All language subtitles for Hawaii.Five-0.S08E22.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,753 Previously on Hawaii Five-0... 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,172 - Morning. - Hi. This is my brother, Koa. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,882 - How's it going, Koa? - Good. You? 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,052 Good. This is Eli. He's the boss around here. 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,804 Hey, good to have you. Adam tells me you've worked on some remodels. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,848 Yeah, I laid tile, hung drywall. 7 00:00:14,973 --> 00:00:17,351 Hey, Koa, it's Adam. You in there? 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,146 Oh, my God. Koa! 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,820 - He's barely breathing. - I got something. 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,448 Those are probably opiates. He doesn't have much time. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,116 - What is that? - Naloxone. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,701 It reverses the effects of an overdose. 13 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 - How long have you been using? - About a year. 14 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 You need help. You're going to rehab. 15 00:01:04,356 --> 00:01:06,483 Hello, Mr. Mahelona. It's me, Hector. 16 00:01:06,608 --> 00:01:08,819 I hope you're having an excellent morning. 17 00:01:15,659 --> 00:01:17,869 There you go. Bottoms up. 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,084 Good morning, Mr. Kalani. How you doing today? 19 00:01:24,209 --> 00:01:27,170 I hear they're serving French toast for breakfast. 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,630 Mr. Kalani? 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Okay. 22 00:01:33,051 --> 00:01:36,888 Uh, let's put the fork down. You don't wanna be doing that to yourself. 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,182 Give me the fork, Mr. Kalani. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,768 Come on. Come on. Just give me the fork. 25 00:01:43,478 --> 00:01:47,399 Stop! Help! Help! 26 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 Somebody help! 27 00:02:32,903 --> 00:02:35,155 All right. 28 00:02:37,949 --> 00:02:40,118 You got it stuck up here good, huh? 29 00:02:43,038 --> 00:02:44,623 Oh, look out. 30 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 - What's your name, kid? - Spike. 31 00:02:49,878 --> 00:02:53,799 Spike. All right, buddy. Watch out for those crosswinds, okay? 32 00:02:53,924 --> 00:02:56,843 - Okay. Mahalo. - You're welcome. 33 00:03:05,018 --> 00:03:07,270 What's up, buddy? Got your text. 34 00:03:07,396 --> 00:03:09,439 Rough morning, huh? 35 00:03:10,899 --> 00:03:15,112 - You all right? - Yeah. Yeah, I'm fine. 36 00:03:16,029 --> 00:03:19,116 - You sure about that? - Yeah. 37 00:03:19,241 --> 00:03:21,618 Look, it's just that ever since I joined Five-0, 38 00:03:21,785 --> 00:03:24,621 I've been wanting to do more, you know, be in the thick of things, 39 00:03:24,746 --> 00:03:27,374 near where the action is. And now that I get my chance... 40 00:03:27,499 --> 00:03:31,044 Hey, uh, if you want out of this, Jerry, it's okay. 41 00:03:31,169 --> 00:03:33,463 I totally understand. Field work's not for everybody. 42 00:03:33,588 --> 00:03:36,466 What I'm doing is too important to quit now. 43 00:03:37,801 --> 00:03:39,678 Plus, I volunteered. 44 00:03:39,803 --> 00:03:44,224 Meet Ben Pollard, long-term resident of Kaneohe Psychiatric Hospital. 45 00:03:44,391 --> 00:03:47,310 His body was found in the bottom of a ravine 46 00:03:47,436 --> 00:03:48,895 about a mile away from the facility. 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,690 Now, the staff reported this as an accident, 48 00:03:51,815 --> 00:03:54,401 but according to Noelani, Mr. Pollard suffered 49 00:03:54,526 --> 00:03:57,112 a depressed skull fracture prior to the fall. 50 00:03:57,237 --> 00:03:59,364 Someone cracked him in the skull, and threw his body in the ravine. 51 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 - Yeah. - Do the folks at Kaneohe 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,535 have any idea what this guy was doing outside the hospital? 53 00:04:03,660 --> 00:04:06,121 No. They're suggesting that he must have taken off on his own. 54 00:04:06,246 --> 00:04:08,498 - I assume we're not buying that? - Well, I'm not buying it. 55 00:04:08,623 --> 00:04:10,876 And I'll tell you why, Mr. Pollard has been a resident 56 00:04:11,042 --> 00:04:13,086 at the hospital for over eight years, 57 00:04:13,211 --> 00:04:16,089 and never once has this man even tried to leave the grounds. 58 00:04:16,214 --> 00:04:19,009 All right, what are we thinking then? Something happened within the hospital. 59 00:04:19,134 --> 00:04:20,927 He leaves and then he's followed out by somebody? 60 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 Right now, that seems to be the most likely scenario. 61 00:04:23,054 --> 00:04:26,057 Trouble is, the staff have really circled the wagons on this one. 62 00:04:26,183 --> 00:04:28,518 HPD went in, did a bunch of interviews, got nowhere. 63 00:04:28,643 --> 00:04:30,353 Sounds like we need somebody on the inside. 64 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 That's right, Junior, it does, and lucky for us, 65 00:04:32,731 --> 00:04:36,318 Kaneohe happens to have an opening for an orderly at the moment. 66 00:04:36,443 --> 00:04:38,069 Eric is gonna doctor up a resume, 67 00:04:38,195 --> 00:04:40,280 which means shouldn't be too hard to put one of you guys under. 68 00:04:40,405 --> 00:04:43,200 Do you think this is gonna be a long-term assignment, sir? 69 00:04:43,325 --> 00:04:46,119 - I don't know. Maybe. - Okay. 70 00:04:46,244 --> 00:04:49,664 Well, I think this is totally in Tani's wheelhouse. 71 00:04:49,790 --> 00:04:52,042 - Ah. - I'm sorry, what? Why? 72 00:04:52,167 --> 00:04:55,378 Uh, you know, the purpose of an orderly is to maintain order 73 00:04:55,504 --> 00:04:57,464 and, uh, that's kind of like lifeguard adjacent. 74 00:04:57,589 --> 00:04:59,424 - That's a good point. - Yeah. That's a great point. 75 00:04:59,549 --> 00:05:01,468 - See what he's doing here, right? - Making a good point? 76 00:05:01,593 --> 00:05:05,931 No. He's worried that he's gonna get stuck working a long-term undercover op 77 00:05:06,056 --> 00:05:08,308 and he's trying to justify why I'm the one who's supposed to do it. 78 00:05:08,433 --> 00:05:10,227 - That's not true. - That is true. 79 00:05:10,352 --> 00:05:11,603 - You know what else is true? - What? 80 00:05:11,728 --> 00:05:14,231 The job of an orderly is traditionally a man's job. 81 00:05:14,356 --> 00:05:15,732 - Whoa! - I don't think jobs 82 00:05:15,899 --> 00:05:17,400 - should be gender-biased. - No? 83 00:05:17,526 --> 00:05:20,153 That's the world we live in, in which case I think Junior's right for it. 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,697 Okay. How about this? I don't care what you guys do, 85 00:05:22,823 --> 00:05:25,325 flip a coin, Roshambo, have an arm-wrestle, 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 - but one of you is going under. - I'll do it. 87 00:05:27,244 --> 00:05:28,995 - What's that? - I said I'll do it. 88 00:05:29,120 --> 00:05:31,873 What? I can do this. I got a badge too, you know. 89 00:05:31,998 --> 00:05:35,585 - Yeah, you don't have to convince us. - You really want this, Jerry? 90 00:05:38,380 --> 00:05:40,006 All right. It's yours. 91 00:05:40,131 --> 00:05:42,384 - Really? - Yeah. 92 00:05:42,509 --> 00:05:43,677 Thanks buddy. 93 00:05:45,262 --> 00:05:47,055 You put your faith in me. I'm not gonna let you down. 94 00:05:47,180 --> 00:05:49,850 I know you're not. I know that. 95 00:05:49,975 --> 00:05:51,852 All right. So where we at? What's going on? 96 00:05:51,977 --> 00:05:53,770 Have you searched the victim's room yet? 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,481 - I thought HPD already did that. - They did. 98 00:05:56,606 --> 00:05:58,608 But it doesn't mean there's nothing there. 99 00:05:58,733 --> 00:06:02,654 Jerry, a good cop stays awake at night thinking that they missed something, 100 00:06:02,779 --> 00:06:05,574 you know, they lose sleep over that kind of stuff, and sometimes they're right. 101 00:06:05,699 --> 00:06:08,660 The thing is, they got me assigned to a different wing. 102 00:06:08,785 --> 00:06:11,955 If I start showing up, it may, you know, raise some questions. 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,541 Jerry, look. I know you've only been under a short while 104 00:06:14,666 --> 00:06:17,127 and your instincts are correct. You don't want to get made. 105 00:06:17,252 --> 00:06:19,421 But here's the thing, the more time that passes, 106 00:06:19,546 --> 00:06:21,506 the less chance we have of solving this thing. 107 00:06:21,631 --> 00:06:23,967 I mean, people's recollections get hazy. 108 00:06:24,092 --> 00:06:27,220 Any physical evidence that's out there, it's already degrading. 109 00:06:27,345 --> 00:06:31,016 - Got you. We're on a clock here. - We are. We're on a clock, okay? 110 00:06:31,141 --> 00:06:34,019 And, Jerry, right now we've got nothing. I mean, we got no leads. 111 00:06:34,144 --> 00:06:36,938 We don't even know what this thing's about, okay? 112 00:06:37,063 --> 00:06:40,400 We need intel and it's your job to get it, so be resourceful. 113 00:06:40,525 --> 00:06:42,319 I gotta start thinking like you. 114 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Well, I mean, if Danny were here, he'd say absolutely not. 115 00:06:44,988 --> 00:06:48,074 But, yeah, basically that's what I'm saying, think like me a little bit. 116 00:06:48,199 --> 00:06:52,162 Use that Ortega charm, that you have in spades, all right? 117 00:06:52,287 --> 00:06:56,708 If you can't find a staff member to talk to, find a patient, all right? 118 00:06:56,875 --> 00:06:58,293 Call me if you need me. 119 00:07:07,302 --> 00:07:08,803 He'll be right out. 120 00:07:14,851 --> 00:07:16,645 - Hey, sis. - Hi. Hi. 121 00:07:16,770 --> 00:07:20,690 - Oh, my God, you look amazing. - Thanks. I feel good. 122 00:07:20,815 --> 00:07:23,360 - Yeah? - Better than I have in a long time. 123 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 All right. Let's go. Where are your bags? 124 00:07:25,987 --> 00:07:30,659 Yeah, about that, um... I'm not leaving. 125 00:07:30,784 --> 00:07:32,744 What's going on? I thought you were done. 126 00:07:32,869 --> 00:07:36,081 No, I am. But they sort of offered me a job here. 127 00:07:36,206 --> 00:07:38,875 I'd be working as a counselor, doing some other stuff. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,002 They think I'd be really good at it. 129 00:07:41,127 --> 00:07:44,547 And I'm sorry I made you drive all the way out here, but it's been so long. 130 00:07:44,673 --> 00:07:47,550 - I kinda wanted to see you. - It's fine, sorry. I'm just, like... 131 00:07:47,676 --> 00:07:50,887 I'm just really thrown by that. That's... 132 00:07:51,012 --> 00:07:53,682 That's really good. That's really good. 133 00:07:53,807 --> 00:07:56,768 Yeah. It's a chance to help people, you know? 134 00:07:56,893 --> 00:07:59,604 Sometimes just having someone who believes in you... 135 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 ...it's what gets you to the other side. 136 00:08:04,150 --> 00:08:06,236 I know that made the difference for me. 137 00:08:09,656 --> 00:08:12,492 Okay. Are you trying to make me cry? This is like... 138 00:08:12,617 --> 00:08:14,953 Well, hey, at least this time it's for a good reason, right? 139 00:08:17,038 --> 00:08:20,000 Come here. Oh, my God. I'm so proud of you. 140 00:08:20,125 --> 00:08:24,379 - Thank you. - I'm so proud of you, really. 141 00:08:24,504 --> 00:08:27,173 And, you know, if Daddy were here, he'd be proud of you too. 142 00:08:35,890 --> 00:08:37,225 How's it, Frank? 143 00:08:37,392 --> 00:08:39,811 Still kinda bummed about that softball game yesterday. 144 00:08:39,978 --> 00:08:42,105 I mean, it's bad enough we give up 13 runs, 145 00:08:42,272 --> 00:08:45,233 but did it have to be to the HFD? It's pathetic. 146 00:08:45,358 --> 00:08:47,110 We need losa back in that line-up, 147 00:08:47,235 --> 00:08:49,279 otherwise it'll be the same thing next week. 148 00:08:49,404 --> 00:08:53,491 Ask me, our hitting is not the problem. Our guys can't field for crap. 149 00:08:53,616 --> 00:08:56,453 Can't make that many errors... 150 00:09:11,468 --> 00:09:14,304 Hey, what's up? Any luck tracking him down? What's going on? 151 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 Uh, not yet. Tani's trying to ping Sergeant Lukela's phone, 152 00:09:17,557 --> 00:09:20,143 - but it looks like he turned it off. - Man, this is odd. 153 00:09:20,268 --> 00:09:22,896 Does anybody have any idea what the hell this is really about? 154 00:09:23,021 --> 00:09:26,232 No, but, uh, Sergeant Bellina says that one minute him 155 00:09:26,357 --> 00:09:28,401 and Sergeant Lukela are making small talk, 156 00:09:28,526 --> 00:09:30,820 50,000 volts later he's waking up on the floor. 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,782 He says that Sergeant Lukela walks in and asked to pull an evidence box 158 00:09:33,948 --> 00:09:35,658 from an open murder case. 159 00:09:35,784 --> 00:09:38,161 We checked that box, it doesn't look like it's been touched. 160 00:09:38,286 --> 00:09:40,955 Okay. Well, he was obviously doing something here. 161 00:09:41,081 --> 00:09:43,875 Let's check all the other boxes. Let's dust them all for his fingerprints. 162 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 We got security footage. Let's pull it up, see what aisle he was going down. 163 00:09:46,711 --> 00:09:49,130 On another note, let's have CSU focus on any cases 164 00:09:49,255 --> 00:09:51,883 - that Duke's been working on. - Anybody reach out to Duke's family? 165 00:09:52,008 --> 00:09:54,219 - Well, Tani's doing that right now. - All right. That's good. 166 00:09:54,344 --> 00:09:56,513 - Maybe they know something. - Well, let's hope so 167 00:09:56,638 --> 00:09:59,349 because this is nuts. Duke is as straight as they come. 168 00:09:59,474 --> 00:10:03,770 This is a guy who would rather read a mosquito its rights instead of swatting it. 169 00:10:03,937 --> 00:10:05,563 It just ain't him. 170 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 - So why'd he do it? - Well, hell, June, I don't know. 171 00:10:09,150 --> 00:10:12,028 We're gonna have to follow every option, no matter how crazy it sounds. 172 00:10:12,153 --> 00:10:13,947 Okay. 173 00:10:33,091 --> 00:10:35,635 - Help you? - Hey, I'm new here. Hector Gomez. 174 00:10:35,760 --> 00:10:38,555 Mila. What can I do for you, Hector Gomez? 175 00:10:38,680 --> 00:10:41,724 Administration wants Ben Pollard's room packed up. 176 00:10:41,850 --> 00:10:44,018 So, um, I'll come back and pick these up in an hour? 177 00:10:46,771 --> 00:10:48,690 - Is there a problem? - Mm... 178 00:10:48,815 --> 00:10:51,985 I'm kind of on my lunch break. Could you maybe come back a little later? 179 00:10:52,110 --> 00:10:54,696 No, they said they wanted it done ASAP. 180 00:10:56,156 --> 00:10:59,284 Tell you what, I'll cut you a deal. I'll box up the stuff for you. 181 00:10:59,409 --> 00:11:02,328 What do you want in return? 182 00:11:45,872 --> 00:11:48,166 Hey, is there anyone that Ben used to play chess with? 183 00:11:48,291 --> 00:11:50,376 Figured they might want this clock as a memento. 184 00:11:50,501 --> 00:11:51,878 Oh, that's sweet. 185 00:11:52,003 --> 00:11:54,297 Yeah, as a matter of fact, a patient named Harris Stubman. 186 00:11:54,422 --> 00:11:56,216 He and Ben used to play together every day. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,259 Harris Stubman. You know where I can find him? 188 00:11:58,384 --> 00:12:01,930 Yeah, his room's down the hall, 5B, but he's got group now. 189 00:12:02,055 --> 00:12:05,391 - He won't be out for another 40 minutes. - Cool. Thanks. 190 00:12:05,516 --> 00:12:08,102 Oh, and tell your Mom I want that chicken salad recipe. 191 00:12:08,228 --> 00:12:10,980 Okay. 192 00:12:11,147 --> 00:12:14,025 - All right. Thanks. - Hey, yo. 193 00:12:14,150 --> 00:12:16,569 Grover just looped me in on Duke. What's going on? What's the latest? 194 00:12:16,694 --> 00:12:19,405 Listen, so HPD is sitting on his house right now. He's not been home. 195 00:12:19,530 --> 00:12:21,282 It looks that way. His car is still in the driveway. 196 00:12:21,407 --> 00:12:23,201 They checked his financials. No hits, no nothing. 197 00:12:23,326 --> 00:12:25,161 This isn't Duke. None of this makes any sense. 198 00:12:25,286 --> 00:12:28,373 If Duke doesn't want us to find him, we ain't gonna find him. You know that? 199 00:12:28,498 --> 00:12:30,583 No, I know. 200 00:12:30,708 --> 00:12:32,001 Guys, I think I have something. 201 00:12:32,126 --> 00:12:34,963 So I contacted Duke's wife and daughter this morning, 202 00:12:35,088 --> 00:12:37,173 they both claimed that they hadn't spoken to him. 203 00:12:37,298 --> 00:12:39,759 What do you mean claimed? You have reason to believe they're lying? 204 00:12:39,884 --> 00:12:43,096 Well, I do after I checked their phone records. Look at this. 205 00:12:43,221 --> 00:12:46,975 Looks like his daughter placed a call to HPD this morning, Duke's direct line, 206 00:12:47,100 --> 00:12:49,686 and the call lasted for over two minutes. 207 00:12:49,811 --> 00:12:51,688 Why would she lie to you? 208 00:12:53,022 --> 00:12:57,193 - So how can I help? - Well, for starters, 209 00:12:57,318 --> 00:12:59,946 do you have any idea why your father would do something like this? 210 00:13:00,071 --> 00:13:01,698 I'm sorry, no. 211 00:13:01,823 --> 00:13:05,618 Have you noticed any unusual behavior, anything he might've done or said, 212 00:13:05,743 --> 00:13:08,037 a phone call he might've received, anything? 213 00:13:08,204 --> 00:13:12,458 No. This thing, it was totally out of the blue. 214 00:13:12,583 --> 00:13:15,545 When was the last time you spoke to your dad? 215 00:13:15,712 --> 00:13:19,799 Uh, it was a couple of days ago. I've been so busy. 216 00:13:19,924 --> 00:13:25,221 Mm-hm. Carrie, we know that you spoke to him this morning. 217 00:13:25,346 --> 00:13:29,017 No, that's... I'm sorry, you're mistaken. 218 00:13:29,142 --> 00:13:32,228 Carrie, we pulled your phone records. 219 00:13:32,353 --> 00:13:37,233 We know that you spoke to him before 9:00, that you spoke again at 9:08 and 9:21. 220 00:13:40,111 --> 00:13:42,405 I really don't wanna say anything else. 221 00:13:42,530 --> 00:13:45,908 Please. We have known you and your father for years, okay? 222 00:13:46,034 --> 00:13:49,579 He's a good man. I know that for a fact he would never do something like this 223 00:13:49,704 --> 00:13:51,497 unless he had a good reason. Whatever this is, 224 00:13:51,622 --> 00:13:54,917 whatever is going on with you, with him, we wanna help you. 225 00:13:55,043 --> 00:13:57,086 But you have got to tell us what you know. 226 00:13:58,087 --> 00:14:00,840 Carrie, you know me. You can trust me. 227 00:14:02,133 --> 00:14:06,596 - It's Akela. - Your daughter? What about her? 228 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 They took her. 229 00:14:08,723 --> 00:14:10,933 Coming. 230 00:14:11,059 --> 00:14:12,977 Come on! 231 00:14:13,102 --> 00:14:16,564 Stop! Stop! What are you doing?! 232 00:14:16,689 --> 00:14:20,068 - Come here! - Let her go! 233 00:14:20,193 --> 00:14:23,154 - Let's go! - Mommy! 234 00:14:23,279 --> 00:14:25,740 Let her go! 235 00:14:25,865 --> 00:14:27,825 Who? Who took her? Carrie, who took her? 236 00:14:27,950 --> 00:14:30,328 I don't know. I don't know. 237 00:14:30,453 --> 00:14:33,498 But they told my dad if he got anyone else involved that they would kill her. 238 00:14:39,462 --> 00:14:43,508 I called my dad right away, and then by the time I got him on the phone, 239 00:14:43,633 --> 00:14:44,884 they had already contacted him, 240 00:14:45,009 --> 00:14:47,387 and they warned him not to get anyone else involved 241 00:14:47,512 --> 00:14:49,806 and that he would get instructions soon. 242 00:14:49,931 --> 00:14:51,933 Okay. Have any idea how they contacted him? 243 00:14:52,058 --> 00:14:55,686 Um, he got a package at work, there was a cell phone inside. 244 00:14:55,812 --> 00:14:58,815 And my dad told me not to say anything. 245 00:14:58,940 --> 00:15:00,817 And then he came straight to my house after that. 246 00:15:00,942 --> 00:15:03,486 And when he got there, that's when they called. 247 00:15:04,570 --> 00:15:07,198 What do you want? 248 00:15:07,323 --> 00:15:11,661 A key? What key? 249 00:15:11,786 --> 00:15:15,248 - And they didn't ask for a ransom? - No, they just wanted some key. 250 00:15:16,332 --> 00:15:18,334 I understand. 251 00:15:18,459 --> 00:15:22,922 I'll get it for you, just don't hurt her, please? Please. 252 00:15:24,632 --> 00:15:29,303 Honey. Honey, I need you to do something for me. 253 00:15:30,888 --> 00:15:33,808 My dad told me that I needed to stay at home, 254 00:15:33,933 --> 00:15:35,518 and if anyone showed up asking questions, 255 00:15:35,643 --> 00:15:39,021 I was just supposed to act like everything was okay. 256 00:15:39,147 --> 00:15:41,941 - I'm sorry that I lied to you. - Forget about that. 257 00:15:42,066 --> 00:15:44,569 Please, you were doing what your father asked you to do. 258 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 Okay, Carrie. 259 00:15:46,404 --> 00:15:49,490 Before Duke left, did he mention anything about 260 00:15:49,615 --> 00:15:52,493 what kind of key they wanted or what they wanted it for? 261 00:15:52,618 --> 00:15:55,830 No. Just that he was gonna do whatever they asked. 262 00:15:55,955 --> 00:15:58,040 Have you heard from your dad since he left your house? 263 00:15:58,166 --> 00:16:01,002 - No. - Carrie, if your dad calls you, 264 00:16:01,127 --> 00:16:03,212 you got to tell him to call one of us. We can help him. 265 00:16:03,379 --> 00:16:05,548 - He doesn't have to do this by himself. - Danny's right. 266 00:16:05,673 --> 00:16:09,135 You guys are ohana, we look out for each other. I need you to go home. 267 00:16:09,260 --> 00:16:11,637 There's gonna be a couple of plain-clothed officers waiting for you 268 00:16:11,762 --> 00:16:14,098 and somebody from CSU. We need to process your house, 269 00:16:14,223 --> 00:16:17,351 but we need to do it discreetly in case the kidnappers are still watching. 270 00:16:17,477 --> 00:16:19,687 They're gonna come in through the back door, don't be spooked. 271 00:16:19,812 --> 00:16:22,565 - Okay. - Hey, listen to me. 272 00:16:22,690 --> 00:16:26,569 We're gonna do everything we can to get Akela back safe, okay? Hey, I promise. 273 00:16:26,694 --> 00:16:28,529 - Thank you. - Okay. 274 00:16:28,654 --> 00:16:30,323 All of you. 275 00:16:30,448 --> 00:16:31,574 Come on, I'll walk you out. 276 00:16:31,699 --> 00:16:34,869 Lou, grab Tani, go down to the HPD evidence room. 277 00:16:34,994 --> 00:16:37,747 I want you to go through every case, see if any of them have a key logged in 278 00:16:37,872 --> 00:16:39,540 as a piece of evidence. Danny, do me a favor. 279 00:16:39,707 --> 00:16:42,502 Call HPD, tell them to stand down. Duke is no longer a person of interest. 280 00:16:42,627 --> 00:16:45,755 He's not to be touched. From this moment on, this is a Five-0 matter. 281 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 I always knew Duke meant a lot to you guys. 282 00:16:48,549 --> 00:16:52,553 But after what he did, for McGarrett to stick by him... 283 00:16:52,678 --> 00:16:55,932 That's McGarrett. That's just who he is. 284 00:16:56,057 --> 00:16:58,851 He's a guy that'll never turn his back on family, no matter what. 285 00:17:07,109 --> 00:17:09,862 I mean, you can understand something like that, right? 286 00:17:09,987 --> 00:17:12,281 Yeah, I think I can. 287 00:17:19,580 --> 00:17:21,582 Harris. Hey, there. I'm... 288 00:17:21,707 --> 00:17:24,210 - It's, uh, it's not 3:00. - Excuse me? 289 00:17:24,335 --> 00:17:27,755 I usually get my meds at 3:00. Hmm. 290 00:17:27,880 --> 00:17:30,341 - One, two, three, four. - Well, I'm new here. 291 00:17:30,466 --> 00:17:32,301 I thought I'd introduce myself. I'm Hector Gomez. 292 00:17:32,426 --> 00:17:34,804 Mm. Mm-hm. 293 00:17:36,305 --> 00:17:38,724 Hmm... Mm-hmm. Mm-hmm. 294 00:17:38,849 --> 00:17:41,894 Mm-hmm. One, two, three. One, two, three. 295 00:17:42,019 --> 00:17:44,438 Can I come in? I hear you like chess. 296 00:17:48,484 --> 00:17:51,862 That's Ben's clock. Do you know him? Hmm... 297 00:17:51,988 --> 00:17:54,657 No. But I heard you guys used to play, so I figured... 298 00:17:54,782 --> 00:17:56,659 When is Ben coming back? 299 00:17:56,784 --> 00:17:59,161 Uh, I'm not sure if he is. 300 00:18:03,708 --> 00:18:06,335 - I'm sorry. Should we play? - Hmm. Hmm. 301 00:18:07,336 --> 00:18:09,130 Is 20 minutes okay? 302 00:18:10,673 --> 00:18:13,426 - One, two, three, four. - All right. 303 00:18:13,551 --> 00:18:15,177 Don't hold back. I'm pretty good. 304 00:18:15,303 --> 00:18:18,222 I don't mean to brag, but I was Kukui High Chess Club Champion 305 00:18:18,347 --> 00:18:19,682 in my senior year. 306 00:18:21,851 --> 00:18:24,228 Hm. Queen's Gambit, eh? 307 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 So you and Ben were buds, huh? 308 00:18:28,941 --> 00:18:32,028 Like two peas in a pod, that's what Ben says. 309 00:18:32,153 --> 00:18:35,990 Hmm, hmm. Sometimes I'd let him win. 310 00:18:36,115 --> 00:18:40,036 No one likes to lose every time, that's what Ben says. Hmm. 311 00:18:40,161 --> 00:18:42,705 - Yeah, I can understand that. - Hmm. 312 00:18:43,831 --> 00:18:46,876 Checkmate. Wanna play again? 313 00:18:47,001 --> 00:18:48,502 One, two, three, four. 314 00:18:50,796 --> 00:18:54,592 So, uh, what else would you and Ben like to do? 315 00:18:54,717 --> 00:18:58,471 Hmm, we played chess every day for two hours. 316 00:18:59,972 --> 00:19:02,975 Sometimes I let him win. Then we go to lunch. 317 00:19:03,100 --> 00:19:06,771 Ben has a ham and mustard sandwich, no lettuce. 318 00:19:08,147 --> 00:19:10,024 Ben doesn't like lettuce. 319 00:19:10,149 --> 00:19:12,610 Lettuce is for rabbits, that's what Ben says. 320 00:19:12,735 --> 00:19:15,988 Ben says, "I am not a rabbit." Ha-ha. 321 00:19:17,782 --> 00:19:21,285 Hmm. Then Ben goes and watches TV in his room, 322 00:19:21,410 --> 00:19:23,996 Price is Right, Wheel of Fortune, Let's Make a Deal. 323 00:19:24,121 --> 00:19:25,998 - Would you watch with him? - No! 324 00:19:26,123 --> 00:19:27,750 I don't like TV. 325 00:19:29,585 --> 00:19:30,711 I like chess. 326 00:19:35,424 --> 00:19:39,679 Then we go to group, then we go to dinner, then it's lights out. 327 00:19:40,930 --> 00:19:43,265 - Same routine every day? - Every day. 328 00:19:43,391 --> 00:19:45,643 Ben likes things the same. 329 00:19:45,768 --> 00:19:49,188 The same thing every day. We all have our quirks. Ha-ha. 330 00:19:49,313 --> 00:19:52,900 Sure. So when was the last time you saw him? 331 00:19:56,570 --> 00:19:58,614 A few days ago. 332 00:19:58,739 --> 00:20:01,200 We had lunch, then he didn't show up for group. 333 00:20:02,326 --> 00:20:03,869 Hmm. 334 00:20:04,078 --> 00:20:09,417 So it was in between, when he went to go watch... 335 00:20:09,542 --> 00:20:12,211 - Hang on a second. - Checkmate. Wanna play again? 336 00:20:14,171 --> 00:20:17,174 - One, two, three, four. - Uh, sure. 337 00:20:19,009 --> 00:20:22,179 You said Ben would watch TV in his room every day after lunch? 338 00:20:22,304 --> 00:20:24,140 Mm-hm, every day. 339 00:20:24,265 --> 00:20:27,309 Price is Right, Wheel of Fortune, Let's Make a Deal. 340 00:20:27,435 --> 00:20:31,522 Ben likes everything the same. We all have our quirks. Ha-ha. 341 00:20:38,195 --> 00:20:40,364 - Figured you could use one of these. - Oh, God, you're an angel. 342 00:20:40,489 --> 00:20:43,200 - Oh, wait, leaded or unleaded? - Leaded, definitely. 343 00:20:46,787 --> 00:20:51,292 Oh, so the paperwork for Ben Pollard's room said there was a TV in there, 344 00:20:51,417 --> 00:20:53,878 but I didn't see one when I was boxing up his stuff. 345 00:20:54,003 --> 00:20:56,380 I mean, last thing I want is the bosses thinking that I swiped it. 346 00:20:56,505 --> 00:20:58,591 Oh, you're fine. I'm pretty sure it broke down. 347 00:20:58,716 --> 00:21:01,761 I remember maintenance showed up a few days ago and hauled it off for repairs. 348 00:21:01,886 --> 00:21:05,306 That probably didn't go over too well. Harris said Ben loved his TV time. 349 00:21:05,431 --> 00:21:08,809 Oh, yeah. There was drama that morning. But there's a TV in the common room. 350 00:21:08,934 --> 00:21:10,853 I'm pretty sure Ben just watched his shows there. 351 00:21:12,897 --> 00:21:14,899 The fastest land animal on the planet, 352 00:21:15,024 --> 00:21:18,819 the cheetah can accelerate from 0-60 faster than a Ferrari. 353 00:21:19,528 --> 00:21:21,739 Reaching speeds of more than 70 miles an hour. 354 00:21:21,864 --> 00:21:23,699 Their long muscular tails... 355 00:21:26,452 --> 00:21:30,164 Live from the Bob Barker studio at CBS in Hollywood. 356 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 It's The Price is Right! 357 00:21:38,672 --> 00:21:42,468 But their hunting ability is more than just raw speed. 358 00:21:42,593 --> 00:21:45,554 Depending on the prey they have in their sight, 359 00:21:45,679 --> 00:21:50,142 cheetahs engage in a complex duel of speed acceleration... 360 00:21:50,309 --> 00:21:52,436 ...to bring their quarrry to the ground. 361 00:21:54,146 --> 00:21:58,526 And Curtis Brassmel, come on down! 362 00:21:59,652 --> 00:22:01,779 Don't. Don't do that. 363 00:22:02,738 --> 00:22:05,866 - Why not? Ben said it was okay. - Ben? 364 00:22:07,451 --> 00:22:10,746 No, don't listen to him. You shouldn't change it. 365 00:22:12,039 --> 00:22:15,668 Everything okay here? You giving this fella a hard time, Chad? 366 00:22:16,877 --> 00:22:19,129 It's fine. Really. Everything's under control. 367 00:22:20,589 --> 00:22:24,218 Okay. Well, if you need my help, I'm right over there. 368 00:22:26,846 --> 00:22:30,474 - You need to turn it back! - Why? 369 00:22:30,599 --> 00:22:33,435 - What's gonna happen? - Please. 370 00:22:33,561 --> 00:22:36,897 You don't... You don't wanna get him angry. 371 00:22:38,524 --> 00:22:40,150 Get who angry? 372 00:22:43,863 --> 00:22:45,614 Kosaki. 373 00:22:50,995 --> 00:22:52,872 What happens when Kosaki gets angry? 374 00:22:55,082 --> 00:22:57,001 Did he have a run-in with Ben? 375 00:22:58,752 --> 00:23:00,004 Come on. You can tell me. 376 00:23:00,588 --> 00:23:02,756 Maybe I should go over and ask him what you meant. 377 00:23:02,882 --> 00:23:04,258 No. 378 00:23:05,968 --> 00:23:10,764 Ben... Ben came in here the other day and put on The Price is Right. 379 00:23:10,890 --> 00:23:14,059 Kosaki got mad. He pushed Ben. He pushed him. 380 00:23:14,184 --> 00:23:17,021 - What did Ben do then? - Ben got upset. 381 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 Said he was gonna tell the doctors on Kosaki. Maybe even call the police. 382 00:23:20,524 --> 00:23:22,776 What did Kosaki do when Ben said that? 383 00:23:22,902 --> 00:23:27,364 Kosaki got angry, like... like quiet angry. 384 00:23:28,282 --> 00:23:30,659 Then the orderlies came and said to stop fighting. 385 00:23:30,784 --> 00:23:33,454 So... so Ben left. He left. 386 00:23:33,579 --> 00:23:36,040 And he ain't been back here since. 387 00:24:05,235 --> 00:24:07,947 - You following me? - What? 388 00:24:08,113 --> 00:24:10,282 No. I just think we're going the same way. 389 00:24:10,407 --> 00:24:14,495 Let me give you a little advice, Hector. 390 00:24:14,620 --> 00:24:18,040 Mind your own damn business. 391 00:24:29,385 --> 00:24:30,928 - Hey, come on. - What is it? 392 00:24:31,053 --> 00:24:32,638 Junior got a lock on Duke's burner. 393 00:24:32,763 --> 00:24:34,890 - How did he do that? - I have no idea. It was very technical 394 00:24:35,015 --> 00:24:38,143 and I don't understand these things because I'm 40, so let's go. 395 00:24:38,268 --> 00:24:41,355 Hey. I don't know how you did that, but I'm impressed. 396 00:24:41,480 --> 00:24:44,108 Uh, it was nothing, sir. I just had a hunch that Sergeant Lukela 397 00:24:44,233 --> 00:24:46,485 had a burner on him when he walked into the evidence room, 398 00:24:46,610 --> 00:24:48,946 so then I just checked the HPD's router 399 00:24:49,071 --> 00:24:52,032 to see if the phone connected to the station's public wi-fi. It did. 400 00:24:52,157 --> 00:24:53,867 Then it was just a simple matter of going through 401 00:24:53,993 --> 00:24:56,412 - the different IP addresses... - Junior, where is he? 402 00:24:56,537 --> 00:24:58,914 Uh, Waikiki Beach, sir. 403 00:24:59,832 --> 00:25:01,959 - All right. Keep tracking him. - All right. 404 00:25:06,296 --> 00:25:08,674 All right, Junior, we're almost there. Any change in his position? 405 00:25:08,799 --> 00:25:11,176 Uh, negative. He hasn't moved since the first time I pinged him. 406 00:25:11,301 --> 00:25:13,512 All right. He's probably just waiting to hand off the key. 407 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 Yeah, which means we can't go in hot. 408 00:25:15,472 --> 00:25:18,684 Okay. There's an alleyway on your left. The signal's coming from there. 409 00:25:18,809 --> 00:25:20,853 All right. We got Duke's car here. 410 00:25:35,576 --> 00:25:37,453 You're standing right on top of the signal. 411 00:25:37,578 --> 00:25:39,204 So where's Duke? Where is he? 412 00:25:41,665 --> 00:25:43,959 The trunk, Steve. 413 00:25:48,172 --> 00:25:49,673 Duke! 414 00:25:55,512 --> 00:25:58,140 Steve, I'm sorry. I had no other choice. 415 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 - We got to get out of here... - Wait a minute. Just hold on. 416 00:26:00,350 --> 00:26:03,353 Hold on a second. It's okay. We know about Akela, all right? 417 00:26:03,479 --> 00:26:05,439 You got to tell us what's going on, Duke. What happened? 418 00:26:05,564 --> 00:26:08,150 The key they had me steal is to one of these lockers. 419 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 They didn't know which one. 420 00:26:09,860 --> 00:26:12,362 They just told me to go to whatever number was on that key. 421 00:26:12,488 --> 00:26:14,907 I opened up the locker, there was a bag inside, unzipped the bag, 422 00:26:15,032 --> 00:26:17,367 there was at least a million dollars inside, easy. 423 00:26:17,493 --> 00:26:19,578 I zipped the bag back up and took it to the car. 424 00:26:19,703 --> 00:26:21,413 They were gonna call me with more instructions. 425 00:26:21,538 --> 00:26:25,542 But when I was putting the bag inside the trunk, somebody came up behind me. 426 00:26:25,667 --> 00:26:27,878 What, the kidnappers jumped you? That doesn't make any sense. 427 00:26:28,003 --> 00:26:30,631 Why would somebody stuff you in a trunk that just said wait for instructions? 428 00:26:30,756 --> 00:26:33,425 Not to mention, where's the kid? Where's Akela if it was them? 429 00:26:33,550 --> 00:26:35,427 Who is it? 430 00:26:35,552 --> 00:26:37,096 - It's them. - Put it on speaker. 431 00:26:39,389 --> 00:26:40,891 Do you have my money? 432 00:26:42,518 --> 00:26:45,062 - Kidnappers don't have the money. - I'm gonna have Junior run a trace. 433 00:26:45,187 --> 00:26:49,733 - All right. Stall him. Stall him. - Look, I'll get your money. 434 00:26:49,858 --> 00:26:51,360 But I haven't been to the lockers yet. 435 00:26:51,485 --> 00:26:54,029 HPD's looking for me and if they catch me, 436 00:26:54,154 --> 00:26:56,448 you won't be able to get what you want. 437 00:26:56,573 --> 00:26:58,283 That'd be unfortunate for your granddaughter. 438 00:26:58,408 --> 00:27:01,703 You have one hour. If you don't have it by then, she's dead. 439 00:27:01,829 --> 00:27:05,791 I... I need to know she's okay. Let me speak to her. 440 00:27:05,916 --> 00:27:09,294 - Papa? - I'm here, sweetie. I'm here. 441 00:27:09,419 --> 00:27:11,797 Papa, I wanna go home. 442 00:27:11,922 --> 00:27:14,466 It's gonna be okay, ku'u lei. Just try to be brave. 443 00:27:14,591 --> 00:27:15,884 One hour. 444 00:27:16,009 --> 00:27:17,136 Uh-huh. 445 00:27:17,261 --> 00:27:19,012 - Danny? - No, not even close. 446 00:27:19,138 --> 00:27:20,722 We need to figure out who else knew 447 00:27:20,848 --> 00:27:22,599 there was a big bag of money in that locker. 448 00:27:22,724 --> 00:27:24,893 Duke, how did that key end up in evidence in the first place? 449 00:27:25,018 --> 00:27:27,646 It belonged to a drug dealer named Tyler Musako. 450 00:27:27,771 --> 00:27:29,982 HPD picked him up the other day on a hit-and-run, 451 00:27:30,107 --> 00:27:31,900 he had the key on him when he was brought him. 452 00:27:32,067 --> 00:27:34,736 - He's being held in Halawa, no bail. - We need to talk to this guy right now. 453 00:27:34,862 --> 00:27:36,530 - I already have. - What are you talking about? 454 00:27:36,655 --> 00:27:38,657 - When did you talk to him? - After the kidnappers called me. 455 00:27:38,782 --> 00:27:41,160 I thought maybe he was involved, or at least could tell me who was. 456 00:27:41,285 --> 00:27:43,453 But he said he didn't know anything. 457 00:27:43,579 --> 00:27:45,497 And my sense was he was telling the truth. 458 00:27:45,622 --> 00:27:48,041 Duke, even if he wasn't involved, through that phone call, 459 00:27:48,167 --> 00:27:50,544 you tipped him off that somebody else knew there was a bunch of money 460 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 in these lockers and was trying to get their hands on it. 461 00:27:52,796 --> 00:27:55,090 If I'm that guy, the second you leave, what am I gonna do? 462 00:27:55,215 --> 00:27:57,885 I'm gonna call somebody and tell him to keep eyes on this locker, right? 463 00:27:58,010 --> 00:28:00,304 We got to look at the Halawa phone records for this morning, right? 464 00:28:00,429 --> 00:28:04,516 Whoever Tyler Musako called, that's who we talk to next. Duke, follow us. Come on. 465 00:28:09,938 --> 00:28:13,066 Oh, good. Look, I don't know who you are, 466 00:28:13,233 --> 00:28:14,943 but know this: I'm a lawyer. 467 00:28:15,068 --> 00:28:17,988 I know my rights and I'm gonna have both your badges. 468 00:28:18,113 --> 00:28:20,115 The only thing you're gonna have is my foot on your throat 469 00:28:20,240 --> 00:28:22,367 - if you don't shut up. - Wait a second. 470 00:28:22,534 --> 00:28:26,455 - You're Tyler Musako's lawyer, right? - So? 471 00:28:26,580 --> 00:28:32,169 So your client had somebody rob a cop of a very large sum of money. 472 00:28:32,294 --> 00:28:35,672 What am I telling you for? You already know that, right? 473 00:28:35,797 --> 00:28:39,509 Look, even if what you're saying about Mr. Musako is true, 474 00:28:39,635 --> 00:28:41,678 how would I possibly know that? 475 00:28:41,803 --> 00:28:43,513 Well, this morning, 476 00:28:43,639 --> 00:28:46,808 Mr. Musako made one phone call from jail and that phone call was to you. 477 00:28:46,934 --> 00:28:51,063 So you either arranged to have the money stolen or you just stole it yourself. 478 00:28:52,481 --> 00:28:57,694 I suspect I'm not the first person in this room to utter these words 479 00:28:57,819 --> 00:29:00,656 but, um, I don't know what you're talking about. 480 00:29:00,781 --> 00:29:03,075 Well, we kind of think you do, 481 00:29:03,200 --> 00:29:05,327 and you're gonna tell us where that money is. 482 00:29:06,787 --> 00:29:11,041 Well, if you think I'm involved in this, then, uh, prove it. 483 00:29:11,166 --> 00:29:14,795 Oh, wait, uh, prisoner phone calls between a lawyer and his client 484 00:29:14,920 --> 00:29:17,756 aren't recorded, so I guess you can't. 485 00:29:17,881 --> 00:29:22,261 Looks like your evidence is entirely circumstantial. 486 00:29:22,386 --> 00:29:26,181 Maybe. Yeah. But what we could do is we could get a warrant, 487 00:29:26,306 --> 00:29:28,100 and we could dump your phone, 488 00:29:28,267 --> 00:29:31,728 and we can find out the name of whatever scumbag you hired to pull the job. 489 00:29:31,853 --> 00:29:36,108 See, the problem with doing that is, see, by then it'll be too late. 490 00:29:36,233 --> 00:29:40,946 You see, someone else is after that money, 491 00:29:41,071 --> 00:29:43,115 and they want it so bad 492 00:29:43,240 --> 00:29:47,411 that they were willing to kidnap a cop's granddaughter just to get it. 493 00:29:48,829 --> 00:29:50,956 So here's how this is gonna down. 494 00:29:51,081 --> 00:29:54,668 You're either gonna tell us where that money is, and I mean right now, 495 00:29:54,793 --> 00:29:57,713 or you can keep acting like a smug, little, wise-ass lawyer 496 00:29:57,838 --> 00:30:00,716 and you're gonna find yourself an accessory to whatever happens to her. 497 00:30:02,551 --> 00:30:04,386 Look at me. 498 00:30:14,313 --> 00:30:16,189 Hey. 499 00:30:21,903 --> 00:30:25,741 - You were right. - I'll call McGarrett and set up a drop. 500 00:30:27,367 --> 00:30:30,078 Place your tension rod in the bottom of the keyhole 501 00:30:30,203 --> 00:30:33,248 and apply a slight amount of pressure. 502 00:30:33,415 --> 00:30:36,668 Then insert the pick above the wrench and push it all the way back. 503 00:30:36,793 --> 00:30:38,754 Maybe this only works on TV. 504 00:31:23,924 --> 00:31:27,594 Deceased? If you're not Kosaki, who are you? 505 00:31:35,394 --> 00:31:37,354 Dylan Shu. 506 00:31:41,233 --> 00:31:43,151 Jerry? 507 00:31:43,276 --> 00:31:44,861 Captain, is McGarrett around? 508 00:31:44,986 --> 00:31:47,823 Well, he's kind of busy on another case right now. Jerry, is it urgent? 509 00:31:47,948 --> 00:31:50,784 Kind of, I just discovered an FBI fugitive named Dylan Shu 510 00:31:50,909 --> 00:31:53,703 who's been hiding out in this mental hospital pretending to be a patient. 511 00:31:53,829 --> 00:31:56,623 I also think he may be behind Ben Pollard's murder. 512 00:31:58,333 --> 00:32:00,794 - Jerry, this guy is bad news. - Yeah, tell me about it. 513 00:32:00,919 --> 00:32:02,212 Racketeering, homicide. 514 00:32:02,337 --> 00:32:04,131 I'm gonna send a couple of units down there, Jerry. 515 00:32:04,256 --> 00:32:06,174 Find someplace and stay safe until they arrive. 516 00:32:06,299 --> 00:32:09,803 - Okay. Will do. - Hey, Jerry, well done. 517 00:32:12,013 --> 00:32:16,768 - Hey, what are you doing in here? - Oh, the door was open. 518 00:32:16,893 --> 00:32:19,146 I just came in here for like a little minute to myself, 519 00:32:19,271 --> 00:32:20,939 this place can be a little overwhelming. 520 00:32:21,064 --> 00:32:23,984 - Didn't I hear you on the phone? - Yeah. 521 00:32:24,109 --> 00:32:28,321 I was just leaving a message for my mom. She gets a little worried if I don't check in. 522 00:32:30,198 --> 00:32:32,284 What are you doing with that file? 523 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Okay. Look, I'm not really an orderly. 524 00:32:36,455 --> 00:32:38,748 I'm actually here undercover with the Five-0 Task force. 525 00:32:39,833 --> 00:32:42,127 - Get out. - No. Seriously. 526 00:32:42,252 --> 00:32:44,713 And this patient, Kosaki? He's actually an FBI fugitive. 527 00:32:49,634 --> 00:32:51,803 He's gonna stay that way. 528 00:33:00,854 --> 00:33:02,606 You're driving. 529 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 I told you to mind your business. 530 00:33:19,956 --> 00:33:21,958 - Quit stalling. - Where are we going? 531 00:33:22,083 --> 00:33:23,168 Just drive. 532 00:33:35,805 --> 00:33:39,100 Got to hand it to you, hiding out from the FBI in a mental hospital? 533 00:33:39,226 --> 00:33:41,269 It's pretty clever. 534 00:33:41,394 --> 00:33:44,147 Killing another patient? Not so much. 535 00:33:45,106 --> 00:33:46,608 Take a right. 536 00:33:50,904 --> 00:33:53,114 And you, I'm guessing an orderly pay wasn't cutting it. 537 00:33:53,240 --> 00:33:57,911 So, uh, Mr. Shu offered you a way to make some cash. 538 00:33:58,036 --> 00:34:00,956 Forging documents was easy enough, all you had to do was keep quiet. 539 00:34:01,081 --> 00:34:06,503 Of course, when Ben says he's gonna report him, Mr. Shu gets spooked. 540 00:34:06,628 --> 00:34:08,838 Then figured you'd have to take someone out. 541 00:34:08,964 --> 00:34:11,049 Stuff happens, I guess, right? 542 00:34:11,174 --> 00:34:15,512 So you... you crack Ben on the head and you dump him in a ravine. 543 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 Guess that's what you're gonna do to me now, huh? 544 00:34:19,266 --> 00:34:20,767 No. 545 00:34:22,561 --> 00:34:24,312 This time they won't find a body. 546 00:34:25,855 --> 00:34:27,023 Take this left. 547 00:34:28,608 --> 00:34:30,527 Hey, what are you doing? 548 00:34:33,613 --> 00:34:35,198 - Slow down! - No, no! Slow down! 549 00:35:03,268 --> 00:35:04,144 Hello? 550 00:35:04,269 --> 00:35:06,146 Jerry, I got a couple of units down there. 551 00:35:06,271 --> 00:35:08,231 They're looking all over the place, they can't find you. 552 00:35:08,356 --> 00:35:09,649 Is everything okay? 553 00:35:11,318 --> 00:35:13,403 Actually, yeah. I'm good. 554 00:35:40,305 --> 00:35:42,265 That's far enough. You come alone? 555 00:35:42,390 --> 00:35:44,684 - Yes. - Wait for my word. 556 00:35:44,809 --> 00:35:48,229 Nobody moves until we get that girl back safely. 557 00:35:49,314 --> 00:35:52,567 - Put the bag on the ground and step back. - First, my granddaughter. 558 00:35:52,692 --> 00:35:55,695 - I won't tell you again, old man. - You want your money? 559 00:35:55,820 --> 00:35:58,948 Give me Akela. Where is she? Where is she? 560 00:36:12,796 --> 00:36:13,755 Duke? 561 00:36:16,716 --> 00:36:18,093 Oh, my God. 562 00:36:19,844 --> 00:36:22,889 This is Captain Lou Grover. I got an officer down at the warehouse. 563 00:36:23,014 --> 00:36:25,934 Officer down. I need an ambulance here, ASAP. 564 00:37:02,637 --> 00:37:05,140 Hey, hey. I got you. 565 00:37:05,265 --> 00:37:07,976 I'm with your grandpa. You're safe now. Come on, sweetheart. 566 00:37:08,101 --> 00:37:10,729 Let's go. Let's go. 567 00:37:10,895 --> 00:37:13,189 Junior, I have Akela. She's okay. 568 00:37:13,314 --> 00:37:15,275 Hey, they got her. Akela's safe. 569 00:37:15,400 --> 00:37:18,027 You hear that, buddy? Your granddaughter's all right. 570 00:38:02,363 --> 00:38:05,158 Wow, Jerry. Smashing into a Dumpster, that's so McGarrett of you. 571 00:38:05,283 --> 00:38:07,327 - I'm proud of you, buddy. - Yeah. You did really good. 572 00:38:07,452 --> 00:38:08,745 - Ow! - Really good. 573 00:38:08,912 --> 00:38:10,121 You're a total rock star. 574 00:38:10,246 --> 00:38:12,415 Do you think I can do this undercover thing again? 575 00:38:12,540 --> 00:38:15,418 Slow your roll there, Serpico. Why don't you focus on healing first. 576 00:38:15,543 --> 00:38:19,589 - Copy that. Oh, hey, how's Duke? - Man, he's gonna be fine. 577 00:38:19,714 --> 00:38:22,467 The wound was a through-and-through, he'll be home in a few days. 578 00:38:22,592 --> 00:38:25,261 His future at HPD is a little suspect, though. 579 00:38:25,386 --> 00:38:27,889 You really think they're gonna fire him, knowing what they know? 580 00:38:28,014 --> 00:38:29,265 They could. Yeah. 581 00:38:29,390 --> 00:38:33,645 Sergeant Lukela's record, it's spotless. That don't count for nothing? 582 00:38:33,770 --> 00:38:36,189 Well, it should, but, you know, stealing evidence, 583 00:38:36,314 --> 00:38:40,235 assaulting a fellow officer, there's gonna be consequences. 584 00:38:40,360 --> 00:38:43,321 Look, we're gonna do everything we can, we're gonna explain the extenuating 585 00:38:43,446 --> 00:38:45,698 circumstances to everybody, but at the end of the day, 586 00:38:45,865 --> 00:38:47,742 we just gotta wait and see what happens. 587 00:38:47,909 --> 00:38:50,495 Knock, knock. You have room for any more visitors? 588 00:38:50,620 --> 00:38:54,082 I got special permission for someone to come see you. 589 00:38:54,207 --> 00:38:56,334 - Hey, how did you... - They told us down at work 590 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 who you really were, what happened. 591 00:38:58,378 --> 00:39:02,382 - You must be pretty mad then. - Yeah, I'm furious. 592 00:39:02,507 --> 00:39:04,592 That's why I came with a get-well gift. 593 00:39:04,759 --> 00:39:06,386 Hi. Hi, I'm Mila. 594 00:39:06,511 --> 00:39:07,595 - Hi. - Hey, Mila. 595 00:39:07,720 --> 00:39:08,930 - This is Harris. - Hey. 596 00:39:09,055 --> 00:39:11,182 - Hm. - Mm-hm. 597 00:39:11,307 --> 00:39:13,393 I thought you might like this better than the hospital food. 598 00:39:13,518 --> 00:39:15,270 - Wait, is that...? - I hope you weren't kidding 599 00:39:15,436 --> 00:39:18,731 when you said you like my mom's chicken salad, that wasn't part of your cover. 600 00:39:18,857 --> 00:39:20,358 You kidding? I'm a chicken salad maniac. 601 00:39:20,483 --> 00:39:24,404 - Oh, I like that. - Yeah. We probably should go. 602 00:39:24,529 --> 00:39:27,198 - Yeah, yeah, we gotta go see Duke. - Bye, Jerry. 603 00:39:27,323 --> 00:39:29,784 Thanks for stopping by, guys. 604 00:39:29,909 --> 00:39:31,244 Feel better. 605 00:39:31,953 --> 00:39:36,207 Well, I guess I'll let you guys play. I'll be back in a little bit. 606 00:39:36,332 --> 00:39:39,002 Okay. I'm gonna try to figure out how to beat this guy. 607 00:39:39,127 --> 00:39:41,212 Good luck. 608 00:39:41,337 --> 00:39:46,676 Hmm... one, two, three, four. Hmm... 609 00:39:53,808 --> 00:39:56,895 If you're anything like me, 610 00:39:57,020 --> 00:39:59,272 you're gonna reach that point where you know 611 00:39:59,439 --> 00:40:01,649 you don't wanna live like this anymore, 612 00:40:01,774 --> 00:40:06,654 only you're not sure how to make that change. 613 00:40:07,906 --> 00:40:10,867 How to live your life differently. 614 00:40:10,992 --> 00:40:14,913 I'm here to tell you that you can. I won't lie, though. It's not easy. 615 00:40:15,038 --> 00:40:17,665 It takes work. Me? I'm... I'm lucky. 616 00:40:17,790 --> 00:40:20,376 I have someone who stuck by me through it all. 617 00:40:22,754 --> 00:40:25,965 It's thanks to my big sister that I'm even here today. 618 00:40:26,090 --> 00:40:28,176 She saved my life. 619 00:40:29,218 --> 00:40:31,471 Tani, it would mean a lot to me and everyone here 620 00:40:31,596 --> 00:40:33,181 if you would say a few words. 621 00:40:33,306 --> 00:40:35,683 - Okay. - Please. 622 00:40:38,186 --> 00:40:42,231 Hi, um, I'm Tani Rey. 623 00:40:42,357 --> 00:40:44,567 I'm the sister of an addict. 624 00:40:46,861 --> 00:40:50,281 Honestly, it's, um, it's not easy watching someone you love 625 00:40:50,406 --> 00:40:52,867 go down this road. 626 00:40:52,992 --> 00:40:57,163 Um, but I... I didn't give up on Koa 627 00:40:57,288 --> 00:41:00,583 and I honestly never even thought about turning my back. 628 00:41:01,834 --> 00:41:08,091 But I just want... I want you all to know, no matter what you think, 629 00:41:08,216 --> 00:41:11,469 no matter how alone you may feel... 630 00:41:14,639 --> 00:41:17,475 ...there's someone out there that supports you. 631 00:41:18,059 --> 00:41:20,478 That loves you. 632 00:41:20,603 --> 00:41:25,233 Somebody who's on your side, pulling for you to make it through this. 633 00:41:33,491 --> 00:41:36,119 And I know that not all of you have siblings or parents 634 00:41:36,244 --> 00:41:38,830 that you can rely on. 635 00:41:41,708 --> 00:41:43,501 But you have my brother. 636 00:41:44,544 --> 00:41:46,254 He's pretty special. 637 00:41:50,633 --> 00:41:52,301 Mahalo. 54351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.