 00:02:58,136 --> 00:03:01,014 - I didn't know you were moving out. - Well, not yet, you know, 63 00:03:01,139 --> 00:03:03,225 I still need to apply, and I might not get it so... 64 00:03:03,350 --> 00:03:05,686 Well, just, I mean, mi casa es su casa. 65 00:03:05,811 --> 00:03:07,562 You know, you can stay here as long as you like. 66 00:03:07,688 --> 00:03:10,273 Of course, of course, you know, uh, I mean, I... 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,276 It's not that I wanna leave, I just figured at some point, you know. 68 00:03:13,402 --> 00:03:15,320 No, you should. It's good, good for you. Good for you. 69 00:03:15,445 --> 00:03:18,365 I never even had my own place. I, uh, I went from here, 70 00:03:18,490 --> 00:03:21,159 to boarding school, to the Navy, and then somehow I, uh, 71 00:03:21,284 --> 00:03:23,912 - I ended up back here, so, you know. - Yeah. 72 00:03:28,542 --> 00:03:31,461 - It's good. - Hey, you know what? 73 00:03:31,586 --> 00:03:34,131 On second thought, I, uh, they always say, 74 00:03:34,256 --> 00:03:36,049 don't go with the first thing you see, right? 75 00:03:36,174 --> 00:03:39,219 I mean, there's plenty of stuff out there, you know? 76 00:03:39,344 --> 00:03:41,430 - You think I should keep looking? - I would. 77 00:03:41,596 --> 00:03:44,224 It just, there's a lot of places, don't sell yourself short. 78 00:03:44,349 --> 00:03:46,727 - Yeah, I think I owe it to myself. - I would. I would. 79 00:03:46,852 --> 00:03:48,729 - Mm-hm. Okay. All right. - I would. 80 00:03:48,854 --> 00:03:51,565 - Hey, uh, you want another beer? - Definitely. 81 00:03:51,690 --> 00:03:53,692 - Yeah, I'm gonna grab another round. - Okay. 82 00:04:02,451 --> 00:04:04,703 Hey, Junior, these are almost done. 83 00:04:12,627 --> 00:04:14,838 Hey, what happened? We run out of beer? 84 00:04:15,839 --> 00:04:16,840 Junior? 85 00:04:18,759 --> 00:04:20,302 Junior? 86 00:04:22,387 --> 00:04:23,638 Yo! 87 00:04:34,441 --> 00:04:36,067 Junior? 88 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 Captain Grover! Good to see you, old chum. 89 00:05:54,980 --> 00:05:57,399 - How's the ohana? - Angry. 90 00:05:57,524 --> 00:06:01,945 I had to ditch my family at the movie theater when your text came in. 91 00:06:02,070 --> 00:06:06,074 I mean... Why am I here? 92 00:06:06,199 --> 00:06:07,450 There's been a terrible crime. 93 00:06:07,576 --> 00:06:10,036 You mean the woman who got stabbed during the break-in here? 94 00:06:10,161 --> 00:06:13,999 You know the Honolulu Police Department investigates such crimes. 95 00:06:14,124 --> 00:06:17,252 I'm not talking about the murder. This is a different crime. 96 00:06:17,377 --> 00:06:20,422 - Oh. - Oh, and, actually, 97 00:06:20,547 --> 00:06:24,551 she was stabbed 13 times. There was blood all over the place. 98 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 It was like The Shining in here. 99 00:06:26,428 --> 00:06:30,390 But thanks to Crime Clean, you could never tell, right? 100 00:06:30,515 --> 00:06:33,226 It's about to be The Shining up in here again if you don't get to the point. 101 00:06:33,351 --> 00:06:34,853 Better if I show you. 102 00:06:40,483 --> 00:06:43,820 - Boom. - What do you mean boom? 103 00:06:45,196 --> 00:06:48,158 - Boom. - Two paintings, so what? 104 00:06:48,283 --> 00:06:50,368 So they're not just any paintings. 105 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 These are old masters, 106 00:06:52,370 --> 00:06:55,707 part of the collection that went missing during World War ll. 107 00:06:55,832 --> 00:06:58,460 And it looks like somebody found them. So what? 108 00:06:58,585 --> 00:07:02,547 When I say went missing, it's a synonym for stolen. 109 00:07:02,672 --> 00:07:04,966 - Why don't you just say stolen?! - Okay. Stolen! 110 00:07:05,091 --> 00:07:06,635 - By who? - The Nazis. 111 00:07:06,760 --> 00:07:08,345 Oh. 112 00:07:08,470 --> 00:07:09,763 Oh! 113 00:07:10,597 --> 00:07:16,186 Oh. Well... how'd they end up in here? 114 00:07:18,647 --> 00:07:20,440 Hey. 115 00:07:20,565 --> 00:07:23,735 Commander, hi. I apologize, I just got your message a few minutes ago. 116 00:07:23,860 --> 00:07:26,363 Ah. I appreciate you coming over. 117 00:07:26,488 --> 00:07:28,907 - Oh, sorry, this is Manti. - How's it? 118 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 This is Commander McGarrett and Officer Rey. 119 00:07:30,909 --> 00:07:31,952 - Hi. - Nice to meet you. 120 00:07:32,077 --> 00:07:34,204 - I'm sorry to interrupt your night. - Hey, what's a first date 121 00:07:34,329 --> 00:07:36,081 without an unplanned trip to a total stranger's house? 122 00:07:36,206 --> 00:07:37,874 - Right. - Any word on Junior? 123 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 - No. It's like he just vanished. - Noelani, 124 00:07:39,960 --> 00:07:42,337 when you saw him here earlier, did he say anything to you? 125 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 We chatted for a second. 126 00:07:44,130 --> 00:07:46,383 He was in a great mood, said he found an apartment, that was it. 127 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 Okay. Excuse me. McGarrett. 128 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 - Commander? - Junior. Hey, hey, hey, where are you? 129 00:07:51,596 --> 00:07:53,515 Yeah. I'm sorry for disappearing like that. 130 00:07:53,640 --> 00:07:55,892 - They said there was no time. - What are you talking about? 131 00:07:56,017 --> 00:07:58,269 - Who's they? Where are you? - I'm in Pearl City. 132 00:07:58,395 --> 00:08:00,772 A rep from my old SEAL team came to get me. 133 00:08:00,897 --> 00:08:03,900 - I'm being recalled from the reserves. - He's being deployed. 134 00:08:04,025 --> 00:08:06,653 Okay. Understood. Look, uh, I appreciate the call. 135 00:08:06,778 --> 00:08:08,697 Sir, there's something else. 136 00:08:08,863 --> 00:08:10,115 What's that? 137 00:08:10,240 --> 00:08:13,618 The op is a kill or capture mission for a high-value target in Nigeria. 138 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Code name "Reaper." 139 00:08:16,037 --> 00:08:18,665 Hey, that's classified information. Why are you telling me this? 140 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Just listen to me, please? 141 00:08:20,208 --> 00:08:24,212 The latest intel suggests that the target's location has minimal security. 142 00:08:24,379 --> 00:08:25,964 Reaper doesn't want it being known. 143 00:08:26,089 --> 00:08:29,884 But there's talk that they may have hostages who could become collateral. 144 00:08:30,010 --> 00:08:32,262 One of them is an American who disappeared last year 145 00:08:32,387 --> 00:08:34,639 while working as a private contractor. 146 00:08:36,016 --> 00:08:37,767 Sir, they think it may be Joe White. 147 00:08:37,892 --> 00:08:42,147 And I know you two were close so I thought I should tell you. 148 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 Okay. 149 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 Commander Park. 150 00:08:56,494 --> 00:08:59,664 - Can I help you? - My name's Commander Steve McGarrett. 151 00:08:59,831 --> 00:09:01,583 Junior told me about you. 152 00:09:01,708 --> 00:09:03,918 If you've come for him, I'm afraid the Navy has first dibs. 153 00:09:04,044 --> 00:09:05,378 That's not why I'm here. 154 00:09:05,503 --> 00:09:08,089 Your target may be holding a former Navy SEAL commander hostage. 155 00:09:08,214 --> 00:09:09,549 I wanna come with you, bring him home. 156 00:09:09,674 --> 00:09:12,177 First off, how the hell did you come by that information? 157 00:09:12,302 --> 00:09:14,929 Sir, when a member of my team suddenly gets deployed, 158 00:09:15,055 --> 00:09:16,806 you can't blame me for making a couple of calls. 159 00:09:16,931 --> 00:09:19,309 Commander Park, I called him. 160 00:09:19,434 --> 00:09:21,686 You shared classified information on an active mission? 161 00:09:21,811 --> 00:09:25,065 Yes, sir. 'Cause I knew if I asked for your permission, you'd say no. 162 00:09:25,190 --> 00:09:26,232 You're damn right. 163 00:09:26,357 --> 00:09:28,735 And if we hadn't called you in because we were short on personnel, 164 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 this would be the fastest a guy was kicked off an op 165 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 - in the history of the Navy. - All due respect, 166 00:09:33,114 --> 00:09:36,159 Commander Park, if it wasn't for Joe White, 167 00:09:36,284 --> 00:09:38,745 I wouldn't even be a SEAL today. 168 00:09:38,870 --> 00:09:40,830 He trained me. Sir, he pushed me through BUD/S. 169 00:09:40,955 --> 00:09:43,416 He was my father when my father couldn't be there. 170 00:09:43,541 --> 00:09:46,920 If there's even a remote chance that man is downrange, I'm gonna find him. 171 00:09:47,045 --> 00:09:51,591 Like hell you are. This is way too personal for you. 172 00:09:51,716 --> 00:09:54,844 And besides that, there's no hard intel that Joe White is even on that compound. 173 00:09:58,056 --> 00:09:59,349 Okay. 174 00:10:00,809 --> 00:10:04,729 But know this: I'm gonna be right behind you, boys, all right? 175 00:10:04,854 --> 00:10:06,606 I'm gonna be on the next plane out of here. 176 00:10:06,731 --> 00:10:09,275 I know the region, I've run a hundred ops like yours. 177 00:10:09,400 --> 00:10:12,112 Just know when you're downrange, that shadow right behind you, 178 00:10:12,237 --> 00:10:15,406 that's gonna be me, okay? So tell your boys not to shoot me. 179 00:10:15,532 --> 00:10:17,700 - McGarrett! - Yes, sir? 180 00:10:20,453 --> 00:10:24,415 All right. You want in? Fine. 181 00:10:24,541 --> 00:10:28,461 But understand something: our mission is Reaper. 182 00:10:28,586 --> 00:10:31,714 If Joe White is on that compound and doesn't compromise the op, 183 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 we'll get him. 184 00:10:33,800 --> 00:10:37,262 But do not forget the priority. 185 00:10:37,387 --> 00:10:40,390 Those are my orders. Are we clear? 186 00:10:40,515 --> 00:10:43,184 - Yes, sir. - Gear up. 187 00:10:43,309 --> 00:10:44,894 Yes, sir. 188 00:12:06,768 --> 00:12:09,562 Zephyr Command, this is Zephyr zero-one. 189 00:12:09,687 --> 00:12:12,899 I passed Omaha. How copy? 190 00:12:13,024 --> 00:12:16,653 Good copy. Zephyr zero-one passes Omaha. 191 00:12:23,284 --> 00:12:25,620 You took a big risk doing what you did. 192 00:12:25,745 --> 00:12:27,997 Yeah, I like to think if we got kicked out of the reserves, 193 00:12:28,122 --> 00:12:30,291 I had a pretty cool job to fall back on. 194 00:12:30,416 --> 00:12:32,377 It's not just that. 195 00:12:33,753 --> 00:12:36,005 I know the teams are like a second family to you. 196 00:12:36,130 --> 00:12:38,925 You risked all that by calling me, and I appreciate it. 197 00:12:39,050 --> 00:12:43,888 Five-0 is family. And I know how important Joe is to you. 198 00:12:44,013 --> 00:12:46,557 I think it's pretty safe to say that my life would be very different 199 00:12:46,724 --> 00:12:49,143 if Joe never came into it. 200 00:12:49,269 --> 00:12:51,562 It's crazy to me how somebody who's not even blood 201 00:12:51,688 --> 00:12:53,940 can make such a giant impact, you know? 202 00:12:55,817 --> 00:12:57,944 Yeah, I think I know. 203 00:13:09,580 --> 00:13:12,834 What happened? What happened? 204 00:13:22,260 --> 00:13:24,804 - My leg's broke. - I thought it might be. 205 00:13:24,929 --> 00:13:27,849 We started taking fire on the float down. 206 00:13:27,974 --> 00:13:29,642 When I touched down, you were still in the air. 207 00:13:29,767 --> 00:13:33,104 You had to ditch from 50 feet up, crashed through a tree. 208 00:13:33,229 --> 00:13:37,608 - Where's the backup? - Yeah. Backup would be nice. 209 00:13:37,734 --> 00:13:41,070 Problem is, our comms are useless until we get out of this valley. 210 00:13:41,195 --> 00:13:43,197 What's wrong with my shoulder, Joe? 211 00:13:44,574 --> 00:13:47,035 - I'm shot? - Yeah. You are. 212 00:13:47,160 --> 00:13:49,579 - Through and through? - Yeah. It's out. 213 00:13:50,371 --> 00:13:52,749 - Well, that's good. - We got to keep moving. 214 00:13:52,874 --> 00:13:56,794 - There are still hostiles in this area. - You got to leave me here, Joe. 215 00:13:56,919 --> 00:13:59,839 No. We're gonna make it up to that ridge, 216 00:13:59,964 --> 00:14:03,343 we can get a signal and call for exfil. Come on, let's go. 217 00:14:03,468 --> 00:14:06,387 There's something wrong with you, you know that, Joe White? 218 00:14:06,512 --> 00:14:09,182 Something very wrong with you! 219 00:14:12,852 --> 00:14:15,396 Hirsch, this is Officer Tani Rey. 220 00:14:15,521 --> 00:14:19,942 Oh, hi. Yeah. Kono mentioned you were gonna take on some new blood. 221 00:14:20,068 --> 00:14:22,779 - Uh, Gerard Hirsch, CEO of Crime Clean. - Hi. 222 00:14:22,904 --> 00:14:24,238 Oh, and on the DL... 223 00:14:24,405 --> 00:14:26,991 - ...Five-0's top Cl. - Nice to meet you. 224 00:14:27,116 --> 00:14:28,701 - Yeah. - Kono mentioned it, huh? 225 00:14:28,826 --> 00:14:31,954 You really expect me to believe that you two are still in touch? 226 00:14:32,080 --> 00:14:33,915 You kidding? We text every day. 227 00:14:35,541 --> 00:14:39,379 Okay. I text her every day and sometimes she responds. 228 00:14:39,504 --> 00:14:41,297 My man Hirsch told me you might have come across 229 00:14:41,422 --> 00:14:45,968 - some stolen art at a crime scene. - Oh, he did, did he? 230 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 Move over. Yes, he did. So what are we gonna do about it? 231 00:14:50,765 --> 00:14:53,434 We? Pardon me. 232 00:14:53,559 --> 00:14:58,064 But I was unaware that we would be discussing an ongoing investigation. 233 00:14:58,940 --> 00:15:01,984 - Why not? - Well, for starters, 234 00:15:02,110 --> 00:15:04,654 - it's none of your damn business. - Oh, actually, 235 00:15:04,779 --> 00:15:08,491 Kamekona is a silent partner in Crime Clean. 236 00:15:08,616 --> 00:15:13,579 - So it is quite literally his business. - That's right. 237 00:15:13,704 --> 00:15:17,041 Since it was Crime Clean that brought those stolen arts to Five-0's attention, 238 00:15:17,166 --> 00:15:19,669 I'm entitled to a sit-in. 239 00:15:22,004 --> 00:15:24,507 Fine. You can stay. 240 00:15:25,842 --> 00:15:29,178 - Tani, run it, please. - So here's what we know. 241 00:15:29,303 --> 00:15:32,223 The victim is Sherry Wagner, she's survived by her husband, Kurt. 242 00:15:32,348 --> 00:15:34,475 Kurt's family is from Gunzburg, Germany. 243 00:15:34,600 --> 00:15:38,187 His grandfather emigrated to the US after World War ll. 244 00:15:38,312 --> 00:15:40,565 So if he was part of the SS, it's possible that he stole 245 00:15:40,690 --> 00:15:43,359 the paintings when the Nazis were looting Europe. 246 00:15:43,484 --> 00:15:47,113 - I knew it. - Slow your roll there, Sherlock. 247 00:15:47,238 --> 00:15:50,074 We also spoke with the FBI Art Theft Unit, 248 00:15:50,199 --> 00:15:52,785 they warned us those paintings could very possibly be fake. 249 00:15:52,910 --> 00:15:55,830 I was a master forger in a previous life. They're real. 250 00:15:55,955 --> 00:15:58,166 That's great. We still have to check them. 251 00:15:58,291 --> 00:16:00,877 Well, yeah. That might be a problem there, sister. 252 00:16:01,002 --> 00:16:03,838 If those paintings are legit, soon as you ask to see them, 253 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 your boy Kurt's gonna get rid of them quick. 254 00:16:06,090 --> 00:16:08,050 Wow. That's actually, uh, very true. 255 00:16:08,176 --> 00:16:12,305 Yeah, we just have to pause this art thing, we got to focus on Wagner's killer. 256 00:16:12,430 --> 00:16:14,891 - Well, of course the husband did it. - Yeah. It's always the spouse. 257 00:16:15,016 --> 00:16:16,809 Yeah. You should look into him right away. 258 00:16:16,934 --> 00:16:20,062 We should look into him. Why... why didn't we think of that? 259 00:16:20,188 --> 00:16:22,690 Yeah. You know, maybe it's time we switch jobs. 260 00:16:22,815 --> 00:16:24,442 Hmm. 261 00:16:24,567 --> 00:16:27,487 Me and you will sling shrimp and mop up blood. 262 00:16:27,612 --> 00:16:30,531 And that way, these two geniuses can go around solving crimes 263 00:16:30,656 --> 00:16:32,325 and picking up the bad guys. 264 00:16:39,165 --> 00:16:40,875 I can't tell if they're being sarcastic. 265 00:16:42,335 --> 00:16:43,503 The husband has an alibi. 266 00:16:43,628 --> 00:16:47,006 His cell phone records show that he was out of town when the murder took place. 267 00:16:47,131 --> 00:16:49,091 In fact, he just got back in town about an hour ago. 268 00:16:49,217 --> 00:16:51,052 We've already set up an interview at the Palace, 269 00:16:51,177 --> 00:16:53,471 gonna take place in a few minutes. 270 00:16:53,596 --> 00:16:56,933 That's a good idea. Maybe ask him if the wife had any enemies. 271 00:16:57,058 --> 00:16:59,227 Put together a list of potential suspects. 272 00:16:59,352 --> 00:17:01,103 You're just full of good ideas. 273 00:17:02,271 --> 00:17:03,814 All right. Me and Hirsch will sit tight. 274 00:17:03,940 --> 00:17:06,859 Once you catch the killer, we'll get back to the art. 275 00:17:06,984 --> 00:17:08,778 Yeah. 276 00:17:08,903 --> 00:17:12,532 You got to get back to that house and test those paintings today. 277 00:17:12,657 --> 00:17:16,452 - What? You just said that we should... - Come on, brah. Keep up. 278 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 This Wagner guy knows where the art came from 279 00:17:18,955 --> 00:17:21,082 and knows the cops might've seen them. 280 00:17:21,249 --> 00:17:24,210 Them paintings are gonna be gone real fast. 281 00:17:24,335 --> 00:17:28,130 And it'd be a real shame if the ancestors of the original owners 282 00:17:28,256 --> 00:17:30,633 lose the chance of getting them back. 283 00:17:30,758 --> 00:17:34,470 And Crime Clean lose a great PR opportunity. 284 00:17:35,304 --> 00:17:37,098 So what's your next move? 285 00:17:49,610 --> 00:17:51,862 The Eagle has landed. 286 00:17:51,988 --> 00:17:55,533 Took you long enough. Five-0's probably done with the husband. 287 00:17:55,658 --> 00:17:59,620 You know, breaking and entering is not part of my resume. 288 00:17:59,745 --> 00:18:02,456 Luckily, I finally remembered I did some business 289 00:18:02,582 --> 00:18:05,668 in the upstairs bathroom earlier today and cracked the window. 290 00:18:05,793 --> 00:18:08,462 - That's knowledge I don't need. - Okay. 291 00:18:08,588 --> 00:18:11,424 - So how long is this gonna take? - Oh, it shouldn't take long. 292 00:18:11,549 --> 00:18:16,387 Just some easy tests, especially the X-ray scan. 293 00:18:18,681 --> 00:18:22,810 See, painters up until the early 20th century used lead paint. 294 00:18:22,935 --> 00:18:26,480 So if there's any lead in these pieces, 295 00:18:26,606 --> 00:18:28,608 then they're probably the real deal. 296 00:18:41,996 --> 00:18:43,998 Hello? 297 00:18:44,123 --> 00:18:44,999 Hirsch? 298 00:18:45,124 --> 00:18:46,834 Hirsch? 299 00:18:48,669 --> 00:18:51,881 Hirsch? Did you find the lead yet? 300 00:18:52,006 --> 00:18:53,132 Hello? 301 00:19:20,117 --> 00:19:23,287 Junior and Steve are gonna be just fine. 302 00:19:23,412 --> 00:19:26,624 Relax. It's not like they haven't done anything like this before. 303 00:19:26,749 --> 00:19:28,376 I know. 304 00:19:29,710 --> 00:19:33,381 You know, I got to say I'm happy we have a case, could use a distraction. 305 00:19:33,506 --> 00:19:35,925 Well, I'm right there with you, kiddo. 306 00:20:09,583 --> 00:20:11,711 By the way... 307 00:20:12,586 --> 00:20:14,922 ...next apartment you look at, make sure it's pet friendly 308 00:20:15,047 --> 00:20:17,800 so Eddie can come hang, okay? 309 00:20:17,925 --> 00:20:20,678 - Really? - Yeah. 310 00:20:20,803 --> 00:20:23,347 I'll help you look when we get back. 311 00:20:23,472 --> 00:20:25,558 Steve? 312 00:20:28,227 --> 00:20:30,438 - Go ahead. - We found something. 313 00:20:30,563 --> 00:20:34,608 - Come to our position. - Roger that. Moving. 314 00:20:43,117 --> 00:20:46,162 Hey, these are our guys, Special Forces. 315 00:20:46,287 --> 00:20:48,664 Looks like somebody's stripped the bodies. 316 00:20:48,789 --> 00:20:51,000 Their tags are gone. 317 00:20:53,836 --> 00:20:55,796 - Center Peel! - Center Peel! 318 00:21:04,305 --> 00:21:06,098 - Junior! - Contact left! 319 00:21:12,813 --> 00:21:14,523 These aren't the guys we're after, are they? 320 00:21:14,648 --> 00:21:18,652 No. I'm thinking Nigerian pirates, 321 00:21:18,778 --> 00:21:21,363 could be the same guys that stripped these soldiers. 322 00:21:25,034 --> 00:21:27,411 Okay. So what do you have in mind? 323 00:21:28,120 --> 00:21:31,832 We got to minimize this gunfire. Set point's only a couple of klicks away. 324 00:21:31,957 --> 00:21:34,543 If the target gets wind we're here, the op's blown. 325 00:21:36,962 --> 00:21:39,423 Okay. Sir, if you wanna do something, you got to do it now. 326 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 Roger that. 327 00:21:47,223 --> 00:21:51,852 Hey, hey, hey. Okay. Easy, easy, easy. 328 00:21:51,977 --> 00:21:56,440 Hey, hey, okay. Hey, hey. Okay, okay. 329 00:21:56,565 --> 00:21:57,900 Huh? 330 00:21:58,025 --> 00:21:59,235 - Okay. - You stop. 331 00:21:59,360 --> 00:22:01,695 - No more forward. No more forward. - Okay. Okay. No more. 332 00:22:01,821 --> 00:22:04,573 - Where are the other men? You were four. - Back here. Right back here. 333 00:22:04,698 --> 00:22:06,450 - Where are they? - I'll take you to them. 334 00:22:08,786 --> 00:22:11,747 - Drop your gun. - Okay, okay. Okay. 335 00:22:21,590 --> 00:22:24,385 Hey. 336 00:22:24,510 --> 00:22:28,013 Are you kidding me? 337 00:22:29,682 --> 00:22:32,226 - You wore your plates for this one? - Yeah. 338 00:22:32,351 --> 00:22:35,104 Yeah. I know myself, I make bad decisions sometimes. 339 00:22:35,229 --> 00:22:36,730 You are one crazy frogman, you know that? 340 00:22:36,856 --> 00:22:39,400 - Yes, sir. - Come on, let's get you up. 341 00:22:40,985 --> 00:22:45,239 Commander, we got dog tags here, US military watches, knives. 342 00:22:58,460 --> 00:23:00,296 Commander? 343 00:23:02,715 --> 00:23:04,383 This is Joe White's gun. 344 00:23:04,508 --> 00:23:07,386 Fathom to base. 345 00:23:08,929 --> 00:23:12,099 - This is Fathom, over. - Take the hint, Joe. 346 00:23:17,021 --> 00:23:19,440 What are you doing? No, you keep that. 347 00:23:19,565 --> 00:23:22,735 No, are you kidding? This is baseball weather. 348 00:23:23,861 --> 00:23:29,575 You island kids aren't built for anything but seventies and sunshine. 349 00:23:31,744 --> 00:23:33,787 Let me ask you something. 350 00:23:36,040 --> 00:23:40,961 That girl, Catherine, what's the deal there? 351 00:23:41,670 --> 00:23:44,298 That ever gonna happen? 352 00:23:44,423 --> 00:23:46,008 What do you mean? 353 00:23:46,133 --> 00:23:49,386 I mean, I've seen the way she looks at you. 354 00:23:49,511 --> 00:23:52,306 It's very clear the feeling's mutual. 355 00:23:54,099 --> 00:23:55,935 What are you waiting for, Steve? 356 00:23:59,688 --> 00:24:01,482 She's a lieutenant. 357 00:24:02,650 --> 00:24:05,194 We work together, we're friends. I don't wanna screw that up. 358 00:24:05,319 --> 00:24:08,238 She's smart, she's pretty, 359 00:24:08,364 --> 00:24:11,450 she can assemble a rifle in under 30 seconds in the dark. 360 00:24:12,534 --> 00:24:15,621 Not asking her out is a screw-up. 361 00:24:15,746 --> 00:24:18,874 - Let me see that. - No. That looks worse than it is. 362 00:24:19,792 --> 00:24:21,752 - Come on, up. Ready? - Yeah. 363 00:24:21,877 --> 00:24:23,754 See? 364 00:24:23,879 --> 00:24:27,383 You're gonna move much faster alone. You need to leave me here. 365 00:24:27,508 --> 00:24:31,220 - No. I'm fine. - Stubborn son of a bitch. 366 00:24:31,345 --> 00:24:34,306 We're gonna make it through this, both of us. 367 00:24:34,431 --> 00:24:37,184 - I made a promise. - What are you talking about? 368 00:24:37,309 --> 00:24:39,687 Promise to who? 369 00:24:41,689 --> 00:24:44,525 - We're gonna stop here for the night. - Okay. 370 00:24:44,650 --> 00:24:46,860 I'm gonna hide you and keep watch. 371 00:24:46,986 --> 00:24:50,197 - Try to get a signal up at the ridge. - Okay, Joe. 372 00:24:51,865 --> 00:24:54,201 Take this. It's all you got. 373 00:24:55,327 --> 00:25:00,791 You insist on telling me every ten minutes I can run and you can't. 374 00:25:00,916 --> 00:25:04,336 I can still run faster than you. 375 00:25:04,461 --> 00:25:06,630 Yeah, yeah, probably. 376 00:25:13,053 --> 00:25:15,097 What about our guys? 377 00:25:18,726 --> 00:25:20,561 We're gonna leave them the way we found them for now. 378 00:25:20,686 --> 00:25:23,564 We'll come back later, bring them home. 379 00:25:30,320 --> 00:25:33,407 - Hello? - Kurt, it's Barb. 380 00:25:33,532 --> 00:25:37,161 I've been trying to reach you all day. How are you doing? 381 00:25:37,286 --> 00:25:40,122 - Not good. - I'm so sorry. 382 00:25:40,247 --> 00:25:43,333 I know how much you loved Sherry. 383 00:25:47,713 --> 00:25:49,131 I was out of town. 384 00:25:49,256 --> 00:25:53,093 She wanted to go, but it was for business. 385 00:25:53,260 --> 00:25:55,387 We wouldn't have even seen each other. 386 00:25:58,807 --> 00:26:00,976 I don't even remember the last thing I said to her. 387 00:26:02,728 --> 00:26:07,441 Yeah. I'll be sure to let you know the details once we've decided which church. 388 00:26:07,566 --> 00:26:10,402 Look, I'll check back with you in the morning. 389 00:26:10,527 --> 00:26:12,571 Why don't you get some rest? 390 00:26:13,864 --> 00:26:16,366 Thank you, Barb. I will. 391 00:26:35,511 --> 00:26:38,138 ...with those strong trade winds out of the northeast 392 00:26:38,263 --> 00:26:41,141 at 15 to 30 miles per hour. Looking ahead, 393 00:26:41,266 --> 00:26:43,560 by Friday a new front moves in through the islands, 394 00:26:43,727 --> 00:26:46,021 bringing more northerly winds... 395 00:27:00,869 --> 00:27:05,082 Zephyr to base, this is Zephyr zero-one. I passed Texas. 396 00:27:05,207 --> 00:27:06,458 What do you got? 397 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 - RPGs. - Intel said it was breachable, 398 00:27:15,092 --> 00:27:17,678 - minimal security. - Doesn't look breachable to me. 399 00:27:17,803 --> 00:27:20,430 No. It looks like a suicide mission. 400 00:27:34,778 --> 00:27:38,699 What are you doing? You shouldn't be here. It's too soon. 401 00:27:38,824 --> 00:27:41,535 Relax. I came in through the back door. 402 00:27:41,660 --> 00:27:44,580 - I thought we said we... - I know. I know what we said. 403 00:27:44,705 --> 00:27:49,001 I just... I don't care. I needed to see you. 404 00:28:01,513 --> 00:28:03,056 One, this is Zephyr command. 405 00:28:03,182 --> 00:28:05,976 This is Zephyr zero-one. I have you loud and clear. 406 00:28:06,101 --> 00:28:09,229 Stand down. Entering that compound is too risky. 407 00:28:09,354 --> 00:28:11,940 We can't afford the target escaping in a fire fight. 408 00:28:12,065 --> 00:28:13,901 Not to mention you're outnumbered. 409 00:28:14,026 --> 00:28:17,529 And RPGs mean we can't send in the Chinooks as back-up. 410 00:28:17,654 --> 00:28:20,699 You're to hold your positions and get a visual on Reaper. 411 00:28:20,824 --> 00:28:22,242 Zephyr command, out. 412 00:28:22,367 --> 00:28:25,329 It sounds like we're not gonna be the ones who take out the target. 413 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Look, if Park is about to get authorization 414 00:28:28,165 --> 00:28:31,793 to launch an airstrike on this compound and there's still hostages inside, 415 00:28:31,919 --> 00:28:33,503 we need to get them out before that happens. 416 00:28:33,629 --> 00:28:35,714 I agree. But our orders are to get Reaper. 417 00:28:35,839 --> 00:28:39,801 Like Park said, if we go in and there's contact, he could get away. 418 00:28:39,927 --> 00:28:41,929 Okay. So I go in alone. 419 00:28:42,054 --> 00:28:44,973 All right, you guys hold security on the exfil points. 420 00:28:45,098 --> 00:28:47,517 That way, if Reaper runs, you take him out from here. 421 00:28:47,643 --> 00:28:50,354 It's a serious risk for a hostage we don't even know is in there. 422 00:28:50,479 --> 00:28:52,940 Listen, there was a time when Joe White could have given up on me, 423 00:28:53,065 --> 00:28:55,609 and he didn't. And if he's in that compound, 424 00:28:55,734 --> 00:28:57,819 there's no way I'm about to start giving up on him. 425 00:28:57,945 --> 00:28:59,404 Okay, you need someone to watch your back. 426 00:28:59,529 --> 00:29:02,783 - No, absolutely not. - Sir, we're not cops today. 427 00:29:02,908 --> 00:29:05,077 We're SEALs. So that means you ain't my boss. 428 00:29:05,202 --> 00:29:06,995 So I'm coming with you. 429 00:29:08,705 --> 00:29:11,375 - You guys good with that? - We're good. We got your back. 430 00:29:11,500 --> 00:29:13,460 - Moving. - Go. 431 00:29:21,468 --> 00:29:24,596 - You're welcome. - Okay. I'm lost. 432 00:29:24,721 --> 00:29:28,058 I did your job for you, Officer Rey. 433 00:29:28,183 --> 00:29:30,394 I cracked the case, basically. 434 00:29:30,519 --> 00:29:32,896 And how did you basically crack the case? 435 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Oh, Kurt Wagner's having an affair. And this is the evidence that proves it. 436 00:29:36,984 --> 00:29:38,443 - Ew! - Oh! 437 00:29:38,568 --> 00:29:40,570 You stripped the sheets off the man's bed? 438 00:29:40,696 --> 00:29:43,407 - And replaced them with new ones. - Okay. It's gross. 439 00:29:43,532 --> 00:29:46,034 I think it's pretty clear what went down, though. 440 00:29:46,159 --> 00:29:48,578 The guy killed his wife for another woman. 441 00:29:48,704 --> 00:29:50,622 But don't ask us where we got that lead 442 00:29:50,747 --> 00:29:53,458 'cause we're not at liberty to divulge that information. 443 00:29:53,583 --> 00:29:57,504 What's important here is you need to get this lady's DNA off of these sheets. 444 00:29:57,629 --> 00:30:00,924 - Bring her in and get her to flip. - Easy peasy, lemon squeezy. 445 00:30:01,049 --> 00:30:03,302 What if the woman isn't in the system, you ever think about that? 446 00:30:03,427 --> 00:30:05,345 You know, unlike the two of you, everybody in the world 447 00:30:05,470 --> 00:30:08,432 - doesn't have a criminal record. - Well, just on the other hand, 448 00:30:08,557 --> 00:30:11,351 even if she's not in the system, we can get the DNA from the sheets. 449 00:30:11,476 --> 00:30:14,021 It gives us eye color, hair color, ethnicity. 450 00:30:14,146 --> 00:30:17,065 We can cross-reference that profile with anybody in Kurt's life. 451 00:30:17,232 --> 00:30:17,941 Eh. 452 00:30:18,108 --> 00:30:21,903 Narrow down a list of possible paramours, exactly. 453 00:30:22,029 --> 00:30:26,074 Oh, I almost forgot. Those paintings are completely real. 454 00:30:26,199 --> 00:30:30,662 I got to do the test this morning when Kurt and his mistress left. 455 00:30:30,787 --> 00:30:33,749 Maybe your idea of us switching jobs wasn't so crazy, was it? 456 00:30:33,874 --> 00:30:36,460 Yeah. The big guy's right. We could totally be cops. 457 00:30:36,585 --> 00:30:38,670 - No sweat. - All right, Kamekona. 458 00:30:38,795 --> 00:30:41,506 Take these nasty ass sheets down and book them into evidence, 459 00:30:41,631 --> 00:30:44,009 - like a real cop. - Yeah. Love that. 460 00:30:44,134 --> 00:30:47,929 Actually, that was all you, Hirsch. I don't wanna steal the spotlight, brother. 461 00:31:56,790 --> 00:32:00,043 Hey, Joe, Joe. It's me. It's me, Steve. 462 00:32:00,168 --> 00:32:03,130 - It's Steve. - Steve? 463 00:32:03,255 --> 00:32:05,590 Yeah. It's me, all right? 464 00:32:05,715 --> 00:32:07,551 - Okay? - Yeah. 465 00:32:07,676 --> 00:32:09,845 I'm getting you out of here. Can you walk? 466 00:32:09,970 --> 00:32:12,431 - I think so. - Okay. 467 00:32:12,556 --> 00:32:15,725 - Can you do something about that shackle? - Yeah. 468 00:32:18,645 --> 00:32:21,356 - Are you here with the Navy? - Yes and no. 469 00:32:22,941 --> 00:32:26,445 All right. I got something that belongs to you. 470 00:32:34,286 --> 00:32:36,705 I... I think in this moment I'm supposed to say something 471 00:32:36,830 --> 00:32:38,748 brave and selfless, like, "You shouldn't have come." 472 00:32:38,874 --> 00:32:42,252 But the truth is, I'm damn glad you did 'cause I wanna get the hell out of here. 473 00:32:43,795 --> 00:32:46,339 - Let's go home, Joe. - Okay. 474 00:32:50,594 --> 00:32:53,180 Joe White, meet Junior Reigns. 475 00:32:53,305 --> 00:32:56,725 - Honor to meet you, sir. - The honor's mine, son. 476 00:32:56,850 --> 00:32:59,478 - Thanks for coming. - Go ahead. 477 00:32:59,603 --> 00:33:02,272 Steve, Junior, we have a problem. 478 00:33:02,397 --> 00:33:04,858 - Airstrike is a go. - What is it? 479 00:33:05,984 --> 00:33:08,987 Navy just launched an airstrike. Missiles are inbound as we speak. 480 00:33:09,112 --> 00:33:10,739 This place is about to be rubble. 481 00:33:17,746 --> 00:33:19,956 Missiles are set to hit this place in less than four minutes. 482 00:33:20,081 --> 00:33:22,667 We got to move right now. 483 00:33:22,792 --> 00:33:25,879 Guys, hold up. I got men gathering outside the exit. 484 00:33:26,004 --> 00:33:29,090 Copy that. We got to find another way out. 485 00:33:29,216 --> 00:33:31,801 This compound was built on the site of an old mosque. 486 00:33:31,927 --> 00:33:35,013 They often had tunnels underneath to access burial sites. 487 00:33:35,138 --> 00:33:38,016 I remember hearing a guard talking about a passageway once. 488 00:33:38,141 --> 00:33:39,518 So if we can find our way underground, 489 00:33:39,643 --> 00:33:41,436 we might have a chance of surviving this blast. 490 00:33:41,561 --> 00:33:44,523 There's just one problem. I don't know how to get down there. 491 00:33:44,648 --> 00:33:47,984 We need to find somebody who does. Moving. 492 00:33:59,663 --> 00:34:02,707 Shh! 493 00:34:03,792 --> 00:34:07,295 - Do you speak English? Huh? Yes? - Mm-hm. 494 00:34:07,420 --> 00:34:10,840 Listen to me very carefully. Cruise missiles are inbound right now. 495 00:34:10,966 --> 00:34:13,343 They're gonna turn this place into rubble in two minutes. Look at me. 496 00:34:13,468 --> 00:34:15,971 Look at me. Do you understand what I'm saying? 497 00:34:16,096 --> 00:34:19,015 Do you understand? You wanna live? 498 00:34:19,140 --> 00:34:22,227 You're gonna take us to the tunnels underneath this building. 499 00:34:22,352 --> 00:34:23,937 Move. 500 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 Let's go, let's go. 501 00:34:36,408 --> 00:34:38,243 Sixty seconds, let's go. 502 00:34:42,581 --> 00:34:43,790 Go, go, go. 503 00:34:49,421 --> 00:34:51,006 Go, go, Junior, go! 504 00:35:18,283 --> 00:35:19,993 Where's the guard? 505 00:35:24,623 --> 00:35:26,958 He's gonna tell anybody who's left that we're down here. 506 00:35:27,083 --> 00:35:28,335 There's only one way out. 507 00:35:28,460 --> 00:35:31,713 Yeah, which means whoever is left is gonna be waiting out there for us. 508 00:35:47,562 --> 00:35:48,938 We can't outrun them. 509 00:35:49,064 --> 00:35:53,026 We're gonna stop here and try to hold them off until the chopper arrives. 510 00:35:53,151 --> 00:35:54,694 It should be here in a few minutes. 511 00:35:54,861 --> 00:35:58,156 Joe, there's 20 of them and two of us. 512 00:35:58,281 --> 00:36:00,325 We're gonna be dead in a couple of minutes. 513 00:36:00,450 --> 00:36:02,619 We're not dying today, son. 514 00:36:02,744 --> 00:36:07,332 But I want you to promise me two things when we make it back. 515 00:36:07,457 --> 00:36:10,085 I want you to ask Catherine out. 516 00:36:13,213 --> 00:36:14,923 And I want you to visit your dad. 517 00:36:15,048 --> 00:36:18,009 And I don't wanna hear... hear you say no either. 518 00:36:18,134 --> 00:36:19,636 That's how you pay me back for this. 519 00:36:21,596 --> 00:36:23,890 You got one father. 520 00:36:24,015 --> 00:36:27,644 And despite what you may think, that man loves you. 521 00:36:27,769 --> 00:36:30,271 Okay. 522 00:36:30,397 --> 00:36:31,856 Okay, Joe. 523 00:36:33,817 --> 00:36:36,361 - Sorry for the call. - Don't be. 524 00:36:37,153 --> 00:36:39,906 I would have done exactly the same thing if the tables were turned. 525 00:36:40,031 --> 00:36:43,076 - On the contrary, thank you. - For what? 526 00:36:43,201 --> 00:36:45,161 Showing up on my doorstep seven months ago. 527 00:36:45,286 --> 00:36:47,997 Hug it out, guys. Get it over with. We got to get out of here. 528 00:36:48,123 --> 00:36:52,544 All right, boys. This is it. It's been an honor serving with you two. 529 00:36:52,669 --> 00:36:56,297 - Oh, yeah. - Moments like this I like to say, 530 00:36:56,423 --> 00:36:57,716 "Try not to miss." 531 00:36:57,841 --> 00:37:01,386 Thank you for that pearl of wisdom, Joe. Moving. 532 00:37:05,849 --> 00:37:10,019 So, Kurt Wagner, super rich dude who wants out of his marriage. 533 00:37:10,145 --> 00:37:13,481 But it's gonna cost him. So what's the solution? 534 00:37:13,606 --> 00:37:15,108 He kills his wife, of course. 535 00:37:15,233 --> 00:37:20,530 But to pull that off, he has to have a rock solid alibi, doesn't he? 536 00:37:20,697 --> 00:37:22,198 And that's where you come in. 537 00:37:22,323 --> 00:37:26,161 Come to find out that you spent the last three days on the island of Lanai. 538 00:37:26,286 --> 00:37:32,917 And coincidentally, location records for Kurt's phone also suggest 539 00:37:33,042 --> 00:37:35,003 that he was on Lanai as well. 540 00:37:35,128 --> 00:37:38,298 Problem is, nobody that was staying at your hotel 541 00:37:38,465 --> 00:37:40,133 ever remembered seeing him. 542 00:37:40,258 --> 00:37:43,261 Oh, you know who did see him, though? Your next-door neighbor. 543 00:37:43,386 --> 00:37:47,682 It turns out that Kurt was staying at your place while you were out of town. 544 00:37:47,807 --> 00:37:51,644 With Kurt's phone. Whoops. 545 00:37:52,896 --> 00:37:55,064 It was a good plan, Olivia. 546 00:37:55,190 --> 00:37:58,610 And if we wouldn't have gotten onto you, we'd have never found out the truth. 547 00:37:58,735 --> 00:38:04,324 But you slipped up last night with your little box spring bongo party. 548 00:38:14,626 --> 00:38:16,127 Hey. 549 00:38:20,131 --> 00:38:22,133 You all right? 550 00:38:23,426 --> 00:38:27,555 - Thanks again. - Come on. 551 00:38:28,389 --> 00:38:30,683 You probably would have died in that place, you know. 552 00:38:30,809 --> 00:38:34,062 I couldn't let that happen. Not after everything you've done for me. 553 00:38:36,481 --> 00:38:38,566 Listen. When we were in Afghanistan, 554 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 you said you made a promise to keep me alive. 555 00:38:41,986 --> 00:38:44,197 I'm surprised you remember that. You were pretty out of it. 556 00:38:44,322 --> 00:38:46,825 I remember. And it wasn't till years later 557 00:38:46,950 --> 00:38:51,663 that I realized that promise you made, that was to my mother, wasn't it? 558 00:38:53,498 --> 00:38:55,667 Of course, at the time, I thought she was dead. 559 00:38:55,792 --> 00:38:58,419 Even if I hadn't promised her, I would never have left you there. 560 00:38:58,545 --> 00:39:00,755 I know that. 561 00:39:03,633 --> 00:39:05,885 You know, the day I got back, I asked Catherine out. 562 00:39:06,010 --> 00:39:09,138 - Hm. - Yeah. 563 00:39:12,016 --> 00:39:13,768 And I went to see my dad too. 564 00:39:15,562 --> 00:39:18,356 Because of you, I got to spend some great time with him before he was gone. 565 00:39:19,232 --> 00:39:21,192 Thank you for that. 566 00:39:23,611 --> 00:39:27,490 More than saving my life, thank you for that. 567 00:39:34,205 --> 00:39:37,166 - You didn't forget your ID? - Nope. 568 00:39:37,292 --> 00:39:40,295 - ID, boarding pass... - Good. 569 00:39:40,420 --> 00:39:44,924 ...priceless art, check, check, check. I, uh, Googled the family. 570 00:39:45,049 --> 00:39:47,844 It seems like they've fallen on some hard times. 571 00:39:47,969 --> 00:39:51,681 But they sell some of these, take care of everything. 572 00:39:52,974 --> 00:39:56,561 If they do, you'll be the one who's responsible for changing their lives. 573 00:39:56,686 --> 00:39:59,814 - Good. - That's what we do. We help people. 574 00:39:59,939 --> 00:40:01,733 I don't know if I'd go that far. 575 00:40:01,858 --> 00:40:05,194 I help people. You mop up their blood and guts. 576 00:40:07,530 --> 00:40:09,198 You can't let me have this, can you? 577 00:40:11,075 --> 00:40:17,332 You know, back when I was doing forgery and brokering deals on the black market, 578 00:40:17,457 --> 00:40:21,669 it was very satisfying, financially. 579 00:40:21,794 --> 00:40:26,424 But it didn't do much in terms of, uh, feeding the soul. 580 00:40:27,342 --> 00:40:29,385 But, uh... 581 00:40:30,303 --> 00:40:35,350 ...helping out these people makes me feel good. 582 00:40:36,851 --> 00:40:38,645 Let me enjoy that. 583 00:40:40,021 --> 00:40:42,273 Hey. Um, Hirsch. 584 00:40:44,359 --> 00:40:46,861 Hirsch, you did an amazing job. 585 00:40:46,986 --> 00:40:49,739 Hell, if it wasn't for you, we probably would have never gotten justice 586 00:40:49,864 --> 00:40:53,660 for Sherry Wagner, and now here you are, 587 00:40:53,785 --> 00:40:58,331 you're ready to fly to the mainland on your own dime to do this wonderful thing 588 00:40:58,456 --> 00:41:03,836 for a bunch of complete strangers. I ought to be ashamed of myself. 589 00:41:06,255 --> 00:41:07,966 I'm proud of you, man. 590 00:41:13,137 --> 00:41:18,017 Hey, hey, hey, now, uh, um, oh, all right. 591 00:41:18,893 --> 00:41:22,230 - Maybe lunch next week? - Eh, calm down. 592 00:41:34,492 --> 00:41:37,620 Hey. Stop with the begging. 593 00:41:37,745 --> 00:41:41,082 You're... you're enormous. What, did you put on nine pounds while I was away? 594 00:41:41,207 --> 00:41:42,583 - How'd you even do that? - Hey. 595 00:41:42,750 --> 00:41:45,420 Uh, when you said you gave Eddie a few treats, how many is a few? 596 00:41:45,545 --> 00:41:48,673 - I don't know, like, three or four. - What, like, every hour? 597 00:41:48,798 --> 00:41:50,591 Sorry. Maybe we partied a little hard. 598 00:41:50,717 --> 00:41:52,427 But you get what you pay for, you know. 599 00:41:52,552 --> 00:41:54,345 Which is exactly what I'm gonna tell Adam and Kono 600 00:41:54,512 --> 00:41:57,015 when they come back and all their plants are dead because you know what? 601 00:41:57,181 --> 00:41:59,475 They never even told me how much water to put in. I don't know. 602 00:41:59,600 --> 00:42:02,145 Well, I wouldn't worry about that too much because it doesn't look like 603 00:42:02,270 --> 00:42:04,480 Adam was planning on coming home anytime soon. 604 00:42:04,605 --> 00:42:07,483 After what his sister did to Jessie, can you really blame him? 605 00:42:13,740 --> 00:42:18,703 Hey, I got to let you go, okay? I got a smoke detector that's on its last legs. 606 00:42:18,828 --> 00:42:20,163 Got to find batteries. 607 00:42:20,288 --> 00:42:22,790 - Okay. I'll see you tomorrow? - Okay. Bye. 608 00:42:32,675 --> 00:42:36,304 But, Adam, don't you think you should stay and work the case? 609 00:42:36,429 --> 00:42:40,016 Don't you wanna see Noriko put behind bars? You're so close, Adam. 610 00:42:40,141 --> 00:42:42,894 As far as I'm concerned, prison would be letting her off easy. 611 00:42:43,728 --> 00:42:46,773 She deserves worse, a lot worse. 51283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.